Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:03,586
Tobie:
Welcome to Just Roll With It!
2
00:00:03,587 --> 00:00:06,877
(theme music playing)
3
00:00:06,882 --> 00:00:09,092
(kids cheering)
4
00:00:16,058 --> 00:00:17,428
♪ Na na na nana na na na ♪
5
00:00:22,231 --> 00:00:24,151
‐"Just Roll With It"!
‐"Just Roll With It"!
6
00:00:24,608 --> 00:00:26,938
‐(bell ringing)
‐(kids cheering)
7
00:00:26,944 --> 00:00:28,244
♪ Na na na nana na na na ♪
8
00:00:29,404 --> 00:00:33,034
(audience cheering)
9
00:00:35,202 --> 00:00:38,002
(all cheering)
10
00:00:39,581 --> 00:00:43,041
Welcome to "Just Roll With It"!
11
00:00:43,043 --> 00:00:45,633
(audience cheering)
12
00:00:45,629 --> 00:00:49,589
The show that is
totally scripted with no surprises.
13
00:00:49,591 --> 00:00:53,011
Yes, exactly!
Except, the opposite.
14
00:00:53,011 --> 00:00:54,641
When you hear this sound:
15
00:00:54,638 --> 00:00:57,268
(foghorn blares)
16
00:00:57,266 --> 00:01:01,136
You get to vote on
what happens to us in scenes.
17
00:01:01,144 --> 00:01:04,694
(audience cheering)
18
00:01:04,690 --> 00:01:06,780
And we'll have to:
19
00:01:06,775 --> 00:01:09,735
All:
"Just Roll With It"!
20
00:01:09,736 --> 00:01:13,026
‐Tobie: Let's start the show!
‐(audience cheering)
21
00:01:14,449 --> 00:01:16,079
♪ Na na na nana na na na ♪
22
00:01:18,370 --> 00:01:20,000
♪♪
23
00:01:21,707 --> 00:01:23,327
Okay, this old roll‐away
bed from the attic
24
00:01:23,333 --> 00:01:24,593
should do the trick.
25
00:01:24,585 --> 00:01:28,335
Just open it up,
brush off the dead spiders.
26
00:01:29,464 --> 00:01:33,184
Can't Owen sleep in your room?
Or in the garage?
27
00:01:33,176 --> 00:01:36,386
Or I hear the street
is quite nice this time of year.
28
00:01:37,764 --> 00:01:40,104
Calm down.
It's just for a couple of days
29
00:01:40,100 --> 00:01:41,940
while The Gator's staying
in your brother's room.
30
00:01:41,935 --> 00:01:43,225
I still don't understand
31
00:01:43,228 --> 00:01:44,688
why The Gator can't
stay in a hotel.
32
00:01:44,688 --> 00:01:46,478
You know how much
you pay him.
33
00:01:46,481 --> 00:01:48,191
Oh, right.
34
00:01:48,191 --> 00:01:52,071
(chuckling)
35
00:01:53,655 --> 00:01:55,865
Ooh, this is gonna be
so much fun!
36
00:01:56,950 --> 00:02:00,790
It's like sleep‐away camp,
but indoors, and maybe forever!
37
00:02:01,830 --> 00:02:04,000
Anyway, thanks again! Yay!
38
00:02:06,501 --> 00:02:09,671
Come on, he's going through
a tough time right now.
39
00:02:09,671 --> 00:02:10,921
He and his mom
got in a fight
40
00:02:10,922 --> 00:02:12,382
and she kicked him
out of the house.
41
00:02:12,382 --> 00:02:14,432
Well, actually she
kicked him out of the boat
42
00:02:14,426 --> 00:02:15,966
that he lives on
in her driveway.
43
00:02:17,304 --> 00:02:19,974
That sounds like
other people's problems.
44
00:02:19,973 --> 00:02:21,393
How did other
people's problems
45
00:02:21,391 --> 00:02:23,311
suddenly become
our family's problem?
46
00:02:23,310 --> 00:02:25,400
Because three out of
the four people in this family
47
00:02:25,395 --> 00:02:26,765
are good people.
48
00:02:27,939 --> 00:02:29,939
Besides,
he won't be here long.
49
00:02:29,941 --> 00:02:32,651
I'm sure I'll be able
to smooth things over with Gator and his mom.
50
00:02:32,653 --> 00:02:34,113
I bring people together.
51
00:02:34,112 --> 00:02:36,282
I'm basically
a relationship guru.
52
00:02:36,281 --> 00:02:38,081
(chuckles)
53
00:02:38,075 --> 00:02:39,655
Sorry.
54
00:02:39,660 --> 00:02:42,870
(continues chuckling)
55
00:02:42,871 --> 00:02:46,081
‐(door slams)
‐The Gator's gotta go.
56
00:02:46,083 --> 00:02:48,213
He'll be gone
before you know it.
57
00:02:48,210 --> 00:02:50,630
Byron, you have to understand.
58
00:02:50,629 --> 00:02:53,219
I've been an only child
for most of my life.
59
00:02:53,215 --> 00:02:56,545
I'm not good at sharing.
That's just my truth.
60
00:02:56,551 --> 00:02:59,261
Well, here's my truth.
61
00:02:59,262 --> 00:03:02,852
You and your brother
are roommates for a little while. So...
62
00:03:02,849 --> 00:03:04,519
You better find a way
to compromise.
63
00:03:04,518 --> 00:03:06,768
It's not really a big deal.
