All language subtitles for Intelligence.S01E05.720p.HDTVRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:03,139 С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ! 2 00:00:09,660 --> 00:00:11,779 Джозеф, срочно в тихую комнату. 3 00:00:12,820 --> 00:00:15,899 Боженьки. В чём дело? Джерри! Что такое? Дж... 4 00:00:17,580 --> 00:00:20,659 - Чёрт, Джерри. Ты в порядке? - Да. 5 00:00:20,683 --> 00:00:22,156 Что случилось-то? 6 00:00:22,180 --> 00:00:24,739 Думаю, у меня сифилис, а может и гонорея. 7 00:00:24,860 --> 00:00:27,299 Не знаю точно. 8 00:00:27,420 --> 00:00:31,739 Прости, пожалуйста. Да. Да. Эй, можешь свалить? 9 00:00:31,860 --> 00:00:34,299 - Спасибо! - Спасибо. 10 00:00:34,420 --> 00:00:36,939 - Думаешь, ты съел что-то не то? - Нет. 11 00:00:37,060 --> 00:00:39,059 - Вчера у меня был секс. - Боже, с кем? 12 00:00:39,180 --> 00:00:41,259 - Не могу сказать. - С Кристин? 13 00:00:41,283 --> 00:00:43,283 Нет. Мы же одного возраста. 14 00:00:43,380 --> 00:00:45,859 - Тогда с проституткой? - Фу, нет. 15 00:00:45,980 --> 00:00:48,139 - Не с Мэри же? - Я же сказал, не с проституткой. 16 00:00:48,260 --> 00:00:51,819 - А с кем? - Не могу сказать, я ей пообещал не рассказывать. 17 00:00:51,940 --> 00:00:54,139 - Да ладно, признайся. - С Тувой. 18 00:00:57,700 --> 00:01:00,059 РАЗВЕДКА 19 00:01:14,500 --> 00:01:17,259 Разумеется я своё дело знаю, 20 00:01:17,380 --> 00:01:20,859 но Тува делает такое, что я видел только в CGI! 21 00:01:20,980 --> 00:01:25,099 - Ну что, у кого член скис? - Квентин, слава Богу! 22 00:01:25,220 --> 00:01:27,419 Как такое вообще могло выйти? 23 00:01:27,540 --> 00:01:30,299 - Квентин, ты видел «Аватар»? - А что, он посинел? 24 00:01:30,420 --> 00:01:32,379 Нет, но смотри. 25 00:01:32,500 --> 00:01:35,939 - Боже! Нет. - Эй, не отворачивайся. Это так по-хамски. 26 00:01:40,540 --> 00:01:42,499 Гос-по...! 27 00:01:45,900 --> 00:01:49,299 - Ты раньше такое видел? - Только у скота. 28 00:01:50,700 --> 00:01:54,579 Твою работу с НСЗ все хвалят, Крис. 29 00:01:54,700 --> 00:01:57,059 Прошу прощения, вы сейчас где? 30 00:01:57,180 --> 00:01:59,259 Вообще-то я не знаю. 31 00:01:59,380 --> 00:02:03,379 Есть одна сфера, в которой ты напортачила. 32 00:02:03,500 --> 00:02:08,139 - Напортачила? - Да, в сфере управления персоналом. 33 00:02:08,260 --> 00:02:10,179 Сгинь! 34 00:02:10,300 --> 00:02:13,019 Как так-то? 35 00:02:13,140 --> 00:02:15,499 Понежнее, пожалуйста. Не... ау! 36 00:02:15,620 --> 00:02:18,959 - Сукин... - Прости-прости. Попробую ещё раз, хорошо? 37 00:02:18,983 --> 00:02:20,156 Хорошо. 38 00:02:20,180 --> 00:02:23,299 Похоже на субэпидермальную гематому. 39 00:02:23,420 --> 00:02:26,339 - Господи! Она смертельна? - Нет-нет-нет. 40 00:02:26,460 --> 00:02:29,379 Это просто травма. А что именно произошло? 41 00:02:29,500 --> 00:02:31,859 Она ударила тебя в пенис? 42 00:02:32,940 --> 00:02:35,339 Ну... там был... 43 00:02:37,740 --> 00:02:39,779 - Нет. - Почему у тебя всё ещё стояк? 44 00:02:39,803 --> 00:02:41,803 Он не стоит. 