Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,059 --> 00:00:18,394
But these are six
for 49 cents.
2
00:00:18,436 --> 00:00:19,895
These are five
for one dollar.
3
00:00:19,937 --> 00:00:21,605
-I know, that's cucumber.
-That's too much.
4
00:00:21,647 --> 00:00:24,483
Yeah, you'd think that'd be
cheaper, wouldn't you?
5
00:00:24,525 --> 00:00:26,402
It wouldn't be five
for a dollar.
6
00:00:26,444 --> 00:00:27,820
You'd think you'd get, like,
ten for a dollar.
7
00:00:27,862 --> 00:00:29,363
-I'm gonna maybe make a pie.
-Mm.
8
00:00:29,405 --> 00:00:31,198
I'm gonna try this.
9
00:00:31,240 --> 00:00:33,159
-I'm going to get a, um...
-(bell tolling in distance)
10
00:00:41,500 --> 00:00:43,335
♪ ♪
11
00:00:48,716 --> 00:00:50,509
Let's go, Jonah.
12
00:00:50,551 --> 00:00:52,303
We need to go.
13
00:00:57,224 --> 00:00:59,226
(classical music
playing quietly)
14
00:01:00,394 --> 00:01:02,772
Buying cantaloupes...
15
00:01:02,813 --> 00:01:06,525
at the market...
16
00:01:06,567 --> 00:01:10,488
as if he belonged in this world.
17
00:01:10,529 --> 00:01:13,532
Well, I'll make any calls
I need to make.
18
00:01:13,574 --> 00:01:16,368
My contacts will be made aware.
19
00:01:16,410 --> 00:01:19,038
I'll get
the mayor himself involved.
20
00:01:19,079 --> 00:01:21,707
You say his office didn't take
your calls.
21
00:01:21,749 --> 00:01:23,209
No.
22
00:01:23,250 --> 00:01:25,628
Well, you'll be assured
that when I ring
23
00:01:25,669 --> 00:01:27,922
they will take mine.
24
00:01:29,507 --> 00:01:33,928
I wouldn't have come
if I had anywhere else to go.
25
00:01:33,969 --> 00:01:36,222
I am delighted that you're here.
26
00:01:36,263 --> 00:01:38,974
30 years and here you are.
27
00:01:40,851 --> 00:01:43,270
It's bashert.
28
00:01:43,312 --> 00:01:45,898
I read about you
in the papers over the years.
29
00:01:45,940 --> 00:01:48,442
Yeah. Hmm.
30
00:01:48,484 --> 00:01:51,070
And now actually being here
in this...
31
00:01:51,111 --> 00:01:53,697
in this big room...
32
00:01:55,324 --> 00:01:59,537
Well, it's a bit bigger
than our flat on Boston Street.
33
00:01:59,578 --> 00:02:01,205
Yes?
34
00:02:01,247 --> 00:02:06,001
It's bigger, but...
but it's emptier, too.
35
00:02:08,420 --> 00:02:12,299
You know, it's one
of the horrors of war,
36
00:02:12,341 --> 00:02:14,927
the way you remember people.
37
00:02:14,969 --> 00:02:18,180
For me, I lost
all the-all the photographs
38
00:02:18,222 --> 00:02:20,474
of my father and my mother.
39
00:02:20,516 --> 00:02:23,727
They're reduced
to little memories now.
40
00:02:23,769 --> 00:02:28,399
Just his chin
and her eyelashes.
41
00:02:28,440 --> 00:02:30,901
A freckle... my mother.
42
00:02:30,943 --> 00:02:33,112
I can see just her freckle.
43
00:02:33,153 --> 00:02:36,448
But you... you, I thought,
44
00:02:36,490 --> 00:02:39,451
I thought I could never forget.
45
00:02:39,493 --> 00:02:42,538
And somehow you look...
46
00:02:42,580 --> 00:02:45,833
you look different
than I remember.
47
00:02:45,875 --> 00:02:48,168
We got old, Ruth.
48
00:02:48,210 --> 00:02:49,378
We did.
