All language subtitles for Ken

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,270 --> 00:00:15,270 www.titlovi.com 2 00:00:18,270 --> 00:00:22,263 DAIEl present 3 00:00:27,045 --> 00:00:34,747 KEN 4 00:00:35,520 --> 00:00:37,886 Po pri�i: MISHIMA Yukio 5 00:00:38,190 --> 00:00:39,987 Uredio: FUNABASHI Kazuro 6 00:00:40,258 --> 00:00:41,885 Fotografija: MAKIURA Chikashi 7 00:00:42,194 --> 00:00:45,891 Muzika: IKENO Sei Snimatelj: NAITO Akira 8 00:00:46,198 --> 00:00:49,224 Igraju: ICHIKAWA Raizo 9 00:00:49,501 --> 00:00:52,527 FUJI Yukiko KAWAZU Yusuke, HASEGAWA Akio 10 00:01:12,190 --> 00:01:15,159 Re�ija: MISUMI Kenji 11 00:01:34,813 --> 00:01:37,976 Tada sam video su�tinu sunca. 12 00:01:40,385 --> 00:01:45,015 Istina je. Njegova svetlost je nepodno�ljiva. 13 00:01:45,791 --> 00:01:48,453 Hteo sam da upijem tu svetlost 14 00:01:48,894 --> 00:01:51,590 da dobijem snagu. 15 00:01:51,930 --> 00:01:54,364 Snagu i �ast! 16 00:01:55,400 --> 00:01:58,267 Bio sam ube�en da �u, 17 00:01:58,537 --> 00:02:01,301 mo�i iskoristiti tu 18 00:02:01,573 --> 00:02:05,339 iskru �ivota i otkrio sam kendo. 19 00:02:26,998 --> 00:02:27,794 Maska! 20 00:02:28,333 --> 00:02:29,527 Poen Kokubu! 21 00:02:36,474 --> 00:02:37,634 Kagawa, ti. 22 00:02:40,545 --> 00:02:44,811 Kokubu protiv Kagawe 23 00:02:59,998 --> 00:03:00,987 Po�ni! 24 00:03:08,673 --> 00:03:10,800 - Hrabro, Kagawa! - Kagawa! 25 00:03:11,710 --> 00:03:13,701 - Napred, Kokubu! - Kokubu! 26 00:03:26,358 --> 00:03:27,848 Bok! 27 00:03:28,159 --> 00:03:29,148 Poen Kokubu! 28 00:03:29,461 --> 00:03:31,826 Towa Univerzitet Kendo Klub 29 00:03:33,932 --> 00:03:34,694 Pozdrav. 30 00:03:35,667 --> 00:03:37,157 Hvala vam! 31 00:03:38,503 --> 00:03:39,902 Okret. 32 00:03:41,239 --> 00:03:42,228 Pozdrav! 33 00:03:44,776 --> 00:03:49,372 Oklevamo izme�u Kokubua i Kagawe za kapitena. 34 00:03:49,648 --> 00:03:51,675 Ve�tina im je ista. 35 00:03:52,484 --> 00:03:58,081 Prema na�im kriterijumima ocenjivanja Kokubu je bolji od Kagawe. 36 00:03:58,924 --> 00:04:02,758 Ali nacionalna federacija kendoa to ne priznaje. 37 00:04:03,061 --> 00:04:07,555 Oni ne priznaju rezultate me�a �ak ih ignori�u. 38 00:04:08,500 --> 00:04:13,961 Po nama, tako�e je va�na li�nost i pona�anje kandidata. 39 00:04:15,941 --> 00:04:20,378 Kagawin ma� ima sentimantalnost i psihologiju. 40 00:04:20,645 --> 00:04:22,340 Poseduje ve�tinu, 41 00:04:22,681 --> 00:04:26,879 ali ponekad je crpi iz svoje arogancije. 42 00:04:27,185 --> 00:04:30,586 Istina. Nije dostigao Kokubuov nivo ve�tine. 43 00:04:31,056 --> 00:04:34,548 Daleko je od Kokubuove �istote i fino�e. 44 00:04:37,028 --> 00:04:39,155 Pa, izaberimo Kokubua. 45 00:04:39,464 --> 00:04:41,932 Ne�emo se pokajati. 46 00:04:43,768 --> 00:04:46,328 Postavite Kagawu za zamenika. 47 00:04:47,305 --> 00:04:50,331 Ali to mo�e da omete Kokubua. 48 00:04:51,443 --> 00:04:54,003 Novi kapiteni kendo kluba 49 00:04:54,312 --> 00:04:57,145 Kapiten: Kokubu. Zamenik: Murata. 50 00:05:04,789 --> 00:05:07,417 Biv�i u�enici i na� u�itelj 51 00:05:07,792 --> 00:05:11,057 imenovali su ma za kapetana kluba. 52 00:05:12,330 --> 00:05:13,888 Na� cilj je 53 00:05:14,232 --> 00:05:18,168 da osvojima nacionalno prvenstvo u kendu. 54 00:05:18,570 --> 00:05:20,995 To ne�e biti individualna pobeda 55 00:05:21,072 --> 00:05:23,040 ve� celog tima. 56 00:05:23,708 --> 00:05:27,337 I zahteva iscrpljuju�u obuku. 57 00:05:27,912 --> 00:05:30,480 Nema pobede bez toga. 58 00:05:31,082 --> 00:05:33,910 To je moj posao kao kapitena. 59 00:05:34,252 --> 00:05:36,982 Ulo�i�u svu energiju u to. 60 00:05:37,989 --> 00:05:40,321 Ne sme biti gre�ke. 61 00:05:41,026 --> 00:05:43,251 Ko veruje neka me sledi. 62 00:05:43,828 --> 00:05:46,092 Drugi neka odu. 63 00:06:20,265 --> 00:06:21,960 Mibu! 64 00:06:24,803 --> 00:06:28,432 Tretira nas kao po�etnike. 65 00:06:28,740 --> 00:06:31,937 - Ne sla�em se. - Ne brini. 66 00:06:32,210 --> 00:06:36,840 Istina, nismo dostigli veliki nivo do kraja obuke. 67 00:06:37,849 --> 00:06:39,840 Ali Kokubu je u pravu. 68 00:06:40,151 --> 00:06:43,416 Moramo se osloboditi lo�ih navika. 69 00:06:43,688 --> 00:06:45,019 Za na�e dobro je. 70 00:06:45,590 --> 00:06:50,352 Misli�? Kendo na univerzitetu nije komad torte. 71 00:07:07,212 --> 00:07:09,373 Towa Univerzitet 72 00:07:14,452 --> 00:07:15,510 Unutra! 73 00:07:24,562 --> 00:07:25,654 Sedite! 74 00:07:30,668 --> 00:07:31,566 Koncentracija! 75 00:07:49,921 --> 00:07:50,546 Gotovo! 76 00:07:51,689 --> 00:07:52,883 Kagawa! 77 00:07:55,527 --> 00:07:57,222 Evo. 78 00:07:59,430 --> 00:08:02,763 Izvolite za cigarete od mog oca. 79 00:08:03,067 --> 00:08:04,830 - Za mene? - Poklon. 80 00:08:09,407 --> 00:08:09,896 Hvala. 81 00:08:11,042 --> 00:08:15,138 Mr Kagawa... dosadno mi je sa po�etnicima. 82 00:08:16,214 --> 00:08:18,307 Ne nosimo maske. 83 00:08:20,451 --> 00:08:22,180 Dakle to je... 84 00:08:23,454 --> 00:08:25,149 - Ulizuje� mi se? - Ne. 85 00:08:25,456 --> 00:08:27,117 Volim tvoj stil. 86 00:08:27,425 --> 00:08:29,359 Sjajan i gladak. 87 00:08:29,661 --> 00:08:32,361 Treniraj me, molim te. 88 00:08:33,631 --> 00:08:36,327 Razgovara�u sa Kokubom. 89 00:08:43,408 --> 00:08:46,536 Kori��enje maski �e ohrabriti po�etnike. 90 00:08:46,811 --> 00:08:50,076 Ve� sam razmi�ljao o tome. Koristi�e ih danas. 91 00:08:54,786 --> 00:08:57,186 Tada i Mibu! Uzmite svoje maske. 92 00:08:58,590 --> 00:08:59,750 Pripremite se! 93 00:09:33,725 --> 00:09:34,714 Mibu. 94 00:09:35,026 --> 00:09:36,186 Stavi masku. 95 00:09:37,629 --> 00:09:38,926 U�itelju a ja? 96 00:09:39,731 --> 00:09:43,599 Nisi spreman. Prvo ve�baj stavove. 97 00:09:43,901 --> 00:09:45,425 Prvo ve�bajte osnovu. 98 00:09:46,271 --> 00:09:47,203 Maske! 99 00:10:16,768 --> 00:10:18,133 Ima� sre�e. 100 00:10:18,536 --> 00:10:23,030 Ne mo�emo koristiti maske za jo� tri meseca. 101 00:10:23,341 --> 00:10:25,866 Kokubu je regionalni �ampion. 102 00:10:26,144 --> 00:10:26,974 Sjajno! 103 00:10:27,045 --> 00:10:28,969 Verujem mu. 104 00:10:29,147 --> 00:10:31,347 Njegovi udarci odjekuju u meni. 105 00:10:31,549 --> 00:10:35,246 Da se radilo o pravom ma�u bio bih mrtav sto puta. 106 00:10:36,020 --> 00:10:39,649 Svaki put me je pobedio, bolje razume kendo. 107 00:10:40,124 --> 00:10:42,092 Ni jednom nisi pobedio? 108 00:10:42,827 --> 00:10:44,226 Nemogu�e je. 109 00:10:44,762 --> 00:10:49,665 Kada sam ga pogledao, zaslepeo me je. 110 00:10:50,168 --> 00:10:51,635 Kao sunce! 