All language subtitles for Just Roll With It s01e14 Snow Way Out

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:03,593 Tobie: Welcome to Just Roll With It! 2 00:00:03,587 --> 00:00:05,627 (theme music playing) 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,221 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 4 00:00:07,216 --> 00:00:09,086 (kids cheering) 5 00:00:12,429 --> 00:00:14,429 ♪ ♪ 6 00:00:16,058 --> 00:00:18,018 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 7 00:00:18,644 --> 00:00:20,654 ♪ ♪ 8 00:00:24,608 --> 00:00:26,028 (bell rings) 9 00:00:26,902 --> 00:00:28,242 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 10 00:00:30,280 --> 00:00:32,120 (audience cheering) 11 00:00:37,579 --> 00:00:39,249 Suzi: Whoo! 12 00:00:39,248 --> 00:00:42,078 Kaylin: Welcome to Just Roll With It! 13 00:00:42,084 --> 00:00:43,254 Whoo! 14 00:00:43,252 --> 00:00:46,132 (audience cheering) 15 00:00:47,047 --> 00:00:48,837 Okay, let's start the show! 16 00:00:48,840 --> 00:00:50,380 Whoa, Kaylin, where are you going? 17 00:00:50,384 --> 00:00:52,054 We haven't explained the rules. 18 00:00:52,052 --> 00:00:55,432 If they don't know the rules, then they can't vote‐‐ 19 00:00:55,430 --> 00:00:58,020 And that means we won't get messy. 20 00:00:58,016 --> 00:01:00,226 ‐There we go. ‐Wait! Wait! 21 00:01:00,227 --> 00:01:01,597 Nice try, kids. 22 00:01:01,603 --> 00:01:03,653 But if we don't explain the rules, 23 00:01:03,647 --> 00:01:06,187 the implants in our necks will explode. 24 00:01:06,191 --> 00:01:08,651 (audience laughs) 25 00:01:08,652 --> 00:01:09,652 Oh. 26 00:01:10,571 --> 00:01:13,121 Uh, right. I forgot about those. 27 00:01:14,491 --> 00:01:16,161 When you hear this sound... 28 00:01:16,159 --> 00:01:19,199 (foghorn blasts) 29 00:01:19,204 --> 00:01:22,584 You'll get to vote, and we'll have to... 30 00:01:22,583 --> 00:01:25,543 All: Just Roll With It! 31 00:01:25,544 --> 00:01:27,214 (audience cheering) 32 00:01:28,046 --> 00:01:30,046 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 33 00:01:32,926 --> 00:01:35,216 ♪ ♪ 34 00:01:35,220 --> 00:01:36,930 Okay, troops. Bad news. 35 00:01:36,930 --> 00:01:38,390 The snow's not letting up, 36 00:01:38,390 --> 00:01:40,680 and it looks like the power's out for the whole city. 37 00:01:40,684 --> 00:01:42,144 We're stuck here for the night. 38 00:01:42,144 --> 00:01:43,984 (everyone groaning) 39 00:01:43,979 --> 00:01:46,439 My phone's at one percent. It's about to die. 40 00:01:46,440 --> 00:01:47,650 Stay with me, buddy. 41 00:01:47,649 --> 00:01:49,529 Don't leave me alone with my family! 42 00:01:52,279 --> 00:01:55,659 This is horrible. School will be closed tomorrow. 43 00:01:55,657 --> 00:01:58,117 That's eight hours of education I'll never get back! 44 00:01:58,118 --> 00:02:00,788 (scoffs) 45 00:02:00,787 --> 00:02:03,327 What's the point of having the stupid school canceled 46 00:02:03,332 --> 00:02:06,842 by the stupid snow if the stupid TV doesn't work? 47 00:02:06,835 --> 00:02:09,165 Well, when I was little‐‐ 48 00:02:09,171 --> 00:02:11,051 We know! People ate rocks 49 00:02:11,048 --> 00:02:13,008 and you could buy a horse for a dollar. 50 00:02:14,134 --> 00:02:15,474 No. 51 00:02:15,469 --> 00:02:19,719 We used to tell stories to pass the time. 52 00:02:19,723 --> 00:02:22,893 ‐So, you'd just say words? ‐Yeah. 53 00:02:22,893 --> 00:02:23,813 ‐Out loud? ‐Uh‐huh. 54 00:02:23,810 --> 00:02:25,060 ‐At each other? ‐Yep. 55 00:02:25,062 --> 00:02:27,192 Like some kind of human podcast? 56 00:02:28,774 --> 00:02:31,694 Ooh! What a swell idea! 57 00:02:31,693 --> 00:02:34,323 I can read from the fantasy novel I've been working on. 58 00:02:34,321 --> 00:02:36,201 It's titled The Dragon Conundrum. 59 00:02:37,491 --> 00:02:39,031 You'll have to excuse the prose. 60 00:02:39,034 --> 00:02:42,004 Some of it is in a language I made up called "O‐ish." 61 00:02:44,956 --> 00:02:46,286 (clears throat) 62 00:02:46,291 --> 00:02:49,961 O‐yay, O‐yay, 'twas the eve of fixteenth‐giving, 63 00:02:49,961 --> 00:02:52,301 and all the zolywogs of Higglesby Hollow 64 00:02:52,297 --> 00:02:53,757 were raising a glass of higglesnog‐‐ 65 00:02:53,757 --> 00:02:56,507 That's it! I'm goin' outside to freeze to death. 