49
00:02:49,420 --> 00:02:51,171
Mm. We got tired.
50
00:02:51,213 --> 00:02:53,424
That's true.
51
00:02:53,424 --> 00:02:55,092
We've changed.
52
00:02:56,093 --> 00:03:00,472
What a thing. What a thing.
53
00:03:00,514 --> 00:03:02,099
I've been seeing this, look.
54
00:03:04,602 --> 00:03:06,896
My awful handiwork, yeah?
55
00:03:06,937 --> 00:03:09,648
Mm.
56
00:03:09,690 --> 00:03:11,942
Yes, your awful handiwork.
57
00:03:11,984 --> 00:03:14,361
It extends beyond the ink
58
00:03:14,403 --> 00:03:16,530
and deeper than the skin, Meyer.
59
00:03:18,657 --> 00:03:21,035
I often thought
about this day,
60
00:03:21,076 --> 00:03:24,455
because I had so many things
I wanted to say to you.
61
00:03:24,496 --> 00:03:25,748
So many things.
62
00:03:25,789 --> 00:03:27,166
And I take the bus.
63
00:03:27,207 --> 00:03:29,877
I traveled all these blocks,
all these years.
64
00:03:29,919 --> 00:03:31,879
And now I'm here.
65
00:03:31,921 --> 00:03:36,008
And it's so hard for me to...
66
00:03:36,050 --> 00:03:38,844
I felt such sadness
when you left
67
00:03:38,886 --> 00:03:42,181
because of what you thought
that creature made you do.
68
00:03:42,222 --> 00:03:45,559
But just a letter
and a necklace?
69
00:03:45,601 --> 00:03:48,979
Why couldn't you share
your grief with me?
70
00:03:49,021 --> 00:03:51,357
I wanted to, but, uh...
71
00:03:51,398 --> 00:03:55,903
If we shared the weight...
72
00:03:55,945 --> 00:03:57,363
I don't know.
73
00:03:57,404 --> 00:04:00,866
It would somehow feel heavier.
74
00:04:00,908 --> 00:04:03,452
When Naomi was born,
our beautiful daughter,
75
00:04:03,494 --> 00:04:07,039
um, all this sadness
that I was feeling,
76
00:04:07,081 --> 00:04:09,291
it turned to anger.
77
00:04:09,333 --> 00:04:10,626
She was yours.
78
00:04:10,668 --> 00:04:13,003
How could you have left?
79
00:04:13,045 --> 00:04:15,923
I lived through the war, too,
Meyer.
80
00:04:15,965 --> 00:04:18,092
Why was I left
to raise her alone?
81
00:04:18,133 --> 00:04:21,178
Ruth, please. Please.
82
00:04:21,220 --> 00:04:25,933
When she died,
all of the light left my world.
83
00:04:25,975 --> 00:04:28,560
And soon I felt nothing.
84
00:04:28,602 --> 00:04:30,604
And why should I?
85
00:04:30,646 --> 00:04:33,440
What was there to feel?
86
00:04:33,482 --> 00:04:35,734
Oh, did you know that she died,
our daughter?
87
00:04:35,776 --> 00:04:37,569
Did you know?
88
00:04:37,611 --> 00:04:39,822
I did.
89
00:04:39,863 --> 00:04:42,574
Ah.
90
00:04:42,616 --> 00:04:46,662
And why didn't you come for me?
91
00:04:46,704 --> 00:04:48,372
Because you know
the things I've done.
92
00:04:48,414 --> 00:04:50,666
Yes, I know the things
that you've done for me.
93
00:04:50,708 --> 00:04:55,587
To save my life,
I know the things you've done.
94
00:04:55,629 --> 00:04:57,381
When our daughter died,
95
00:04:57,423 --> 00:05:00,509
a new light
came into my life,
96
00:05:00,551 --> 00:05:02,761
her boy, Jonah.
97
00:05:02,803 --> 00:05:04,513
And I felt again.
98
00:05:04,555 --> 00:05:06,807
I felt that,
with this little boy,
99
00:05:06,849 --> 00:05:08,642
I felt everything
would be all right.