111 00:10:51,936 --> 00:10:53,426 �ali� se. 112 00:10:53,971 --> 00:10:55,336 Uop�te ne. 113 00:10:55,940 --> 00:11:00,570 Njegov blok je mo�an. 114 00:11:01,512 --> 00:11:03,309 Nezaustavljiv. 115 00:11:43,521 --> 00:11:45,182 - �ta je ovo? - Mu�mule. 116 00:11:45,490 --> 00:11:46,957 Ubio se jedu�i? 117 00:11:47,258 --> 00:11:49,926 Pla�io se takmi�enja. 118 00:11:50,094 --> 00:11:52,358 Zbog toga se ubio? 119 00:11:52,630 --> 00:11:56,430 Za�to je �udeo za tolikim mu�mulama i smr�u? 120 00:11:56,734 --> 00:11:57,894 Pla�io se sramote. 121 00:11:58,202 --> 00:12:00,136 To nije bilo re�enje. 122 00:12:00,405 --> 00:12:04,501 Upla�io se efekta leka koji je pio. 123 00:12:04,809 --> 00:12:07,307 �eleo je da prevari strah. 124 00:12:07,612 --> 00:12:09,409 Kakav je bio? 125 00:12:09,680 --> 00:12:12,012 Slabog tela i duha. 126 00:12:12,283 --> 00:12:15,548 Mu�karci se lako ubiju? 127 00:12:15,853 --> 00:12:19,914 Ne, samo veoma slabi ili veoma jaki. 128 00:12:20,525 --> 00:12:22,516 �ak i jaki? 129 00:12:22,794 --> 00:12:25,490 Naravno. I to se de�ava. 130 00:12:26,497 --> 00:12:28,021 Ne razumem. 131 00:12:28,399 --> 00:12:31,435 Zar je mogu�e �udeti za smr�u? 132 00:12:32,870 --> 00:12:34,394 To je jadno. 133 00:12:34,672 --> 00:12:39,166 Mibu, moramo da se klonimo takvih misli. 134 00:12:43,781 --> 00:12:45,271 Trening, kako ti ide? 135 00:12:45,450 --> 00:12:49,211 Ju�e, sam dobio jedan od tri me�a protiv Kagawe. 136 00:12:49,420 --> 00:12:52,981 Jak je, ali ponekad mu je um prazan. 137 00:12:54,158 --> 00:12:55,716 Polazak! 138 00:13:00,898 --> 00:13:02,126 Sedite. 139 00:13:03,835 --> 00:13:07,202 Hvala. 140 00:13:07,772 --> 00:13:09,637 Ljubazan si. 141 00:13:13,811 --> 00:13:18,305 Dana�njem svetu, je potrebno vi�e takvih 142 00:13:18,616 --> 00:13:20,811 ljubaznih studenata. 143 00:13:28,559 --> 00:13:29,583 Izgubila sam. 144 00:13:29,894 --> 00:13:31,486 Vreme je. 145 00:13:31,762 --> 00:13:33,923 Moram vas o�i�ati. 146 00:13:34,198 --> 00:13:36,530 Gusto je, zar ne? 147 00:13:36,801 --> 00:13:39,998 Izgleda da niste previ�e sre�ni. 148 00:13:41,239 --> 00:13:44,174 Jiro! Da li si imao lep dan? 149 00:13:47,912 --> 00:13:52,042 Ako �eli� uzmi ne�to pa jedi. 150 00:13:52,316 --> 00:13:54,216 Zatra�i od slu�avke. 151 00:13:58,789 --> 00:14:01,155 Da li igra mah-jong? 152 00:14:01,993 --> 00:14:06,123 Naravno da ne. Moj sin je dobro vaspitan. 153 00:14:06,397 --> 00:14:08,331 Ne�u ga u�iti tome. 154 00:14:08,599 --> 00:14:10,396 Majka ti veruje? 155 00:14:10,701 --> 00:14:14,068 Veruj mi, mama. 156 00:14:14,372 --> 00:14:17,637 Dobar sam u tome, mama. 157 00:14:17,942 --> 00:14:18,931 Moj red. 158 00:14:20,444 --> 00:14:21,672 Izgubio sam. 159 00:14:30,655 --> 00:14:32,589 Kokubu ne igra ovo? 160 00:14:33,491 --> 00:14:37,222 Da, nije zainteresovan za ni�ta drugo. 161 00:14:37,528 --> 00:14:40,088 Ni kuglanje, ni bezbol... 162 00:14:40,364 --> 00:14:42,594 Nikad ne �ita. 163 00:14:43,334 --> 00:14:44,358 Usamljenik... 164 00:14:44,635 --> 00:14:46,068 Ali �ta radi? 165 00:14:46,370 --> 00:14:48,099 Trenira. 166 00:14:48,406 --> 00:14:51,068 Po ceo dan? 167 00:14:51,576 --> 00:14:54,939 Pitajte ga ne�to o muzici, vide�ete... 168 00:14:55,046 --> 00:14:57,514 Ne gleda ni televiziju. 169 00:14:57,815 --> 00:15:00,909 Neverovatno! Da li takvi ljudi postoje? 170 00:15:01,218 --> 00:15:03,277 Veoma su retki. 171 00:15:03,688 --> 00:15:05,668 Zainteresovana sam za njega. 172 00:15:05,756 --> 00:15:08,516 - Ali i on �e biti zainteresovan. - Hvala za kompliment! 173 00:15:08,726 --> 00:15:13,686 Video sam razgovara sa devojkama. Ali ih ne razume. 174 00:15:13,865 --> 00:15:16,056 To je trik da im pri�e. 175 00:15:16,233 --> 00:15:18,201 Ne podnosim ga. 176 00:15:18,469 --> 00:15:22,428 Naravno. Uz va� seksualni apetit... 177 00:15:22,740 --> 00:15:23,866 Hvala za kompliment! 178 00:15:26,110 --> 00:15:27,577 U pravu je. 179 00:15:27,845 --> 00:15:30,075 Misli da je heroj. 180 00:15:30,414 --> 00:15:32,507 Igra se pravog heroja. 181 00:15:34,085 --> 00:15:36,280 "Igra se", ka�e�? 182 00:15:36,554 --> 00:15:37,953 Zar ne verujete Kokubu? 183 00:15:38,856 --> 00:15:41,950 Ne, sve dok ne postane �ovek. 184 00:15:42,259 --> 00:15:43,988 Ne razumete ga. 185 00:15:44,595 --> 00:15:45,926 Lud je. 186 00:15:46,197 --> 00:15:46,993 Ponovi to! 187 00:15:50,301 --> 00:15:51,791 Prestanite! 188 00:16:19,764 --> 00:16:21,288 Mibu, prestani! 189 00:16:22,967 --> 00:16:24,127 �ta to radite? 190 00:16:24,435 --> 00:16:25,424 Dosta je! 191 00:16:31,642 --> 00:16:33,269 Slu�am vas. 192 00:16:33,878 --> 00:16:34,742 Mibu! 193 00:16:35,680 --> 00:16:36,738 Govori. 194 00:16:38,549 --> 00:16:40,915 Tada, govori! 195 00:16:41,352 --> 00:16:45,516 Napao me bez ikakvog razloga. 196 00:16:47,792 --> 00:16:48,315 Mibu! 197 00:16:51,562 --> 00:16:53,894 Sigurno nije bez razloga. 198 00:16:54,398 --> 00:16:55,228 Objasni nam. 199 00:17:00,271 --> 00:17:01,397 A ti? 200 00:17:09,914 --> 00:17:11,745 Ka�ite ne�to. 201 00:17:12,950 --> 00:17:15,282 - Nemi ste? - Imajte hrabrosti! 202 00:17:19,190 --> 00:17:21,351 Ako nemate �ta re�i... 203 00:17:22,193 --> 00:17:23,319 Mibu! 204 00:17:25,529 --> 00:17:26,427 Tada! 205 00:17:28,032 --> 00:17:28,726 Ustanite! 206 00:17:42,847 --> 00:17:45,907 Oboje ste odgovorni. Licem ka zidu! 207 00:17:53,724 --> 00:17:54,884 Licem do zidu! 208 00:18:03,334 --> 00:18:04,995 Sedi i licem u zid! 209 00:18:05,636 --> 00:18:07,194 40 minuta, bez pomeranja! 210 00:18:17,448 --> 00:18:21,407 U�enici prvi put vidite kaznu u kendu. 211 00:18:21,919 --> 00:18:23,284 Pa�ljivo gledajte! 212 00:18:24,455 --> 00:18:27,988 Prva godina mi je bila najte�a. 213 00:18:28,192 --> 00:18:32,492 Stariji u�enici bi se okupili u krug i tukli nas ma�evima. 214 00:18:33,264 --> 00:18:34,993 Bio sam u modricama. 215 00:18:35,566 --> 00:18:38,460 40 minuta sedenja je kao torta. 216 00:20:11,061 --> 00:20:13,393 Pa? Ti si slabi�? 217 00:20:16,100 --> 00:20:17,795 Ovo je sranje! 218 00:20:18,602 --> 00:20:19,091 �ta? 219 00:20:25,309 --> 00:20:27,937 �elim se baviti sportom. 220 00:20:28,312 --> 00:20:31,906 A, ne biti ka�njavan kao u feudalno doba. 221 00:20:39,290 --> 00:20:40,757 Odlazim. 222 00:20:41,525 --> 00:20:45,086 Dosta je kenda. Objasni�u vam kao mu�karac mu�karcu! 223 00:20:45,296 --> 00:20:46,656 Da li si pri sebi? 224 00:20:46,997 --> 00:20:48,555 Prestani. 225 00:20:49,967 --> 00:20:53,596 Objasni�u za�to smo se ja i Mibu potukli. 