All language subtitles for Just Roll With It s01e12 Root of All Fears

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:01,844 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 2 00:00:01,835 --> 00:00:04,165 Tobie: Welcome to Just Roll With It! 3 00:00:04,171 --> 00:00:05,591 (theme music playing) 4 00:00:05,589 --> 00:00:08,759 (kids cheering) 5 00:00:16,058 --> 00:00:17,428 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 6 00:00:22,231 --> 00:00:24,651 Just Roll With It! 7 00:00:24,650 --> 00:00:26,940 ‐(bell rings) ‐(kids cheering) 8 00:00:26,944 --> 00:00:28,074 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 9 00:00:32,199 --> 00:00:34,909 (audience cheering) 10 00:00:37,037 --> 00:00:38,787 Tobie: Woo! 11 00:00:38,789 --> 00:00:42,579 Welcome to Just Roll With It! 12 00:00:42,584 --> 00:00:45,174 (cheering) 13 00:00:46,088 --> 00:00:48,628 When you hear this sound... 14 00:00:48,632 --> 00:00:50,552 (foghorn blares) 15 00:00:50,551 --> 00:00:54,051 ...you get to vote on what the crew does to us in scenes. 16 00:00:54,054 --> 00:00:56,774 ‐(audience cheering) ‐Tobie: Yes, yes. 17 00:00:56,765 --> 00:00:59,095 Speaking of the crew, 18 00:00:59,101 --> 00:01:03,061 we want to introduce you to our favorite stagehand. 19 00:01:03,063 --> 00:01:04,313 Mike! 20 00:01:04,314 --> 00:01:08,074 ‐Mike! Yeah! ‐(cheering) 21 00:01:09,319 --> 00:01:10,949 Mike, we just want to say, 22 00:01:10,946 --> 00:01:12,986 you've been doing a really great job with... 23 00:01:12,990 --> 00:01:15,280 (cheering) 24 00:01:15,284 --> 00:01:18,084 ‐Yay! ‐Woo! 25 00:01:18,996 --> 00:01:21,366 Kaylin: Yes! (giggles) 26 00:01:21,373 --> 00:01:23,713 Finally, we got one on them. 27 00:01:23,709 --> 00:01:27,129 When Mike gets us messy, we're gonna have to: 28 00:01:27,129 --> 00:01:30,129 All: Just Roll With It! 29 00:01:30,132 --> 00:01:33,052 Tobie: Let's start the show! 30 00:01:33,594 --> 00:01:35,434 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 31 00:01:38,557 --> 00:01:39,927 ♪ ♪ 32 00:01:39,933 --> 00:01:42,313 Okay, everyone, family game night. 33 00:01:42,311 --> 00:01:45,111 Who's ready to play Strategic Financial Acquisitions? 34 00:01:45,105 --> 00:01:47,105 Both: Ugh! 35 00:01:47,107 --> 00:01:50,937 Fine. How about enjoying some of my famous homemade almond brittle? 36 00:01:50,944 --> 00:01:52,864 You know who else is going to be famous? 37 00:01:52,863 --> 00:01:55,873 Me, after I audition for the school play tomorrow. 38 00:01:55,866 --> 00:01:59,116 Since I've already conquered the fields of academics and athletics, 39 00:01:59,119 --> 00:02:00,699 I might as well expand my brain 40 00:02:00,704 --> 00:02:03,004 into the theater! 41 00:02:04,082 --> 00:02:05,382 ‐(crunches) ‐Ow! 42 00:02:05,375 --> 00:02:08,045 Uh‐oh. That sounds bad. I'm gonna call the dentist. 43 00:02:08,045 --> 00:02:09,495 No! 44 00:02:09,504 --> 00:02:13,884 (chuckling): I mean, let's play one of your boring games. 45 00:02:13,884 --> 00:02:16,724 ‐(foghorn blares) ‐(audience cheering) 46 00:02:16,720 --> 00:02:17,970 (screams) 47 00:02:17,971 --> 00:02:19,811 (audience cheering) 48 00:02:19,806 --> 00:02:22,476 Announcer: Okay, audience. You see your choices. 49 00:02:22,476 --> 00:02:24,896 ‐One, two, or three. ‐(bell dings three times) 50 00:02:24,895 --> 00:02:28,265 You guys vote on what game the family plays. 51 00:02:28,273 --> 00:02:31,903 Ramon: I'm pretty sure we're gonna have to play a crazy game. 52 00:02:31,902 --> 00:02:34,202 Announcer: Okay, that's it. Votes are in. 53 00:02:34,196 --> 00:02:35,986 We will restart the scene with you saying, 54 00:02:35,989 --> 00:02:38,199 "Let's play one of your boring games." 55 00:02:38,200 --> 00:02:40,870 And then read your next line off the card. 56 00:02:40,869 --> 00:02:43,289 Announcer: And let's go back to the scene. 57 00:02:44,748 --> 00:02:46,208 Director: Action. 58 00:02:46,208 --> 00:02:50,128 I mean, let's play one of your boring games. 59 00:02:50,128 --> 00:02:51,458 (chuckles) 60 00:02:51,463 --> 00:02:54,383 Like "Over the Head Gross Cup Catch." 