100
00:05:08,684 --> 00:05:12,021
This is your grandson
I'm talking about.
101
00:05:12,062 --> 00:05:14,815
And, unfortunately,
he looks like you.
102
00:05:14,857 --> 00:05:18,068
Not the hair or the eyes,
but he has the light.
103
00:05:18,110 --> 00:05:20,738
He has the light
that you once had.
104
00:05:20,779 --> 00:05:23,574
And I won't let them
extinguish it.
105
00:05:23,615 --> 00:05:26,785
Not the man in the market,
not anybody.
106
00:05:26,827 --> 00:05:28,912
Not like they did to you,
Meyer.
107
00:05:30,330 --> 00:05:33,792
I'll protect him forever.
108
00:05:33,834 --> 00:05:36,211
I... I don't know why
109
00:05:36,253 --> 00:05:38,839
I told you any of these things.
110
00:05:38,881 --> 00:05:42,342
I... I won't say any more.
111
00:05:43,886 --> 00:05:45,471
Then, uh,
112
00:05:45,512 --> 00:05:49,308
perhaps we can
just sit here, Ruth, quiet.
113
00:05:49,349 --> 00:05:52,102
In the silence, and just...
114
00:05:53,979 --> 00:05:57,191
What do you think?
115
00:06:01,945 --> 00:06:05,032
What a big room this is.
116
00:06:05,074 --> 00:06:08,285
What a big, empty room.
117
00:06:09,787 --> 00:06:12,206
What a thing, Meyer.
118
00:06:12,247 --> 00:06:14,833
What a thing.
119
00:06:22,341 --> 00:06:24,927
♪ ♪
120
00:06:54,748 --> 00:06:56,959
♪ ♪
121
00:07:28,115 --> 00:07:30,117
(wind whistling)
122
00:07:33,370 --> 00:07:35,372
♪ ♪
123
00:07:36,957 --> 00:07:38,750
(engine rumbling)
124
00:07:39,751 --> 00:07:41,712
(engine stops)
125
00:07:41,753 --> 00:07:43,755
(car door closes)
126
00:07:46,800 --> 00:07:48,802
(water rushing)
127
00:07:54,099 --> 00:07:56,143
Meyer!
128
00:07:59,438 --> 00:08:01,440
(panting)
129
00:08:03,901 --> 00:08:05,903
♪ ♪
130
00:08:09,865 --> 00:08:11,825
(panting)
131
00:08:11,867 --> 00:08:13,869
(coughing)
132
00:08:15,746 --> 00:08:16,955
I'm here, Meyer.
133
00:08:16,997 --> 00:08:18,790
I've got you.
134
00:08:18,832 --> 00:08:20,792
Meyer.
135
00:08:20,834 --> 00:08:22,836
(grunts)
136
00:08:26,798 --> 00:08:28,800
(grunting)
137
00:08:39,061 --> 00:08:40,812
Meyer, I'm here.
138
00:08:48,737 --> 00:08:51,823
Meyer.
Meyer, wake up.
139
00:08:52,824 --> 00:08:54,826
(birds chirping)
140
00:09:02,209 --> 00:09:04,378
(sighs)
141
00:09:04,419 --> 00:09:06,338
(sniffling)
142
00:09:06,380 --> 00:09:08,382
(crying)
143
00:09:13,220 --> 00:09:15,222
I'm sorry, Ma.
144
00:09:18,809 --> 00:09:21,812
"Operation Paperclip"?
145
00:09:21,853 --> 00:09:23,355
"The Fourth Reich"?
146
00:09:23,397 --> 00:09:24,815
And you single-handedly
burned down
147
00:09:24,856 --> 00:09:26,525
a factory filled with Nazis
148
00:09:26,566 --> 00:09:30,153
before they could put out
a virus in... corn syrup.
149
00:09:30,195 --> 00:09:31,446
That's right.
150
00:09:31,488 --> 00:09:33,573
All because you old,
white assholes
151
00:09:33,615 --> 00:09:36,285
brought these Nazis here,
Linda Lovelace-ing
152
00:09:36,326 --> 00:09:38,704
their Wiener schnitzels
across the sea.