64
00:03:06,770 --> 00:03:09,940
Hey, there, roomie.
Which side of the place is mine?
65
00:03:11,274 --> 00:03:14,824
Let's get something straight.
We are not roommates.
66
00:03:14,820 --> 00:03:17,990
This room is my kingdom.
And while you are here,
67
00:03:17,989 --> 00:03:19,659
you will live under my law.
68
00:03:19,658 --> 00:03:21,118
Hey, I took one for the team
69
00:03:21,118 --> 00:03:22,698
by giving my kingdom
to The Gator.
70
00:03:22,703 --> 00:03:25,713
I'm lucky I got out of there
with my favorite pillow.
71
00:03:25,705 --> 00:03:27,705
So this land is now
equally ours.
72
00:03:28,959 --> 00:03:30,709
Hey, Owen?
73
00:03:32,045 --> 00:03:35,125
I have what doctors refer to
as a big old melon.
74
00:03:36,425 --> 00:03:38,795
And I don't think the pillow
you left me is up to the task.
75
00:03:42,264 --> 00:03:43,684
Thanks, buddy.
76
00:03:44,474 --> 00:03:46,024
(door closes)
77
00:03:46,601 --> 00:03:49,151
Wait a minute.
Are you leaving the window open?
78
00:03:49,146 --> 00:03:51,056
Yeah. I like the breeze.
79
00:03:51,064 --> 00:03:54,614
Well, I can't sleep like that.
I could catch a cold.
80
00:03:54,609 --> 00:03:56,609
Or get bitten by night beavers.
81
00:03:57,571 --> 00:03:59,071
Too bad that
the window is part of
82
00:03:59,072 --> 00:04:01,322
The United States
of A‐Blair‐ica.
83
00:04:01,324 --> 00:04:03,914
Where we believe
in life, liberty,
84
00:04:03,910 --> 00:04:05,950
and the pursuit
of open windows.
85
00:04:07,247 --> 00:04:11,957
(beeping)
86
00:04:15,755 --> 00:04:19,125
Ugh! I was afraid
this is how nerds sleep.
87
00:04:19,134 --> 00:04:21,144
You've got to be kidding me.
88
00:04:21,136 --> 00:04:24,216
This is a humidifier
to make sure the room doesn't get too dry,
89
00:04:24,222 --> 00:04:26,732
and this is a dehumidifier
to make sure the humidifier
90
00:04:26,725 --> 00:04:28,095
doesn't make
the room too moist.
91
00:04:30,103 --> 00:04:32,403
Owen, I'm never
going to be able to sleep
92
00:04:32,397 --> 00:04:34,227
with all of this
noise going on.
93
00:04:34,232 --> 00:04:37,282
Well, how are we
gonna settle this?
94
00:04:37,277 --> 00:04:38,647
‐(foghorn blares)
‐I knew it!
95
00:04:38,653 --> 00:04:42,783
‐(screams)
‐Ramon: I knew it! I knew it! I knew it!
96
00:04:42,783 --> 00:04:46,203
‐(audience cheering)
‐Host: Okay, audience.You see your choices:
97
00:04:46,203 --> 00:04:47,913
‐one, two, or three.
‐(bell dings three times)
98
00:04:47,913 --> 00:04:51,543
You get to choosehow the kids settletheir dispute.
99
00:04:51,541 --> 00:04:53,131
Give us something good.
100
00:04:53,126 --> 00:04:54,706
Host: Our actorsare leaving the stage
101
00:04:54,711 --> 00:04:56,961
so we can prepare your choice.
102
00:04:56,963 --> 00:04:59,383
I said, "Well, how are
we gonna settle this?" Rrrrrr!
103
00:04:59,382 --> 00:05:02,052
‐Oh!
‐Ramon: So I think it's another challenge.
104
00:05:02,052 --> 00:05:04,262
Host:
Okay, that's it.Votes are in.
105
00:05:04,262 --> 00:05:06,772
Director:
You're gonna take a portable gaming device
106
00:05:06,765 --> 00:05:11,015
out of your backpack,
and read the note on the screen out loud.
107
00:05:11,019 --> 00:05:12,849
Host:
And let's go backto the scene.
108
00:05:17,108 --> 00:05:18,988
Well, how are we
gonna settle this?
109
00:05:22,113 --> 00:05:23,873
I guess there's only one way
110
00:05:23,865 --> 00:05:25,695
to decide who gets
their way tonight.
111
00:05:25,700 --> 00:05:28,500
We will have to compete
against each other playing
112
00:05:28,495 --> 00:05:33,245
this old video game I found
called "School Time Zombie Apocalypse."
113
00:05:33,250 --> 00:05:36,550
‐(bell dings)
‐(audience cheering)
114
00:05:39,297 --> 00:05:41,337
This game is so cool,
115
00:05:41,341 --> 00:05:44,641
it actually makes you feel likeyou're inside the video game.
116
00:05:45,512 --> 00:05:47,932
Okay, Owen.
You're player number one.
117
00:05:47,931 --> 00:05:49,101
You'll have to get to the top
118
00:05:49,099 --> 00:05:50,889
while trying
to smash as many eggs
119
00:05:50,892 --> 00:05:52,232
from those baskets as you can,
120
00:05:52,227 --> 00:05:54,187
cracking them over your head
as you go.
121
00:05:54,187 --> 00:05:55,897
You get a point for each egg.
122
00:05:55,897 --> 00:05:58,357
But if you get hit
by one of the brain balls...
123
00:05:58,358 --> 00:06:01,398
‐...you lose points. Go!