45 00:02:46,980 --> 00:02:49,299 - Привет. - Привет. Как дела? 46 00:02:54,860 --> 00:02:57,899 Простите, пожалуйста. 47 00:02:58,020 --> 00:03:00,059 Кажется, я переборщила с таблетками. 48 00:03:00,180 --> 00:03:02,539 Это тебе не свечки в зад совать. 49 00:03:05,740 --> 00:03:08,539 - Доброе утром. - О, Боги. Вы в порядке? 50 00:03:08,660 --> 00:03:12,179 Да. А ты в порядке? 51 00:03:12,300 --> 00:03:14,779 Доброе утро, команда. 52 00:03:14,900 --> 00:03:17,099 Ценнейшие сотруднички. 53 00:03:21,140 --> 00:03:24,019 Отлично. Кто желает изюма? 54 00:03:24,140 --> 00:03:28,819 Да, я бы съел, Крис. Спасибо. Я голодный, как волк. 55 00:03:28,940 --> 00:03:31,139 У меня выдалась та ещё ночка. 56 00:03:32,980 --> 00:03:36,259 Я знаю, что у нас в работе много дел, 57 00:03:36,380 --> 00:03:39,499 но я просто хотела вам всем напомнить, 58 00:03:39,620 --> 00:03:43,779 что если когда-нибудь работа станет слишком напряженной, 59 00:03:43,900 --> 00:03:47,059 и вы захотите поговорить об этом, 60 00:03:47,180 --> 00:03:49,699 или о чем-нибудь еще, если на то пошло, 61 00:03:49,820 --> 00:03:51,899 обращайтесь ко мне. 62 00:03:52,020 --> 00:03:55,979 - Это относится и к тебе тоже, Эвелин. - Я никогда не перенапрягаюсь! 63 00:03:56,100 --> 00:04:00,699 Что ж, да. И даже, если тебе захочется обсудить личные проблемы. 64 00:04:01,820 --> 00:04:04,299 - Итак... - У меня первой из класса пошли месячные. 65 00:04:04,420 --> 00:04:07,099 Не сейчас. У меня новости 66 00:04:07,220 --> 00:04:10,019 по поводу взлома Диксонс Карфоун, думаю, Мэри, это по твоей части. 67 00:04:10,140 --> 00:04:13,179 Они использовали 28-битный шифр. 68 00:04:13,300 --> 00:04:16,019 - Тема моей докторской. - Именно. 69 00:04:16,140 --> 00:04:18,899 - И никто другой это не осилит. - Правда? 70 00:04:19,020 --> 00:04:22,219 Хорошо, что ж, это займёт больше времени, чем обычно, 71 00:04:22,340 --> 00:04:26,619 а то моей маме нездоровится. Ей почти 90! 72 00:04:26,740 --> 00:04:29,099 Она наверное родила тебя по молодости. 73 00:04:29,220 --> 00:04:32,379 Вот видите, это отличный пример того, 74 00:04:32,500 --> 00:04:35,179 что вы можете обсудить со мной. 75 00:04:35,300 --> 00:04:38,459 Я на самом деле ценю это, Крис. 76 00:04:38,580 --> 00:04:42,099 Она постоянно посылает меня в жопу. 77 00:04:44,740 --> 00:04:47,179 Можешь сходить, когда закончишь работу 78 00:04:47,300 --> 00:04:49,779 и удалишь все поврежденные файлы. 79 00:04:49,900 --> 00:04:53,539 - Разумеется. - А там и конец рабочего дня. 80 00:04:59,460 --> 00:05:01,219 Приветик. 81 00:05:17,375 --> 00:05:19,475 ПЯТЬ ШАГОВ, КАК СТАТЬ ХОРОШИМ НАЧАЛЬНИКОМ 82 00:05:19,900 --> 00:05:22,059 Какой милашка! 83 00:05:27,620 --> 00:05:30,899 Интересно, это мальчик или девочка. 84 00:05:31,020 --> 00:05:33,059 Боженьки. 85 00:05:33,180 --> 00:05:35,899 - Никогда их не различала. - Это беда всех детей. 86 00:05:36,020 --> 00:05:38,059 У них нет сисек. 87 00:05:39,100 --> 00:05:40,819 Да. 88 00:05:40,940 --> 00:05:43,179 Здравствуйте. 89 00:05:43,300 --> 00:05:45,499 Держите. 