153
00:09:38,745 --> 00:09:40,247
That's quite a silver tongue
you got in that mouth
154
00:09:40,289 --> 00:09:42,291
-of yours, Morris.
-Thank you.
155
00:09:42,332 --> 00:09:44,418
It's not as big as the silver
spoons in yours, gentlemen.
156
00:09:44,459 --> 00:09:48,213
The thing is, sweetheart,
it all comes down to proof.
157
00:09:48,255 --> 00:09:50,674
And all you've got
is a burned-down factory
158
00:09:50,716 --> 00:09:52,384
and the murder of
a neighborhood kid
159
00:09:52,426 --> 00:09:54,011
at a comic shop.
160
00:09:54,052 --> 00:09:56,596
The rest is hearsay.
161
00:09:56,638 --> 00:10:00,475
Like little green men
at Area 51.
162
00:10:00,517 --> 00:10:03,395
Agent Grimsby will vouch
for it all.
163
00:10:03,437 --> 00:10:07,607
Well, Agent Grimsby retired
this morning, dear.
164
00:10:07,649 --> 00:10:10,152
Seems to have packed up
and left town.
165
00:10:10,193 --> 00:10:12,195
And, gee, try as we may,
166
00:10:12,237 --> 00:10:15,949
we can't, for the life of us,
locate him.
167
00:10:15,991 --> 00:10:18,452
NSA OFFICIAL:
Thank you for coming in,
Agent Morris.
168
00:10:18,493 --> 00:10:20,287
We appreciate your...
169
00:10:20,329 --> 00:10:22,456
your view on the events.
170
00:10:22,497 --> 00:10:24,458
Oh, and, uh...
(clears throat)
171
00:10:24,499 --> 00:10:26,209
You will keep this quiet.
172
00:10:26,251 --> 00:10:29,254
Such wild speculation ultimately
173
00:10:29,296 --> 00:10:33,091
does more harm than good
to all those involved.
174
00:10:40,307 --> 00:10:42,476
MEYER:
Meyer.
175
00:10:45,228 --> 00:10:46,855
Meyer.
176
00:10:46,897 --> 00:10:49,733
-Hey.
-Ah.
177
00:10:49,775 --> 00:10:52,611
Flies off a fucking bridge
and survives.
178
00:10:52,652 --> 00:10:54,154
Look at you.
179
00:10:54,196 --> 00:10:57,157
Oh, sheesh, look, you got
flowers from every
180
00:10:57,199 --> 00:10:58,950
living mayor of New York City.
181
00:10:58,992 --> 00:11:00,535
You got prime ministers
over there.
182
00:11:00,577 --> 00:11:03,747
Fucking presidents, I'm sure.
183
00:11:03,789 --> 00:11:05,290
Look at you.
184
00:11:05,332 --> 00:11:08,001
How are you doing?
You all right?
185
00:11:08,043 --> 00:11:09,878
I need to rest.
186
00:11:09,920 --> 00:11:11,380
Yeah, okay. Yeah.
187
00:11:11,421 --> 00:11:14,257
You ne-- If you need anything,
just, just...
188
00:11:14,299 --> 00:11:16,468
I can, I can get you something
if you need it.
189
00:11:16,510 --> 00:11:18,053
You all right?
190
00:11:18,095 --> 00:11:22,474
I-I'm not feeling up
to any visitors, all right?
191
00:11:22,516 --> 00:11:24,267
Visitors? Okay.
192
00:11:24,309 --> 00:11:26,186
Yeah. Visitors--
I'm-I'm your grandson.
193
00:11:26,228 --> 00:11:27,896
What are you--
What are you doing?
194
00:11:31,191 --> 00:11:33,276
-It's all right.
-Okay. All right, I--
195
00:11:33,318 --> 00:11:35,487
Okay. I'll just leave.
196
00:11:35,529 --> 00:11:36,738
-I'll go, that's fine.
-That's...
197
00:11:36,780 --> 00:11:40,242
-Eh...
-(chuckles) What?