‐(electronic beeping)
124
00:06:01,403 --> 00:06:04,073
‐(audience cheering)
‐(beeping continues)
125
00:06:04,072 --> 00:06:06,742
Blair:
This game's perfect for you, egghead!
126
00:06:06,741 --> 00:06:10,581
‐(audience cheering)
‐(electronic beeping)
127
00:06:12,247 --> 00:06:13,917
(buzzer buzzes)
128
00:06:13,915 --> 00:06:16,205
Blair:
Finish him!
129
00:06:16,209 --> 00:06:17,749
Audience:
Oh!
130
00:06:18,128 --> 00:06:21,168
Blair:
You might need to change the difficulty to easy.
131
00:06:26,553 --> 00:06:28,933
(electronic beeping)
132
00:06:29,639 --> 00:06:32,389
Blair (chanting):
Owen! Owen! Owen!
133
00:06:32,392 --> 00:06:34,692
(all chanting):
Owen! Owen! Owen!
134
00:06:34,686 --> 00:06:36,806
Zombie:
Okay, Blair. You're playernumber two.
135
00:06:36,813 --> 00:06:38,323
(electronic beeping)
136
00:06:38,315 --> 00:06:40,065
Go!
137
00:06:41,151 --> 00:06:42,531
(yells)
138
00:06:44,195 --> 00:06:47,155
Owen:
She's cheating! Oh!
139
00:06:47,157 --> 00:06:49,197
‐(Blair exclaims)
‐Ha ha ha!
140
00:06:49,200 --> 00:06:51,290
(electronic beeping)
141
00:06:51,286 --> 00:06:52,946
(audience cheering)
142
00:06:57,125 --> 00:06:58,915
(buzzer buzzes)
143
00:06:58,918 --> 00:07:00,748
‐(buzzer buzzes)
‐(laughing)
144
00:07:03,465 --> 00:07:06,175
Owen:
It's about to be game over for you, punk!
145
00:07:08,762 --> 00:07:10,012
Owen:
Finish her!
146
00:07:12,265 --> 00:07:13,515
Oh, my gosh.
147
00:07:18,772 --> 00:07:21,022
(electronic beeping)
148
00:07:21,024 --> 00:07:23,114
(audience cheering)
149
00:07:23,109 --> 00:07:26,319
Yes! I won. That means
your sleep machines go off,
150
00:07:26,321 --> 00:07:27,991
and the window stays open!
151
00:07:29,866 --> 00:07:32,866
♪♪
152
00:07:34,204 --> 00:07:36,964
‐(scraping)
‐Hey, kids.
153
00:07:38,249 --> 00:07:40,539
Whoa. Owen, you look terrible.
154
00:07:40,543 --> 00:07:42,053
I was freezing all night
155
00:07:42,045 --> 00:07:44,795
because I was bunking with
Windows McGillicuddy over here.
156
00:07:44,798 --> 00:07:48,258
Well, I appreciate you kids
putting up with this.
157
00:07:48,259 --> 00:07:49,889
The Gator's got
nowhere else to go,
158
00:07:49,886 --> 00:07:51,676
so I know it
means a lot to him.
159
00:07:51,680 --> 00:07:54,270
Whoa! Come on!
160
00:07:54,265 --> 00:07:56,175
Gator!
161
00:07:56,184 --> 00:07:58,404
Are you washing your drawers
in the sink?
162
00:07:58,395 --> 00:08:00,355
Dad, The Gator's gotta go.
163
00:08:00,355 --> 00:08:02,315
Come on, he just
doesn't know better.
164
00:08:02,315 --> 00:08:04,815
That's probably how
he washes clothes on the boat.
165
00:08:04,818 --> 00:08:08,068
‐Rachel: Aah! Gator!
‐I'm sorry! I'm so sorry!
166
00:08:08,071 --> 00:08:10,121
‐What happened?
‐I made a mistake.
167
00:08:10,115 --> 00:08:13,115
I was going to use the bathroom,
and I knocked.
168
00:08:13,118 --> 00:08:15,038
I didn't hear anything,
so I‐‐
169
00:08:15,036 --> 00:08:17,116
How much did you see?
170
00:08:18,123 --> 00:08:20,083
Not much! Very little!
Hardly anything!
171
00:08:20,083 --> 00:08:22,753
How much is hardly anything?
I want a percentage!
172
00:08:22,752 --> 00:08:25,462
I don't know.
Maybe, like, 75 percent?
173
00:08:25,463 --> 00:08:27,263
Seventy‐five percent?!
174
00:08:27,257 --> 00:08:29,047
I mean 20! Twenty percent!
175
00:08:29,050 --> 00:08:31,180
Ugh, this isn't working.
You've got to go back
176
00:08:31,177 --> 00:08:32,847
and patch things up
with your mom.
177
00:08:32,846 --> 00:08:34,306
Well, I don't think that's
gonna happen anytime soon.
178
00:08:34,305 --> 00:08:35,845
We had a pretty big blowout.
179
00:08:35,849 --> 00:08:39,979
‐About what?
‐That's the thing. It's just so petty.
180
00:08:39,978 --> 00:08:43,148
You know the theory
that all celebrities and politicians
181
00:08:43,148 --> 00:08:46,148
belong to an elite group
of shape‐shifting lizard people
182
00:08:46,151 --> 00:08:50,111
who live in the center
of the Earth and secretly control our world?
183
00:08:50,113 --> 00:08:51,453
You believe that nonsense?