90 00:05:45,620 --> 00:05:48,099 Привет, кроха. 91 00:05:48,220 --> 00:05:50,339 Молодец. 92 00:05:53,340 --> 00:05:55,499 Я тут файлы просматривал, 93 00:05:55,620 --> 00:05:58,299 кто-нибудь в лингвистическом может перевести с русского? 94 00:05:58,420 --> 00:06:01,139 (ТУ) - Ольгу спрашивал? Я её не понимаю. 95 00:06:01,260 --> 00:06:03,539 - Ты в курсе, что она русская? - А, вот почему. 96 00:06:03,660 --> 00:06:06,739 Ясно. (ТУ) - Кстати, спасибо за открытку. 97 00:06:06,860 --> 00:06:09,579 Только я справляю день рождения раз в два года. 98 00:06:09,700 --> 00:06:11,659 Ну и ладно, оставь её до следующего. 99 00:06:11,780 --> 00:06:13,899 Не протухнет. 100 00:06:15,260 --> 00:06:17,699 Ты что-то хотел? 101 00:06:17,820 --> 00:06:20,619 Просто хотел тебе сказать, что я знаю... 102 00:06:20,740 --> 00:06:23,819 - о тебе и Джерри. - Он про меня язык распускает? 103 00:06:23,940 --> 00:06:26,139 Блин, ну про это он не говорил. 104 00:06:26,260 --> 00:06:28,819 Прости, так это у вас давно? 105 00:06:28,940 --> 00:06:31,779 А то Джерри намекнул, что у вас всё серьезно. 106 00:06:31,900 --> 00:06:35,819 Надо же. Что ж, в любом случае, я не сплю с одним и тем же 107 00:06:35,940 --> 00:06:39,299 человеком больше одного раза. По-моему, это лень. 108 00:06:39,420 --> 00:06:42,819 О да. Знаешь, я согласен. Я тоже. 109 00:06:42,940 --> 00:06:44,699 Скукотища. 110 00:06:47,060 --> 00:06:50,019 Но кто знает, может когда-нибудь ты найдешь... 111 00:06:50,140 --> 00:06:53,339 - Нет. Такое не по мне. - Да, да. Потому что ты... 112 00:06:56,900 --> 00:06:59,299 Забавно, я как-то проходил 113 00:06:59,420 --> 00:07:05,139 онлайн-тест на совместимость и у нас она была где-то 89%, кажется. 114 00:07:05,260 --> 00:07:07,939 Да, это 11% мне не дают покоя. 115 00:07:09,540 --> 00:07:11,539 Но зачем спать с Джерри? 116 00:07:12,900 --> 00:07:15,739 Потому что мне плевать на него, в отличие от тебя. 117 00:07:16,980 --> 00:07:20,059 Но ты прав. Я ему скажу, что это больше не повторится. 118 00:07:21,500 --> 00:07:25,499 Плюс, он всё ещё сохнет по своей жене. 119 00:07:25,620 --> 00:07:27,579 Что, прости? 120 00:07:31,835 --> 00:07:33,835 МАМА 121 00:07:36,060 --> 00:07:38,059 Всё нормально? 122 00:07:38,180 --> 00:07:40,819 Скоро придет медсестра. 123 00:07:40,940 --> 00:07:44,939 Да, именно эта. Но теперь её нельзя так называть. 124 00:07:45,060 --> 00:07:47,379 Да? 125 00:07:47,500 --> 00:07:50,299 Привет, Крис. Вы свободны 40-45 минут? 126 00:07:50,420 --> 00:07:53,779 Не так долго, нет. Это насчёт заговора Бублей? 127 00:07:53,900 --> 00:07:56,099 Я не знаю, что это. 128 00:07:56,220 --> 00:07:58,459 Спасибо, Эвелин. 129 00:07:58,580 --> 00:08:00,819 Нет, выйди из кабинета, пожалуйста? 130 00:08:01,860 --> 00:08:04,219 Господи! 131 00:08:04,340 --> 00:08:06,859 - Прости. - Только побыстрее. 132 00:08:08,860 --> 00:08:11,219 Слушайте, не хочу называть имен, 133 00:08:11,340 --> 00:08:14,059 но здесь в офисе есть человек, к которому я испытываю 134 00:08:14,180 --> 00:08:16,619 - больше чем дружеские чувства. - Почему? 