All language subtitles for Just Roll With It s01e10 And Gator Makes Five

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,586 Tobie: Welcome to Just Roll With It! 2 00:00:03,587 --> 00:00:06,877 (theme music playing) 3 00:00:06,882 --> 00:00:09,092 (kids cheering) 4 00:00:16,058 --> 00:00:17,428 ♪ Na na na na na na na na ♪ 5 00:00:22,231 --> 00:00:24,151 ‐"Just Roll With It"! ‐"Just Roll With It"! 6 00:00:24,608 --> 00:00:26,938 ‐(bell ringing) ‐(kids cheering) 7 00:00:26,944 --> 00:00:28,244 ♪ Na na na na na na na na ♪ 8 00:00:29,404 --> 00:00:33,034 (audience cheering) 9 00:00:35,202 --> 00:00:38,002 (all cheering) 10 00:00:39,581 --> 00:00:43,041 Welcome to "Just Roll With It"! 11 00:00:43,043 --> 00:00:45,633 (audience cheering) 12 00:00:45,629 --> 00:00:49,589 The show that is totally scripted with no surprises. 13 00:00:49,591 --> 00:00:53,011 Yes, exactly! Except, the opposite. 14 00:00:53,011 --> 00:00:54,641 When you hear this sound: 15 00:00:54,638 --> 00:00:57,268 (foghorn blares) 16 00:00:57,266 --> 00:01:01,136 You get to vote on what happens to us in scenes. 17 00:01:01,144 --> 00:01:04,694 (audience cheering) 18 00:01:04,690 --> 00:01:06,780 And we'll have to: 19 00:01:06,775 --> 00:01:09,735 All: "Just Roll With It"! 20 00:01:09,736 --> 00:01:13,026 ‐Tobie: Let's start the show! ‐(audience cheering) 21 00:01:14,449 --> 00:01:16,079 ♪ Na na na na na na na na ♪ 22 00:01:18,370 --> 00:01:20,000 ♪♪ 23 00:01:21,707 --> 00:01:23,327 Okay, this old roll‐away bed from the attic 24 00:01:23,333 --> 00:01:24,593 should do the trick. 25 00:01:24,585 --> 00:01:28,335 Just open it up, brush off the dead spiders. 26 00:01:29,464 --> 00:01:33,184 Can't Owen sleep in your room? Or in the garage? 27 00:01:33,176 --> 00:01:36,386 Or I hear the street is quite nice this time of year. 28 00:01:37,764 --> 00:01:40,104 Calm down. It's just for a couple of days 29 00:01:40,100 --> 00:01:41,940 while The Gator's staying in your brother's room. 30 00:01:41,935 --> 00:01:43,225 I still don't understand 31 00:01:43,228 --> 00:01:44,688 why The Gator can't stay in a hotel. 32 00:01:44,688 --> 00:01:46,478 You know how much you pay him. 33 00:01:46,481 --> 00:01:48,191 Oh, right. 34 00:01:48,191 --> 00:01:52,071 (chuckling) 35 00:01:53,655 --> 00:01:55,865 Ooh, this is gonna be so much fun! 36 00:01:56,950 --> 00:02:00,790 It's like sleep‐away camp, but indoors, and maybe forever! 37 00:02:01,830 --> 00:02:04,000 Anyway, thanks again! Yay! 38 00:02:06,501 --> 00:02:09,671 Come on, he's going through a tough time right now. 39 00:02:09,671 --> 00:02:10,921 He and his mom got in a fight 40 00:02:10,922 --> 00:02:12,382 and she kicked him out of the house. 41 00:02:12,382 --> 00:02:14,432 Well, actually she kicked him out of the boat 42 00:02:14,426 --> 00:02:15,966 that he lives on in her driveway. 43 00:02:17,304 --> 00:02:19,974 That sounds like other people's problems. 44 00:02:19,973 --> 00:02:21,393 How did other people's problems 45 00:02:21,391 --> 00:02:23,311 suddenly become our family's problem? 46 00:02:23,310 --> 00:02:25,400 Because three out of the four people in this family 47 00:02:25,395 --> 00:02:26,765 are good people. 48 00:02:27,939 --> 00:02:29,939 Besides, he won't be here long. 49 00:02:29,941 --> 00:02:32,651 I'm sure I'll be able to smooth things over with Gator and his mom. 50 00:02:32,653 --> 00:02:34,113 I bring people together. 51 00:02:34,112 --> 00:02:36,282 I'm basically a relationship guru. 52 00:02:36,281 --> 00:02:38,081 (chuckles) 53 00:02:38,075 --> 00:02:39,655 Sorry. 54 00:02:39,660 --> 00:02:42,870 (continues chuckling) 55 00:02:42,871 --> 00:02:46,081 ‐(door slams) ‐The Gator's gotta go. 56 00:02:46,083 --> 00:02:48,213 He'll be gone before you know it. 57 00:02:48,210 --> 00:02:50,630 Byron, you have to understand. 58 00:02:50,629 --> 00:02:53,219 I've been an only child for most of my life. 59 00:02:53,215 --> 00:02:56,545 I'm not good at sharing. That's just my truth. 60 00:02:56,551 --> 00:02:59,261 Well, here's my truth. 61 00:02:59,262 --> 00:03:02,852 You and your brother are roommates for a little while. So... 62 00:03:02,849 --> 00:03:04,519 You better find a way to compromise. 