66 00:02:58,053 --> 00:02:59,263 Bury me with all my stuff. 67 00:02:59,262 --> 00:03:01,182 No! No, no. 68 00:03:01,181 --> 00:03:04,231 No one is freezing to death today. 69 00:03:04,226 --> 00:03:07,146 But since the power's out, 70 00:03:07,145 --> 00:03:11,315 why don't we tell scary stories? 71 00:03:11,316 --> 00:03:15,146 (chuckles) Dad doesn't do so well with the scary. 72 00:03:15,153 --> 00:03:17,033 Nah, I'm cool. 73 00:03:18,198 --> 00:03:20,028 I'll go first. 74 00:03:20,867 --> 00:03:23,327 This one's about someone who came down 75 00:03:23,328 --> 00:03:26,498 with the worst sickness I can think of. 76 00:03:26,498 --> 00:03:29,458 It's called, The Horkening. 77 00:03:29,459 --> 00:03:32,459 Muah‐ha‐ha... 78 00:03:32,462 --> 00:03:34,882 (foghorn blasts) 79 00:03:34,881 --> 00:03:37,721 ‐(audience cheering) ‐Ramon: Oh my gosh! 80 00:03:37,717 --> 00:03:39,047 Announcer: Okay, audience! 81 00:03:39,052 --> 00:03:42,852 You see your choices: one, two, or three. 82 00:03:42,848 --> 00:03:45,848 You vote on who gets The Horkening. 83 00:03:45,851 --> 00:03:47,441 Kaylin: I'm gonna be a target. Absolutely me. 84 00:03:47,436 --> 00:03:50,686 It's my fantasy story, so it's probably me. 85 00:03:50,689 --> 00:03:52,859 Announcer: Okay, that's it. Votes are in! 86 00:03:52,858 --> 00:03:55,938 The scene you rehearsed all week is completely gone. 87 00:03:55,944 --> 00:03:57,614 Blair, you are the narrator, 88 00:03:57,612 --> 00:04:00,282 and you'll be sitting in the chair opposite the set... 89 00:04:00,282 --> 00:04:02,162 ‐Ramon: Oh, no way! ‐Stage Manager: ...reading into the microphone. 90 00:04:02,159 --> 00:04:03,789 The Horkening! 91 00:04:03,785 --> 00:04:06,075 ‐Muah‐ha‐ha... ‐Announcer: And let's go back to the scene. 92 00:04:06,079 --> 00:04:08,119 (audience cheering) 93 00:04:08,123 --> 00:04:09,543 Director: Action! 94 00:04:09,541 --> 00:04:12,841 Blair: One day in a bedroom far, far away, 95 00:04:12,836 --> 00:04:16,126 a woman became very ill. 96 00:04:16,131 --> 00:04:18,181 ‐Byron: How you feeling? ‐Sick. 97 00:04:18,175 --> 00:04:20,965 ‐Byron: Okay. ‐(coughs) 98 00:04:20,969 --> 00:04:23,219 ‐(cheering) ‐Blair: And the woman just became more ill, 99 00:04:23,221 --> 00:04:25,061 delirious even, 100 00:04:25,056 --> 00:04:28,596 and started thinking her arms were snakes. 101 00:04:28,602 --> 00:04:29,642 (laughs) 102 00:04:29,644 --> 00:04:31,234 ‐Rachel: Aah! ‐Owen: Uh... 103 00:04:31,229 --> 00:04:35,189 Aah! Snakes are my least favorite animal! 104 00:04:35,192 --> 00:04:38,362 Blair: Now even more worried, 105 00:04:38,361 --> 00:04:41,531 the husband decided to call the local doctor 106 00:04:41,531 --> 00:04:44,121 with the phone they had in the nightstand. 107 00:04:44,117 --> 00:04:47,907 Not the dresser. I said the nightstand. 108 00:04:49,539 --> 00:04:50,869 (indistinct chatter) 109 00:04:50,874 --> 00:04:53,044 Blair: That's when strange things began to happen. 110 00:04:53,043 --> 00:04:55,173 ‐(pops) ‐(shrieks) 111 00:04:57,047 --> 00:04:59,337 Blair: Then, they called the local doctor... 112 00:04:59,341 --> 00:05:01,131 I need you to come over right now. 113 00:05:01,134 --> 00:05:04,224 ‐(screams) ‐Oh, shoot! 114 00:05:04,221 --> 00:05:07,141 Blair: ...who showed up in record time. 115 00:05:07,140 --> 00:05:09,140 I showed up here in record time. 116 00:05:09,142 --> 00:05:10,392 Through charades, 117 00:05:10,393 --> 00:05:14,653 the sick woman tried to explain her symptoms to the doctor. 118 00:05:14,648 --> 00:05:16,318 No. Sounds like... 119 00:05:16,316 --> 00:05:17,896 ‐Doctor: Uh... ‐Byron: Grab it. 120 00:05:17,901 --> 00:05:19,321 Fork. Fork! 121 00:05:19,319 --> 00:05:21,239 Ho‐ho‐hor... hork! 122 00:05:21,238 --> 00:05:23,238 Hork! Aha! 123 00:05:23,240 --> 00:05:25,780 This woman has... 124 00:05:25,784 --> 00:05:27,164 the horkening! 125 00:05:27,160 --> 00:05:29,410 (dramatic musical sting plays) 126 00:05:29,412 --> 00:05:30,582 (thunder crashes) 127 00:05:31,331 --> 00:05:35,461 Blair: Upon hearing the news, the son fainted. 