198
00:11:40,283 --> 00:11:43,662
I thought...
199
00:11:43,703 --> 00:11:45,872
it was you.
200
00:11:45,914 --> 00:11:48,542
What are you talking about?
201
00:11:50,836 --> 00:11:54,131
Harriet's too...
202
00:11:54,172 --> 00:11:57,050
uh, impulsive.
203
00:11:57,092 --> 00:11:59,428
And Lonny is too daft.
204
00:11:59,469 --> 00:12:01,346
And...
205
00:12:01,388 --> 00:12:05,559
Joe, he's too haunted.
206
00:12:05,600 --> 00:12:09,688
Roxy, too idealistic.
207
00:12:09,729 --> 00:12:12,107
And Mindy...
208
00:12:12,149 --> 00:12:16,027
Mindy's too beleaguered.
209
00:12:16,069 --> 00:12:18,488
It was supposed to be you.
210
00:12:18,530 --> 00:12:21,199
It's your birthright.
211
00:12:21,241 --> 00:12:23,910
Your birthright.
Your legacy.
212
00:12:23,952 --> 00:12:28,790
To do what was necessary.
213
00:12:31,751 --> 00:12:34,838
To lead The Hunt.
214
00:12:34,880 --> 00:12:36,506
To lead it.
215
00:12:36,548 --> 00:12:37,757
I-I-I don't understand.
216
00:12:37,799 --> 00:12:39,009
Did I do something wrong?
217
00:12:39,050 --> 00:12:40,427
What did I do wrong?
I don't get it.
218
00:12:40,469 --> 00:12:44,014
You should've killed him, Jonah.
219
00:12:44,055 --> 00:12:45,557
You had the chance.
220
00:12:45,599 --> 00:12:46,975
Killed him? Killed him.
221
00:12:47,017 --> 00:12:48,393
Millie was right there.
She was right there.
222
00:12:48,435 --> 00:12:50,395
-She was five feet away from me.
-Excuses.
223
00:12:50,437 --> 00:12:52,397
He's-He's in--
He's in prison now.
224
00:12:52,439 --> 00:12:53,607
He's behind bars...
225
00:12:53,648 --> 00:12:56,526
So was The Wolf...
behind bars.
226
00:12:56,568 --> 00:12:58,153
But wait.
227
00:12:58,195 --> 00:13:00,947
He's going to fester in there
and he will
228
00:13:00,989 --> 00:13:03,241
be out again
before you know it.
229
00:13:03,283 --> 00:13:06,203
Jonah.
230
00:13:06,244 --> 00:13:08,872
Such a beautiful boy.
231
00:13:08,914 --> 00:13:12,751
I thought you were like me.
232
00:13:12,792 --> 00:13:15,462
(inhales sharply)
233
00:13:15,504 --> 00:13:19,716
But I see clearly.
234
00:13:19,758 --> 00:13:23,762
You are a boy.
235
00:13:23,803 --> 00:13:26,181
Just a boy.
236
00:13:27,641 --> 00:13:29,976
-No. No, you're wrong.
-Yes.
237
00:13:30,018 --> 00:13:32,896
I can, I can do
what is necessary.
238
00:13:32,938 --> 00:13:35,190
I... I can lead The Hunt.
239
00:13:35,232 --> 00:13:37,609
I can be whatever the fuck
I need to be.
240
00:13:37,651 --> 00:13:39,653
-I can do that.
-But you weren't.
241
00:13:39,694 --> 00:13:41,613
-When it counted most,
you weren't.
-How was I supposed to know?
242
00:13:41,655 --> 00:13:43,114
How am I supposed to know that?
243
00:13:43,156 --> 00:13:45,867
-This whole time, I was...
-Words are small.
244
00:13:45,909 --> 00:13:49,829
Deeds are giant.
245
00:13:49,871 --> 00:13:51,665
Meyer, if you just listen to me.
Just hear me out.
246
00:13:51,706 --> 00:13:53,542
My perspective on this.
247
00:13:53,583 --> 00:13:55,460
Words are small.