63 00:03:04,518 --> 00:03:06,768 It's not really a big deal. 64 00:03:06,770 --> 00:03:09,940 Hey, there, roomie. Which side of the place is mine? 65 00:03:11,274 --> 00:03:14,824 Let's get something straight. We are not roommates. 66 00:03:14,820 --> 00:03:17,990 This room is my kingdom. And while you are here, 67 00:03:17,989 --> 00:03:19,659 you will live under my law. 68 00:03:19,658 --> 00:03:21,118 Hey, I took one for the team 69 00:03:21,118 --> 00:03:22,698 by giving my kingdom to The Gator. 70 00:03:22,703 --> 00:03:25,713 I'm lucky I got out of there with my favorite pillow. 71 00:03:25,705 --> 00:03:27,705 So this land is now equally ours. 72 00:03:28,959 --> 00:03:30,709 Hey, Owen? 73 00:03:32,045 --> 00:03:35,125 I have what doctors refer to as a big old melon. 74 00:03:36,425 --> 00:03:38,795 And I don't think the pillow you left me is up to the task. 75 00:03:42,264 --> 00:03:43,684 Thanks, buddy. 76 00:03:44,474 --> 00:03:46,024 (door closes) 77 00:03:46,601 --> 00:03:49,151 Wait a minute. Are you leaving the window open? 78 00:03:49,146 --> 00:03:51,056 Yeah. I like the breeze. 79 00:03:51,064 --> 00:03:54,614 Well, I can't sleep like that. I could catch a cold. 80 00:03:54,609 --> 00:03:56,609 Or get bitten by night beavers. 81 00:03:57,571 --> 00:03:59,071 Too bad that the window is part of 82 00:03:59,072 --> 00:04:01,322 The United States of A‐Blair‐ica. 83 00:04:01,324 --> 00:04:03,914 Where we believe in life, liberty, 84 00:04:03,910 --> 00:04:05,950 and the pursuit of open windows. 85 00:04:07,247 --> 00:04:11,957 (beeping) 86 00:04:15,755 --> 00:04:19,125 Ugh! I was afraid this is how nerds sleep. 87 00:04:19,134 --> 00:04:21,144 You've got to be kidding me. 88 00:04:21,136 --> 00:04:24,216 This is a humidifier to make sure the room doesn't get too dry, 89 00:04:24,222 --> 00:04:26,732 and this is a dehumidifier to make sure the humidifier 90 00:04:26,725 --> 00:04:28,095 doesn't make the room too moist. 91 00:04:30,103 --> 00:04:32,403 Owen, I'm never going to be able to sleep 92 00:04:32,397 --> 00:04:34,227 with all of this noise going on. 93 00:04:34,232 --> 00:04:37,282 Well, how are we gonna settle this? 94 00:04:37,277 --> 00:04:38,647 ‐(foghorn blares) ‐I knew it! 95 00:04:38,653 --> 00:04:42,783 ‐(screams) ‐Ramon: I knew it! I knew it! I knew it! 96 00:04:42,783 --> 00:04:46,203 ‐(audience cheering) ‐Host: Okay, audience. You see your choices: 97 00:04:46,203 --> 00:04:47,913 ‐one, two, or three. ‐(bell dings three times) 98 00:04:47,913 --> 00:04:51,543 You get to choose how the kids settle their dispute. 99 00:04:51,541 --> 00:04:53,131 Give us something good. 100 00:04:53,126 --> 00:04:54,706 Host: Our actors are leaving the stage 101 00:04:54,711 --> 00:04:56,961 so we can prepare your choice. 102 00:04:56,963 --> 00:04:59,383 I said, "Well, how are we gonna settle this?" Rrrrrr! 103 00:04:59,382 --> 00:05:02,052 ‐Oh! ‐Ramon: So I think it's another challenge. 104 00:05:02,052 --> 00:05:04,262 Host: Okay, that's it. Votes are in. 105 00:05:04,262 --> 00:05:06,772 Director: You're gonna take a portable gaming device 106 00:05:06,765 --> 00:05:11,015 out of your backpack, and read the note on the screen out loud. 107 00:05:11,019 --> 00:05:12,849 Host: And let's go back to the scene. 108 00:05:17,108 --> 00:05:18,988 Well, how are we gonna settle this? 109 00:05:22,113 --> 00:05:23,873 I guess there's only one way 110 00:05:23,865 --> 00:05:25,695 to decide who gets their way tonight. 111 00:05:25,700 --> 00:05:28,500 We will have to compete against each other playing 112 00:05:28,495 --> 00:05:33,245 this old video game I found called "School Time Zombie Apocalypse." 113 00:05:33,250 --> 00:05:36,550 ‐(bell dings) ‐(audience cheering) 114 00:05:39,297 --> 00:05:41,337 This game is so cool, 115 00:05:41,341 --> 00:05:44,641 it actually makes you feel like you're inside the video game. 116 00:05:45,512 --> 00:05:47,932 Okay, Owen. You're player number one. 117 00:05:47,931 --> 00:05:49,101 You'll have to get to the top 118 00:05:49,099 --> 00:05:50,889 while trying to smash as many eggs 119 00:05:50,892 --> 00:05:52,232 from those baskets as you can, 120 00:05:52,227 --> 00:05:54,187 cracking them over your head as you go. 121 00:05:54,187 --> 00:05:55,897 You get a point for each egg. 122 00:05:55,897 --> 00:05:58,357 But if you get hit by one of the brain balls... 