128 00:05:35,460 --> 00:05:37,460 ‐(body thuds) ‐(glass shatters) 129 00:05:38,672 --> 00:05:41,222 ‐Rachel: My son! ‐Byron: You okay, son? 130 00:05:41,216 --> 00:05:44,756 Blair: And the husband wailed in agony. 131 00:05:44,761 --> 00:05:47,101 (wailing): Why? 132 00:05:47,097 --> 00:05:49,177 Why?! 133 00:05:49,182 --> 00:05:51,062 Blair: The husband then insisted 134 00:05:51,059 --> 00:05:53,559 on giving the doctor a piggyback ride. 135 00:05:53,562 --> 00:05:56,572 Wait a minute. What? Say that again. What? 136 00:05:56,565 --> 00:06:00,315 Then insisted on giving the doctor a piggyback ride. 137 00:06:01,486 --> 00:06:03,196 Doctor, get on my back! 138 00:06:03,196 --> 00:06:05,986 ‐I do piggyback rides. ‐Wee! 139 00:06:05,991 --> 00:06:07,451 Wee! 140 00:06:07,450 --> 00:06:10,290 (audience cheer) 141 00:06:10,287 --> 00:06:12,497 Doctor: This is the best day of my life! 142 00:06:12,497 --> 00:06:15,537 Blair: The doctor then began treating the woman, 143 00:06:15,542 --> 00:06:18,042 summoning the illness within her 144 00:06:18,044 --> 00:06:21,134 with a chant the husband and the son came up with. 145 00:06:21,131 --> 00:06:23,471 (chanting): Come on out of there! 146 00:06:23,466 --> 00:06:27,596 All (chanting): Come on out of there! Come on out of there! 147 00:06:27,596 --> 00:06:30,596 Blair: Suddenly, the woman sat up. 148 00:06:30,599 --> 00:06:34,099 The chanting had awoken something within the woman. 149 00:06:34,102 --> 00:06:36,772 ‐Rachel: Uh‐oh. ‐Blair: She had gained superpowers! 150 00:06:36,771 --> 00:06:38,731 The room began to shake. 151 00:06:38,732 --> 00:06:40,822 ‐(rumbling) ‐(yelping) 152 00:06:40,817 --> 00:06:42,237 Whoa! Help! 153 00:06:42,235 --> 00:06:43,605 Whoa! 154 00:06:43,612 --> 00:06:45,532 Whoa! Whoa‐oh‐oh! 155 00:06:45,530 --> 00:06:47,200 This doesn't seem normal, does it? 156 00:06:47,198 --> 00:06:50,078 Blair: All that shaking wasn't good for the woman. 157 00:06:50,076 --> 00:06:52,246 She grabbed her stomach in pain. 158 00:06:52,245 --> 00:06:55,865 ‐Aah! ‐Blair: She was going to hork all over the room! 159 00:06:57,459 --> 00:06:58,749 Oh! Uh‐oh! 160 00:06:58,752 --> 00:07:00,712 Both: Oh, a nozzle! 161 00:07:02,505 --> 00:07:04,585 Sh‐Should we have goggles? 162 00:07:05,508 --> 00:07:08,508 Blair: The husband went to plead with the doctor 163 00:07:08,511 --> 00:07:10,011 to cure his wife. 164 00:07:10,013 --> 00:07:11,723 Doctor, fix this! 165 00:07:11,723 --> 00:07:14,393 Please, doctor, help my wife! 166 00:07:14,392 --> 00:07:16,062 But little did he know 167 00:07:16,061 --> 00:07:19,811 that the doctor had also caught the horkening. 168 00:07:19,814 --> 00:07:21,154 Oh, for real? 169 00:07:22,609 --> 00:07:25,319 Oh boy, I think I'm gonna hork! 170 00:07:25,320 --> 00:07:26,860 Uh... uh... 171 00:07:28,531 --> 00:07:30,081 (screaming) 172 00:07:34,162 --> 00:07:37,212 (screaming) 173 00:07:38,208 --> 00:07:39,788 Whoa! 174 00:07:39,793 --> 00:07:42,253 ‐Blair: But the doctor wasn't quite finished. ‐Huh? 175 00:07:42,253 --> 00:07:44,053 He had eaten a big lunch. 176 00:07:53,306 --> 00:07:56,636 (screaming) I'm going to be sick! 177 00:07:57,644 --> 00:08:00,274 Blair: The doctor's assistant ran in to help. 178 00:08:00,271 --> 00:08:04,111 But when he saw the hork all over the place, 179 00:08:04,109 --> 00:08:06,189 ‐ it made him hork, too! ‐(Owen shouts) 180 00:08:06,194 --> 00:08:08,864 Blair: Then, the doctor and the assistant just kept horking 181 00:08:08,863 --> 00:08:10,703 all over the poor father! 182 00:08:12,701 --> 00:08:15,251 One after the other, over and over, 183 00:08:15,245 --> 00:08:18,115 they just kept horking and horking and horking. 184 00:08:19,874 --> 00:08:22,174 The end. 185 00:08:22,168 --> 00:08:25,258 (cheering) 186 00:08:25,255 --> 00:08:27,255 I don't like this story, Blair! 187 00:08:28,425 --> 00:08:30,385 ♪ ♪ 188 00:08:32,804 --> 00:08:35,104 (giggling) 189 00:08:35,098 --> 00:08:38,268 Kaylin: Good job, Tobie! That was so fun! 190 00:08:41,104 --> 00:08:42,944 ♪ ♪ 191 00:08:42,939 --> 00:08:45,319 The end. 192 00:08:45,316 --> 00:08:49,526 Boom! And that is how you tell a scary story. 193 00:08:49,529 --> 00:08:52,199 What do you mean? That didn't scare anybody. 