135 00:08:16,740 --> 00:08:18,779 Потому что она очень милая. 136 00:08:18,900 --> 00:08:22,179 - Ты говоришь про меня: - Нет, а что? А вам бы хотелось? 137 00:08:22,300 --> 00:08:24,579 Нет, конечно. Значит, разговор о Туве. 138 00:08:24,700 --> 00:08:27,659 - Не хочу говорить, кто это. - Я полагаю, что не Мэри. 139 00:08:27,780 --> 00:08:29,899 О нет. Боже, нет, точно не Мэри! 140 00:08:30,020 --> 00:08:32,859 Оказалось, что этот человек по непонятной причине 141 00:08:32,980 --> 00:08:37,179 занялся сексом с другим членом нашей команды. 142 00:08:37,300 --> 00:08:39,379 - С Джерри? - Я не хочу называть поимённо. 143 00:08:39,500 --> 00:08:41,739 - Но точно не с Мэри? - Определённо не с Мэри. 144 00:08:41,860 --> 00:08:44,699 - Но дело в том, что этот человек мой хороший друг. - Джерри? 145 00:08:44,820 --> 00:08:47,059 - Конечно, он тобой помыкает. - Кроме этого, 146 00:08:47,180 --> 00:08:49,859 - у него есть жена. - Джерри женат? 147 00:08:49,980 --> 00:08:52,616 А теперь я не думаю, что так уж и хорошо его знаю. 148 00:08:52,640 --> 00:08:54,899 - Джерри? - Как думаете, 149 00:08:55,020 --> 00:08:57,179 может мне с ним это обсудить? 150 00:09:18,980 --> 00:09:21,099 Да. 151 00:09:21,220 --> 00:09:23,059 Точно. 152 00:09:23,180 --> 00:09:25,099 Значит да. 153 00:09:25,220 --> 00:09:27,699 Можно изюм? 154 00:09:40,980 --> 00:09:44,579 - Привет, красотка! - Я сразу скажу без всяких прелюдий. 155 00:09:44,700 --> 00:09:47,499 - Чёрт, ты беременна? - Ещё и полдня не прошло. 156 00:09:47,620 --> 00:09:49,899 - Всё равно, оставим его. - Нет, это было всего на раз. 157 00:09:50,020 --> 00:09:52,059 - Это больше не повторится. - Не понимаю. 158 00:09:52,180 --> 00:09:54,379 А стонала ты довольная. 159 00:09:54,500 --> 00:09:58,059 Да нет, иногда я так стону, когда мне очень скучно. 160 00:09:58,180 --> 00:10:01,859 - Я думал, у нас связь. - Ты называл меня Мелиссой. 161 00:10:01,980 --> 00:10:04,059 Да брось. Неужели всё так было плохо? 162 00:10:04,180 --> 00:10:06,379 Мелисса! 163 00:10:08,860 --> 00:10:11,179 - Да. - Ладно. Знаешь что? 164 00:10:11,300 --> 00:10:14,619 Вообще-то я собирался найти тебя и сказать то же самое. 165 00:10:14,740 --> 00:10:17,779 - Так что... - Так что, всё в ажуре? 166 00:10:17,900 --> 00:10:20,299 Думаешь у меня впервые 167 00:10:20,420 --> 00:10:22,579 был секс на одну ночь? Я тебя умоляю. 168 00:10:22,700 --> 00:10:24,339 Супер. 169 00:10:31,820 --> 00:10:35,139 Джерри, привет. Я хотел немного поболтать. 170 00:10:35,260 --> 00:10:37,739 Сейчас не лучшее время. 171 00:10:37,860 --> 00:10:39,779 Я очень занят. 172 00:10:41,020 --> 00:10:43,539 К тебе заходила Тува? 173 00:10:43,660 --> 00:10:46,459 Знаешь, что она сделала? 174 00:10:46,580 --> 00:10:49,419 Бедняжка, никак не оставит меня в покое! 175 00:10:49,540 --> 00:10:52,859 Такая липкая. Пришлось её бросить. 176 00:10:52,980 --> 00:10:55,299 Даже переживаю за неё, она была не в себе. 177 00:10:55,420 --> 00:10:57,419 Надеюсь, она переживёт. 