123 00:05:58,358 --> 00:06:01,398 ‐...you lose points. Go! ‐(electronic beeping) 124 00:06:01,403 --> 00:06:04,073 ‐(audience cheering) ‐(beeping continues) 125 00:06:04,072 --> 00:06:06,742 Blair: This game's perfect for you, egghead! 126 00:06:06,741 --> 00:06:10,581 ‐(audience cheering) ‐(electronic beeping) 127 00:06:12,247 --> 00:06:13,917 (buzzer buzzes) 128 00:06:13,915 --> 00:06:16,205 Blair: Finish him! 129 00:06:16,209 --> 00:06:17,749 Audience: Oh! 130 00:06:18,128 --> 00:06:21,168 Blair: You might need to change the difficulty to easy. 131 00:06:26,553 --> 00:06:28,933 (electronic beeping) 132 00:06:29,639 --> 00:06:32,389 Blair (chanting): Owen! Owen! Owen! 133 00:06:32,392 --> 00:06:34,692 (all chanting): Owen! Owen! Owen! 134 00:06:34,686 --> 00:06:36,806 Zombie: Okay, Blair. You're player number two. 135 00:06:36,813 --> 00:06:38,323 (electronic beeping) 136 00:06:38,315 --> 00:06:40,065 Go! 137 00:06:41,151 --> 00:06:42,531 (yells) 138 00:06:44,195 --> 00:06:47,155 Owen: She's cheating! Oh! 139 00:06:47,157 --> 00:06:49,197 ‐(Blair exclaims) ‐Ha ha ha! 140 00:06:49,200 --> 00:06:51,290 (electronic beeping) 141 00:06:51,286 --> 00:06:52,946 (audience cheering) 142 00:06:57,125 --> 00:06:58,915 (buzzer buzzes) 143 00:06:58,918 --> 00:07:00,748 ‐(buzzer buzzes) ‐(laughing) 144 00:07:03,465 --> 00:07:06,175 Owen: It's about to be game over for you, punk! 145 00:07:08,762 --> 00:07:10,012 Owen: Finish her! 146 00:07:12,265 --> 00:07:13,515 Oh, my gosh. 147 00:07:18,772 --> 00:07:21,022 (electronic beeping) 148 00:07:21,024 --> 00:07:23,114 (audience cheering) 149 00:07:23,109 --> 00:07:26,319 Yes! I won. That means your sleep machines go off, 150 00:07:26,321 --> 00:07:27,991 and the window stays open! 151 00:07:29,866 --> 00:07:32,866 ♪♪ 152 00:07:34,204 --> 00:07:36,964 ‐(scraping) ‐Hey, kids. 153 00:07:38,249 --> 00:07:40,539 Whoa. Owen, you look terrible. 154 00:07:40,543 --> 00:07:42,053 I was freezing all night 155 00:07:42,045 --> 00:07:44,795 because I was bunking with Windows McGillicuddy over here. 156 00:07:44,798 --> 00:07:48,258 Well, I appreciate you kids putting up with this. 157 00:07:48,259 --> 00:07:49,889 The Gator's got nowhere else to go, 158 00:07:49,886 --> 00:07:51,676 so I know it means a lot to him. 159 00:07:51,680 --> 00:07:54,270 Whoa! Come on! 160 00:07:54,265 --> 00:07:56,175 Gator! 161 00:07:56,184 --> 00:07:58,404 Are you washing your drawers in the sink? 162 00:07:58,395 --> 00:08:00,355 Dad, The Gator's gotta go. 163 00:08:00,355 --> 00:08:02,315 Come on, he just doesn't know better. 164 00:08:02,315 --> 00:08:04,815 That's probably how he washes clothes on the boat. 165 00:08:04,818 --> 00:08:08,068 ‐Rachel: Aah! Gator! ‐I'm sorry! I'm so sorry! 166 00:08:08,071 --> 00:08:10,121 ‐What happened? ‐I made a mistake. 167 00:08:10,115 --> 00:08:13,115 I was going to use the bathroom, and I knocked. 168 00:08:13,118 --> 00:08:15,038 I didn't hear anything, so I‐‐ 169 00:08:15,036 --> 00:08:17,116 How much did you see? 170 00:08:18,123 --> 00:08:20,083 Not much! Very little! Hardly anything! 171 00:08:20,083 --> 00:08:22,753 How much is hardly anything? I want a percentage! 172 00:08:22,752 --> 00:08:25,462 I don't know. Maybe, like, 75 percent? 173 00:08:25,463 --> 00:08:27,263 Seventy‐five percent?! 174 00:08:27,257 --> 00:08:29,047 I mean 20! Twenty percent! 175 00:08:29,050 --> 00:08:31,180 Ugh, this isn't working. You've got to go back 176 00:08:31,177 --> 00:08:32,847 and patch things up with your mom. 177 00:08:32,846 --> 00:08:34,306 Well, I don't think that's gonna happen anytime soon. 178 00:08:34,305 --> 00:08:35,845 We had a pretty big blowout. 179 00:08:35,849 --> 00:08:39,979 ‐About what? ‐That's the thing. It's just so petty. 180 00:08:39,978 --> 00:08:43,148 You know the theory that all celebrities and politicians 181 00:08:43,148 --> 00:08:46,148 belong to an elite group of shape‐shifting lizard people 182 00:08:46,151 --> 00:08:50,111 who live in the center of the Earth and secretly control our world? 