184
00:08:51,448 --> 00:08:54,618
No, but Mother does.
And when I told her it wasn't true,
185
00:08:54,617 --> 00:08:56,947
she accused me
of being one of them, and kicked me out.
186
00:08:56,953 --> 00:09:00,043
I can help you with this.
I'm a relationship guru.
187
00:09:00,040 --> 00:09:02,790
‐I bring people together.
‐(laughs)
188
00:09:04,127 --> 00:09:06,167
Y'all just need to figure out
how to compromise.
189
00:09:06,171 --> 00:09:10,551
Something these two
still need to learn a thing or two about.
190
00:09:10,550 --> 00:09:13,760
‐Compromise?
‐Sure. She agrees to let you live with her,
191
00:09:13,762 --> 00:09:16,182
and you agree not to conduct
any of your secret,
192
00:09:16,181 --> 00:09:18,021
lizard people meetings
when she's around.
193
00:09:18,016 --> 00:09:20,136
But I ain't a lizard person
is the thing!
194
00:09:20,143 --> 00:09:22,153
Besides, it's probably
actually better this way.
195
00:09:22,145 --> 00:09:24,185
My mom's always
getting on my nerves
196
00:09:24,189 --> 00:09:25,899
with all her crazy theories.
197
00:09:25,899 --> 00:09:27,779
And I'm always getting
on her nerves when I
198
00:09:27,776 --> 00:09:29,486
empty my boat toilet
on her lawn.
199
00:09:31,738 --> 00:09:34,238
So I guess I'll just live here
for the foreseeable future!
200
00:09:34,240 --> 00:09:36,990
‐(dinging)
‐Ooh, good! My whites are done.
201
00:09:41,498 --> 00:09:43,538
Mm. Lemony fresh.
202
00:09:43,541 --> 00:09:45,541
See you later, family.
203
00:09:46,252 --> 00:09:48,552
Hear that?
He thinks of us as family!
204
00:09:48,546 --> 00:09:50,126
The Gator's gotta go.
205
00:09:50,131 --> 00:09:51,511
‐Gotta happen.
‐Totally.
206
00:09:51,508 --> 00:09:52,928
♪♪
207
00:09:52,926 --> 00:09:55,046
(audience cheering)
208
00:10:00,475 --> 00:10:02,055
♪♪
209
00:10:03,061 --> 00:10:06,021
(sighs)
It's nice to be back in my own room.
210
00:10:06,022 --> 00:10:08,272
Even if I am sleeping
on the floor.
211
00:10:09,192 --> 00:10:10,902
Thanks for taking
the sleeping bag, buddy.
212
00:10:10,902 --> 00:10:12,242
I would have offered
to sleep on the floor,
213
00:10:12,237 --> 00:10:13,487
but I really didn't want to.
214
00:10:14,447 --> 00:10:17,117
I'm just glad I don't
have to share a room with Blair anymore.
215
00:10:18,368 --> 00:10:20,698
You don't mind if I
turn on my sleep machines,
216
00:10:20,703 --> 00:10:22,253
do you?
They're a little noisy.
217
00:10:22,247 --> 00:10:23,787
Fine by me. I love noise.
218
00:10:23,790 --> 00:10:26,040
Drowns out the scary
night voices in my head.
219
00:10:28,962 --> 00:10:31,762
‐You got everything
you need over there? ‐Yeah.
220
00:10:31,756 --> 00:10:33,796
I just can't believe Rachel
kicked me out of our room
221
00:10:33,800 --> 00:10:35,300
until I get Gator
out of the house.
222
00:10:35,301 --> 00:10:39,101
‐You don't mind if I open
the window, do you? ‐Not at all.
223
00:10:40,557 --> 00:10:42,677
Thanks. The breeze
helps me sleep.
224
00:10:42,684 --> 00:10:45,024
I like to pretend
I'm a pirate at sea,
225
00:10:45,019 --> 00:10:47,559
chasing the
Dutch East India Company
226
00:10:47,564 --> 00:10:50,154
down the Barbary Coast.
227
00:10:50,150 --> 00:10:52,030
That's what's up!
228
00:10:52,026 --> 00:10:54,316
♪ Aah ha ha ♪
229
00:10:54,320 --> 00:10:56,570
I like to pretend
I'm just getting home
230
00:10:56,573 --> 00:10:59,203
after a real long day
at a super hard job,
231
00:10:59,200 --> 00:11:00,450
like a farmer or something,
232
00:11:00,451 --> 00:11:02,371
and I've been at work all day
feeding ducks.
233
00:11:02,370 --> 00:11:05,370
Ooh! I like it.
234
00:11:05,373 --> 00:11:07,713
No one sleeps better
than a duck farmer.
235
00:11:08,626 --> 00:11:10,746
(machines beeping, whirring)
236
00:11:10,753 --> 00:11:13,343
‐Goodnight, Gator.
‐Goodnight, Owen.
237
00:11:17,677 --> 00:11:19,177
Hey, Owen?
238
00:11:21,139 --> 00:11:22,139
Yeah?
239
00:11:22,140 --> 00:11:24,390
Do you think I'm a good
radio sidekick?
240
00:11:24,976 --> 00:11:26,266
Uh, yeah.
241
00:11:27,478 --> 00:11:31,318
Like, yeah,
I'm a good sidekick, or...
242
00:11:31,316 --> 00:11:33,436
Yeah, like, not really,
243
00:11:33,443 --> 00:11:35,703
but I just don't want
to hurt your feelings.