226 00:20:53,871 --> 00:20:55,270 - Umukni! - Neka ka�e. 227 00:20:55,806 --> 00:20:59,242 Mislite da vas svi po�tuju. 228 00:20:59,510 --> 00:21:01,944 Mibu je pri�ao. 229 00:21:02,313 --> 00:21:04,474 I Kagawa pri�a sva�ta o vama. 230 00:21:05,282 --> 00:21:10,481 Ne mogu vi�e ostati i gledati izigravanje heroja i postavljanje pravila. 231 00:21:13,223 --> 00:21:15,157 Svima je dosta! 232 00:21:16,860 --> 00:21:17,451 Kagawa! 233 00:21:18,062 --> 00:21:20,992 Ne pri�am la�i. Kritikujem. 234 00:21:21,131 --> 00:21:23,663 La�e! Drugi dan kad smo igrali mah-jong... 235 00:21:23,834 --> 00:21:24,698 U pravu si. 236 00:21:25,269 --> 00:21:27,703 Imamo pravo da kritikujemo. 237 00:21:32,276 --> 00:21:34,773 �eli� jo� ne�to da ka�e�? 238 00:21:36,180 --> 00:21:37,738 Odlazim. 239 00:21:39,583 --> 00:21:40,515 �ekaj. 240 00:21:54,231 --> 00:21:55,391 Pustite ga. 241 00:21:56,433 --> 00:21:58,993 Ne, bez nasilja! 242 00:23:01,632 --> 00:23:04,100 Vrati nam goluba za igru. 244 00:23:07,037 --> 00:23:10,004 Da. To je moje. Za igru! 246 00:23:14,611 --> 00:23:16,044 �ta? 247 00:23:19,450 --> 00:23:21,680 Daj mi to. 248 00:23:22,519 --> 00:23:24,111 �ta misli� ko si ti? 249 00:23:24,388 --> 00:23:26,720 Udari ga, on je seronja! 250 00:23:31,962 --> 00:23:34,021 Mora�u to uraditi li�no. 251 00:23:53,684 --> 00:23:57,045 Moronu! On nije zaveden! 252 00:24:30,321 --> 00:24:33,348 Ja sam Itami Eri, sa Fakulteta Umetnosti. 253 00:24:33,490 --> 00:24:35,987 Bila sam pozadi u golubarniku. 254 00:24:47,037 --> 00:24:51,030 Sve sam video. Bilo je dobro. �estitam! 255 00:24:52,342 --> 00:24:56,039 Dana�nja omladina, stvarno me pla�e. 256 00:24:57,714 --> 00:25:00,979 Sakrio sam se kad sam �uo sva�u. 257 00:25:01,285 --> 00:25:03,913 Imate krvi na obrazu. 258 00:25:04,188 --> 00:25:04,779 �ekaj. 259 00:25:12,329 --> 00:25:16,959 To sam na�ao u kancelariji direktora. Ja �u o�istiti. 260 00:25:33,650 --> 00:25:34,412 Evo. 261 00:25:38,789 --> 00:25:39,687 Hvala. 262 00:26:04,581 --> 00:26:06,173 Ostavi me. 263 00:26:09,052 --> 00:26:11,179 Za�to se smeje�? 264 00:26:11,455 --> 00:26:14,015 Nema� dlaka na licu. 265 00:26:14,291 --> 00:26:17,283 Za�to se brije� svaki dan? 266 00:26:18,829 --> 00:26:21,229 Nadam se da �e izrasti. 267 00:26:21,498 --> 00:26:26,026 Ali i dalje ima� ko�u kao beba. 268 00:26:26,303 --> 00:26:28,635 - Ni�ta za brijanje. - Odlazi! 269 00:26:29,740 --> 00:26:30,729 Ostavi me! 270 00:26:35,679 --> 00:26:38,705 Kosa, da li to menja �oveka? 271 00:26:45,222 --> 00:26:49,022 Kokubu Klinika 272 00:26:49,293 --> 00:26:53,127 Ali to je samo tri dana Ne�u te videti! 273 00:26:53,530 --> 00:26:56,722 Dobro, do�i �u kod tebe ve�eras. 274 00:26:57,000 --> 00:26:59,730 �ta? To je besmisleno. 275 00:27:00,037 --> 00:27:02,198 Zabavlja te. 276 00:27:03,940 --> 00:27:05,339 Vidimo se ve�eras. 277 00:27:05,709 --> 00:27:08,209 Reci sobarici da ode ranije. 278 00:27:09,913 --> 00:27:12,973 Iznena�enje! �ta ti radi� ovde? 279 00:27:13,617 --> 00:27:16,347 - Treba mi novac. - Stvarno? 280 00:27:16,787 --> 00:27:18,948 O�e, �elim da doniram klub. 281 00:27:19,222 --> 00:27:21,213 Klub opet! 282 00:27:21,491 --> 00:27:22,856 To je za trening. 283 00:27:23,160 --> 00:27:27,859 Na primer, da tra�i� novac za �ene, 284 00:27:28,131 --> 00:27:32,033 rado bih ti dao. 285 00:27:33,337 --> 00:27:36,500 Naravno, nemam ni�ta protiv kenda. 286 00:27:36,773 --> 00:27:42,405 Ali tvoja strast je neura�unljiva. Postoje i druga zadovoljstva u �ivotu. 287 00:27:44,748 --> 00:27:47,444 Govorim to za tvoje dobro. 288 00:28:28,191 --> 00:28:32,855 Bojim se onog �to mo�e da mi se desi posle univerziteta. 289 00:28:34,131 --> 00:28:35,462 Razumem. 290 00:28:35,732 --> 00:28:39,668 Bio sam isti u tvojim godinama. 291 00:28:40,437 --> 00:28:42,530 - Bio si? - Naravno. 292 00:28:44,908 --> 00:28:47,968 Mislio sam da je svet odraslih 293 00:28:48,612 --> 00:28:51,410 zara�en ru�no�om i korupcijom. 294 00:28:51,848 --> 00:28:56,182 Jednog dana mora�e� da se navikne� na tu realnost. 295 00:28:57,421 --> 00:28:59,480 Takav je �ivot. 296 00:28:59,790 --> 00:29:03,021 Vide�e� da u ovom svetu ima i radosti. 297 00:29:03,203 --> 00:29:04,994 To je te�ak posao. 298 00:29:08,298 --> 00:29:10,631 Jednom �e� razumeti. 299 00:29:12,936 --> 00:29:14,267 Uzgred... 300 00:29:15,372 --> 00:29:16,896 Koliko ti treba? 301 00:29:17,574 --> 00:29:19,735 50,000... 30,000 bi�e dosta. 302 00:29:24,014 --> 00:29:26,574 Moramo posti�i dogovor. 303 00:29:27,117 --> 00:29:27,981 Dogovor? 304 00:29:29,186 --> 00:29:29,880 Donekle. 305 00:29:30,253 --> 00:29:31,686 Koji su uslovi? 306 00:29:32,989 --> 00:29:34,923 Tra�i obi�nu sre�u. 307 00:29:35,225 --> 00:29:37,586 Zainteresuj se za stvarnost. 308 00:29:39,262 --> 00:29:40,490 Shvatam. 309 00:29:40,797 --> 00:29:42,321 Uzmi tvoj novac. 310 00:29:45,335 --> 00:29:50,739 �ivim harmoni�no i ne vidim svoju budu�nost druga�ijom. 311 00:30:01,184 --> 00:30:03,652 Svaki put isto. 312 00:30:04,421 --> 00:30:06,651 Uvek ima� taj pogled u o�ima. 313 00:30:08,225 --> 00:30:10,489 Znam �ta misli�. 314 00:30:11,394 --> 00:30:14,227 Kokubu Jiro, tvoj protivnik. 315 00:30:15,465 --> 00:30:18,127 - Nema iskustvo. - Jo� si devica? 316 00:30:18,435 --> 00:30:20,528 Moramo ga uvesti u to. 317 00:30:20,837 --> 00:30:22,304 Sme�na ideja! 318 00:30:24,741 --> 00:30:27,710 Ljubav je divna stvar. 319 00:30:28,378 --> 00:30:30,369 Zversko u�ivanje. 320 00:30:31,114 --> 00:30:32,604 Uzimati nevinost... 321 00:30:32,916 --> 00:30:35,043 Zainteresovana si za njega? 322 00:30:35,352 --> 00:30:37,081 Mene ili njega. 323 00:30:37,387 --> 00:30:39,184 - Preteruje�. - Ne. 324 00:30:42,459 --> 00:30:44,791 Njegov �ivot me razbesni. 325 00:30:46,429 --> 00:30:52,026 Ipak, ponekad na�em neko osve�enje 326 00:30:53,470 --> 00:30:55,734 Tada sam odsutan. 327 00:30:56,106 --> 00:30:59,075 Zna�i, �elite to prevazi�i. 328 00:31:59,877 --> 00:31:02,997 Egzistencija mi zavisi od njega. 329 00:31:03,113 --> 00:31:04,512 Za�to? 330 00:31:06,983 --> 00:31:08,746 Ne znam za�to. 331 00:31:09,152 --> 00:31:12,952 Ali kad ga vidim prevazi�em mr�nju. 332 00:31:13,356 --> 00:31:15,256 Jadni mladi ljudi! 333 00:31:15,559 --> 00:31:18,653 Tako bezna�ajni i prora�unati. 334 00:31:18,929 --> 00:31:22,922 Oni svi veruju u tvrdnju o svojoj nepokornosti. 335 00:31:23,533 --> 00:31:24,625 Naravno! 336 00:31:27,871 --> 00:31:30,101 Ali onda jednom saznaju, 337 00:31:30,373 --> 00:31:34,207 da je njihov jedini san da kose travnjak nedeljom. 