183 00:08:50,113 --> 00:08:51,453 You believe that nonsense? 184 00:08:51,448 --> 00:08:54,618 No, but Mother does. And when I told her it wasn't true, 185 00:08:54,617 --> 00:08:56,947 she accused me of being one of them, and kicked me out. 186 00:08:56,953 --> 00:09:00,043 I can help you with this. I'm a relationship guru. 187 00:09:00,040 --> 00:09:02,790 ‐I bring people together. ‐(laughs) 188 00:09:04,127 --> 00:09:06,167 Y'all just need to figure out how to compromise. 189 00:09:06,171 --> 00:09:10,551 Something these two still need to learn a thing or two about. 190 00:09:10,550 --> 00:09:13,760 ‐Compromise? ‐Sure. She agrees to let you live with her, 191 00:09:13,762 --> 00:09:16,182 and you agree not to conduct any of your secret, 192 00:09:16,181 --> 00:09:18,021 lizard people meetings when she's around. 193 00:09:18,016 --> 00:09:20,136 But I ain't a lizard person is the thing! 194 00:09:20,143 --> 00:09:22,153 Besides, it's probably actually better this way. 195 00:09:22,145 --> 00:09:24,185 My mom's always getting on my nerves 196 00:09:24,189 --> 00:09:25,899 with all her crazy theories. 197 00:09:25,899 --> 00:09:27,779 And I'm always getting on her nerves when I 198 00:09:27,776 --> 00:09:29,486 empty my boat toilet on her lawn. 199 00:09:31,738 --> 00:09:34,238 So I guess I'll just live here for the foreseeable future! 200 00:09:34,240 --> 00:09:36,990 ‐(dinging) ‐Ooh, good! My whites are done. 201 00:09:41,498 --> 00:09:43,538 Mm. Lemony fresh. 202 00:09:43,541 --> 00:09:45,541 See you later, family. 203 00:09:46,252 --> 00:09:48,552 Hear that? He thinks of us as family! 204 00:09:48,546 --> 00:09:50,126 The Gator's gotta go. 205 00:09:50,131 --> 00:09:51,511 ‐Gotta happen. ‐Totally. 206 00:09:51,508 --> 00:09:52,928 ♪♪ 207 00:09:52,926 --> 00:09:55,046 (audience cheering) 208 00:10:00,475 --> 00:10:02,055 ♪♪ 209 00:10:03,061 --> 00:10:06,021 (sighs) It's nice to be back in my own room. 210 00:10:06,022 --> 00:10:08,272 Even if I am sleeping on the floor. 211 00:10:09,192 --> 00:10:10,902 Thanks for taking the sleeping bag, buddy. 212 00:10:10,902 --> 00:10:12,242 I would have offered to sleep on the floor, 213 00:10:12,237 --> 00:10:13,487 but I really didn't want to. 214 00:10:14,447 --> 00:10:17,117 I'm just glad I don't have to share a room with Blair anymore. 215 00:10:18,368 --> 00:10:20,698 You don't mind if I turn on my sleep machines, 216 00:10:20,703 --> 00:10:22,253 do you? They're a little noisy. 217 00:10:22,247 --> 00:10:23,787 Fine by me. I love noise. 218 00:10:23,790 --> 00:10:26,040 Drowns out the scary night voices in my head. 219 00:10:28,962 --> 00:10:31,762 ‐You got everything you need over there? ‐Yeah. 220 00:10:31,756 --> 00:10:33,796 I just can't believe Rachel kicked me out of our room 221 00:10:33,800 --> 00:10:35,300 until I get Gator out of the house. 222 00:10:35,301 --> 00:10:39,101 ‐You don't mind if I open the window, do you? ‐Not at all. 223 00:10:40,557 --> 00:10:42,677 Thanks. The breeze helps me sleep. 224 00:10:42,684 --> 00:10:45,024 I like to pretend I'm a pirate at sea, 225 00:10:45,019 --> 00:10:47,559 chasing the Dutch East India Company 226 00:10:47,564 --> 00:10:50,154 down the Barbary Coast. 227 00:10:50,150 --> 00:10:52,030 That's what's up! 228 00:10:52,026 --> 00:10:54,316 ♪ Aah ha ha ♪ 229 00:10:54,320 --> 00:10:56,570 I like to pretend I'm just getting home 230 00:10:56,573 --> 00:10:59,203 after a real long day at a super hard job, 231 00:10:59,200 --> 00:11:00,450 like a farmer or something, 232 00:11:00,451 --> 00:11:02,371 and I've been at work all day feeding ducks. 233 00:11:02,370 --> 00:11:05,370 Ooh! I like it. 234 00:11:05,373 --> 00:11:07,713 No one sleeps better than a duck farmer. 235 00:11:08,626 --> 00:11:10,746 (machines beeping, whirring) 236 00:11:10,753 --> 00:11:13,343 ‐Goodnight, Gator. ‐Goodnight, Owen. 237 00:11:17,677 --> 00:11:19,177 Hey, Owen? 238 00:11:21,139 --> 00:11:22,139 Yeah? 239 00:11:22,140 --> 00:11:24,390 Do you think I'm a good radio sidekick? 240 00:11:24,976 --> 00:11:26,266 Uh, yeah. 241 00:11:27,478 --> 00:11:31,318 Like, yeah, I'm a good sidekick, or... 242 00:11:31,316 --> 00:11:33,436 Yeah, like, not really, 243 00:11:33,443 --> 00:11:35,703 but I just don't want to hurt your feelings. 