244
00:11:37,071 --> 00:11:39,571
Um, no.
245
00:11:39,574 --> 00:11:41,664
I think you're a good sidekick.
246
00:11:41,659 --> 00:11:44,699
I just sometimes wonder
if I'm where I should be in life.
247
00:11:44,704 --> 00:11:48,834
I mean, I live in a tiny boat
in front of my mom's house.
248
00:11:48,833 --> 00:11:51,133
By this age,
I thought I'd live in a much bigger boat
249
00:11:51,127 --> 00:11:53,247
in front of my mom's house.
250
00:11:56,216 --> 00:11:58,926
I guess it all started
when I was a kid.
251
00:12:00,929 --> 00:12:04,019
Growing up in a small,
little village...
252
00:12:04,015 --> 00:12:05,475
Orlando.
253
00:12:09,020 --> 00:12:12,730
(laughing loudly)
254
00:12:16,152 --> 00:12:18,072
(loud laughing continues)
255
00:12:18,071 --> 00:12:20,531
Oh, man!
(laughs)
256
00:12:20,531 --> 00:12:23,081
Dumb dog thinks it's human.
257
00:12:24,744 --> 00:12:26,164
What are you doing?
258
00:12:26,162 --> 00:12:28,462
(yelling):
Oh, it take a while for me to fall asleep,
259
00:12:28,456 --> 00:12:30,996
so I'm just watching
some videos!
260
00:12:31,000 --> 00:12:33,090
(yelling):
Well, I can hear you!
261
00:12:33,086 --> 00:12:35,956
No, you can't.
I have on headphones!
262
00:12:36,547 --> 00:12:38,717
I can hear you laughing.
263
00:12:38,716 --> 00:12:41,836
Oh! Got it.
Sorry about that.
264
00:12:45,139 --> 00:12:48,059
(muffled laughter)
265
00:12:49,811 --> 00:12:53,941
(laughing loudly)
266
00:12:53,940 --> 00:12:55,900
(foghorn blares)
267
00:12:56,192 --> 00:12:57,322
(squeals)
268
00:12:57,318 --> 00:13:01,068
‐(laughing)
‐(audience cheering)
269
00:13:01,072 --> 00:13:03,532
‐(bell dings three times)
‐Host: Okay, audience.You decide what happens
270
00:13:03,533 --> 00:13:05,703
to Byron and Blair.
271
00:13:05,702 --> 00:13:07,792
I'm super nervous
about this window.
272
00:13:07,787 --> 00:13:09,247
Like, even the roses outside,
273
00:13:09,247 --> 00:13:11,457
I keep looking back like
it's a person or something.
274
00:13:11,457 --> 00:13:14,747
So, maybe something comes
through the window.
275
00:13:14,752 --> 00:13:17,842
‐You nervous?
Your leg is wiggling. ‐(both laugh)
276
00:13:17,839 --> 00:13:19,969
‐Host: Votes are in.
‐Director: So, we will start the scene
277
00:13:19,966 --> 00:13:23,426
with you laughing,
and you covering your head with a pillow.
278
00:13:23,428 --> 00:13:25,508
Host:
Now back to the scene.
279
00:13:26,889 --> 00:13:28,179
Director:
Action!
280
00:13:28,182 --> 00:13:30,142
(muffled laughter)
281
00:13:32,103 --> 00:13:35,943
(laughing loudly)
282
00:13:35,940 --> 00:13:38,230
Pfffft! Aah!
(chuckles)
283
00:13:38,234 --> 00:13:40,614
(bell dings)
284
00:13:44,198 --> 00:13:45,988
(audience exclaiming, laughing)
285
00:13:48,369 --> 00:13:51,159
Wh‐‐ what‐‐
What is that? What is that?
286
00:13:52,832 --> 00:13:55,332
I'm in a nightmare.
I'm in a nightmare. Wh‐‐
287
00:13:55,334 --> 00:13:58,464
(panicked breathing)
288
00:13:59,839 --> 00:14:02,509
Blair, you want to switch beds?
Let's switch beds.
289
00:14:03,092 --> 00:14:04,432
No, I'm good.
290
00:14:05,428 --> 00:14:08,178
Come on, it's moving on me,
it's moving on me.
291
00:14:08,181 --> 00:14:10,391
Pffft!
292
00:14:12,935 --> 00:14:15,935
Blair, if he starts biting me,
that's your‐‐
293
00:14:15,938 --> 00:14:18,068
That's your cue
to come save me, okay?
294
00:14:18,066 --> 00:14:20,356
(yelling)
295
00:14:20,359 --> 00:14:23,989
This thing is moving!
Aah, it's moving! Ooh, it's moving!
296
00:14:23,988 --> 00:14:26,198
Ooh, aah!
297
00:14:27,116 --> 00:14:29,076
Who's your new roommate?
298
00:14:29,077 --> 00:14:33,157
Ooh. Now's not the time
to joke, Blair. Not...
299
00:14:33,748 --> 00:14:35,958
Oh, so you can have a pet,
but I can't.
300
00:14:35,958 --> 00:14:38,378
Uh‐uh, baby, you‐‐
you can have this anytime you want.
301
00:14:38,377 --> 00:14:40,507
I don't want it no more.
Mm‐mm.
302
00:14:40,505 --> 00:14:42,625
I feel like
I should read this.
303
00:14:42,632 --> 00:14:46,972
"The eastern indigo snake
is listed as threatened
304
00:14:46,969 --> 00:14:49,389
"under the U. S.