61 00:02:54,383 --> 00:02:56,393 ‐(bell dings) ‐(groans) 62 00:02:56,385 --> 00:02:58,715 (audience cheering) 63 00:02:58,720 --> 00:03:00,260 Aah‐ha‐ha! 64 00:03:00,263 --> 00:03:03,273 In this game, we'll all grab a cup 65 00:03:03,266 --> 00:03:05,186 and stand in a line. 66 00:03:05,185 --> 00:03:08,145 The person at the front of the line, me, 67 00:03:08,146 --> 00:03:09,976 will have to fill their cup with liquid 68 00:03:09,981 --> 00:03:13,031 and pass it over their head into the cup of the person behind them. 69 00:03:13,026 --> 00:03:16,656 The last person in line pours their cup over their head 70 00:03:16,655 --> 00:03:18,365 and into the empty cylinder. 71 00:03:19,491 --> 00:03:21,281 (audience groans) 72 00:03:21,284 --> 00:03:24,004 Oh! (laughs) 73 00:03:23,995 --> 00:03:26,865 ‐This smells terrible! ‐Oh! 74 00:03:26,873 --> 00:03:29,883 ‐Oh, it smells like the zoo. ‐Oh, man. 75 00:03:33,130 --> 00:03:34,970 ‐Ready? ‐Yes. 76 00:03:34,965 --> 00:03:37,175 All right, scoot up. Scoot up, Owen. Scoot up. 77 00:03:37,175 --> 00:03:39,675 (grunting) 78 00:03:39,678 --> 00:03:41,428 (audience cheering) 79 00:03:41,430 --> 00:03:44,270 Ugh. Why does it have to be chunky? 80 00:03:44,975 --> 00:03:47,805 ‐Owen: This is heavy. ‐Where did we get this game? From Toys 'R Gross? 81 00:03:49,062 --> 00:03:51,612 ‐Okay, get ready to catch it. ‐Yeah, yeah, yeah. Come on, come on. 82 00:03:51,606 --> 00:03:54,566 ‐You got it, you got it. ‐Oh! Oh! 83 00:03:54,568 --> 00:03:57,198 Oh, you just‐‐ Eww! (laughs) 84 00:03:57,195 --> 00:03:58,565 That was sudden. 85 00:03:58,572 --> 00:04:01,372 It's on my hand. Aah, Mommy! 86 00:04:01,366 --> 00:04:03,446 Oh! (laughs) 87 00:04:03,452 --> 00:04:05,912 ‐Ooh. ‐All right, all right. You got this, baby. 88 00:04:05,912 --> 00:04:07,412 Yes, yes, yes. Yes, yes. Ooh! 89 00:04:07,414 --> 00:04:09,794 Too fast! Too fast! Hold on, hold on! 90 00:04:09,791 --> 00:04:11,711 ‐Hold on. ‐(sloshes) 91 00:04:11,710 --> 00:04:14,000 ‐It stinks. Ooh. ‐Oh, that stinks. 92 00:04:14,004 --> 00:04:15,634 ‐It stinks so bad. ‐Byron: Ooh, ooh! 93 00:04:15,630 --> 00:04:16,840 Oh! 94 00:04:16,840 --> 00:04:19,890 Byron: I'm done. That's our game. Aah! 95 00:04:19,885 --> 00:04:21,965 ‐That's our game. ‐(Blair giggles) 96 00:04:23,638 --> 00:04:25,678 Yeah, that's enough of that game. Um... 97 00:04:25,682 --> 00:04:28,812 Next week, we will play Strategic Financial Acquisitions. 98 00:04:28,810 --> 00:04:30,060 ‐Yeah, okay. ‐Byron: Please. 99 00:04:30,061 --> 00:04:31,861 ‐Ow! ‐Uh‐oh. 100 00:04:31,855 --> 00:04:33,895 That tooth sounds real bad. 101 00:04:33,899 --> 00:04:35,899 ‐We gotta get it fixed tomorrow. ‐No! 102 00:04:35,901 --> 00:04:38,781 Blair, we go through this every check‐up. 103 00:04:38,779 --> 00:04:41,699 I know you're scared, but how do I put this? 104 00:04:41,698 --> 00:04:43,948 I don't care. 105 00:04:43,950 --> 00:04:47,790 Listen, young Blair. Dentists are nothing to be scared of. 106 00:04:47,788 --> 00:04:50,538 ‐You think so? ‐You should go to our dentist. 107 00:04:50,540 --> 00:04:53,170 He's done great things for my moneymaker. 108 00:04:53,168 --> 00:04:55,378 That's what we call smiles in the biz. 109 00:04:55,378 --> 00:04:58,798 Our dentist office is the most magical place on Earth. 110 00:04:58,799 --> 00:05:01,129 He has a TV in the ceiling. 111 00:05:01,134 --> 00:05:03,514 And he's got all those fancy, big city channels 112 00:05:03,512 --> 00:05:05,222 your mom is too cheap to pay for. 113 00:05:06,389 --> 00:05:10,389 I'm a terrible person. I'm putting money away for your college funds. 114 00:05:11,645 --> 00:05:15,185 Mom, we both know that Owen is the only one going to college. 115 00:05:16,316 --> 00:05:19,066 See! Let's get some extra channels around here! 116 00:05:19,069 --> 00:05:21,989 First of all, Blair, you're going to college. 117 00:05:21,988 --> 00:05:25,078 Second of all, Blair, you're going to the dentist. 118 00:05:25,075 --> 00:05:27,075 ‐Will you go with me? ‐Of course. 119 00:05:27,077 --> 00:05:29,117 And, if we go on Wednesday, 120 00:05:29,120 --> 00:05:32,370 I can catch the season finale of Angry Malibu Dinner Ladies. 121 00:05:33,542 --> 00:05:36,802 ♪ ♪ 122 00:05:36,795 --> 00:05:39,085 So, this semester, 123 00:05:39,089 --> 00:05:41,339 we're going to be performing a play that I wrote. 124 00:05:41,341 --> 00:05:44,141 A Penworth original. (chuckles) 125 00:05:44,135 --> 00:05:46,595 The Littlest Cheetah. Rrrrrr! 