338 00:31:34,811 --> 00:31:38,975 Oni brinu samo za svoju decu i penziju. 339 00:31:39,249 --> 00:31:41,240 �ta tu ne valja? 340 00:31:41,551 --> 00:31:44,019 Ne�u da �ivim tako. 341 00:31:44,321 --> 00:31:47,017 - Tvoj kapiten je rekao to? - Da. 342 00:31:47,290 --> 00:31:49,850 To? Tako mislim. 343 00:31:50,994 --> 00:31:56,057 Kokubu ima veliki potencijal i duh. 344 00:31:57,500 --> 00:31:59,934 Majko, kupi mi brija�. 345 00:32:00,337 --> 00:32:01,861 �ta�e ti? 346 00:32:02,238 --> 00:32:05,298 Znam. Kapiten ima bradu. 347 00:32:05,475 --> 00:32:07,575 Dakle, �eli� li�iti na njega? 348 00:32:07,744 --> 00:32:09,405 Treba� elektri�ni? 349 00:32:09,713 --> 00:32:11,738 �uti, �eno! 350 00:32:12,515 --> 00:32:14,346 Molim te, majko. 351 00:32:14,718 --> 00:32:17,744 Ali ti nema� dlake na licu. 352 00:32:18,021 --> 00:32:19,682 Pogledaj se. 353 00:32:24,928 --> 00:32:28,392 Cena je od pro�le godine. 354 00:32:29,366 --> 00:32:31,561 Poskupe�e na leto. 355 00:32:31,901 --> 00:32:35,701 - �elite li malo? - Molim, gospodine. 356 00:32:35,972 --> 00:32:37,405 Pobrinu�u se za to. 357 00:32:38,208 --> 00:32:42,144 Razgovara�u sa direktorom prodavnice. 358 00:32:43,813 --> 00:32:44,745 Pivo! 359 00:32:45,382 --> 00:32:47,043 Dosta je. 360 00:32:47,350 --> 00:32:50,810 - Gospo�o, Ja bih da jedem. - U pravu sam u vezi tebe. 361 00:32:51,321 --> 00:32:54,518 �ta sa Tadom, prekinu�e treniranje? 362 00:32:57,894 --> 00:32:59,293 A Kagawa? 363 00:32:59,562 --> 00:33:01,689 �ujem da vas kritikuju. 364 00:33:06,136 --> 00:33:07,501 Nije to ni�ta. 365 00:33:08,238 --> 00:33:11,537 Neprijateljstvo me�u mladima je oblik prijateljstva. 366 00:33:11,808 --> 00:33:14,072 U �ivotu je druga�ije. 367 00:33:14,377 --> 00:33:19,314 Kad bi mogli re�avati probleme sportskim duelima 368 00:33:19,616 --> 00:33:20,981 sve bi bilo lak�e. 369 00:33:30,093 --> 00:33:33,460 Vidi�, ve�tina ma�a je u ruci. 370 00:33:33,730 --> 00:33:38,895 Jedna ruka dr�i �vrsto a druga pridr�ava lagano. 371 00:33:40,003 --> 00:33:44,804 Leva ruka jako kao dr�ku ki�obrana. A druga lagano kao jaje. 372 00:33:45,108 --> 00:33:50,944 Va�e ruke daju �ivot ovom ma�u od bambusa. 373 00:33:51,214 --> 00:33:53,307 Zanimljiva pri�a o rukama! 374 00:33:55,485 --> 00:33:56,782 Pohovana svinjetina! 375 00:33:57,053 --> 00:34:00,147 Samo za njega. To mu je omiljeno jelo. 376 00:34:00,457 --> 00:34:01,719 Hvala. 377 00:34:02,325 --> 00:34:04,520 - Koristi pribor. - Hvala. 378 00:34:05,962 --> 00:34:08,988 �ivot je �udan! 379 00:34:09,733 --> 00:34:13,191 Sve �to sam nau�io za 35 godina treniranja 380 00:34:13,670 --> 00:34:17,037 mo�e se ispri�ati u pri�i o rukama. 381 00:34:17,774 --> 00:34:23,542 Mu�karac u �ivotu mora da nau�i samo jednu stvar. 382 00:34:23,813 --> 00:34:27,476 �ak i mala stvar je dovoljna. 383 00:34:28,852 --> 00:34:32,515 Te�nja za jednostavno��u je neobi�na. 384 00:34:33,022 --> 00:34:35,119 Zato sam izabrao kendo. 385 00:35:03,119 --> 00:35:04,643 Mibu! 386 00:35:07,791 --> 00:35:09,554 Kreni! 387 00:35:41,825 --> 00:35:43,053 Jo� jednom. 388 00:36:11,588 --> 00:36:13,146 Napreduje�, Mibu. 389 00:36:29,239 --> 00:36:30,501 Skinite oklop! 390 00:36:41,985 --> 00:36:42,974 U vrstu! 391 00:36:54,764 --> 00:36:56,129 Dobro je, hvala. 392 00:37:24,160 --> 00:37:28,597 Kako da znam po izrazu lica �ta protivnik misli? 393 00:37:28,898 --> 00:37:29,762 Ne kapiram to. 394 00:37:30,266 --> 00:37:32,564 Svaki megdand�ija to zna. 395 00:37:33,169 --> 00:37:36,332 Obla�njeno je u Hagakuri 10 to pravilo. 396 00:37:36,639 --> 00:37:42,077 Prvo, mora� gledati o�tro i ljutito pravo u lice suparnika, 397 00:37:42,745 --> 00:37:46,681 onda izbri�e� svoja ose�anja, i postane� kao kora na drvetu. 398 00:37:48,918 --> 00:37:52,285 Izgleda zabavno. Proba�u jednom. 399 00:37:52,588 --> 00:37:56,922 Nemoj izabrati suvi�e debelu koru. Mogla bi otpasti. 400 00:38:02,198 --> 00:38:03,495 Zdravo. 401 00:38:09,372 --> 00:38:10,737 - �ta �elite? - �etri kafe. 402 00:38:15,812 --> 00:38:18,246 Keimei univerzitet ima dobar kendo klub. 403 00:38:18,581 --> 00:38:22,979 Momak moje sestre studira tamo. Jednom sam i�ao tamo sa njim. 404 00:38:23,052 --> 00:38:24,485 �ta si video? 405 00:38:25,121 --> 00:38:29,421 Anga�ovali su dva izuzetna trenera za obuku u�enika. 406 00:38:29,692 --> 00:38:30,852 Klub je velik. 407 00:38:31,127 --> 00:38:33,391 Naravno, i veoma bogat. 408 00:38:33,696 --> 00:38:36,460 Zato mogu imati dva trenara. 409 00:38:36,733 --> 00:38:38,394 Poma�u i biv�i u�enici. 410 00:38:38,701 --> 00:38:41,932 Na� intezivni trening u�ini�e to bezvrednim. 411 00:38:44,574 --> 00:38:47,475 Ponovo ona banda nasilnika! 412 00:38:47,777 --> 00:38:48,709 �ta to rade? 413 00:38:49,012 --> 00:38:51,537 Sede ispred toaleta 414 00:38:51,814 --> 00:38:54,374 i zadirkuju devojke kada iza�u. 415 00:38:55,184 --> 00:38:56,276 Pazi. 416 00:38:59,088 --> 00:39:00,316 Kako se ose�a�? 417 00:39:00,623 --> 00:39:03,091 - Dugo ti treba. - Imala si veliku koli�inu? 418 00:39:05,661 --> 00:39:07,128 Suknja ti je zaprljana! 419 00:39:09,966 --> 00:39:11,558 To je sramota! 420 00:39:12,368 --> 00:39:13,357 Ne mogu verovati! 421 00:39:16,506 --> 00:39:18,133 Moramo ne�to uraditi. 422 00:39:29,886 --> 00:39:31,581 Idemo. 423 00:39:32,955 --> 00:39:34,923 Pravi karambol! 424 00:39:35,191 --> 00:39:36,749 Dobro si? 425 00:39:40,396 --> 00:39:43,661 Ja sam Kokubu iz kendo kluba. 426 00:39:44,033 --> 00:39:46,627 Vi ste sramota za univerzitet. 427 00:39:46,936 --> 00:39:48,096 Pomerite se. 428 00:39:48,971 --> 00:39:51,667 Tamo �e biti dobro. 429 00:39:52,241 --> 00:39:53,868 Ta�no, idite tamo. 430 00:39:58,147 --> 00:40:00,411 Po�uri, ustani. 431 00:40:06,489 --> 00:40:07,183 Idemo! 432 00:40:16,766 --> 00:40:18,666 Tamo. 433 00:40:20,770 --> 00:40:21,759 Ovde. 434 00:40:27,276 --> 00:40:28,334 Idi. 435 00:40:44,160 --> 00:40:45,923 - Jebeni �upak! - Sranje! 436 00:40:49,432 --> 00:40:50,364 �ta da radimo? 437 00:40:50,633 --> 00:40:52,601 Ne mo�emo ni�ta. 438 00:40:52,869 --> 00:40:55,497 - Da li iza�emo zajedno? - Sramota. 439 00:40:55,805 --> 00:40:58,672 Jebeno sranje... Za�to ne ide�? 440 00:40:58,975 --> 00:41:00,033 Ne �elim. 441 00:41:18,127 --> 00:41:18,718 Izvini! 442 00:41:43,553 --> 00:41:44,850 Kokubu! 443 00:41:45,721 --> 00:41:47,348 Divan si! 444 00:41:47,657 --> 00:41:49,090 Ali, me pla�i�. 445 00:41:49,358 --> 00:41:53,089 Onog dana kad si hteo da ubije� goluba. 446 00:41:53,563 --> 00:41:54,757 Glupavo! 