Endangered Species Act.
305
00:14:49,388 --> 00:14:52,598
"Because the indigo snake
is a protected species,
306
00:14:52,600 --> 00:14:55,730
you are not allowed
to handle one without a permit."
307
00:14:55,728 --> 00:14:57,608
And me reading that
is the only way
308
00:14:57,605 --> 00:14:59,605
we are allowed
to do this bit.
309
00:14:59,607 --> 00:15:02,237
Can we‐‐ Can we
finish the bit now? Let's finish the bit.
310
00:15:02,235 --> 00:15:03,895
(audience laughing)
311
00:15:03,903 --> 00:15:06,203
Ooh, is that a hand?
Is that a man hand?
312
00:15:06,197 --> 00:15:08,527
‐Goodbye, Mr. Snake.
‐Byron: Oh!
313
00:15:08,533 --> 00:15:11,953
What is that? What is that?
He's got fingers now.
314
00:15:11,953 --> 00:15:14,003
Snake got fingers?
315
00:15:13,996 --> 00:15:17,376
(audience cheering)
316
00:15:17,375 --> 00:15:21,165
Aah! This roommate situation
is not working out.
317
00:15:21,170 --> 00:15:23,090
Oh, you guys were right.
318
00:15:23,089 --> 00:15:24,339
The Gator gotta
get out of here.
319
00:15:24,340 --> 00:15:26,430
‐Yes! Thank you!
‐(groans)
320
00:15:26,425 --> 00:15:28,385
I'll get my room back!
321
00:15:31,097 --> 00:15:33,807
Sorry it didn't
work out, Gator, but I hate snakes.
322
00:15:33,808 --> 00:15:35,848
And‐‐ And you gotta go home.
323
00:15:35,852 --> 00:15:39,062
Byron, I can't go home.
Mother thinks I'm a secret lizard man.
324
00:15:39,063 --> 00:15:40,063
She doesn't want me around.
325
00:15:40,064 --> 00:15:42,074
She even said
I can't be her plus‐one
326
00:15:42,066 --> 00:15:44,066
to this season of
Shakespeare in the Park.
327
00:15:44,694 --> 00:15:46,654
Whoa. That's messed up.
328
00:15:46,654 --> 00:15:49,204
Your mom should not be
treating you like that.
329
00:15:49,198 --> 00:15:51,868
I can't believe
I'm saying this, but Blair's right.
330
00:15:51,868 --> 00:15:54,078
Your mom should not be
treating you like that.
331
00:15:54,078 --> 00:15:57,958
Wow. I think Owen is right
about Blair being right.
332
00:15:59,000 --> 00:16:00,460
You're her son.
She should love you
333
00:16:00,459 --> 00:16:02,379
even if you are
a secret lizard man.
334
00:16:02,378 --> 00:16:05,048
I swear on everything holy
I'm not!
335
00:16:05,798 --> 00:16:08,088
I'm gonna march over there
right now,
336
00:16:08,092 --> 00:16:10,092
and give your mom
a piece of my mind.
337
00:16:10,094 --> 00:16:11,224
You're going
to confront Mother?
338
00:16:11,220 --> 00:16:13,100
I don't think that's
such a good idea.
339
00:16:13,097 --> 00:16:15,347
Well, someone needs to
get you two talking again,
340
00:16:15,349 --> 00:16:18,349
and that's what I do.
I bring people together!
341
00:16:18,352 --> 00:16:19,772
Ha ha ha!
342
00:16:19,770 --> 00:16:22,320
Sorry. Just grabbing
a glass of water.
343
00:16:24,066 --> 00:16:26,106
We believe in you, Byron.
344
00:16:26,110 --> 00:16:29,320
Now you get out there.
And you get our rooms back!
345
00:16:29,322 --> 00:16:31,952
(audience cheering)
346
00:16:33,910 --> 00:16:36,290
(both laughing)
347
00:16:36,287 --> 00:16:38,287
Oh, gosh,
there was a snake around my neck!
348
00:16:38,289 --> 00:16:41,459
‐(all laughing)
‐Byron: Bro, you look good.You look good, man.
349
00:16:41,459 --> 00:16:43,129
That was insane!
350
00:16:44,712 --> 00:16:46,132
♪♪
351
00:16:46,130 --> 00:16:48,170
I can't believe this.
352
00:16:48,174 --> 00:16:52,264
What kind of grown,
adult lady kicks her own son out of the house?
353
00:16:52,261 --> 00:16:54,931
‐This is ridiculous.
‐(knocking)
354
00:16:54,931 --> 00:16:57,521
I'm gonna talk
some sense into her. If she doesn't listen,
355
00:16:57,516 --> 00:17:00,846
I'm gonna unload
on this awful woman.
356
00:17:00,853 --> 00:17:04,113
(foghorn blares)
357
00:17:04,106 --> 00:17:06,146
(audience cheering)
358
00:17:06,150 --> 00:17:09,450
Host: Okay, audience.The actor who plays Byron
359
00:17:09,445 --> 00:17:12,905
has no idea that his sister,his wife,
360
00:17:12,907 --> 00:17:16,287
and his mom are secretlybehind the scenes.
361
00:17:16,285 --> 00:17:20,115
You get to decide who shows upin the next scene.
362
00:17:20,122 --> 00:17:22,292
I'm at The Gator's house,
and I just had a snake.
363
00:17:22,291 --> 00:17:24,171
If a gator come out that door...
364
00:17:24,168 --> 00:17:27,258
If a gator come out that door!