244 00:11:37,071 --> 00:11:39,571 Um, no. 245 00:11:39,574 --> 00:11:41,664 I think you're a good sidekick. 246 00:11:41,659 --> 00:11:44,699 I just sometimes wonder if I'm where I should be in life. 247 00:11:44,704 --> 00:11:48,834 I mean, I live in a tiny boat in front of my mom's house. 248 00:11:48,833 --> 00:11:51,133 By this age, I thought I'd live in a much bigger boat 249 00:11:51,127 --> 00:11:53,247 in front of my mom's house. 250 00:11:56,216 --> 00:11:58,926 I guess it all started when I was a kid. 251 00:12:00,929 --> 00:12:04,019 Growing up in a small, little village... 252 00:12:04,015 --> 00:12:05,475 Orlando. 253 00:12:09,020 --> 00:12:12,730 (laughing loudly) 254 00:12:16,152 --> 00:12:18,072 (loud laughing continues) 255 00:12:18,071 --> 00:12:20,531 Oh, man! (laughs) 256 00:12:20,531 --> 00:12:23,081 Dumb dog thinks it's human. 257 00:12:24,744 --> 00:12:26,164 What are you doing? 258 00:12:26,162 --> 00:12:28,462 (yelling): Oh, it take a while for me to fall asleep, 259 00:12:28,456 --> 00:12:30,996 so I'm just watching some videos! 260 00:12:31,000 --> 00:12:33,090 (yelling): Well, I can hear you! 261 00:12:33,086 --> 00:12:35,956 No, you can't. I have on headphones! 262 00:12:36,547 --> 00:12:38,717 I can hear you laughing. 263 00:12:38,716 --> 00:12:41,836 Oh! Got it. Sorry about that. 264 00:12:45,139 --> 00:12:48,059 (muffled laughter) 265 00:12:49,811 --> 00:12:53,941 (laughing loudly) 266 00:12:53,940 --> 00:12:55,900 (foghorn blares) 267 00:12:56,192 --> 00:12:57,322 (squeals) 268 00:12:57,318 --> 00:13:01,068 ‐(laughing) ‐(audience cheering) 269 00:13:01,072 --> 00:13:03,532 ‐(bell dings three times) ‐Host: Okay, audience. You decide what happens 270 00:13:03,533 --> 00:13:05,703 to Byron and Blair. 271 00:13:05,702 --> 00:13:07,792 I'm super nervous about this window. 272 00:13:07,787 --> 00:13:09,247 Like, even the roses outside, 273 00:13:09,247 --> 00:13:11,457 I keep looking back like it's a person or something. 274 00:13:11,457 --> 00:13:14,747 So, maybe something comes through the window. 275 00:13:14,752 --> 00:13:17,842 ‐You nervous? Your leg is wiggling. ‐(both laugh) 276 00:13:17,839 --> 00:13:19,969 ‐Host: Votes are in. ‐Director: So, we will start the scene 277 00:13:19,966 --> 00:13:23,426 with you laughing, and you covering your head with a pillow. 278 00:13:23,428 --> 00:13:25,508 Host: Now back to the scene. 279 00:13:26,889 --> 00:13:28,179 Director: Action! 280 00:13:28,182 --> 00:13:30,142 (muffled laughter) 281 00:13:32,103 --> 00:13:35,943 (laughing loudly) 282 00:13:35,940 --> 00:13:38,230 Pfffft! Aah! (chuckles) 283 00:13:38,234 --> 00:13:40,614 (bell dings) 284 00:13:44,198 --> 00:13:45,988 (audience exclaiming, laughing) 285 00:13:48,369 --> 00:13:51,159 Wh‐‐ what‐‐ What is that? What is that? 286 00:13:52,832 --> 00:13:55,332 I'm in a nightmare. I'm in a nightmare. Wh‐‐ 287 00:13:55,334 --> 00:13:58,464 (panicked breathing) 288 00:13:59,839 --> 00:14:02,509 Blair, you want to switch beds? Let's switch beds. 289 00:14:03,092 --> 00:14:04,432 No, I'm good. 290 00:14:05,428 --> 00:14:08,178 Come on, it's moving on me, it's moving on me. 291 00:14:08,181 --> 00:14:10,391 Pffft! 292 00:14:12,935 --> 00:14:15,935 Blair, if he starts biting me, that's your‐‐ 293 00:14:15,938 --> 00:14:18,068 That's your cue to come save me, okay? 294 00:14:18,066 --> 00:14:20,356 (yelling) 295 00:14:20,359 --> 00:14:23,989 This thing is moving! Aah, it's moving! Ooh, it's moving! 296 00:14:23,988 --> 00:14:26,198 Ooh, aah! 297 00:14:27,116 --> 00:14:29,076 Who's your new roommate? 298 00:14:29,077 --> 00:14:33,157 Ooh. Now's not the time to joke, Blair. Not... 299 00:14:33,748 --> 00:14:35,958 Oh, so you can have a pet, but I can't. 300 00:14:35,958 --> 00:14:38,378 Uh‐uh, baby, you‐‐ you can have this anytime you want. 301 00:14:38,377 --> 00:14:40,507 I don't want it no more. Mm‐mm. 302 00:14:40,505 --> 00:14:42,625 I feel like I should read this. 303 00:14:42,632 --> 00:14:46,972 "The eastern indigo snake is listed as threatened 304 00:14:46,969 --> 00:14:49,389 "under the U. S. Endangered Species Act. 305 00:14:49,388 --> 00:14:52,598 "Because the indigo snake is a protected species, 306 00:14:52,600 --> 00:14:55,730 you are not allowed to handle one without a permit." 