447 00:41:56,999 --> 00:42:01,265 Znam za�to si hteo da ubije� ranjenog goluba. 448 00:42:02,071 --> 00:42:06,633 Nisi mogao da podnese� da ga vidi� bespomo�nog. 449 00:42:06,909 --> 00:42:11,908 Kada sam zatra�ila tvoju pomo� Videla sam sa�aljenje u tvojim o�ima. 450 00:42:14,850 --> 00:42:18,251 Sramota me je �to sam ga hteo ubiti. 451 00:42:19,855 --> 00:42:23,218 To vi�e nije va�no. Vratila sam ga u golubarnik. 452 00:42:23,326 --> 00:42:25,226 Ali, ipak je umro. 453 00:42:25,928 --> 00:42:27,088 Mrtav je? 454 00:42:28,564 --> 00:42:30,657 Privla�an si. 455 00:42:31,000 --> 00:42:33,798 Ta napetost u tebi... 456 00:42:34,070 --> 00:42:37,665 Imamo zabavu ve�eras. Do�i �e�? 457 00:42:37,974 --> 00:42:39,100 �eka�u te. 458 00:42:51,387 --> 00:42:53,514 Da li trener voli ples? 459 00:42:53,789 --> 00:42:54,983 Misli� Kokubu? 460 00:42:55,191 --> 00:42:58,383 Pozvala sam ga. Ali ne znam da li dolazi? 461 00:42:58,561 --> 00:42:59,425 Verovatno ne. 462 00:42:59,729 --> 00:43:01,959 On voli samo kendo. 463 00:43:02,698 --> 00:43:04,598 Ne mari mnogo za �ene. 464 00:43:04,867 --> 00:43:06,926 Interesuje se za tebe. 465 00:43:09,138 --> 00:43:11,470 A to se ne de�ava �esto. 466 00:43:12,241 --> 00:43:14,175 Da li se interesuje? 467 00:43:14,443 --> 00:43:17,640 �armantni Kokubu... �elim to da vidim. 468 00:43:19,248 --> 00:43:20,078 Kladi� se? 469 00:43:20,349 --> 00:43:23,375 Ako ho�e�. Ali izgubi�e�. 470 00:43:27,056 --> 00:43:31,015 Kada stojite ispred superiornog i neprobojnog protivnika, 471 00:43:31,560 --> 00:43:36,554 da li ose�ate u sebi da stojite na ivici velike provalije? 472 00:43:36,832 --> 00:43:37,992 Da. 473 00:43:38,267 --> 00:43:41,759 Sa mojim trenerom na primer. 474 00:43:42,038 --> 00:43:46,407 Ali ja ga vidim vi�e kao prozirnu loma�u. 475 00:43:46,676 --> 00:43:47,870 Loma�u? 476 00:43:49,245 --> 00:43:53,341 Bez obzira od na�ina napada moj vid je ograni�en. 477 00:43:54,116 --> 00:43:56,914 Ne vidim nikakvu slabost. 478 00:43:57,219 --> 00:43:58,948 Ose�am poraz. 479 00:43:59,255 --> 00:44:02,554 Njegovo lice izgleda kao dobro�udna ma�ka. 480 00:44:03,893 --> 00:44:06,384 Nisam znao to. 481 00:44:12,268 --> 00:44:13,667 Trenetu Kokubu... 482 00:44:14,437 --> 00:44:15,768 �elite li decu? 483 00:44:16,038 --> 00:44:17,130 Decu? 484 00:44:19,842 --> 00:44:22,003 Nisam razmi�ljao o tome. 485 00:44:22,278 --> 00:44:24,906 Ali jednog dana. 486 00:44:37,393 --> 00:44:43,161 Ra�amo se, umiremo... To je neprekidna reprodukcija. 487 00:44:43,933 --> 00:44:45,059 Kako dosadno! 488 00:44:47,870 --> 00:44:49,599 Saznao si to? 489 00:44:50,406 --> 00:44:52,067 Ili si pro�itao? 490 00:44:54,110 --> 00:44:57,238 Ne, ja to tek tako. 491 00:44:57,513 --> 00:45:01,005 Ne razmi�ljaj o budu�nosti. Jo� si mlad. 492 00:45:01,751 --> 00:45:04,720 - Ali, moram imati nadu. - I ja. 493 00:45:05,488 --> 00:45:08,013 Ne volim otrcanost. 494 00:45:08,491 --> 00:45:09,924 Otrcanost? 495 00:45:10,192 --> 00:45:12,456 Misli� da je budu�nost otrcana? 496 00:45:12,762 --> 00:45:14,195 Da. 497 00:45:15,431 --> 00:45:19,265 Dakle, �ta je tvoj cilj u �ivotu? 498 00:45:20,569 --> 00:45:22,400 Zadovoljstvo sada�njim. 499 00:45:23,239 --> 00:45:25,673 Ma� i ni�ta drugo. 500 00:45:26,008 --> 00:45:29,842 Stalno mislim o pobedi na takmi�enju. 501 00:45:31,013 --> 00:45:33,607 Sve ostalo je zabluda. 502 00:45:35,851 --> 00:45:37,716 Razume� li? 503 00:45:38,154 --> 00:45:40,554 Da, poku�avam. 504 00:45:40,856 --> 00:45:43,757 Vi�e ne�u razmi�ljati o budu�nosti. 505 00:45:48,097 --> 00:45:49,359 Treneru... 506 00:45:51,867 --> 00:45:54,392 �elim postati jak kao ti. 507 00:45:56,005 --> 00:45:58,030 Mora� mnogo ve�bati. 508 00:45:58,307 --> 00:45:59,867 To je jedini na�in. 509 00:46:11,353 --> 00:46:12,945 Ovi supermarketi! 510 00:46:13,255 --> 00:46:14,882 Sve imaju. 511 00:46:15,157 --> 00:46:17,387 Ali raditi je glupo. 512 00:46:17,793 --> 00:46:19,190 To mi se ne dopada. 513 00:46:19,361 --> 00:46:22,497 Izgubili bismo koncetraciju od takvog posla. 514 00:46:22,832 --> 00:46:26,427 Eri mi je dao ovo pismo za tebe. 515 00:46:26,735 --> 00:46:28,100 Hitno je. 516 00:46:33,709 --> 00:46:35,506 Poznajete je? 517 00:46:36,445 --> 00:46:37,776 Mr. Kokubu! 518 00:46:38,280 --> 00:46:40,475 Direktor �eli da vas vidi. 519 00:46:48,457 --> 00:46:50,550 Pogledaj ovo! 520 00:46:51,627 --> 00:46:54,095 "Kad sunce sija na moru 521 00:46:54,396 --> 00:46:55,863 "Ja mislim na tebe 522 00:46:56,165 --> 00:46:59,134 "Kad se mesec pomalja 523 00:46:59,435 --> 00:47:00,993 "Ja mislim na tebe" 524 00:47:01,270 --> 00:47:02,931 - Ljubavno pismo? - Ne, Gete. 525 00:47:03,339 --> 00:47:05,102 "Ja mislim na tebe"? 526 00:47:09,311 --> 00:47:12,747 Studenti pu�e dok rade. 527 00:47:13,482 --> 00:47:16,679 Dozvoljeno im je pu�iti samo u toaletu. 528 00:47:16,952 --> 00:47:19,386 To je kr�enje pravila. 529 00:47:19,722 --> 00:47:22,418 Zamislite da su upalili skladi�te! 530 00:47:22,992 --> 00:47:23,924 Ko je pu�io? 531 00:47:24,226 --> 00:47:25,193 Kagawa. 532 00:47:25,461 --> 00:47:29,022 Ovde ima jako zapaljivih stvari 533 00:47:29,298 --> 00:47:31,266 Budite oprezni. 534 00:47:32,568 --> 00:47:36,026 Majstor nas je preporu�io u prodavnici. 535 00:47:36,839 --> 00:47:38,898 Osramotili smo ga. 536 00:47:40,442 --> 00:47:41,909 Bez njega, 537 00:47:42,378 --> 00:47:44,869 nema vi�e posla. 538 00:47:45,180 --> 00:47:47,848 Nema posla nema treninga! 539 00:47:50,920 --> 00:47:51,784 Kagawa! 540 00:47:52,788 --> 00:47:53,880 Do�i ovamo. 541 00:48:02,097 --> 00:48:03,894 Za�to si pu�io? 542 00:48:04,300 --> 00:48:05,528 Zaboravio sam. 543 00:48:06,702 --> 00:48:08,693 Dozvolio sam ti to? 544 00:48:22,885 --> 00:48:25,911 Kagawa, izri�em ti opomenu. 545 00:48:28,424 --> 00:48:30,324 40 minuta gledanja zida! 546 00:48:48,310 --> 00:48:49,572 Pripremite se. 547 00:48:53,449 --> 00:48:54,973 Skok! 548 00:49:02,758 --> 00:49:04,589 �u�ni! 549 00:49:15,838 --> 00:49:16,998 Gotovo! 550 00:49:17,806 --> 00:49:18,773 Stav! 551 00:49:19,441 --> 00:49:21,341 Pedeset udaraca! 552 00:50:38,220 --> 00:50:40,347 Kagawa, dosta je. 553 00:51:10,519 --> 00:51:14,080 Ne�u i�i na treninge i �ampionat. 554 00:51:18,994 --> 00:51:22,623 Kokubu nas previ�e pritiska. 555 00:51:23,132 --> 00:51:24,999 Ne mogu ga pratiti. 556 00:51:27,770 --> 00:51:30,738 Izgleda kao da ide u poslednju bitku 557 00:51:31,673 --> 00:51:34,373 �elim da prizna svoje gre�ke. 558 00:51:38,947 --> 00:51:42,383 Bi�e mu te�ko ako se povu�e�. 