194 00:08:52,198 --> 00:08:54,118 Well, speak for yourself. 195 00:08:54,117 --> 00:08:57,117 It was just a story. It was just a story. 196 00:08:57,120 --> 00:09:00,290 Dad doesn't count. Everything scares him. 197 00:09:00,290 --> 00:09:01,580 Dad, there's nothing behind you! 198 00:09:01,583 --> 00:09:02,673 Where?! 199 00:09:03,668 --> 00:09:05,248 Well... 200 00:09:05,253 --> 00:09:07,803 Looks like it's Mom's turn to tell a story‐‐ 201 00:09:07,797 --> 00:09:10,217 I've got a story 202 00:09:10,216 --> 00:09:12,176 that is sure to tickle your scared‐y bones. 203 00:09:12,177 --> 00:09:14,257 Or Owen could interrupt me like I'm not even here‐‐ 204 00:09:14,262 --> 00:09:15,512 It's called... 205 00:09:17,098 --> 00:09:20,938 The Horror Day Inn. 206 00:09:23,229 --> 00:09:26,479 Owen: One dark and spooky night, 207 00:09:26,483 --> 00:09:29,443 an unsuspecting mother and daughter 208 00:09:29,444 --> 00:09:33,364 were on a road trip when their car broke down. 209 00:09:33,364 --> 00:09:36,954 The little girl was very nervous to enter, 210 00:09:36,951 --> 00:09:40,411 because she scared much too easily. 211 00:09:40,413 --> 00:09:42,423 Puh‐lease. 212 00:09:42,415 --> 00:09:44,075 I do not scare easily. 213 00:09:44,084 --> 00:09:46,424 Owen: Well, it's my story, and your character does. 214 00:09:47,879 --> 00:09:50,799 (flatly): Fine. I'm so scared. 215 00:09:52,383 --> 00:09:57,223 Owen: The mother and daughter took in their unsettling surroundings. 216 00:09:57,222 --> 00:09:59,682 These surroundings sure are unsettling. 217 00:10:01,059 --> 00:10:03,899 Hello? Does anyone work here? 218 00:10:03,895 --> 00:10:05,855 If you don't respond within ten seconds, 219 00:10:05,855 --> 00:10:08,815 I'm gonna start swiping anything that ain't bolted down. 220 00:10:08,817 --> 00:10:11,147 ‐(bell ringing) ‐(shrieks) 221 00:10:11,152 --> 00:10:13,242 Hello and welcome. 222 00:10:14,864 --> 00:10:17,534 My name is Mr. Creepers. 223 00:10:18,785 --> 00:10:22,615 Everyone who stays at my quaint inn must sign the guestbook. 224 00:10:22,622 --> 00:10:24,872 Okay, I'll give this a look‐see. 225 00:10:25,917 --> 00:10:27,917 "William F. Buckleberry, 226 00:10:27,919 --> 00:10:30,839 If you're reading this, it's already too late..."? 227 00:10:30,839 --> 00:10:32,219 Well, that's sinister. 228 00:10:33,550 --> 00:10:35,340 "Also, the towels weren't soft 229 00:10:35,343 --> 00:10:37,603 and they charged my room for a movie I didn't order." 230 00:10:37,595 --> 00:10:39,255 Well, that's just bad business. 231 00:10:39,264 --> 00:10:40,934 Nonsense! 232 00:10:40,932 --> 00:10:43,182 Oh, what are those? They look interesting. 233 00:10:43,184 --> 00:10:46,814 Oh, this is my one‐of‐a‐kind, irreplaceable, 234 00:10:46,813 --> 00:10:48,983 bobblehead collection. No touchy! 235 00:10:50,275 --> 00:10:52,235 Why do they all look so scared? 236 00:10:52,235 --> 00:10:54,775 Blair: William F. Buckleberry? 237 00:10:55,405 --> 00:10:57,275 Oh my gosh, that's‐‐! 238 00:10:57,282 --> 00:10:59,992 (gasps) The name from the guestbook! 239 00:10:59,993 --> 00:11:03,413 ‐(dramatic musical sting plays) ‐(thunder crashing) 240 00:11:03,413 --> 00:11:05,923 Owen: Mother and daughter were putting together 241 00:11:05,915 --> 00:11:09,455 a key detail the narrator had cleverly slipped in. 242 00:11:09,460 --> 00:11:13,010 For he was a masterful storyteller, a true wordsmith‐‐ 243 00:11:13,006 --> 00:11:15,376 Owen, get to the point! 244 00:11:15,383 --> 00:11:21,263 Owen: The point is, Mr. Creepers turned all of his guests into 245 00:11:21,264 --> 00:11:23,434 ‐ bobbleheads! ‐(thunder crashing) 246 00:11:25,685 --> 00:11:27,805 That's it? Why? 247 00:11:28,646 --> 00:11:31,566 How do you say "this is lame" in O‐ish? 248 00:11:33,067 --> 00:11:35,107 All I want to know is, how do we check out? 249 00:11:35,111 --> 00:11:36,701 Check out? 250 00:11:36,696 --> 00:11:39,156 (laughs maniacally) 251 00:11:40,033 --> 00:11:44,703 I'm afraid the checkout time of this inn is... never! 252 00:11:44,704 --> 00:11:47,464 For I am an insane innkeeper! 