126 00:05:46,596 --> 00:05:50,176 It's a heartwarming tale of a little cheetah who learned 127 00:05:50,183 --> 00:05:53,603 to stand up to his mean, stinkbug stepfather 128 00:05:53,603 --> 00:05:57,403 by leaving the den and becoming a well‐respected teacher. 129 00:05:57,399 --> 00:06:01,149 I mean, Penworth. I mean‐‐ cheetah. (chuckles) 130 00:06:01,152 --> 00:06:03,662 Anyway, let the auditions begin. 131 00:06:03,655 --> 00:06:05,655 Dazzle me. 132 00:06:06,867 --> 00:06:10,157 Ruth, you're just in time to watch me crush my audition. 133 00:06:10,161 --> 00:06:12,211 ‐Owen, I'm freaked out. ‐What's wrong? 134 00:06:12,205 --> 00:06:14,705 I was just talking to Stephen, and I caught it. 135 00:06:14,708 --> 00:06:16,168 Caught what? 136 00:06:16,167 --> 00:06:19,377 Stage fright! I caught the stage fright, Owen! 137 00:06:19,379 --> 00:06:21,669 I knew I shouldn't have shared a sandwich with him. 138 00:06:21,673 --> 00:06:23,593 Let's talk it out. Now, what are you afraid of? 139 00:06:23,592 --> 00:06:24,972 ‐I could forget my lines. ‐Doubtful. 140 00:06:24,968 --> 00:06:26,758 ‐Mess up the dance. ‐Improbable. 141 00:06:26,761 --> 00:06:29,101 ‐Sing out of key. ‐I hadn't considered that. 142 00:06:29,973 --> 00:06:32,063 Not only would you not get the part, 143 00:06:32,058 --> 00:06:34,848 you'd also be humiliated in front of everyone. 144 00:06:34,853 --> 00:06:37,153 Then you can't show your face at school. 145 00:06:37,147 --> 00:06:39,477 You become a total shut‐in. You're forced to order delivery, 146 00:06:39,482 --> 00:06:41,282 but you're too embarrassed to answer the door, 147 00:06:41,276 --> 00:06:43,146 so the Chinese food just stacks up outside, 148 00:06:43,153 --> 00:06:44,993 and then a huge family of raccoons shows up, 149 00:06:44,988 --> 00:06:47,158 and now they're all amped up on week‐old spring rolls, 150 00:06:47,157 --> 00:06:49,197 and you have to defend your home using a trash can lid 151 00:06:49,200 --> 00:06:50,580 and a pair of chopsticks. 152 00:06:51,703 --> 00:06:55,213 Actually, now that I hear it out loud, it sounds kind of silly. 153 00:06:55,206 --> 00:06:57,916 Wow. My stage fright just cleared up. 154 00:06:57,917 --> 00:06:59,707 Guess all I had to do was talk it through. 155 00:06:59,711 --> 00:07:03,051 Ruth, I think I caught it. I caught the stage fright. 156 00:07:03,048 --> 00:07:05,468 You have to take it back. Here, let me breathe on you. (exhales) 157 00:07:05,467 --> 00:07:07,427 Mr. Penworth: You're up, O‐town. 158 00:07:09,763 --> 00:07:12,223 Hello. M‐my name is Owen. 159 00:07:12,223 --> 00:07:16,653 Hi, Owen. I see you're auditioning for the lead. Are you ready? 160 00:07:17,646 --> 00:07:20,436 H‐hello. My name is Owen. 161 00:07:21,191 --> 00:07:24,151 Not a great start. And music please. 162 00:07:24,152 --> 00:07:27,992 ‐(piano playing) ‐Right. The song. Uh... 163 00:07:27,989 --> 00:07:32,989 (singing off‐key): ♪ Ever since I was a cub ♪ 164 00:07:32,994 --> 00:07:35,584 Le‐Let me try that again. 165 00:07:35,580 --> 00:07:40,170 (singing flatly): ♪ E‐ever since I was a cub ♪ 166 00:07:40,168 --> 00:07:44,168 ♪ Staring at the stars above ♪ 167 00:07:44,172 --> 00:07:47,302 ♪ I had a dream‐‐ sing‐‐ ♪ 168 00:07:47,300 --> 00:07:49,970 Enough! Enough! 169 00:07:49,969 --> 00:07:52,969 Oh, you poor thing! 170 00:07:52,972 --> 00:07:55,932 Trying to do so much with so little talent. 171 00:07:55,934 --> 00:07:58,734 So I'm not gonna be the littlest cheetah? 172 00:07:58,728 --> 00:08:00,358 Absolutely not. 173 00:08:00,355 --> 00:08:02,105 ‐(sighs) ‐Oh. 174 00:08:03,400 --> 00:08:06,190 And you owe the school $70 for that drum. 175 00:08:06,194 --> 00:08:07,824 Next! 176 00:08:11,199 --> 00:08:14,739 (audience cheering) 177 00:08:16,329 --> 00:08:18,459 It smells horrible. 178 00:08:20,458 --> 00:08:21,668 ♪ ♪ 179 00:08:21,668 --> 00:08:23,838 Now, see, that wasn't so bad. 180 00:08:23,837 --> 00:08:25,337 Not so bad? 181 00:08:25,338 --> 00:08:27,878 You heard the dentist‐‐ I have a cavity! 182 00:08:27,882 --> 00:08:30,592 And you didn't tell me his name is Dr. Payne! 183 00:08:32,387 --> 00:08:36,097 It's a really unfortunate name. Can't be good for business. 184 00:08:37,225 --> 00:08:40,475 Blair, you have to calm down. There's nothing to be afraid of. 185 00:08:40,478 --> 00:08:42,478 The dentist is your friend. 