307 00:14:55,728 --> 00:14:57,608 And me reading that is the only way 308 00:14:57,605 --> 00:14:59,605 we are allowed to do this bit. 309 00:14:59,607 --> 00:15:02,237 Can we‐‐ Can we finish the bit now? Let's finish the bit. 310 00:15:02,235 --> 00:15:03,895 (audience laughing) 311 00:15:03,903 --> 00:15:06,203 Ooh, is that a hand? Is that a man hand? 312 00:15:06,197 --> 00:15:08,527 ‐Goodbye, Mr. Snake. ‐Byron: Oh! 313 00:15:08,533 --> 00:15:11,953 What is that? What is that? He's got fingers now. 314 00:15:11,953 --> 00:15:14,003 Snake got fingers? 315 00:15:13,996 --> 00:15:17,376 (audience cheering) 316 00:15:17,375 --> 00:15:21,165 Aah! This roommate situation is not working out. 317 00:15:21,170 --> 00:15:23,090 Oh, you guys were right. 318 00:15:23,089 --> 00:15:24,339 The Gator gotta get out of here. 319 00:15:24,340 --> 00:15:26,430 ‐Yes! Thank you! ‐(groans) 320 00:15:26,425 --> 00:15:28,385 I'll get my room back! 321 00:15:31,097 --> 00:15:33,807 Sorry it didn't work out, Gator, but I hate snakes. 322 00:15:33,808 --> 00:15:35,848 And‐‐ And you gotta go home. 323 00:15:35,852 --> 00:15:39,062 Byron, I can't go home. Mother thinks I'm a secret lizard man. 324 00:15:39,063 --> 00:15:40,063 She doesn't want me around. 325 00:15:40,064 --> 00:15:42,074 She even said I can't be her plus‐one 326 00:15:42,066 --> 00:15:44,066 to this season of Shakespeare in the Park. 327 00:15:44,694 --> 00:15:46,654 Whoa. That's messed up. 328 00:15:46,654 --> 00:15:49,204 Your mom should not be treating you like that. 329 00:15:49,198 --> 00:15:51,868 I can't believe I'm saying this, but Blair's right. 330 00:15:51,868 --> 00:15:54,078 Your mom should not be treating you like that. 331 00:15:54,078 --> 00:15:57,958 Wow. I think Owen is right about Blair being right. 332 00:15:59,000 --> 00:16:00,460 You're her son. She should love you 333 00:16:00,459 --> 00:16:02,379 even if you are a secret lizard man. 334 00:16:02,378 --> 00:16:05,048 I swear on everything holy I'm not! 335 00:16:05,798 --> 00:16:08,088 I'm gonna march over there right now, 336 00:16:08,092 --> 00:16:10,092 and give your mom a piece of my mind. 337 00:16:10,094 --> 00:16:11,224 You're going to confront Mother? 338 00:16:11,220 --> 00:16:13,100 I don't think that's such a good idea. 339 00:16:13,097 --> 00:16:15,347 Well, someone needs to get you two talking again, 340 00:16:15,349 --> 00:16:18,349 and that's what I do. I bring people together! 341 00:16:18,352 --> 00:16:19,772 Ha ha ha! 342 00:16:19,770 --> 00:16:22,320 Sorry. Just grabbing a glass of water. 343 00:16:24,066 --> 00:16:26,106 We believe in you, Byron. 344 00:16:26,110 --> 00:16:29,320 Now you get out there. And you get our rooms back! 345 00:16:29,322 --> 00:16:31,952 (audience cheering) 346 00:16:33,910 --> 00:16:36,290 (both laughing) 347 00:16:36,287 --> 00:16:38,287 Oh, gosh, there was a snake around my neck! 348 00:16:38,289 --> 00:16:41,459 ‐(all laughing) ‐Byron: Bro, you look good. You look good, man. 349 00:16:41,459 --> 00:16:43,129 That was insane! 350 00:16:44,712 --> 00:16:46,132 ♪♪ 351 00:16:46,130 --> 00:16:48,170 I can't believe this. 352 00:16:48,174 --> 00:16:52,264 What kind of grown, adult lady kicks her own son out of the house? 353 00:16:52,261 --> 00:16:54,931 ‐This is ridiculous. ‐(knocking) 354 00:16:54,931 --> 00:16:57,521 I'm gonna talk some sense into her. If she doesn't listen, 355 00:16:57,516 --> 00:17:00,846 I'm gonna unload on this awful woman. 356 00:17:00,853 --> 00:17:04,113 (foghorn blares) 357 00:17:04,106 --> 00:17:06,146 (audience cheering) 358 00:17:06,150 --> 00:17:09,450 Host: Okay, audience. The actor who plays Byron 359 00:17:09,445 --> 00:17:12,905 has no idea that his sister, his wife, 360 00:17:12,907 --> 00:17:16,287 and his mom are secretly behind the scenes. 361 00:17:16,285 --> 00:17:20,115 You get to decide who shows up in the next scene. 362 00:17:20,122 --> 00:17:22,292 I'm at The Gator's house, and I just had a snake. 