253 00:11:47,457 --> 00:11:50,167 ‐(laughing maniacally) ‐(thunder crashing) 254 00:11:50,168 --> 00:11:53,668 ‐(foghorn blasts) ‐(audience cheering) 255 00:11:53,671 --> 00:11:55,131 Yeah! 256 00:11:55,131 --> 00:11:56,471 Announcer: Okay, audience! 257 00:11:56,466 --> 00:12:00,466 You choose how Rachel and Blair escape the inn. 258 00:12:00,470 --> 00:12:02,060 I'm in on this one. 259 00:12:02,055 --> 00:12:04,095 There's three doors on stage. 260 00:12:04,098 --> 00:12:07,978 ‐Something is lurking inside those doors. ‐Announcer: Votes are in! 261 00:12:07,977 --> 00:12:10,397 Owen, you're gonna read from cue cards. 262 00:12:10,396 --> 00:12:14,186 We'll start the stunt from Mr. Creepers' new line. 263 00:12:14,192 --> 00:12:15,492 Announcer: Now back to the scene... 264 00:12:17,487 --> 00:12:18,817 Director: Action! 265 00:12:18,821 --> 00:12:21,871 Since I am an insane innkeeper, 266 00:12:21,866 --> 00:12:24,986 I'll give you just one chance to escape 267 00:12:24,994 --> 00:12:27,584 my Horror Day Inn. 268 00:12:28,623 --> 00:12:34,133 You must dig through what I have deemed 269 00:12:34,128 --> 00:12:38,008 a barrel of s‐s‐s‐s‐snakes! 270 00:12:38,758 --> 00:12:41,798 ‐(bell dings) ‐(audience cheering) 271 00:12:41,803 --> 00:12:43,893 There is a key inside, 272 00:12:43,888 --> 00:12:46,888 you must find it to win your freedom. 273 00:12:46,891 --> 00:12:48,601 Dig in. 274 00:12:48,601 --> 00:12:51,191 ‐Rachel: Okay. ‐(Blair shrieks) 275 00:12:52,438 --> 00:12:53,978 So gross! 276 00:12:53,982 --> 00:12:57,242 Rachel: Uh, can you give us a hint about like where this key is? 277 00:12:57,235 --> 00:12:59,895 ‐Under the snakes. ‐Yeah, great. We got that. 278 00:13:01,447 --> 00:13:03,067 Ah‐ah! Aha! Aha! 279 00:13:03,074 --> 00:13:04,744 (squealing) 280 00:13:04,742 --> 00:13:06,332 (audience cheering) 281 00:13:08,162 --> 00:13:11,422 The mother and daughter had found the key. 282 00:13:11,416 --> 00:13:15,836 You will have to choose which is the right door. 283 00:13:15,837 --> 00:13:20,127 (singsongy): I know which one it is! I know which one it is! 284 00:13:23,636 --> 00:13:25,176 Rachel: It's really hard to open. 285 00:13:25,179 --> 00:13:28,139 (screaming) 286 00:13:29,642 --> 00:13:31,232 Mr. Creepers: Oh, snap! 287 00:13:31,227 --> 00:13:33,147 That's right, dummies. Wrong door! 288 00:13:33,146 --> 00:13:35,856 That's not the way out! I'm insane! 289 00:13:35,857 --> 00:13:37,437 High‐five, me. 290 00:13:40,069 --> 00:13:41,739 (audience cheering) 291 00:13:41,738 --> 00:13:43,238 Rachel: I gonna pick door number two. 292 00:13:45,283 --> 00:13:47,333 There's nothing! Are you kidding me? 293 00:13:47,326 --> 00:13:48,486 ‐Ugh. ‐Rachel: All right. 294 00:13:49,495 --> 00:13:51,035 ‐What's in there, Mom? ‐All right. I don't know. 295 00:13:52,248 --> 00:13:53,918 I'm looking... 296 00:13:53,916 --> 00:13:56,036 There's literally nothing in here. 297 00:13:56,044 --> 00:13:59,014 ‐(screaming) ‐No! No! No! 298 00:14:02,175 --> 00:14:03,755 In your face! 299 00:14:03,760 --> 00:14:05,930 She just got sucked into a black void. 300 00:14:05,928 --> 00:14:07,348 Where'd it take her? Beats me. 301 00:14:07,346 --> 00:14:08,716 I'm crazy! 302 00:14:08,723 --> 00:14:11,433 Get out of the way! I'm doing door number three! 303 00:14:11,434 --> 00:14:15,064 Owen: Finally, there was one door left, 304 00:14:15,063 --> 00:14:18,693 and only one person left to open it, 305 00:14:18,691 --> 00:14:20,691 the little girl. 306 00:14:21,778 --> 00:14:24,698 (screaming): Oh my‐‐ Okay! 307 00:14:27,033 --> 00:14:28,203 Blair: Shark! 308 00:14:28,201 --> 00:14:30,201 (screaming) 309 00:14:35,458 --> 00:14:37,588 Hey Brayden, get out here, dude! 310 00:14:38,586 --> 00:14:41,456 ‐(dance music playing) ‐Whoa! Glow sticks! 311 00:14:42,131 --> 00:14:43,631 We totally vanished 312 00:14:43,633 --> 00:14:46,223 that little girl and that bigger girl! 313 00:14:46,219 --> 00:14:48,179 And now they're bobbleheads! 314 00:14:48,179 --> 00:14:51,099 Being an innkeeper is insane! 315 00:14:51,099 --> 00:14:53,059 (cackling maniacally) 316 00:14:53,059 --> 00:14:55,599 ‐(thunder crashing) ‐Owen: That's right. 317 00:14:55,603 --> 00:14:58,653 They became bobbleheads for all of eternity! 