(chuckles)
365
00:17:27,255 --> 00:17:28,875
Director:
When the door opens,
366
00:17:28,881 --> 00:17:30,761
you will have
new lines of dialogue
367
00:17:30,758 --> 00:17:33,048
that will be on cue cards
for you to read.
368
00:17:33,052 --> 00:17:35,222
Host:
And let's go backto the scene.
369
00:17:36,180 --> 00:17:38,100
‐Director: Action!
‐(knocking)
370
00:17:38,099 --> 00:17:40,179
You know what?
I'm gonna talk some sense into her.
371
00:17:40,184 --> 00:17:43,024
If she doesn't listen,
I'm gonna unload on this awful woman.
372
00:17:47,024 --> 00:17:49,324
(bell dinging)
373
00:17:49,318 --> 00:17:52,948
(audience cheering)
374
00:17:52,947 --> 00:17:54,947
(laughs)
375
00:17:57,994 --> 00:18:01,044
(audience cheering)
376
00:18:01,038 --> 00:18:03,038
This is my mama!
(laughs)
377
00:18:05,418 --> 00:18:07,088
Oh, my gosh.
378
00:18:07,920 --> 00:18:10,050
Uh... um...
379
00:18:10,047 --> 00:18:12,047
Hello, Mrs. Shifflett.
380
00:18:12,049 --> 00:18:14,339
I have some things
I need to say to you.
381
00:18:15,052 --> 00:18:17,472
Gator is a terrific person.
382
00:18:17,471 --> 00:18:20,021
And you are a terrible mother.
383
00:18:20,016 --> 00:18:22,096
(audience laughing)
384
00:18:22,101 --> 00:18:26,021
I can't say this to my mom.
(laughs)
385
00:18:26,022 --> 00:18:28,232
She like this.
She like blushing her eyes and stuff.
386
00:18:28,232 --> 00:18:29,572
(laughs)
387
00:18:29,567 --> 00:18:33,107
You must be one of
the worst mothers in the world.
388
00:18:35,698 --> 00:18:39,158
I would never say anything bad
389
00:18:39,160 --> 00:18:42,580
about a member of my family,
but...
390
00:18:42,580 --> 00:18:45,460
(laughing)
391
00:18:45,458 --> 00:18:48,668
I must do this to you.
(chuckles)
392
00:18:48,669 --> 00:18:50,879
You are a real butthead.
393
00:18:50,880 --> 00:18:52,970
(audience laughing)
394
00:18:53,633 --> 00:18:55,053
You don't know how hard
it's been for me.
395
00:18:55,051 --> 00:18:56,841
My son is a giant doofus.
396
00:18:56,844 --> 00:18:59,854
(audience laughing)
397
00:19:01,599 --> 00:19:03,849
(laughing)
398
00:19:04,894 --> 00:19:07,274
Listen, I get it.
399
00:19:07,271 --> 00:19:08,861
(chuckles softly)
400
00:19:08,856 --> 00:19:11,106
I get it. Yeah. I‐I...
I know...
401
00:19:11,108 --> 00:19:12,778
firsthand...
402
00:19:12,777 --> 00:19:15,147
Hey, Mama,
can you move over to the side a little bit?
403
00:19:15,154 --> 00:19:17,574
Thank you so much.
I really appreciate that. (nervous laughter)
404
00:19:17,573 --> 00:19:19,083
Listen,
405
00:19:19,075 --> 00:19:22,785
I get it.
I know firsthand what an annoying,
406
00:19:22,787 --> 00:19:25,997
dimwitted doofus your son is.
407
00:19:27,792 --> 00:19:29,792
But the point is,
408
00:19:29,794 --> 00:19:32,714
I find your behavior
outrageous!
409
00:19:33,422 --> 00:19:36,092
Shame on you! Shame!
410
00:19:36,550 --> 00:19:39,100
‐(laughing)
‐Byron: Uh...
411
00:19:39,095 --> 00:19:41,175
‐Uh... What?
‐(laughing)
412
00:19:41,931 --> 00:19:44,061
Wh‐what are you
laughing about? What's so funny?
413
00:19:44,058 --> 00:19:46,478
Your voice sounds funny
when you get all worked up.
414
00:19:46,477 --> 00:19:48,897
You're like an
angry little chipmunk.
415
00:19:48,896 --> 00:19:52,606
(chuckles) You see,
there's no talking to you.
416
00:19:52,608 --> 00:19:54,648
I'm gonna go back home,
and you know what?
417
00:19:54,652 --> 00:19:57,532
I'm gonna look past
the dirty drawers in the sink,
418
00:19:57,530 --> 00:19:59,490
and let Gator stay with me.
419
00:19:59,490 --> 00:20:01,700
Because if you won't be
family to him,
420
00:20:01,701 --> 00:20:03,701
then I will!
421
00:20:04,662 --> 00:20:08,082
That's right.
See you later, angry Mr. Chipmunk man.
422
00:20:08,082 --> 00:20:11,042
(audience cheering)
423
00:20:13,963 --> 00:20:17,223
♪♪
424
00:20:17,216 --> 00:20:18,926
(laughing)
425
00:20:18,926 --> 00:20:22,926
Yeah, I know, I know.
He does totally do that!
426
00:20:22,930 --> 00:20:25,020
(laughing)
427
00:20:25,015 --> 00:20:28,265
Okay. Okay.
See you in a bit. (laughs)
428
00:20:28,269 --> 00:20:30,439
Love you, too, Mumsy.