186 00:08:42,480 --> 00:08:44,860 But, if you want, I can hold your hand. 187 00:08:44,858 --> 00:08:47,068 ‐Does that sounds good? ‐(whimpers): Mm‐hmm. 188 00:08:47,068 --> 00:08:51,028 Oh, Byron. While I was getting my tools, I scanned your files. 189 00:08:51,031 --> 00:08:53,201 It looks like you haven't been in for a check‐up in five years. 190 00:08:53,199 --> 00:08:56,239 Hey, no worries, though. I could do a quick exam right now. 191 00:08:56,244 --> 00:08:58,004 Nuh‐uh! No way! 192 00:08:57,996 --> 00:09:00,246 ‐Byron, it's no big deal. I'll just‐‐ ‐(yells) 193 00:09:00,248 --> 00:09:02,998 You're not taking me alive. 194 00:09:03,001 --> 00:09:05,131 Byron, you're scared of the dentist, too? 195 00:09:05,128 --> 00:09:07,758 Now you be quiet. This is between me and the monster. 196 00:09:07,756 --> 00:09:10,336 ‐(yelling) ‐Hey. 197 00:09:10,341 --> 00:09:12,391 ‐I gotcha. Gotcha. Gotcha. ‐(Byron groaning) 198 00:09:12,385 --> 00:09:14,175 Okay. Shh. Shh. 199 00:09:14,179 --> 00:09:17,679 ‐(Byron groaning) ‐Okay. Now let's just have a look. 200 00:09:17,682 --> 00:09:20,312 ‐Do you want me to hold your hand? ‐Mm‐hmm. Mm‐hmm! 201 00:09:20,310 --> 00:09:21,900 All right. 202 00:09:21,895 --> 00:09:24,145 Go ahead. You're wasting your time. 203 00:09:24,147 --> 00:09:27,477 That nothing even‐‐ (yells) 204 00:09:27,484 --> 00:09:30,034 No wonder you're called Dr. Payne! 205 00:09:30,028 --> 00:09:32,948 Oh, it's a really unfortunate name, and bad for business. 206 00:09:32,947 --> 00:09:35,987 Anyway, it looks like you have two cavities. 207 00:09:35,992 --> 00:09:38,332 We better take care of those. 208 00:09:38,328 --> 00:09:40,288 I see you're frightened. 209 00:09:40,288 --> 00:09:43,418 I think I have something that might help. 210 00:09:45,293 --> 00:09:47,093 Okay, new plan. 211 00:09:47,087 --> 00:09:50,127 You're scared and I'm scared. Let's blow this house of horrors. 212 00:09:50,131 --> 00:09:52,971 No. Blair. 213 00:09:52,967 --> 00:09:55,297 We told Rachel we would do this, and we have to see it through. 214 00:09:55,303 --> 00:09:58,933 Or... we are on the first floor. 215 00:09:58,932 --> 00:10:00,522 We could go out the window. 216 00:10:00,975 --> 00:10:04,225 ‐(drill whirring) ‐We're going out the window. Come on, come on, come on! 217 00:10:04,229 --> 00:10:06,439 Come on, come on, come on, come on. Hurry up, hurry up. 218 00:10:06,439 --> 00:10:08,439 ‐(Blair squeals) ‐Ah! 219 00:10:08,441 --> 00:10:10,361 Byron: Tuck and roll! Tuck and roll! 220 00:10:14,030 --> 00:10:17,030 Did I hear that someone here 221 00:10:17,033 --> 00:10:20,163 is afraid of the dentist? 222 00:10:21,204 --> 00:10:23,964 I've got to start locking that window. 223 00:10:27,127 --> 00:10:29,127 And, action! 224 00:10:29,879 --> 00:10:33,129 This is the moment I've been dreading all my life. 225 00:10:33,133 --> 00:10:34,553 But how do I... 226 00:10:36,010 --> 00:10:38,390 How do I, uh... 227 00:10:39,097 --> 00:10:40,967 How do I tell my mean, stinkbug stepfather 228 00:10:40,974 --> 00:10:43,984 that I don't want to go out for the football team? 229 00:10:45,019 --> 00:10:48,979 How do I tell my mean, stinkbug stepfather that I... 230 00:10:48,982 --> 00:10:51,112 ‐Line. ‐Cut! 231 00:10:51,109 --> 00:10:53,279 Ugh! Ruth! 232 00:10:53,278 --> 00:10:55,158 How can you forget your lines? 233 00:10:55,155 --> 00:10:57,615 I'm sorry. It's just the first rehearsal. 234 00:10:57,615 --> 00:11:00,575 (gibbering mockingly) 235 00:11:03,997 --> 00:11:07,127 (exhales) Forgive me. (chuckles) 236 00:11:07,125 --> 00:11:09,835 Everybody... take five! 237 00:11:11,713 --> 00:11:15,013 Thanks for the save back there. How'd you know my lines? 238 00:11:15,008 --> 00:11:16,628 I know everyone's lines. 239 00:11:16,634 --> 00:11:18,724 You know me. If a teacher gives me something, 240 00:11:18,720 --> 00:11:19,970 I'm gonna memorize it. 241 00:11:19,971 --> 00:11:23,101 And you'd think it would help with my stage fright, but it hasn't. 242 00:11:23,099 --> 00:11:25,139 What are you afraid of? You don't have any lines. 243 00:11:25,143 --> 00:11:27,233 What if I forget I don't have lines 244 00:11:27,228 --> 00:11:28,938 and say all these lines I've memorized? 