178 00:10:58,660 --> 00:11:01,179 Слушай, если захочешь поговорить, 179 00:11:01,300 --> 00:11:03,419 - то обращайся, ладно? - Хорошо. 180 00:11:04,460 --> 00:11:06,699 Хочешь прийти ко мне в гости? 181 00:11:06,820 --> 00:11:09,319 Отец что-нибудь приготовит, мы поболтаем. 182 00:11:10,420 --> 00:11:14,699 - Нет, для меня будет слишком остро. - Тогда сходим куда-нибудь. 183 00:11:17,260 --> 00:11:19,379 В какое-нибудь уютное местечко? 184 00:11:19,500 --> 00:11:23,659 Конечно! Отельный ресторан очень уютный. 185 00:11:24,700 --> 00:11:29,659 - А у них есть картофельное пюре? - Я могу спросить. Его легко сделать. 186 00:11:33,580 --> 00:11:38,339 - Ладно. Да. Давай потусуемся. - Хорошо? 187 00:11:38,363 --> 00:11:39,563 Супер. 188 00:12:04,380 --> 00:12:08,139 А тут классно! А из этого местечка хотят сделать топлес-бар? 189 00:12:08,260 --> 00:12:11,059 - Кажется, нет. - Слушай, я очень рад, 190 00:12:11,180 --> 00:12:14,259 что мы решили выбраться, старик. Только мы вдвоём. 191 00:12:14,380 --> 00:12:16,539 Да, да. 192 00:12:16,660 --> 00:12:19,499 Давай ты сядешь, а я принесу нам выпить. 193 00:12:19,620 --> 00:12:21,899 - Чего желаешь? - Я буду скотч. 194 00:12:22,020 --> 00:12:25,219 - Самый лучший, чистый. - Ясно, чистый скотч. 195 00:12:25,340 --> 00:12:29,299 - Нет, чистый безо льда. - Да, я понял. 196 00:12:29,420 --> 00:12:33,379 А еще пару бокальчиков того, что пьют эти дамы. 197 00:12:33,500 --> 00:12:36,019 - Нам? - Им. 198 00:12:36,140 --> 00:12:38,099 Точно, хорошо. 199 00:12:43,340 --> 00:12:45,899 Эй, Тува. Что ты здесь делаешь? 200 00:12:46,020 --> 00:12:47,939 Привет! Хочешь глянуть на фокусы? 201 00:12:48,100 --> 00:12:50,499 - Не могу. - Да ладно, выбери карту. 202 00:12:50,620 --> 00:12:53,579 Ладно-ладно, только быстро. Обожаю магию. 203 00:13:12,800 --> 00:13:14,800 КОРРЕЛЯЦИЯ ОПРЕДЕЛЕНА 204 00:13:22,180 --> 00:13:24,139 Алло? 205 00:13:24,260 --> 00:13:27,579 Прости, Джерри. Там была длинная очередь. 206 00:13:27,700 --> 00:13:30,699 - А это откуда? - Да без понятия. 207 00:13:31,820 --> 00:13:33,899 - За нас. - За нас. 208 00:13:34,020 --> 00:13:37,339 Как хорошо, да? 209 00:13:37,460 --> 00:13:41,459 - Сидим, болтаем. - И не говори, да? 210 00:13:41,580 --> 00:13:43,699 Знаешь, только что подумал, 211 00:13:43,820 --> 00:13:46,979 - что мы ещё ни разу не обсуждали отношения и всё такое. - Да. 212 00:13:47,100 --> 00:13:50,179 Когда у тебя закончились последние серьёзные отношения? 213 00:13:50,300 --> 00:13:52,339 У меня? 214 00:13:52,460 --> 00:13:55,299 - Наверное, с бабушкой. - Каких любишь? 215 00:13:55,420 --> 00:13:57,899 Я пока не определился с выбором. 216 00:14:01,380 --> 00:14:04,219 Ты с кем-нибудь крутил шашни на работе? 217 00:14:04,340 --> 00:14:07,779 - Пока нет. - Разве в ЦПС работает не 6 тысяч человек? 218 00:14:07,900 --> 00:14:10,859 Ну, да. Но с моим пропуском не везде пускают. 219 00:14:10,980 --> 00:14:12,979 Понятное дело, но шансы-то велики, 220 00:14:13,100 --> 00:14:15,179 что тебе повезет. 