559 00:51:43,118 --> 00:51:47,418 Kokubo daje svu svoju energiju u �elji da pobedimo. 560 00:51:49,525 --> 00:51:53,256 Ali njegov san mu zamagljuje um. 561 00:51:55,063 --> 00:51:57,588 Mladost. 562 00:51:57,866 --> 00:51:58,924 Istih smo godina! 563 00:52:00,035 --> 00:52:02,133 Mora� odrasti. 564 00:52:05,541 --> 00:52:10,138 Nakon �to te je kaznio ispred svih u�enika, 565 00:52:11,446 --> 00:52:15,212 da li je Kokubu rekao ne�to ute�no? 566 00:52:17,219 --> 00:52:18,015 Ne. 567 00:52:18,320 --> 00:52:20,948 Na primer, mogao je re�i: 568 00:52:21,023 --> 00:52:25,760 "To je da bi se odr�ala disciplina. Ne zbog lo�e volje." 569 00:52:25,961 --> 00:52:27,394 Dali je tako rekao? 570 00:52:27,863 --> 00:52:29,854 Nije rekao ni re�. 571 00:52:30,399 --> 00:52:33,095 Osmehnuo se. 572 00:52:33,402 --> 00:52:34,892 Osmehnuo? 573 00:52:35,204 --> 00:52:36,933 Kokubu je u�ivao. 574 00:52:37,239 --> 00:52:40,868 Dakle,nije rekao ni�ta... 575 00:52:41,643 --> 00:52:43,042 Osmeh je bio arogantan. 576 00:52:43,846 --> 00:52:45,404 Sumnjam. 577 00:52:45,848 --> 00:52:49,284 Kad on poka�e brigu, za banalnost i nedostatak 578 00:52:49,551 --> 00:52:51,981 onda je to lep osmeh. 579 00:52:52,588 --> 00:52:55,785 To nije prezir, daleko od toga. 580 00:52:56,425 --> 00:53:00,862 To je dobro sra�unat osmeh. Arogancija. 581 00:53:01,830 --> 00:53:06,130 Problem je komplikovan. To nije dobro za klub. 582 00:53:06,568 --> 00:53:08,536 Razgovara�u sa Kokubom. 583 00:53:08,837 --> 00:53:11,362 Dakle, sa�ekaj malo. 584 00:53:11,640 --> 00:53:14,268 Izgubi�emo �ampionat bez tebe. 585 00:53:20,716 --> 00:53:24,277 Naklonjen sam mu. Treba da razmotri svoje pona�anje! 586 00:53:25,220 --> 00:53:26,244 Pla�im se 587 00:53:28,357 --> 00:53:30,325 da nepoverenje 588 00:53:30,659 --> 00:53:35,762 mo�da ne oja�a njegovo verovanje da je okru�en kukavicama. 589 00:53:43,705 --> 00:53:46,538 Kokubu? Ja sam, Kagawa. 590 00:53:47,542 --> 00:53:49,603 Mo�emo li se sresti? 591 00:53:50,779 --> 00:53:52,838 Do�i kod mene. 592 00:53:53,315 --> 00:53:54,975 �elim razgovarati sa tobom. 593 00:53:57,352 --> 00:53:58,979 Do�i �u. 594 00:54:00,022 --> 00:54:02,684 Kagawa 595 00:54:08,230 --> 00:54:09,288 Gde je Kagawa? 596 00:54:09,798 --> 00:54:12,426 Oti�ao je. 597 00:54:12,701 --> 00:54:14,066 Sa�ekaj ga. 598 00:54:37,259 --> 00:54:38,920 Da li si pro�itao moje pismo? 599 00:54:42,631 --> 00:54:43,962 Da li ti se svi�alo. 600 00:54:44,266 --> 00:54:45,563 Zbunjen sam. 601 00:54:57,579 --> 00:55:01,982 Ja sam zamolila Kagawu da te pozove da do�e�. 602 00:55:03,151 --> 00:55:05,745 �elim da razgovaramo. 603 00:55:09,558 --> 00:55:11,788 Ostani malo sa mnom. 604 00:55:12,094 --> 00:55:13,186 Ti si kukavica. 605 00:55:13,528 --> 00:55:15,291 - Kukavica? - Da. 606 00:55:15,597 --> 00:55:17,326 Pla�i� me se? 607 00:55:17,632 --> 00:55:18,860 Da li me mrzi�? 608 00:55:19,134 --> 00:55:21,125 Bar me saslu�aj. 609 00:55:21,436 --> 00:55:22,664 Va�no je. 610 00:55:35,350 --> 00:55:36,681 Nikad se ne zna. 611 00:55:36,985 --> 00:55:37,815 Dosta je! 612 00:55:39,888 --> 00:55:40,650 �to stoji� tu. 613 00:55:47,029 --> 00:55:49,088 Poljubi me ako �eli�. 613 00:55:50,032 --> 00:55:51,727 Okrutna si. 615 00:55:53,435 --> 00:55:55,828 Grub si prema meni. 616 00:55:56,238 --> 00:55:58,468 Ja�i si od mene. 617 00:56:07,849 --> 00:56:09,976 Mislim da gubim. 618 00:56:13,855 --> 00:56:16,983 Sada samo mislim o takmi�enju. 619 00:56:37,279 --> 00:56:38,371 �eli� li igrati? 620 00:57:04,039 --> 00:57:06,405 Reci �ta se dogodilo. 621 00:57:09,544 --> 00:57:10,636 Reci mi. 622 00:57:12,013 --> 00:57:15,476 On je normalan �ovek pre svega. 623 00:57:16,418 --> 00:57:17,817 Potpuno ste isti. 624 00:57:22,591 --> 00:57:24,286 Dobila sam opkladu. 625 00:57:24,826 --> 00:57:26,123 Zavela sam ga. 626 00:57:28,230 --> 00:57:28,821 Stvarno? 627 00:57:30,665 --> 00:57:32,963 Pitala sam ga za ples. 628 00:57:33,268 --> 00:57:35,099 Odbio me je. 629 00:57:35,971 --> 00:57:39,463 Igrala sam ispred njega. 630 00:57:42,577 --> 00:57:46,308 Zatim sam legla na krevet. 631 00:57:46,615 --> 00:57:50,251 On je odmah do�ao i privio me uz sebe. 632 00:57:51,887 --> 00:57:54,151 Malo je drhtao. 633 00:57:54,489 --> 00:57:57,287 Ubrzalo mu se disanje... 634 00:57:57,592 --> 00:57:59,219 I poljubio me je. 635 00:58:00,896 --> 00:58:01,760 Kokubu? 636 00:58:02,063 --> 00:58:04,930 Da. Vatreno! 637 00:58:06,735 --> 00:58:09,966 Ljubio me i govorio: "Volim te, Volim te..." 638 00:58:11,740 --> 00:58:13,570 �ta je posle bilo? 639 00:58:19,648 --> 00:58:21,878 Iznena�en sam. 640 00:58:23,652 --> 00:58:24,584 Ne veruje� mi? 641 00:58:26,188 --> 00:58:27,951 Slu�aj dalje. 642 00:58:28,390 --> 00:58:31,382 Posle ljubljenja po celom telu, 643 00:58:32,127 --> 00:58:35,062 spustio mi je ruku pod suknju. 644 00:58:36,865 --> 00:58:39,026 Kokubu to uradio? 645 00:58:39,834 --> 00:58:41,665 On nije nevin. 646 00:58:41,937 --> 00:58:44,963 Nije mogao da se kontroli�e. 647 00:58:45,273 --> 00:58:46,906 Je li bio nervozan? 648 00:58:47,375 --> 00:58:50,833 Ko zna. Uostalom, to mu nije bio prvi put. 649 00:58:52,647 --> 00:58:54,512 Zna�i on je varalica... 650 00:58:54,950 --> 00:58:57,578 Izigrava heroja �istog srca. 651 00:58:58,420 --> 00:59:00,483 Ali je ipak razuzdan! 652 00:59:04,159 --> 00:59:07,126 Naravno ovo ostaje me�u nama. 653 00:59:08,296 --> 00:59:11,322 - Zato �to mi ga je �ao. - Za�to? 654 00:59:12,834 --> 00:59:14,631 Bio je razo�aran. 655 00:59:15,704 --> 00:59:18,901 To dokazuje da je lepota neodoljiva. 656 00:59:19,774 --> 00:59:22,997 Sada Kokubu zna da je normalan. 657 00:59:25,413 --> 00:59:27,779 Podjednaki smo! 658 00:59:29,251 --> 00:59:30,741 Pobedi�u ga. 659 00:59:33,655 --> 00:59:34,883 Pobedi�u ga. 660 01:00:42,624 --> 01:00:46,617 Naspavajte se. Sutra je ozbiljan trening. 661 01:00:47,028 --> 01:00:49,895 Zaboravite na plivanje. 662 01:00:50,198 --> 01:00:54,362 To je svestran sport koji �e iscrpsti va�a tela. 663 01:00:55,370 --> 01:00:58,332 Ne�emo pravite pauze dok treniramo. 664 01:00:58,740 --> 01:01:02,039 Zaboravite more ispred vas! 665 01:01:02,477 --> 01:01:04,206 Izdr�ite toplinu! 666 01:01:04,813 --> 01:01:08,010 Gledaju�i u more posta�ete nemo�ni. 667 01:01:08,316 --> 01:01:12,047 Izabrao sam ovaj na�in namerno. 668 01:01:12,821 --> 01:01:18,157 Umor �e obuzdati va� apetit na tri dana. 669 01:01:18,526 --> 01:01:22,724 Zato se ve�eras najedite dobro. Posebno po�etnici. 670 01:01:23,264 --> 01:01:24,788 Ali ne brinite. 