363 00:17:22,291 --> 00:17:24,171 If a gator come out that door... 364 00:17:24,168 --> 00:17:27,258 If a gator come out that door! (chuckles) 365 00:17:27,255 --> 00:17:28,875 Director: When the door opens, 366 00:17:28,881 --> 00:17:30,761 you will have new lines of dialogue 367 00:17:30,758 --> 00:17:33,048 that will be on cue cards for you to read. 368 00:17:33,052 --> 00:17:35,222 Host: And let's go back to the scene. 369 00:17:36,180 --> 00:17:38,100 ‐Director: Action! ‐(knocking) 370 00:17:38,099 --> 00:17:40,179 You know what? I'm gonna talk some sense into her. 371 00:17:40,184 --> 00:17:43,024 If she doesn't listen, I'm gonna unload on this awful woman. 372 00:17:47,024 --> 00:17:49,324 (bell dinging) 373 00:17:49,318 --> 00:17:52,948 (audience cheering) 374 00:17:52,947 --> 00:17:54,947 (laughs) 375 00:17:57,994 --> 00:18:01,044 (audience cheering) 376 00:18:01,038 --> 00:18:03,038 This is my mama! (laughs) 377 00:18:05,418 --> 00:18:07,088 Oh, my gosh. 378 00:18:07,920 --> 00:18:10,050 Uh... um... 379 00:18:10,047 --> 00:18:12,047 Hello, Mrs. Shifflett. 380 00:18:12,049 --> 00:18:14,339 I have some things I need to say to you. 381 00:18:15,052 --> 00:18:17,472 Gator is a terrific person. 382 00:18:17,471 --> 00:18:20,021 And you are a terrible mother. 383 00:18:20,016 --> 00:18:22,096 (audience laughing) 384 00:18:22,101 --> 00:18:26,021 I can't say this to my mom. (laughs) 385 00:18:26,022 --> 00:18:28,232 She like this. She like blushing her eyes and stuff. 386 00:18:28,232 --> 00:18:29,572 (laughs) 387 00:18:29,567 --> 00:18:33,107 You must be one of the worst mothers in the world. 388 00:18:35,698 --> 00:18:39,158 I would never say anything bad 389 00:18:39,160 --> 00:18:42,580 about a member of my family, but... 390 00:18:42,580 --> 00:18:45,460 (laughing) 391 00:18:45,458 --> 00:18:48,668 I must do this to you. (chuckles) 392 00:18:48,669 --> 00:18:50,879 You are a real butthead. 393 00:18:50,880 --> 00:18:52,970 (audience laughing) 394 00:18:53,633 --> 00:18:55,053 You don't know how hard it's been for me. 395 00:18:55,051 --> 00:18:56,841 My son is a giant doofus. 396 00:18:56,844 --> 00:18:59,854 (audience laughing) 397 00:19:01,599 --> 00:19:03,849 (laughing) 398 00:19:04,894 --> 00:19:07,274 Listen, I get it. 399 00:19:07,271 --> 00:19:08,861 (chuckles softly) 400 00:19:08,856 --> 00:19:11,106 I get it. Yeah. I‐I... I know... 401 00:19:11,108 --> 00:19:12,778 firsthand... 402 00:19:12,777 --> 00:19:15,147 Hey, Mama, can you move over to the side a little bit? 403 00:19:15,154 --> 00:19:17,574 Thank you so much. I really appreciate that. (nervous laughter) 404 00:19:17,573 --> 00:19:19,083 Listen, 405 00:19:19,075 --> 00:19:22,785 I get it. I know firsthand what an annoying, 406 00:19:22,787 --> 00:19:25,997 dimwitted doofus your son is. 407 00:19:27,792 --> 00:19:29,792 But the point is, 408 00:19:29,794 --> 00:19:32,714 I find your behavior outrageous! 409 00:19:33,422 --> 00:19:36,092 Shame on you! Shame! 410 00:19:36,550 --> 00:19:39,100 ‐(laughing) ‐Byron: Uh... 411 00:19:39,095 --> 00:19:41,175 ‐Uh... What? ‐(laughing) 412 00:19:41,931 --> 00:19:44,061 Wh‐what are you laughing about? What's so funny? 413 00:19:44,058 --> 00:19:46,478 Your voice sounds funny when you get all worked up. 414 00:19:46,477 --> 00:19:48,897 You're like an angry little chipmunk. 415 00:19:48,896 --> 00:19:52,606 (chuckles) You see, there's no talking to you. 416 00:19:52,608 --> 00:19:54,648 I'm gonna go back home, and you know what? 417 00:19:54,652 --> 00:19:57,532 I'm gonna look past the dirty drawers in the sink, 418 00:19:57,530 --> 00:19:59,490 and let Gator stay with me. 419 00:19:59,490 --> 00:20:01,700 Because if you won't be family to him, 420 00:20:01,701 --> 00:20:03,701 then I will! 421 00:20:04,662 --> 00:20:08,082 That's right. See you later, angry Mr. Chipmunk man. 422 00:20:08,082 --> 00:20:11,042 (audience cheering) 423 00:20:13,963 --> 00:20:17,223 ♪♪ 424 00:20:17,216 --> 00:20:18,926 (laughing) 425 00:20:18,926 --> 00:20:22,926 Yeah, I know, I know. He does totally do that! 426 00:20:22,930 --> 00:20:25,020 (laughing) 427 00:20:25,015 --> 00:20:28,265 Okay. Okay. See you in a bit. (laughs) 428 00:20:28,269 --> 00:20:30,439 Love you, too, Mumsy. Bye. 429 00:20:30,438 --> 00:20:32,728 ‐(laughs) ‐Was that... ? 