221 00:14:15,300 --> 00:14:17,579 Не знаю насчёт 6 тысяч, 222 00:14:17,700 --> 00:14:20,099 должно быть, это вместе с людьми в Корнуэлле, 223 00:14:20,220 --> 00:14:22,619 а мне не хотелось бы туда-сюда мотаться. 224 00:14:24,300 --> 00:14:27,419 Я же не ставлю тебя в неловкое положение? Я это так, по-дружески. 225 00:14:27,540 --> 00:14:29,739 Нет, просто... 226 00:14:29,860 --> 00:14:33,179 - Что? - Приятно, что ты назвал меня другом. И всё. 227 00:14:35,500 --> 00:14:37,499 Всё нормально? 228 00:14:37,620 --> 00:14:39,579 Знаешь, а давай ещё по порции. 229 00:14:39,700 --> 00:14:42,259 - Что будете? - Нет, я принесу, всё хорошо. 230 00:14:42,380 --> 00:14:44,379 Ясно. Захвати ещё пару шотов. 231 00:14:44,500 --> 00:14:46,779 - Чистых? - Да. 232 00:14:51,060 --> 00:14:54,339 - Привет. - С кем тут сидишь? 233 00:14:55,380 --> 00:14:58,499 Да с парой школьных друзей. 234 00:14:58,620 --> 00:15:02,619 - С этими двумя: - Нет, не с ними. 235 00:15:02,740 --> 00:15:06,379 - Хочешь выпить? - Ну, если только по-быстрому. 236 00:15:06,500 --> 00:15:08,619 Можно пару шотов с текилой? 237 00:15:09,940 --> 00:15:12,099 Тут такая ситуация, 238 00:15:12,220 --> 00:15:14,299 одного из моих друзей 239 00:15:14,420 --> 00:15:17,459 бросила девушка и он сейчас сильно расстроен. 240 00:15:17,580 --> 00:15:20,339 - Она красотка? - Она... 241 00:15:21,540 --> 00:15:23,859 мне нравится. Да. 242 00:15:23,980 --> 00:15:26,659 - Скажешь ей об этом? - Тебе? 243 00:15:26,780 --> 00:15:30,099 Не знаю, может. Не хочу, чтобы он подумал, 244 00:15:30,220 --> 00:15:32,419 что я представлял, как они занимаются сексом. 245 00:15:34,020 --> 00:15:36,459 - Держите. - Ясно. - Да. 246 00:15:37,940 --> 00:15:40,139 Точно. 247 00:15:41,780 --> 00:15:44,819 - Боже, что это? - Никогда текилу не пил? 248 00:15:44,940 --> 00:15:46,939 Я думал она как лимонад. 249 00:15:49,100 --> 00:15:51,099 Прости, пожалуйста, Джерри. 250 00:15:51,220 --> 00:15:53,539 - Ты чего там застрял? - Да в туалет бегал, 251 00:15:53,660 --> 00:15:56,259 - меня пронесло. - Тем более, 252 00:15:56,380 --> 00:15:59,859 - чего так долго? - Я же не у себя дома. 253 00:15:59,980 --> 00:16:02,979 - Ладно, твоё здоровье. - Твоё здоровье. 254 00:16:05,540 --> 00:16:07,939 Да! 255 00:16:08,060 --> 00:16:10,059 На чём мы там остановились? 256 00:16:10,180 --> 00:16:13,539 Кажется ты собирался рассказать о своих отношениях. 257 00:16:13,660 --> 00:16:16,859 Что? Нет, старик. Не порть настроение, я только взбодрился. 258 00:16:18,540 --> 00:16:21,459 Знаешь, ты точно должен приударить за ними. Какая... 259 00:16:21,580 --> 00:16:24,339 - тебе понравилась? - Да я не хочу выбирать. 260 00:16:24,460 --> 00:16:26,539 - Ну же. - Правда, Джерри. 261 00:16:26,660 --> 00:16:29,539 А они тебя ждут, уже слюни капают. 262 00:16:29,660 --> 00:16:32,659 - Неправда. - Ладно, пойду приболтаю их. 263 00:16:32,780 --> 00:16:35,539 - Давай чокнемся, только быстро. Да, детка! - Хорошо. 264 00:16:40,420 --> 00:16:43,979 Мне нужно знать сколько ты готов потратить? 265 00:16:46,380 --> 00:16:49,779 Привет, Крис. Я пришла сказать, 266 00:16:49,900 --> 00:16:51,859 что я наконец-то закончила. 