245 00:11:28,938 --> 00:11:31,148 Then what, Ruth? Then what? 246 00:11:31,149 --> 00:11:32,899 (panting) 247 00:11:32,901 --> 00:11:36,031 Okay, Owen. Calm down. 248 00:11:36,029 --> 00:11:38,319 I'm gonna go get the school nurse again. 249 00:11:38,990 --> 00:11:41,370 ♪ ♪ 250 00:11:43,328 --> 00:11:46,918 All right. Ducking that quack was a good first step. 251 00:11:46,915 --> 00:11:50,245 Now, all we have to do is avoid Mom for the rest of our lives. 252 00:11:50,251 --> 00:11:52,091 We can't do that, Blair. 253 00:11:52,086 --> 00:11:55,126 She has all my money, and I wasn't made for the streets. 254 00:11:55,131 --> 00:11:57,181 Look, I've thought it out. 255 00:11:57,175 --> 00:11:59,585 We'll go on the lam, and adopt new identities. 256 00:12:00,803 --> 00:12:04,393 Blair, there was something about leaping from the dentist window 257 00:12:04,390 --> 00:12:06,100 and peeling out of the parking lot 258 00:12:06,100 --> 00:12:08,140 that made me feel like a bad parent. 259 00:12:09,604 --> 00:12:12,024 I can't let you avoid the dentist. 260 00:12:12,023 --> 00:12:14,983 But I have a solution I think will work for everyone. 261 00:12:14,984 --> 00:12:17,534 ‐Do you trust me? ‐I trust you. 262 00:12:21,241 --> 00:12:23,741 Blair ran away from the dentist! 263 00:12:24,535 --> 00:12:26,115 You snitch! 264 00:12:26,120 --> 00:12:28,830 Hold on. Blair, you went AWOL? 265 00:12:28,831 --> 00:12:30,631 ‐She found out‐‐ ‐(foghorn blares) 266 00:12:30,625 --> 00:12:34,545 ‐(screams) ‐(audience cheering) 267 00:12:34,545 --> 00:12:36,755 ‐(bell dings three times) ‐Announcer: Okay, audience. You decide 268 00:12:36,756 --> 00:12:39,256 who is the mystery radio guest. 269 00:12:39,259 --> 00:12:41,969 Suzi: It's right after I said you went AWOL, 270 00:12:41,970 --> 00:12:45,140 so it might be them trying to say their excuses of what happened? 271 00:12:45,139 --> 00:12:47,019 ‐Announcer: Votes are in. ‐Director: The scene will start 272 00:12:47,016 --> 00:12:49,436 with you saying, "Hold on, Blair. You went AWOL?" 273 00:12:49,435 --> 00:12:52,015 Then you will read a new line from your phone. 274 00:12:52,021 --> 00:12:54,071 Announcer: Now back to the scene. 275 00:12:55,233 --> 00:12:56,823 Director: Action! 276 00:12:56,818 --> 00:12:59,318 ‐Hold on. Blair, you went AWOL? ‐(phone dings) 277 00:13:03,074 --> 00:13:05,914 "Hold on. We'll talk about this in a second. 278 00:13:05,910 --> 00:13:08,870 ‐"I just got a text from the scientist‐‐ ‐(bell dings) 279 00:13:08,871 --> 00:13:11,041 (audience cheering) 280 00:13:11,040 --> 00:13:12,750 "I just got a text from the scientist 281 00:13:12,750 --> 00:13:14,380 "you were supposed to interview on your show today. 282 00:13:14,377 --> 00:13:15,877 "She can't make it. 283 00:13:15,878 --> 00:13:18,168 "Luckily, she sent me the questions for the segment, 284 00:13:18,172 --> 00:13:20,592 "so I'll pretend to be her while you interview me on the air. 285 00:13:20,591 --> 00:13:22,841 The questions are on the note cards on your desk." 286 00:13:22,844 --> 00:13:24,974 ‐Okay, great. (laughs) ‐All right. 287 00:13:25,888 --> 00:13:28,768 Uh, so today we have with us a world‐famous scientist. 288 00:13:28,766 --> 00:13:31,516 ‐Tell us your name. ‐Rach‐‐ Rachel Science Lady. 289 00:13:32,395 --> 00:13:34,475 My name is Rachel Science Lady. 290 00:13:34,480 --> 00:13:36,730 (Byron chuckles) It's so great to have you here. 291 00:13:36,733 --> 00:13:39,073 Uh, what's your greatest scientific achievement? 292 00:13:39,444 --> 00:13:43,074 I was actually the first person 293 00:13:43,072 --> 00:13:47,042 to hypothesize the famous scientific theory: 294 00:13:47,035 --> 00:13:48,995 Whoever smelt it, dealt it. 295 00:13:50,038 --> 00:13:52,668 ‐(chuckles) Nice. I use that all the time. ‐(Blair giggles) 296 00:13:52,665 --> 00:13:54,955 ‐That was me. ‐Uh, and, uh, but, and I also hear 297 00:13:54,959 --> 00:13:56,959 that you have a new experiment that you've been working on. 298 00:13:56,961 --> 00:13:58,421 ‐Rachel: Yes. ‐Uh, show us how it works. 299 00:13:59,297 --> 00:14:02,337 (Blair laughing) 300 00:14:02,341 --> 00:14:04,841 Oh. This must be my experiment here. 301 00:14:04,844 --> 00:14:08,434 Just say, "Aha!" a lot, and people will think you're legit. 302 00:14:08,431 --> 00:14:10,141 ‐(Byron laughs) ‐Aha! 303 00:14:11,934 --> 00:14:14,104 Byron: Now let us know how it works. 