318 00:14:58,648 --> 00:15:00,608 Muah‐ha‐ha... 319 00:15:02,944 --> 00:15:04,154 Mr. Creepers: Let's beat‐box. 320 00:15:04,153 --> 00:15:06,163 (audience cheering, applauding) 321 00:15:11,327 --> 00:15:13,907 (kids screaming, laughing) 322 00:15:17,166 --> 00:15:19,246 (alien screaming) 323 00:15:22,588 --> 00:15:24,298 ♪ ♪ 324 00:15:25,550 --> 00:15:27,510 The end. 325 00:15:27,510 --> 00:15:29,720 Owen, that story wasn't scary at all. 326 00:15:30,596 --> 00:15:32,136 Even Byron was fine. 327 00:15:32,140 --> 00:15:34,810 Yeah, you're gonna have to work a lot harder if you're gonna scare me. 328 00:15:34,809 --> 00:15:37,099 ‐Gator: We're doomed! ‐(screaming) 329 00:15:37,103 --> 00:15:39,063 (Byron shrieking) 330 00:15:39,063 --> 00:15:41,323 Gator, you scared us to death! 331 00:15:41,315 --> 00:15:43,815 Gator: I'm sorry, I didn't know anyone was in here. 332 00:15:43,818 --> 00:15:45,608 I just come here at night sometimes 333 00:15:45,611 --> 00:15:47,991 to think about stuff and scream. 334 00:15:47,989 --> 00:15:49,699 How did you even get here in this blizzard? 335 00:15:49,699 --> 00:15:53,039 Ah, it started out like any other ordinary 336 00:15:53,035 --> 00:15:55,365 devastatingly violent blizzard. 337 00:15:55,371 --> 00:15:59,211 I opened up the top of my yard boat to empty my urine jug 338 00:15:59,208 --> 00:16:02,208 when the brake dislodged. 339 00:16:02,211 --> 00:16:05,091 All of a sudden, I'm sliding down State Street. 340 00:16:05,089 --> 00:16:06,219 So I grab the rudder, 341 00:16:06,215 --> 00:16:08,005 but the old girl's picking up speed‐‐ 342 00:16:08,009 --> 00:16:10,429 15 knots, 25! 343 00:16:10,428 --> 00:16:12,258 So, I pulled her hard to starboard, 344 00:16:12,263 --> 00:16:14,063 sending her into a mighty skid! 345 00:16:14,056 --> 00:16:16,346 And then there was a horrific crash, 346 00:16:16,350 --> 00:16:19,270 and I looked up to see the boat had collided 347 00:16:19,270 --> 00:16:22,980 into the side of the city's main electric tower. 348 00:16:22,982 --> 00:16:25,862 Now that's how you tell a story! 349 00:16:25,860 --> 00:16:29,360 Wait, you crashed your boat into the city's electric tower? 350 00:16:29,363 --> 00:16:31,323 Oh yeah, whole grid's on fire. 351 00:16:31,324 --> 00:16:33,374 Looks pretty cool. Probably gonna cost millions. 352 00:16:34,535 --> 00:16:36,575 So, you're the reason the power is out! 353 00:16:36,579 --> 00:16:38,499 Yep! Came here to lay low. 354 00:16:38,497 --> 00:16:40,117 The boat's in my brother's name, 355 00:16:40,124 --> 00:16:41,504 so I guess I'm gonna let him deal with that. 356 00:16:41,500 --> 00:16:42,790 Good luck, Jason. 357 00:16:42,793 --> 00:16:45,253 We don't care about your family's nautical drama! 358 00:16:45,254 --> 00:16:46,464 Just tell us another story! 359 00:16:46,464 --> 00:16:48,344 And make it scary! 360 00:16:48,341 --> 00:16:52,221 Gator: Scary? Okay, I've got one. 361 00:16:52,220 --> 00:16:57,560 It's called The Art of Darkness. 362 00:17:00,019 --> 00:17:03,269 Gator: It was the night of the big fancy‐pants art show. 363 00:17:03,272 --> 00:17:06,822 Hello and welcome to the big fancy‐pants art show. 364 00:17:07,818 --> 00:17:09,318 Gator: A man and his family had just 365 00:17:09,320 --> 00:17:10,860 pulled over to use the restroom, 366 00:17:10,863 --> 00:17:12,533 because they had stopped at a gas station 367 00:17:12,531 --> 00:17:16,411 and the father had purchased three‐for‐one bean burritos. 368 00:17:17,161 --> 00:17:18,791 Oh, um... 369 00:17:18,788 --> 00:17:20,368 Excuse me, fine sir. 370 00:17:20,373 --> 00:17:22,253 Can you point me to the nearest can? 371 00:17:22,250 --> 00:17:23,540 I am, like, sweating. 372 00:17:24,835 --> 00:17:27,125 Ooh, rich people food! Kids, you know the drill. 373 00:17:28,631 --> 00:17:32,131 Ahem! This spread is only for the patrons of the gallery. 374 00:17:32,134 --> 00:17:33,684 Show it to me in writing. 375 00:17:34,512 --> 00:17:36,182 And stop blockin' the quiche, slim. 376 00:17:36,180 --> 00:17:38,180 How dare you! 377 00:17:38,182 --> 00:17:43,232 For I am renowned regional artist Meriwether Slayington! 