267 00:16:51,980 --> 00:16:54,059 Да, я сама собиралась посмотреть. 268 00:16:55,380 --> 00:16:57,379 Я сообщу Диксонс. 269 00:17:00,860 --> 00:17:03,379 - Что-то ещё? - Нет, нет. 270 00:17:03,500 --> 00:17:07,659 - Думаю, мне пора домой к маме. - Да! Хорошая идея. 271 00:17:11,940 --> 00:17:14,659 Позвонила медсестра и сказала, что она... 272 00:17:18,540 --> 00:17:20,259 умерла. 273 00:17:27,980 --> 00:17:31,499 Так, ты не обижайся, но они обе считают, 274 00:17:31,620 --> 00:17:34,619 - что ты карлик. - Ну и ладно. Я знаю. А ты что? 275 00:17:34,740 --> 00:17:37,179 - Кажется я уже привык. - Нет! 276 00:17:37,300 --> 00:17:39,979 - Они тебе понравились? - Нет, я не ищу серьёзных 277 00:17:40,100 --> 00:17:42,819 - отношений. - Потому что ты женат, Джерри? 278 00:17:44,980 --> 00:17:47,419 Обо мне судачили за моей спиной? 279 00:17:47,540 --> 00:17:49,899 - Почему ты не рассказал? - Это не твое дело. 280 00:17:50,020 --> 00:17:52,299 - А Туве сказал. - Это другое, 281 00:17:52,420 --> 00:17:54,779 - просто с языка соскочило. - Джерри, у тебя 282 00:17:54,900 --> 00:17:57,899 - и со мной могло много раз соскочить. - Что?! 283 00:17:58,020 --> 00:17:59,939 Простите, парни. 284 00:18:00,060 --> 00:18:02,779 - Что ещё сказала Тува? - А какая тебе разница, 285 00:18:02,900 --> 00:18:05,259 - что она думает о тебе? - Стоп. 286 00:18:06,860 --> 00:18:10,059 - Тебе нравится Тува? - Да, мне нравится Ту... 287 00:18:10,180 --> 00:18:14,579 Естественно мне нравится Тува! Что в этом смешного? 288 00:18:14,700 --> 00:18:18,339 Нет, просто ты заслуживаешь лучшего. 289 00:18:18,460 --> 00:18:21,219 - Ерунда. - Эй, да я о тебе забочусь. 290 00:18:21,340 --> 00:18:24,059 - Ты же сам сказал, что мы друзья. - Друзья не скрывают секреты 291 00:18:24,180 --> 00:18:26,939 - друг от друга. - Именно! Я же не знал, что она тебе нравится. 292 00:18:27,060 --> 00:18:29,179 Стоило прямо сказать о своих чувствах. 293 00:18:29,300 --> 00:18:31,099 Привет! 294 00:18:31,220 --> 00:18:35,499 - Что?! Тува? Что? - Так это Джерри твоя спутница? 295 00:18:35,620 --> 00:18:38,859 Почему так и не сказал? 296 00:18:40,820 --> 00:18:43,299 Что... ты знал, что она здесь? 297 00:18:43,420 --> 00:18:46,339 - Прости, а я не сказал? - Ты привел меня сюда, 298 00:18:46,460 --> 00:18:49,179 - чтобы потусить вдвоём? - Я уже сам 299 00:18:49,300 --> 00:18:52,019 не понимаю, я в стельку пьян. 300 00:18:52,140 --> 00:18:54,699 - И это твоя поддержка? - До этого момента 301 00:18:54,820 --> 00:18:57,819 - всё было прекрасно. - У меня тоже. Пойду на улицу, 302 00:18:57,940 --> 00:19:01,019 покурю травки. Вы со мной? 303 00:19:01,140 --> 00:19:06,099 - Нет, у меня астма... Прости. - Пойди, развейся. - Класс, пока. 304 00:19:06,220 --> 00:19:08,699 Почему ты соврал? Я думал, мы друзья. 305 00:19:08,820 --> 00:19:10,859 Знаешь, я тоже так думал, 306 00:19:10,980 --> 00:19:13,619 - но некоторые считают, ты мною помыкаешь. - Что?! 307 00:19:13,740 --> 00:19:15,519 - Что ещё они говорят? - Что ты писаешь сидя. 308 00:19:15,543 --> 00:19:16,916 А вот это моё дело, 309 00:19:16,940 --> 00:19:19,859 и не всегда. Иногда я просто подстраховываюсь. 