304 00:14:14,103 --> 00:14:18,363 I hope my colleagues left some very detailed instructions for me. 305 00:14:18,357 --> 00:14:22,107 ‐(Blair giggles) ‐Because this looks like it could be dangerous. 306 00:14:22,111 --> 00:14:26,161 All right. So what we're gonna do first is mix one 307 00:14:26,157 --> 00:14:27,487 into two. 308 00:14:27,492 --> 00:14:28,742 This is easy. 309 00:14:29,494 --> 00:14:32,464 ‐Yeah, science is very easy. ‐Woo! 310 00:14:32,455 --> 00:14:34,075 (all yelling) 311 00:14:35,833 --> 00:14:38,423 Byron and Blair: Woo! 312 00:14:38,419 --> 00:14:41,629 That was amazing! Yes! 313 00:14:42,715 --> 00:14:45,675 ‐Science! ‐Science! Yes! 314 00:14:45,676 --> 00:14:49,386 And that concludes our interview with Rachel Science Lady. 315 00:14:49,388 --> 00:14:50,638 ‐Thank you. ‐Woo! 316 00:14:50,640 --> 00:14:53,680 (audience cheering) 317 00:14:53,684 --> 00:14:57,234 Now that that's over, Blair, what happened at the dentist? 318 00:14:57,230 --> 00:14:59,940 She found out she had a cavity and got scared. 319 00:14:59,941 --> 00:15:03,491 You need to take her back because I got, uh, a thing to do. 320 00:15:05,154 --> 00:15:08,164 Yeah, his "thing to do" is two cavities! 321 00:15:08,157 --> 00:15:11,157 Hang on. Byron, you have cavities, too? 322 00:15:11,160 --> 00:15:12,750 Are you also afraid of the dentist? 323 00:15:12,745 --> 00:15:15,155 No! Maybe, like... Yeah. 324 00:15:16,415 --> 00:15:18,785 All right. Huddle up, soldiers. 325 00:15:18,793 --> 00:15:21,003 A little fear can be a good thing, 326 00:15:21,003 --> 00:15:23,213 but you can't let it control your life. 327 00:15:23,214 --> 00:15:26,014 If you do, you're gonna miss out on so much‐‐ 328 00:15:26,008 --> 00:15:27,508 like having teeth in your 50s. 329 00:15:28,845 --> 00:15:30,465 As always, Rachel's right. 330 00:15:30,471 --> 00:15:32,141 That goes for you, too, Scaredy Sloth. 331 00:15:32,140 --> 00:15:35,020 I heard about what happened at school. 332 00:15:35,017 --> 00:15:37,977 You can't let your stage fright get the best of you. 333 00:15:37,979 --> 00:15:41,069 Fine. So annoying. Feels like every week, 334 00:15:41,065 --> 00:15:43,315 we gotta learn some kind of stupid lesson. 335 00:15:44,193 --> 00:15:47,113 Look, I understand fear. 336 00:15:47,113 --> 00:15:48,663 When I was deployed overseas, 337 00:15:48,656 --> 00:15:50,316 there were times I'd be hunkered down in a foxhole, 338 00:15:50,324 --> 00:15:53,704 explosions all around me, unable to tell where they were coming from, 339 00:15:53,703 --> 00:15:55,963 and in those moments, I was scared. 340 00:15:57,039 --> 00:15:58,499 So I guess it's kind of the same thing 341 00:15:58,499 --> 00:15:59,829 as you getting the heebie‐jeebies 342 00:15:59,834 --> 00:16:01,134 because some square in a sweater 343 00:16:01,127 --> 00:16:02,747 wants to rub flavored fluoride on your gums, 344 00:16:02,753 --> 00:16:05,093 and then give you a free toothbrush. 345 00:16:05,089 --> 00:16:07,429 Can you tell than I'm being sarcastic right now? 346 00:16:07,425 --> 00:16:09,505 ‐Loud and clear. ‐We'll go to the dentist. 347 00:16:09,510 --> 00:16:12,970 (audience cheering) 348 00:16:16,517 --> 00:16:18,097 That was so much fun. 349 00:16:21,439 --> 00:16:23,149 ♪ ♪ 350 00:16:25,943 --> 00:16:28,283 Aw, man. He put a padlock on that window. 351 00:16:32,658 --> 00:16:34,618 What are we so scared of, anyway? 352 00:16:34,619 --> 00:16:37,249 Yeah, in the grand scheme of things, this is nothing. 353 00:16:37,246 --> 00:16:41,626 Look, I have a solution that I think will work for everyone. 354 00:16:41,626 --> 00:16:43,166 Do you trust me? 355 00:16:43,794 --> 00:16:45,094 I trust you. 356 00:16:46,005 --> 00:16:48,665 Not it! Drill him first! 357 00:16:49,133 --> 00:16:50,803 What? 358 00:16:50,801 --> 00:16:52,641 I am dentist who respects 359 00:16:52,637 --> 00:16:55,307 the time‐honored tradition of "not it." 360 00:16:56,057 --> 00:16:58,227 Byron, let's get started. 361 00:16:58,226 --> 00:17:00,096 ‐(groans) ‐(foghorn blares) 362 00:17:00,102 --> 00:17:02,692 ‐(screams) I knew it! ‐(audience cheering) 363 00:17:02,688 --> 00:17:04,188 I knew it! 364 00:17:04,190 --> 00:17:07,190 ‐(bell dings three times) ‐Announcer: Okay, this is the last vote. 365 00:17:07,193 --> 00:17:10,113 What's the dentist going to do with Byron and Blair? 