378 00:17:43,229 --> 00:17:44,109 Huh? 379 00:17:45,565 --> 00:17:47,895 I just did my business in what I thought was a toilet, 380 00:17:47,900 --> 00:17:50,190 but turned out to be a very fancy art installation. 381 00:17:50,194 --> 00:17:52,204 So we gotta bounce now before someone notices and‐‐ 382 00:17:52,196 --> 00:17:54,236 Woman (shrieks): My art! 383 00:17:54,240 --> 00:17:55,950 Somebody has desecrated it! 384 00:17:57,326 --> 00:17:59,116 So, do you validate? 385 00:18:00,329 --> 00:18:04,209 Validate? An artist does not validate parking. 386 00:18:04,208 --> 00:18:06,168 Unless, of course, you'd be willing to make a purchase? 387 00:18:06,168 --> 00:18:08,628 Because in that case the gallery does validate parking. 388 00:18:08,629 --> 00:18:11,089 Oh okay, let me see what we got here. 389 00:18:11,090 --> 00:18:16,100 Uh, what sort of fine art can I get for five bucks, two buttons, 390 00:18:16,095 --> 00:18:19,015 and a couple of flamin' sauce packets from Hurricane Cantina? 391 00:18:20,433 --> 00:18:23,193 Gator: In that moment, Meriwether Slayington got an idea, 392 00:18:23,185 --> 00:18:24,685 a horrible idea, 393 00:18:24,687 --> 00:18:28,067 A no‐good, horrible, wonderful idea! 394 00:18:29,567 --> 00:18:31,857 You know, I love it when families come in off the street 395 00:18:31,861 --> 00:18:34,241 to use the restroom and not purchase anything. 396 00:18:35,364 --> 00:18:38,284 So much so, I would love to show you my latest work. 397 00:18:38,284 --> 00:18:41,504 If there's more of this dip stuff involved, I'm all in. 398 00:18:41,495 --> 00:18:43,205 Behold! 399 00:18:43,205 --> 00:18:48,245 My never‐before‐seen Cursed Paintings Collection! 400 00:18:48,252 --> 00:18:52,592 ‐(foghorn blasts) ‐(audience cheering) 401 00:18:52,590 --> 00:18:54,510 Announcer: Last vote, audience! 402 00:18:54,508 --> 00:18:56,548 You get to choose what cursed realm 403 00:18:56,552 --> 00:18:58,682 the family is sent to. 404 00:18:58,679 --> 00:19:00,259 Something's in that painting. 405 00:19:00,264 --> 00:19:02,434 I'm in on this one, and it's gonna be so much fun. 406 00:19:02,433 --> 00:19:03,433 It's gonna be crazy! 407 00:19:03,434 --> 00:19:04,524 During the stunt, 408 00:19:04,518 --> 00:19:06,478 the family's gonna be in complete darkness. 409 00:19:06,479 --> 00:19:08,609 They're not gonna be able to see an inch away from their faces. 410 00:19:08,606 --> 00:19:10,316 But we're gonna be able to see everything 411 00:19:10,316 --> 00:19:11,606 thanks to infrared cameras. 412 00:19:11,609 --> 00:19:13,779 It's gonna be hilarious. I can't wait! 413 00:19:13,778 --> 00:19:14,818 Announcer: Votes are in! 414 00:19:14,820 --> 00:19:16,200 The rest of the scene is out. 415 00:19:16,197 --> 00:19:18,867 ‐Ha! ‐The scene will start with a new line. 416 00:19:18,866 --> 00:19:21,326 "Behold my never‐before‐seen collection!" 417 00:19:21,327 --> 00:19:23,447 Announcer: And let's go back to the scene. 418 00:19:24,455 --> 00:19:25,615 Director: Action! 419 00:19:25,623 --> 00:19:28,753 Behold! My Never‐Before‐Seen Collection! 420 00:19:28,751 --> 00:19:32,091 You are now the subjects! 421 00:19:33,589 --> 00:19:35,679 ‐Rachel: Wow! ‐(audience cheering) 422 00:19:35,675 --> 00:19:38,545 ‐(Byron chuckling) ‐What a good‐looking family! 423 00:19:38,552 --> 00:19:40,142 ‐Rachel: Yeah! ‐(Byron chuckles) 424 00:19:40,137 --> 00:19:41,967 ‐Who is that in the front? ‐I don't know. 425 00:19:41,972 --> 00:19:43,352 He's good‐looking! 426 00:19:43,349 --> 00:19:46,099 With the help of my cursed paints, 427 00:19:46,102 --> 00:19:48,812 I have extracted your souls. 428 00:19:48,813 --> 00:19:53,153 Now you must enter the haunted house to retrieve them. 429 00:19:53,150 --> 00:19:56,150 ‐(audience cheering) ‐(dramatic musical sting plays) 430 00:19:56,987 --> 00:19:58,067 (screams) 431 00:19:59,907 --> 00:20:01,827 I'm gonna charge you for that! 432 00:20:04,495 --> 00:20:07,825 Upon entering, Slayington sealed them inside, 433 00:20:07,832 --> 00:20:10,502 trapping them with the evil ghost! 434 00:20:10,501 --> 00:20:12,131 Byron: Evil ghost? What are you talking about? 435 00:20:12,128 --> 00:20:13,248 Owen: What evil ghost? 