430 00:20:32,732 --> 00:20:35,612 My mother? Yeah. She called and said you came over, 431 00:20:35,609 --> 00:20:37,109 you got all angry, 432 00:20:37,111 --> 00:20:39,071 and did some sort of crazy chipmunk voice. 433 00:20:40,906 --> 00:20:42,826 And I was like, that's hilarious! 434 00:20:42,825 --> 00:20:46,035 He does sort of sound like a chipmunk when he gets angry. 435 00:20:46,829 --> 00:20:48,079 And then she was like, 436 00:20:48,080 --> 00:20:51,330 "I know!" And then she started doing an impression of you. 437 00:20:51,333 --> 00:20:55,503 (yelling high‐pitched gibberish) 438 00:20:57,757 --> 00:21:00,337 And then we both started laughing. 439 00:21:00,342 --> 00:21:02,222 And we both just realized 440 00:21:02,219 --> 00:21:04,719 how much we miss each other's company, you know? 441 00:21:04,722 --> 00:21:06,102 Oh. Yeah, that's great. 442 00:21:06,098 --> 00:21:09,438 Yeah. So, I'm moving back in. 443 00:21:09,435 --> 00:21:12,475 Let's be real. I'm a yard boat man. 444 00:21:13,314 --> 00:21:15,484 And the call of the driveway beckons. 445 00:21:16,984 --> 00:21:19,954 Thank you so much for you and your family's hospitality. 446 00:21:24,241 --> 00:21:25,281 Peace! 447 00:21:26,368 --> 00:21:28,248 (Owen and Blair laughing) 448 00:21:28,245 --> 00:21:30,785 "I'm gonna march over there and give her a piece of my mind!" 449 00:21:30,790 --> 00:21:33,080 (Blair laughing) 450 00:21:33,083 --> 00:21:34,753 And then he was all, like, 451 00:21:34,752 --> 00:21:38,712 ‐"Someone needs to get you two talking again." ‐(both laugh) 452 00:21:38,714 --> 00:21:40,134 Uh... 453 00:21:41,258 --> 00:21:43,178 Oh. 454 00:21:43,177 --> 00:21:45,637 Hey, Dad. (chuckles) 455 00:21:45,638 --> 00:21:47,768 How did it go with Gator's mom? 456 00:21:47,765 --> 00:21:49,845 Uh, good. They patched things up. 457 00:21:49,850 --> 00:21:52,440 So you kids can sleep in your own rooms now. 458 00:21:52,436 --> 00:21:56,266 Actually, Owen's gonna crash in my room. Just for the night. 459 00:21:56,273 --> 00:21:58,363 We were laughing about how angry you were 460 00:21:58,359 --> 00:22:00,399 when you busted into his room. 461 00:22:00,402 --> 00:22:03,242 Then we started doing impressions of you. 462 00:22:03,239 --> 00:22:06,079 And we just wanna keep making fun of you for a little while longer. 463 00:22:07,159 --> 00:22:09,249 Blair, do it, do it, do it! 464 00:22:09,245 --> 00:22:11,615 Yaw! Out of the way, everyone! 465 00:22:11,622 --> 00:22:15,002 I'm Byron, the relationship guru! 466 00:22:15,000 --> 00:22:17,250 Wait, what about your open window thing, 467 00:22:17,253 --> 00:22:18,753 and Owen's sleep machines? 468 00:22:18,754 --> 00:22:21,264 I'll muffle my sleep machines with some pillows. 469 00:22:21,257 --> 00:22:23,837 And I'll sleep with a fan. We'll just compromise. 470 00:22:23,843 --> 00:22:25,183 It's really not that big of a deal. 471 00:22:25,177 --> 00:22:27,557 What is going on? 472 00:22:27,555 --> 00:22:29,135 It's 2 o'clock in the morning. 473 00:22:29,139 --> 00:22:30,889 Why is everyone awake and laughing? 474 00:22:30,891 --> 00:22:33,141 You know I don't like laughing after 10 p. m. 475 00:22:34,019 --> 00:22:35,939 Gator moved back home, and... 476 00:22:35,938 --> 00:22:37,268 Owen and Blair are cool with staying 477 00:22:37,273 --> 00:22:39,023 in the same room for the night. 478 00:22:39,024 --> 00:22:41,994 What? Really? Wow. How'd all that happen? 479 00:22:43,112 --> 00:22:45,282 I bring people together. 480 00:22:46,407 --> 00:22:48,027 Guru. 481 00:22:49,618 --> 00:22:51,198 Both: Guru! 482 00:22:52,663 --> 00:22:55,423 And that's our show! 483 00:22:56,458 --> 00:22:59,208 ‐You guys have been a great crowd! ‐♪ Na na na na na na na na ♪ 484 00:22:59,211 --> 00:23:01,551 (theme music plays) 485 00:23:02,047 --> 00:23:04,837 (audience cheering) 486 00:23:08,762 --> 00:23:10,222 ♪ Na na na na na na na na ♪ 487 00:23:13,893 --> 00:23:15,313 ♪ Na na na na na na na na ♪ 488 00:23:17,897 --> 00:23:20,227 (cheering continues) 489 00:23:25,112 --> 00:23:26,492 ♪ Na na na na na na na na ♪ 490 00:23:26,542 --> 00:23:31,092 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.