671 01:01:25,009 --> 01:01:27,430 �etvrtog dana vrati�e se apetit. 672 01:01:27,936 --> 01:01:31,030 Ovde smo da istrpimo bol, 673 01:01:31,339 --> 01:01:33,170 A ne da se zabavljamo. 674 01:01:33,441 --> 01:01:34,708 Ne zaboravite to. 675 01:01:43,985 --> 01:01:45,213 Ustajanje! 676 01:01:54,062 --> 01:01:55,188 Dobro jutro! 677 01:02:02,170 --> 01:02:03,762 Po�uri te! 678 01:02:05,407 --> 01:02:07,238 Polovina pere. 679 01:02:07,542 --> 01:02:11,171 Polovina �isti sobe Ne gubite vreme. 680 01:02:11,479 --> 01:02:12,241 Mibu! 681 01:02:12,947 --> 01:02:13,675 Otvori roletne! 682 01:02:25,126 --> 01:02:27,253 3 km uz brdo. 683 01:02:27,529 --> 01:02:28,996 Levo, levo! 684 01:04:58,546 --> 01:05:00,070 Hajde, mu�karci ste! 685 01:05:19,667 --> 01:05:21,100 Istezanje! 686 01:05:25,039 --> 01:05:25,937 Mo�e bolje. 687 01:05:30,545 --> 01:05:31,978 Istegni, nakloni! 688 01:05:45,960 --> 01:05:47,951 Uzmite ma�eve! 689 01:06:05,013 --> 01:06:07,243 Koncentracija! Ma�eve napred! 690 01:06:57,999 --> 01:07:00,092 Poslu�aj savet starijeg. 691 01:07:00,368 --> 01:07:04,668 Smanjite pritisak na po�etnike. 692 01:07:04,972 --> 01:07:08,840 Daj im par minuta odmora. 693 01:07:09,143 --> 01:07:12,078 Oni nisu deca. 694 01:07:12,380 --> 01:07:17,874 Otkri�e jedinstven ose�aj kad budu u stanju potpune iscrpljenosti. 695 01:07:44,946 --> 01:07:47,244 Vi�lje, gore dupe! 696 01:08:02,096 --> 01:08:02,926 Vi�lje! 697 01:09:01,055 --> 01:09:02,386 Pauza 5 minuta! 698 01:09:25,847 --> 01:09:26,939 Vratite se! 699 01:09:36,123 --> 01:09:36,953 Maske! 700 01:10:05,553 --> 01:10:06,645 Prijatno. 701 01:10:18,366 --> 01:10:22,564 Po�etnici nastavljaju trening posle ve�ere. 702 01:10:23,537 --> 01:10:25,869 Jedite. Oja�ajte sebe. 703 01:10:29,644 --> 01:10:32,044 Lo�e je skuvano. 704 01:10:32,813 --> 01:10:34,610 Uop�te ne. 705 01:10:35,049 --> 01:10:37,779 Iscrpljenost zaustavlja apetit. 706 01:11:06,647 --> 01:11:09,939 To se de�ava svima tokom treninga. 707 01:11:30,938 --> 01:11:33,031 - Kokubu je u pravu. - �ta? 708 01:11:33,307 --> 01:11:35,332 Apetit se vra�a. 709 01:11:36,610 --> 01:11:38,077 Verujm ti. 710 01:11:55,696 --> 01:11:58,262 Te�e je nego �to sam o�ekivao. 711 01:11:58,599 --> 01:12:02,558 Tek je sedmi dan. Jo� niste sve videli. 712 01:12:02,837 --> 01:12:06,637 Pri�a� isto kao trener. 713 01:12:08,442 --> 01:12:09,841 Stvarno? 714 01:12:12,079 --> 01:12:15,048 Ali, njegov osmeh je lep�i. 715 01:12:15,416 --> 01:12:17,145 Razo�aran sam. 716 01:12:17,918 --> 01:12:20,944 Da li je neko bolestan? 717 01:12:21,255 --> 01:12:23,951 Odli�no. Ova obuka obe�ava. 718 01:12:25,026 --> 01:12:27,893 Sutra po�inje druga nedelja. 719 01:12:28,162 --> 01:12:31,996 Naravno po�inje prakti�na, i stru�na obuka. 720 01:12:32,266 --> 01:12:33,392 Sre�no. 721 01:12:34,668 --> 01:12:36,932 Dobio sam telegram od u�itelja. 722 01:12:37,238 --> 01:12:39,001 Do�i�e sutra. 723 01:12:39,273 --> 01:12:42,538 Ne mo�e do�i sam do ovde. 724 01:12:42,910 --> 01:12:46,107 Idem po njega sa Yokoyamom i Muratom. 725 01:12:46,514 --> 01:12:49,881 Verovatno donosi punu torbu sa pravilima. 726 01:13:00,528 --> 01:13:04,521 tamo gde gori 727 01:13:05,199 --> 01:13:09,761 krv mladih 728 01:13:10,204 --> 01:13:14,504 tamo se uzdi�e 729 01:13:15,042 --> 01:13:19,342 vatra slave 730 01:13:19,914 --> 01:13:24,317 koja podi�e beskona�nu 731 01:13:24,852 --> 01:13:29,016 �umu na�eg savr�enstava 732 01:13:41,602 --> 01:13:42,660 Zdravo momci! 733 01:13:45,372 --> 01:13:48,830 Do�la sam vas bodriti. Imam paket za tebe. 734 01:13:49,110 --> 01:13:49,804 Hvala. 735 01:13:50,077 --> 01:13:51,339 Pomo�i�emo ti. 736 01:14:01,455 --> 01:14:03,589 Volim ovo rusti�no mesto. 737 01:14:04,091 --> 01:14:06,753 Mogu ostati na kupanju. 738 01:14:07,595 --> 01:14:11,087 Eri, �elim da ode�. 739 01:14:12,199 --> 01:14:14,759 Za�to? Da li ti smetam? 740 01:14:16,036 --> 01:14:19,096 Trening je te�ak. Razume� li? 741 01:14:21,809 --> 01:14:23,208 To je u redu. 742 01:14:23,477 --> 01:14:28,073 Ne brini. Planiram da ubrzo odem. 743 01:14:30,217 --> 01:14:32,715 Samo sam htela da te vidim. 744 01:14:33,320 --> 01:14:34,947 Sretno. 745 01:14:35,256 --> 01:14:38,289 Zovite me da proslavimo pobedu. 746 01:14:38,526 --> 01:14:39,686 Ve� odlazite? 747 01:14:39,994 --> 01:14:41,586 - Ostanite jo� malo. - Do�ite! 748 01:14:43,831 --> 01:14:45,628 Hvala! Ali... 749 01:14:45,933 --> 01:14:48,493 moram posetiti prijatelja. 750 01:14:50,070 --> 01:14:51,298 Postroj se! 751 01:14:51,805 --> 01:14:53,033 Po�uri. 752 01:14:53,374 --> 01:14:54,466 Hajde! 753 01:14:59,513 --> 01:15:01,105 U ljubavi si sa njim? 754 01:15:03,083 --> 01:15:05,608 Ni�ta se nije desilo. 755 01:15:06,453 --> 01:15:08,216 Misli �ta ho�e�. 756 01:15:08,522 --> 01:15:09,784 Za�to to ka�e�? 757 01:15:10,191 --> 01:15:13,253 Zato �to se Kokubu promenio. 758 01:15:14,461 --> 01:15:16,156 Zna�i, nije isti. 759 01:15:16,430 --> 01:15:18,193 Vi ste mu u mislima. 760 01:15:23,871 --> 01:15:25,964 Pobedite na takmi�enju! 761 01:15:26,273 --> 01:15:27,365 Sretno! 762 01:16:03,244 --> 01:16:04,711 Koja vru�ina! 763 01:16:04,979 --> 01:16:06,913 Nepodno�ljivo! 764 01:16:38,112 --> 01:16:40,740 Ostalo je jo� dva dana. 765 01:16:56,430 --> 01:16:57,454 Momci! 766 01:16:59,266 --> 01:17:00,597 Ho�emo li na plivanje? 767 01:17:12,146 --> 01:17:13,670 Bez Kokubuove dozvole? 768 01:17:14,081 --> 01:17:17,710 Brod izgleda kasni. 769 01:17:19,119 --> 01:17:21,019 Niko nas ne�e videti. 770 01:17:22,790 --> 01:17:25,452 Samo je voda ispred nas! 771 01:17:25,826 --> 01:17:29,762 To mo�e biti samo dobro. Garantujem vam. 772 01:17:30,698 --> 01:17:32,529 Znam da �elite plivati. 773 01:17:38,906 --> 01:17:42,467 Toliko se pla�ite Kokubua? 774 01:17:45,045 --> 01:17:47,013 Re�i�u vam ne�to. 775 01:17:48,182 --> 01:17:51,276 Mislite da je Kokubu bog. 776 01:17:51,785 --> 01:17:54,447 Ali on je �ovek, Kao i mi. 777 01:17:55,656 --> 01:17:58,420 Njegov asketizam, je sranje. 778 01:17:59,727 --> 01:18:03,356 Gurnuo je ruku u Erinu suknju. 779 01:18:03,664 --> 01:18:05,131 To je pravo lice Kokubua. 780 01:18:07,568 --> 01:18:09,627 Zato ju je oterao. 781 01:18:09,903 --> 01:18:10,995 Siguran si? 782 01:18:11,271 --> 01:18:14,468 On nema pravo da nam prigovara! 783 01:18:15,075 --> 01:18:16,372 Zar ne? 784 01:18:17,911 --> 01:18:18,900 U pravu si. 785 01:18:19,279 --> 01:18:20,109 Idemo. 786 01:18:20,381 --> 01:18:22,110 - Idemo plivati. - U vodu! 787 01:18:23,317 --> 01:18:24,341 Nemam ga�e za plivanje. 