Bye.
429
00:20:30,438 --> 00:20:32,728
‐(laughs)
‐Was that... ?
430
00:20:32,732 --> 00:20:35,612
My mother? Yeah.
She called and said you came over,
431
00:20:35,609 --> 00:20:37,109
you got all angry,
432
00:20:37,111 --> 00:20:39,071
and did some sort of
crazy chipmunk voice.
433
00:20:40,906 --> 00:20:42,826
And I was like,
that's hilarious!
434
00:20:42,825 --> 00:20:46,035
He does sort of sound like
a chipmunk when he gets angry.
435
00:20:46,829 --> 00:20:48,079
And then she was like,
436
00:20:48,080 --> 00:20:51,330
"I know!"
And then she started doing an impression of you.
437
00:20:51,333 --> 00:20:55,503
(yelling high‐pitched
gibberish)
438
00:20:57,757 --> 00:21:00,337
And then we both
started laughing.
439
00:21:00,342 --> 00:21:02,222
And we both just realized
440
00:21:02,219 --> 00:21:04,719
how much we miss
each other's company, you know?
441
00:21:04,722 --> 00:21:06,102
Oh. Yeah, that's great.
442
00:21:06,098 --> 00:21:09,438
Yeah. So, I'm moving back in.
443
00:21:09,435 --> 00:21:12,475
Let's be real.
I'm a yard boat man.
444
00:21:13,314 --> 00:21:15,484
And the call of the driveway
beckons.
445
00:21:16,984 --> 00:21:19,954
Thank you so much
for you and your family's hospitality.
446
00:21:24,241 --> 00:21:25,281
Peace!
447
00:21:26,368 --> 00:21:28,248
(Owen and Blair laughing)
448
00:21:28,245 --> 00:21:30,785
"I'm gonna march over there
and give her a piece of my mind!"
449
00:21:30,790 --> 00:21:33,080
(Blair laughing)
450
00:21:33,083 --> 00:21:34,753
And then he was all, like,
451
00:21:34,752 --> 00:21:38,712
‐"Someone needs to get
you two talking again." ‐(both laugh)
452
00:21:38,714 --> 00:21:40,134
Uh...
453
00:21:41,258 --> 00:21:43,178
Oh.
454
00:21:43,177 --> 00:21:45,637
Hey, Dad.
(chuckles)
455
00:21:45,638 --> 00:21:47,768
How did it go
with Gator's mom?
456
00:21:47,765 --> 00:21:49,845
Uh, good.
They patched things up.
457
00:21:49,850 --> 00:21:52,440
So you kids can sleep
in your own rooms now.
458
00:21:52,436 --> 00:21:56,266
Actually, Owen's gonna
crash in my room. Just for the night.
459
00:21:56,273 --> 00:21:58,363
We were laughing about
how angry you were
460
00:21:58,359 --> 00:22:00,399
when you busted into his room.
461
00:22:00,402 --> 00:22:03,242
Then we started doing
impressions of you.
462
00:22:03,239 --> 00:22:06,079
And we just wanna
keep making fun of you for a little while longer.
463
00:22:07,159 --> 00:22:09,249
Blair, do it, do it, do it!
464
00:22:09,245 --> 00:22:11,615
Yaw! Out of the way, everyone!
465
00:22:11,622 --> 00:22:15,002
I'm Byron,
the relationship guru!
466
00:22:15,000 --> 00:22:17,250
Wait, what about your
open window thing,
467
00:22:17,253 --> 00:22:18,753
and Owen's sleep machines?
468
00:22:18,754 --> 00:22:21,264
I'll muffle my sleep machines
with some pillows.
469
00:22:21,257 --> 00:22:23,837
And I'll sleep with a fan.
We'll just compromise.
470
00:22:23,843 --> 00:22:25,183
It's really not
that big of a deal.
471
00:22:25,177 --> 00:22:27,557
What is going on?
472
00:22:27,555 --> 00:22:29,135
It's 2 o'clock in the morning.
473
00:22:29,139 --> 00:22:30,889
Why is everyone awake
and laughing?
474
00:22:30,891 --> 00:22:33,141
You know I don't like
laughing after 10 p. m.
475
00:22:34,019 --> 00:22:35,939
Gator moved back home,
and...
476
00:22:35,938 --> 00:22:37,268
Owen and Blair
are cool with staying
477
00:22:37,273 --> 00:22:39,023
in the same room
for the night.
478
00:22:39,024 --> 00:22:41,994
What? Really? Wow.
How'd all that happen?
479
00:22:43,112 --> 00:22:45,282
I bring people together.
480
00:22:46,407 --> 00:22:48,027
Guru.
481
00:22:49,618 --> 00:22:51,198
Both:
Guru!
482
00:22:52,663 --> 00:22:55,423
And that's our show!
483
00:22:56,458 --> 00:22:59,208
‐You guys have been
a great crowd! ‐♪ Na na na na na na na na ♪
484
00:22:59,211 --> 00:23:01,551
(theme music plays)
485
00:23:02,047 --> 00:23:04,837
(audience cheering)
486
00:23:08,762 --> 00:23:10,222
♪ Na na na nana na na na ♪
487
00:23:13,893 --> 00:23:15,313
♪ Na na na nana na na na ♪
488
00:23:17,897 --> 00:23:20,227
(cheering continues)
489
00:23:25,112 --> 00:23:26,492
♪ Na na na nana na na na ♪
490
00:23:26,542 --> 00:23:31,092
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.