366 00:17:10,112 --> 00:17:12,702 What if they put something on you that makes you numb 367 00:17:12,698 --> 00:17:15,738 ‐and then you can't talk? ‐(gasps) I would love that! 368 00:17:15,743 --> 00:17:18,333 We're in this together, so it's gonna happen to me, too. 369 00:17:18,329 --> 00:17:21,749 We are gonna start the scene from Dr. Payne saying, 370 00:17:21,749 --> 00:17:22,999 "Now, let's get started, Byron." 371 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Announcer: And let's go back to the scene. 372 00:17:26,045 --> 00:17:27,045 Director: Action! 373 00:17:27,046 --> 00:17:29,046 Byron, let's get started. 374 00:17:29,674 --> 00:17:33,054 Before we do, let's just put this seat belt on real quick. 375 00:17:33,052 --> 00:17:35,142 (bell dings) 376 00:17:35,137 --> 00:17:37,097 Of course I'm gonna need a seat belt. 377 00:17:37,098 --> 00:17:39,518 I can't wait to put a seat belt on. 378 00:17:39,517 --> 00:17:41,767 Have a nice trip, Byron. 379 00:17:41,769 --> 00:17:44,729 Let's just get started. I just need to adjust your chair. 380 00:17:44,730 --> 00:17:46,570 Okay, great. Aah! 381 00:17:46,566 --> 00:17:48,106 Ah‐ha‐ho! 382 00:17:48,109 --> 00:17:51,779 ‐Let's go! (yelling) ‐Keep your head back. 383 00:17:51,779 --> 00:17:53,989 (audience laughing) 384 00:17:53,990 --> 00:17:57,580 Woo! Let's ride, baby! Yeah! 385 00:17:57,577 --> 00:18:00,577 This can't be as bad as driving with Mom. 386 00:18:00,580 --> 00:18:04,380 ‐(Byron yelling) ‐Dr. Payne: I like to make my patients dizzy before I drill. 387 00:18:04,375 --> 00:18:07,085 ‐(Byron yelling) ‐(Blair laughs) 388 00:18:08,379 --> 00:18:11,969 I switched it up! I got it now, baby, let's go! 389 00:18:11,966 --> 00:18:15,926 (audience cheering) 390 00:18:15,928 --> 00:18:18,178 Ride him, cowboy! Show him who's boss. 391 00:18:18,180 --> 00:18:20,520 Ride him, cavity. Ride him! 392 00:18:20,516 --> 00:18:22,016 (audience laughing) 393 00:18:22,018 --> 00:18:25,098 (Byron panting) 394 00:18:27,106 --> 00:18:29,226 Well, now that we're all done with that, 395 00:18:29,233 --> 00:18:31,363 it's time for the fluoride. 396 00:18:31,360 --> 00:18:33,030 (audience groans) 397 00:18:34,113 --> 00:18:35,363 Here we go. 398 00:18:36,616 --> 00:18:39,076 (audience exclaims, groans) 399 00:18:40,369 --> 00:18:43,119 There we go. Nice and clean. 400 00:18:44,123 --> 00:18:46,043 Now for you, Byron. 401 00:18:46,042 --> 00:18:49,592 I picked up this treatment from a car wash. 402 00:18:49,587 --> 00:18:50,957 Aah! 403 00:18:50,963 --> 00:18:54,263 Dr. Payne: It cleans your body, and your teeth. 404 00:18:54,258 --> 00:18:56,718 (whimpering) 405 00:18:56,719 --> 00:18:58,509 You're missing my mouth! 406 00:18:58,512 --> 00:19:00,932 (audience cheering) 407 00:19:00,931 --> 00:19:04,191 Now, we're done with that, let's start drilling. 408 00:19:04,185 --> 00:19:07,555 No, please stop. No drilling! 409 00:19:07,563 --> 00:19:08,903 Aah! 410 00:19:08,898 --> 00:19:10,818 ♪ ♪ 411 00:19:12,318 --> 00:19:15,028 Now remember, no matter what happens tonight, 412 00:19:15,029 --> 00:19:17,239 the only way the play is going to be a success, 413 00:19:17,239 --> 00:19:20,489 is if we keep a cool head, and not overreact. 414 00:19:20,493 --> 00:19:24,913 Mr. Penworth, I can't go on. I caught the stage fright again. 415 00:19:24,914 --> 00:19:27,254 You're expelled! Get off my stage! 416 00:19:31,003 --> 00:19:35,173 You know what? It's fine. You've been pitchy in rehearsal, anyway. 417 00:19:35,174 --> 00:19:38,184 Luckily there's someone else here that's show ready. 418 00:19:38,177 --> 00:19:40,927 Someone who's been taking everything in 419 00:19:40,930 --> 00:19:42,640 from the sidelines this whole time 420 00:19:42,640 --> 00:19:45,140 and can now step into the role of the littlest cheetah 421 00:19:45,142 --> 00:19:47,812 on opening night, and save the play. 422 00:19:49,105 --> 00:19:50,395 Owen. 423 00:19:51,899 --> 00:19:53,069 (rips) 424 00:19:55,820 --> 00:19:57,610 (exhales) 425 00:20:01,826 --> 00:20:04,196 Please put my civilian clothes in my office. 426 00:20:06,997 --> 00:20:08,497 Or... 427 00:20:08,499 --> 00:20:10,459 Owen could be the littlest cheetah. 