310 00:19:19,980 --> 00:19:22,699 - Что ты в тайне веган. - Да пошёл ты! 311 00:19:22,820 --> 00:19:24,899 - Что ты слабак. - Считаешь меня слабаком? 312 00:19:24,923 --> 00:19:25,796 Ты всегда рассказываешь какой крутой, 313 00:19:25,820 --> 00:19:28,539 - но никто этого не видел. - Ясно. 314 00:19:28,660 --> 00:19:31,339 - Хочешь побороться на руках? - Нет, мне будет больно. 315 00:19:31,460 --> 00:19:34,499 - Да пофигу. Ты куда? - Знаешь, с меня хватит. Я пошёл. 316 00:19:34,620 --> 00:19:37,539 - Стой на месте, я с тобой разговариваю! - Я домой, Джерри. 317 00:19:37,660 --> 00:19:39,619 Ну и тряпка! 318 00:19:41,300 --> 00:19:44,379 - Вставай. Вставай! Будем драться. - Что? Зачем? 319 00:19:44,500 --> 00:19:46,939 - Давай. - Будем драться? 320 00:19:47,060 --> 00:19:49,139 Это я должен поколотить тебя! 321 00:19:49,260 --> 00:19:51,859 - Помоги подвинуть стол. - Помочь стол подвинуть? 322 00:19:51,980 --> 00:19:54,699 - Да? В какую сторону: - Да. Правее. 323 00:19:54,820 --> 00:19:57,859 - Да. Я тоже могу двигать мебель. - Спасибо. 324 00:19:57,980 --> 00:20:00,859 Дерзай. Смотри! 325 00:20:02,060 --> 00:20:05,299 Вот, ну что, достаточно места для твоих приёмчиков? 326 00:20:05,420 --> 00:20:07,279 - А? Мелкий... - Кто? 327 00:20:07,303 --> 00:20:09,303 Просто мелкий... 328 00:20:09,420 --> 00:20:13,299 Прости, приятель, это рефлекс. Прости. 329 00:20:16,420 --> 00:20:18,979 - Можешь перестать меня обнимать? А? - Нет. 330 00:20:21,460 --> 00:20:24,619 - Джерри. - Снова прости, рефлекс. 331 00:20:24,740 --> 00:20:27,499 Давай, вставай. Эй, не пинайся.. 332 00:20:27,620 --> 00:20:30,699 Да, давай, ударь меня. 333 00:20:30,820 --> 00:20:32,859 Куда ты, бельчонок? 334 00:20:32,980 --> 00:20:35,019 Хочешь посмотреть мне в глаза? 335 00:20:35,140 --> 00:20:36,939 - Почему ты такой мудак? - Чего? 336 00:20:36,963 --> 00:20:38,636 Ты постоянно меня унижаешь! 337 00:20:38,660 --> 00:20:40,899 Не унижаю я тебя, ты мой ассистент. 338 00:20:41,020 --> 00:20:43,379 Я не твой ассистент! Я работаю в ЦПС 12 лет. 339 00:20:43,500 --> 00:20:45,719 Я младший аналитик. Правда? 340 00:20:45,743 --> 00:20:46,916 Да! 341 00:20:46,940 --> 00:20:50,059 - Хватит выделываться. - Так я выделываюсь? 342 00:20:50,180 --> 00:20:52,659 - Думаешь я выделываюсь? - Почему ты меня отталкиваешь? 343 00:20:52,780 --> 00:20:55,019 - Господи. - Почему? 344 00:20:59,100 --> 00:21:01,419 Ты правда хочешь знать, почему 345 00:21:01,540 --> 00:21:03,459 я тебя отталкиваю? 346 00:21:03,580 --> 00:21:06,219 Потому что последнего с кем я сблизился, я застрелил. 347 00:21:08,060 --> 00:21:10,219 Я потерял лучшего друга. 348 00:21:12,260 --> 00:21:14,459 Это ты хотел услышать? 349 00:21:14,580 --> 00:21:16,499 Теперь ты счастлив? 350 00:21:25,660 --> 00:21:27,939 Тебе нужно поработать над инстинктами. 351 00:21:41,140 --> 00:21:43,659 Джерри, я... 35044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.