436 00:20:13,254 --> 00:20:15,174 Just as the ghost neared them, 437 00:20:15,172 --> 00:20:19,092 a runaway boat across town wiped out the power grid. 438 00:20:20,511 --> 00:20:22,971 (screaming) 439 00:20:22,972 --> 00:20:26,062 And remember, while we can see their tortured journey, 440 00:20:26,058 --> 00:20:29,688 they were in complete darkness and couldn't see anything. 441 00:20:29,687 --> 00:20:31,267 (Gator laughing creepily) 442 00:20:31,272 --> 00:20:33,152 I cannot see anything, 443 00:20:33,149 --> 00:20:35,109 but I'm keeping my hand on you, Owen. 444 00:20:35,109 --> 00:20:37,109 ‐Yeah, don't let go. ‐Lock arms. 445 00:20:37,111 --> 00:20:39,411 Gator: The family was too scared to move, 446 00:20:39,405 --> 00:20:42,615 but they could feel the ghost's icy presence, 447 00:20:42,616 --> 00:20:46,326 her rancid breath stinging their nostrils. 448 00:20:46,328 --> 00:20:47,908 That stank, that stank. 449 00:20:47,913 --> 00:20:49,923 Blair: That's so gross! 450 00:20:51,125 --> 00:20:53,415 This ghost has terrible hygiene! 451 00:20:53,419 --> 00:20:54,629 Oh my gosh! 452 00:20:55,504 --> 00:20:57,554 Oh, no! Aah! Something grabbed me! 453 00:20:57,548 --> 00:21:00,298 Gator: They soon stumbled into a spider's nest! 454 00:21:00,301 --> 00:21:03,181 (screaming) 455 00:21:05,097 --> 00:21:07,727 As they struggled to free themselves from the webs, 456 00:21:07,725 --> 00:21:11,265 an army of ghost‐spiders descended on them! 457 00:21:11,270 --> 00:21:14,770 ‐Rachel: No, no, no, no! ‐(screaming) 458 00:21:14,774 --> 00:21:16,944 I feel it! I feel it! 459 00:21:18,194 --> 00:21:21,284 This haunted house could really use a haunted housekeeper. 460 00:21:22,615 --> 00:21:24,155 At that very moment, 461 00:21:24,158 --> 00:21:27,328 someone staying on the haunted floor above them 462 00:21:27,328 --> 00:21:29,118 threw out their bath water! 463 00:21:29,121 --> 00:21:30,371 ‐Rachel: What? ‐Owen: What? 464 00:21:30,372 --> 00:21:33,132 (screaming) 465 00:21:37,087 --> 00:21:39,757 They missed me! (laughs) 466 00:21:42,468 --> 00:21:45,428 Gator: Then, they panicked... 467 00:21:45,429 --> 00:21:48,269 (air horn blaring) 468 00:21:48,265 --> 00:21:50,225 ...at the disco! 469 00:21:50,226 --> 00:21:52,346 (funky music playing) 470 00:21:52,353 --> 00:21:54,983 (audience cheering) 471 00:22:01,237 --> 00:22:03,197 ‐Rachel: It did miss you! ‐(Byron laughing) 472 00:22:04,448 --> 00:22:07,828 And it was only then that they learned 473 00:22:07,827 --> 00:22:10,157 the true meaning of friendship. 474 00:22:10,162 --> 00:22:11,912 And then they all died. 475 00:22:14,625 --> 00:22:17,545 The end. Amen. 476 00:22:17,545 --> 00:22:20,085 (audience cheering) 477 00:22:21,340 --> 00:22:23,800 ‐What are you talking about? ‐That ending made zero sense! 478 00:22:23,801 --> 00:22:26,301 I'm gonna level with you. I kinda forgot how it ends. 479 00:22:27,513 --> 00:22:29,933 I'm sorry, I figured it would come to me eventually, 480 00:22:29,932 --> 00:22:31,232 but then it never did. 481 00:22:32,184 --> 00:22:33,644 Here, let me start over. 482 00:22:33,644 --> 00:22:34,904 (others groan) 483 00:22:34,895 --> 00:22:37,435 It was the night of the big‐‐ 484 00:22:37,439 --> 00:22:40,359 ‐Byron: Oh! ‐(audience cheering) 485 00:22:40,359 --> 00:22:41,569 Thank goodness! 486 00:22:41,569 --> 00:22:45,279 Electricity, we missed you so much! 487 00:22:45,281 --> 00:22:47,121 We can charge our phones now! 488 00:22:47,116 --> 00:22:50,156 Okay, well, since it'll take a few minutes, 489 00:22:50,160 --> 00:22:51,790 for your phones to reboot, 490 00:22:51,787 --> 00:22:55,747 we can finally listen to one of Mom's tales! 491 00:22:55,749 --> 00:22:57,879 And that's our show! 492 00:22:57,877 --> 00:23:02,667 ‐(audience cheering) ‐Ramon: You guys have been a great crowd! 493 00:23:02,673 --> 00:23:05,263 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 494 00:23:05,259 --> 00:23:07,259 (theme music playing) 495 00:23:13,392 --> 00:23:15,392 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 496 00:23:18,814 --> 00:23:20,364 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 497 00:23:20,414 --> 00:23:24,964 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.