788 01:18:24,618 --> 01:18:27,348 Plivaj u kratkim. Mo�e to ovde. 789 01:18:28,455 --> 01:18:30,946 Po�uri! 790 01:18:39,800 --> 01:18:40,664 �ta je bilo, Mibu? 791 01:18:45,539 --> 01:18:47,097 Osta�u ovde. 792 01:18:48,942 --> 01:18:49,874 Kako �eli�. 793 01:18:53,581 --> 01:18:57,182 Povratak Kokubua vrati�e te u stvarnost. 794 01:18:57,618 --> 01:19:00,212 Mo�e ispasti neo�ekivano. 795 01:19:01,422 --> 01:19:04,789 Imaj na umu da ti nisi Kokubu. 796 01:19:05,459 --> 01:19:07,154 Misli o sebi. 797 01:19:09,563 --> 01:19:10,791 Idemo! 798 01:20:02,483 --> 01:20:03,711 Zdravo! 799 01:20:07,020 --> 01:20:08,317 Dr�i. 800 01:20:09,957 --> 01:20:12,016 - Za tebe. - Hvala. 801 01:20:12,759 --> 01:20:15,592 - Svi su dobro? - Da. 802 01:20:16,063 --> 01:20:17,860 - Neko je bolestan? - Ne. 803 01:20:23,737 --> 01:20:24,965 Idete u hram? 804 01:20:25,506 --> 01:20:27,667 U�ite. Idem tamo. 805 01:20:28,642 --> 01:20:31,475 - Koliko ima? Oko 1 km. - Ok. 806 01:20:31,745 --> 01:20:33,144 Hvala gospodine. 807 01:20:36,917 --> 01:20:38,350 Hvala. 808 01:21:04,745 --> 01:21:06,770 Ne brinite. 809 01:21:07,514 --> 01:21:09,539 Oni samo plivaju. 810 01:21:13,186 --> 01:21:14,380 Ne. 811 01:21:15,923 --> 01:21:17,754 Ne�to je slomljeno. 812 01:21:18,392 --> 01:21:20,223 Nepovratno. 813 01:22:24,157 --> 01:22:25,852 Trener je stigao! 814 01:22:26,793 --> 01:22:28,021 Ve�? 815 01:22:28,595 --> 01:22:29,857 �ta to radi�? 816 01:22:30,130 --> 01:22:31,495 Plivao sam. 817 01:22:32,065 --> 01:22:32,963 Mibu! 818 01:22:36,870 --> 01:22:38,997 Nisam vas zaustavio. 819 01:22:39,673 --> 01:22:41,732 Svi smo odgovorni. 820 01:22:42,009 --> 01:22:47,538 Bilo je nepromi�ljeno od mene da izigravam uzornog u�enika. 821 01:22:47,814 --> 01:22:51,477 Radije �u umreti nego da li�im na Kukubua. 822 01:23:32,993 --> 01:23:35,086 Koja vrsta treninga je to? 823 01:23:35,595 --> 01:23:37,324 Plivanje? 824 01:23:45,605 --> 01:23:47,300 Dozvolili ste im to? 825 01:23:48,075 --> 01:23:49,406 Zabranio sam to. 826 01:23:49,710 --> 01:23:52,304 Ja sam odgovoran. Oprostite. 827 01:23:59,953 --> 01:24:01,011 Ja sam. 828 01:24:02,456 --> 01:24:03,388 Za�to? 829 01:24:05,058 --> 01:24:06,423 Mislio sam... 830 01:24:07,027 --> 01:24:08,961 Svi�a�e im se. 831 01:24:10,697 --> 01:24:12,062 Ukoliko je tako? 832 01:25:13,794 --> 01:25:16,262 Kagawa, odma se vrati u Tokio. 833 01:25:19,299 --> 01:25:21,062 To je nare�enje. 834 01:25:21,668 --> 01:25:25,365 Ja �u brinuti o svemu sa Kokubuom. Ne brini se. 835 01:25:25,772 --> 01:25:29,003 Ali nisi izuzet iz takmi�enja. 836 01:25:29,342 --> 01:25:31,537 Ne zaboravi to. 837 01:25:31,812 --> 01:25:36,806 Do tada, ve�baj da bi ostao u formi. 838 01:25:37,117 --> 01:25:39,244 Uostalom, odlazi�! 839 01:25:40,187 --> 01:25:42,280 Da, odlazim. 840 01:25:51,064 --> 01:25:53,726 Svi, na obla�enje. 841 01:26:42,148 --> 01:26:43,137 Mibu? 842 01:27:02,869 --> 01:27:04,131 Ka�i mi, Mibu... 843 01:27:05,705 --> 01:27:07,798 Da li si plivao sa ostalima? 844 01:27:08,975 --> 01:27:10,135 Da. 845 01:27:10,610 --> 01:27:12,009 Stvarno? 846 01:27:15,048 --> 01:27:15,844 Da. 847 01:27:18,018 --> 01:27:19,178 I ti... 848 01:27:49,049 --> 01:27:50,641 Ponosan sam. 849 01:27:51,184 --> 01:27:56,520 Promenili ste se posle deset dana traininga. 850 01:27:57,290 --> 01:27:59,554 Napor deluje na vas. 851 01:27:59,993 --> 01:28:02,393 Siguran sam u pobedu. 852 01:28:02,796 --> 01:28:04,491 Zaista, treneru? 853 01:28:05,498 --> 01:28:09,901 Ali jo� va�nije, ne�ete biti mlitavi posle ovog kursa. 854 01:28:10,537 --> 01:28:15,634 Kako �ete odr�avati kondiciju? 855 01:28:16,142 --> 01:28:19,543 To je individualna stvar. 856 01:28:30,490 --> 01:28:32,583 Sada idemo na pivo. 857 01:28:48,475 --> 01:28:48,839 Pa... 858 01:28:49,943 --> 01:28:51,035 �iveli! 859 01:29:13,366 --> 01:29:15,926 Di�ite se! Kokubu je nestao! 860 01:30:10,156 --> 01:30:14,058 Kokubu! Gde si? 861 01:30:29,342 --> 01:30:30,400 Mrtav je. 862 01:30:33,546 --> 01:30:35,173 Kokubu je mrtav! 863 01:31:01,741 --> 01:31:06,178 To je Kokubuov dnevnik pisao ga je dok je trenirao. 864 01:31:08,681 --> 01:31:11,548 Ne izgleda kao da je testament. 865 01:31:11,851 --> 01:31:16,515 Ali opisao je u njemu svoja ose�anja pre nego �to se ubio. 866 01:31:19,559 --> 01:31:21,823 August 30ti. 867 01:31:22,862 --> 01:31:25,626 Dan mog dolaska. 868 01:31:26,566 --> 01:31:29,501 Dan kada sam po�eo sa treningom. 869 01:31:30,103 --> 01:31:32,765 Nema nagove�taja u dnevniku. 870 01:31:33,940 --> 01:31:36,670 Ovo je napisao na kraju: 871 01:31:37,677 --> 01:31:40,471 "Nisam znao kako da se promenim. 872 01:31:40,747 --> 01:31:45,409 "�ovek mora biti jak i uspravan ili da izvr�i samoubistvo. 873 01:31:45,618 --> 01:31:47,552 "Ne postoji druga opcija." 874 01:32:12,345 --> 01:32:15,973 Nikad ne bi poverovao da �e on izvr�iti samoubistvo. 875 01:32:17,650 --> 01:32:20,676 Toliko je bio jak... Za�to je odustao? 876 01:32:20,987 --> 01:32:22,215 Tako lako? 877 01:32:22,956 --> 01:32:26,255 Kagawa, ti si taj koji je kriv. 878 01:32:26,693 --> 01:32:29,491 Kad si pri�ao o Kokubu i meni. 879 01:32:30,363 --> 01:32:32,490 Iako si znao. 880 01:32:33,066 --> 01:32:35,534 Znao si da blefiram! 881 01:32:41,741 --> 01:32:45,177 Re�i�u vam istinu, nije me takao. 882 01:32:46,646 --> 01:32:49,877 Nisam imala ni�ta sa njm. 883 01:32:51,784 --> 01:32:54,048 Ali sam ga volela! 884 01:33:02,862 --> 01:33:06,127 Kokubu nije odustao. 885 01:33:07,267 --> 01:33:08,928 Ubijanjem sebe, 886 01:33:09,202 --> 01:33:13,161 hteo je da spase svoju �estitost i snagu. 887 01:33:19,245 --> 01:33:20,974 Ja sam taj koji je izgubio. 888 01:33:22,115 --> 01:33:26,552 Oti�ao je predaleko, ne mogu ga prevazi�i. 889 01:33:39,999 --> 01:33:41,591 Ja sam sramota. 890 01:33:42,735 --> 01:33:47,263 �eleo sam da budem jak kao Kokubu. 891 01:33:48,474 --> 01:33:49,668 Ali na kraju... 892 01:33:51,577 --> 01:33:53,067 Na kraju... 893 01:33:55,581 --> 01:33:58,744 Niko nije razumeo Kokubua. 894 01:33:59,786 --> 01:34:02,118 �ak ni ja. 895 01:34:02,889 --> 01:34:07,849 Kokubu je �iveo jednostavno. To je bio njegov ideal. 896 01:34:09,662 --> 01:34:13,792 Za�to smo ga doveli do njegove smrti? 897 01:34:14,100 --> 01:34:16,591 Za�to ga nismo razumeli? 898 01:34:18,204 --> 01:34:20,172 Sramota je na�a. 900 01:34:21,240 --> 01:34:30,360 Prevod ZVEKI 901 01:34:33,360 --> 01:34:37,360 Preuzeto sa www.titlovi.com 57513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.