428 00:20:11,001 --> 00:20:13,301 Look, I love Owen. 429 00:20:13,295 --> 00:20:16,965 He's one of the only students who still reads my blog. But... 430 00:20:16,966 --> 00:20:20,466 I can't risk him ruining the most important night of my life! 431 00:20:20,469 --> 00:20:22,929 You could go out there and perform, 432 00:20:22,930 --> 00:20:25,560 but, you know, there is a nasty case 433 00:20:25,558 --> 00:20:27,388 of stage fright going around. 434 00:20:27,393 --> 00:20:29,653 Uh, uh, there‐‐ There is? 435 00:20:29,645 --> 00:20:32,105 And if you got it, it would be humiliating 436 00:20:32,106 --> 00:20:35,026 to make a fool of yourself in front of all those people‐‐ 437 00:20:35,025 --> 00:20:37,485 teachers, the school board. 438 00:20:37,486 --> 00:20:39,986 I even heard that your stepfather showed up. 439 00:20:39,989 --> 00:20:41,869 Bruce is here? 440 00:20:44,201 --> 00:20:47,461 Owen, I have decided to let you ruin my play. 441 00:20:48,748 --> 00:20:50,288 Places, everyone! 442 00:20:51,876 --> 00:20:55,046 ♪ ♪ 443 00:20:56,672 --> 00:20:58,842 How was the dentist, guys? 444 00:20:58,841 --> 00:21:01,091 Well, after Byron tuckered himself out 445 00:21:01,093 --> 00:21:02,803 doing all that screaming and crying 446 00:21:02,803 --> 00:21:04,353 and let Dr. Payne do his work, 447 00:21:04,346 --> 00:21:05,846 it wasn't so bad. 448 00:21:05,848 --> 00:21:07,928 The dentist also said that he's taking new clients, 449 00:21:07,933 --> 00:21:09,483 so I scheduled a cleaning for you. 450 00:21:09,477 --> 00:21:11,187 Nuh‐uh! No way! 451 00:21:11,937 --> 00:21:14,107 ‐Rachel, are you afraid of‐‐ ‐Shh! 452 00:21:14,106 --> 00:21:16,316 The play's about to start! 453 00:21:16,317 --> 00:21:17,687 Shh! 454 00:21:22,907 --> 00:21:25,197 (piano playing simple melody) 455 00:21:25,201 --> 00:21:27,661 ♪ Ever since I was a cub ♪ 456 00:21:27,661 --> 00:21:30,411 ♪ Looking at the stars above ♪ 457 00:21:30,414 --> 00:21:32,634 ♪ I had a dream to sing ♪ 458 00:21:32,625 --> 00:21:34,245 ♪ The singy‐est song ♪ 459 00:21:36,128 --> 00:21:38,878 ♪ But I was always belittled ♪ 460 00:21:38,881 --> 00:21:42,971 ♪ For being so little, and no one ♪ 461 00:21:42,968 --> 00:21:44,928 ♪ Would sing along ♪ 462 00:21:46,222 --> 00:21:49,022 ♪ But now I'm gonna sing ♪ 463 00:21:49,016 --> 00:21:52,896 ♪ The singy‐est song, gonna sing the sing‐yest song ♪ 464 00:21:52,895 --> 00:21:55,725 ♪ From the bridge to the chorus ♪ 465 00:21:55,731 --> 00:21:57,861 ♪ All throughout the forest ♪ 466 00:21:57,858 --> 00:22:02,778 ♪ I'm gonna sing, gonna sing, gonna sing, gonna sing, gonna sing ♪ 467 00:22:02,780 --> 00:22:04,780 ♪ The singy‐est song ♪ 468 00:22:04,782 --> 00:22:06,122 ♪ One more time ♪ 469 00:22:06,867 --> 00:22:09,447 ♪ From the bridge to the chorus ♪ 470 00:22:09,453 --> 00:22:12,163 ♪ All throughout the forest ♪ 471 00:22:12,164 --> 00:22:16,714 ♪ I'm gonna sing, gonna sing, gonna sing, gonna sing, gonna sing ♪ 472 00:22:16,710 --> 00:22:22,130 ♪ The singy‐est song! ♪ 473 00:22:23,342 --> 00:22:25,892 ‐Yeah! ‐(cheering) 474 00:22:25,886 --> 00:22:27,296 That's my son! 475 00:22:27,304 --> 00:22:30,934 (cheering) 476 00:22:32,142 --> 00:22:33,692 Thank you! 477 00:22:33,686 --> 00:22:35,766 (laughs) Oh! (laughs) 478 00:22:35,771 --> 00:22:39,571 Thank you. Grazie. Mwah! Mwah! 479 00:22:39,567 --> 00:22:42,107 Did you see that, Bruce? I am a star! 480 00:22:42,111 --> 00:22:44,451 That was just the first scene. 481 00:22:44,446 --> 00:22:46,616 There's, like, two more hours left. 482 00:22:46,615 --> 00:22:51,075 ‐And that's our show! ‐Uh, hey, that's my line. 483 00:22:51,078 --> 00:22:54,708 ‐And that's our show! ‐(audience cheering) 484 00:22:54,707 --> 00:22:58,037 ‐You guys have been a great crowd! ‐Yeah! 485 00:22:58,043 --> 00:22:59,383 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 486 00:22:59,378 --> 00:23:02,008 (theme music playing) 487 00:23:04,592 --> 00:23:08,512 (audience cheering) 488 00:23:08,512 --> 00:23:09,972 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 489 00:23:13,851 --> 00:23:15,351 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 490 00:23:19,064 --> 00:23:21,074 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 491 00:23:21,124 --> 00:23:25,674 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.