248
00:13:55,502 --> 00:13:58,547
Deeds... are giants.
249
00:13:58,588 --> 00:14:00,006
Can you just... can you...?
250
00:14:00,048 --> 00:14:02,425
-I wish to be alone now.
-But can you just...?
251
00:14:02,467 --> 00:14:04,970
I need to be alone now.
252
00:14:09,766 --> 00:14:11,810
Go.
253
00:14:13,603 --> 00:14:15,730
Let... me rest.
254
00:14:24,155 --> 00:14:26,157
♪ ♪
255
00:14:43,592 --> 00:14:45,260
CHEEKS:
Boom.
256
00:14:45,302 --> 00:14:47,095
(The Velvet Underground's
"Oh! Sweet Nuthin'" plays)
257
00:14:47,137 --> 00:14:52,017
(sighs) Booty's mom's finally
eating again, my mom said.
258
00:14:52,058 --> 00:14:54,519
Had her first slice
of key lime pie
259
00:14:54,561 --> 00:14:57,063
after they arrested
that asshole.
260
00:14:58,565 --> 00:15:00,692
So, that-that's... something.
261
00:15:02,611 --> 00:15:04,654
I could have fucking killed him.
262
00:15:06,197 --> 00:15:09,159
I could have killed him,
and I had... I...
263
00:15:09,200 --> 00:15:11,745
I had the chance, and I...
264
00:15:11,786 --> 00:15:13,872
I didn't take it.
But I didn't take it.
265
00:15:13,913 --> 00:15:15,832
♪ For Jimmy Brown ♪
266
00:15:15,874 --> 00:15:17,500
He couldn't even look at me--
Meyer.
267
00:15:17,542 --> 00:15:19,461
♪ He ain't got nothing
at all... ♪
268
00:15:19,502 --> 00:15:22,130
Couldn't even look my way.
269
00:15:22,172 --> 00:15:25,467
Basically said
I was a fucking coward.
270
00:15:25,508 --> 00:15:28,303
Coward? Hmm.
271
00:15:28,345 --> 00:15:33,433
Well, you know, they said
the same thing about Spider-Man.
272
00:15:33,475 --> 00:15:35,268
And Jean Grey.
273
00:15:35,310 --> 00:15:36,978
And Dick Grayson.
274
00:15:37,020 --> 00:15:40,023
You know, until they killed
the motherfucking big bad.
275
00:15:40,065 --> 00:15:43,068
And proved themselves.
276
00:15:43,109 --> 00:15:45,320
♪ Walks with his head... ♪
277
00:15:45,362 --> 00:15:47,906
Oh, shit!
Oh, my mom's gonna kill me.
278
00:15:47,947 --> 00:15:51,409
I told her
I'd be all packed by 9:00.
279
00:15:51,451 --> 00:15:53,620
Uh, I'll call you, okay?
280
00:15:53,662 --> 00:15:54,996
-Yeah, yeah.
-You good?
281
00:15:55,038 --> 00:15:56,831
Yeah, yeah. I'll see you.
282
00:15:56,873 --> 00:15:59,376
♪ To the poor boy
right out in the street ♪
283
00:15:59,417 --> 00:16:00,794
♪ And this is what he said... ♪
284
00:16:00,835 --> 00:16:02,712
-(door closes)
-JONAH: Files on
285
00:16:02,754 --> 00:16:04,297
The Wolf?
What'd you find in 'em?
286
00:16:04,339 --> 00:16:05,632
MEYER:
Not much.
287
00:16:05,674 --> 00:16:07,509
Your safta took the files.
288
00:16:07,550 --> 00:16:13,306
♪ She ain't got nothing
at all... ♪
289
00:16:14,557 --> 00:16:16,976
(indistinct voice over P.A.)
290
00:16:24,526 --> 00:16:26,903
How odd.
291
00:16:27,946 --> 00:16:29,948
Orange.
292
00:16:30,990 --> 00:16:32,951
Orange is...
293
00:16:32,992 --> 00:16:34,953
marigolds.
294
00:16:34,994 --> 00:16:37,247
Bengal tiger.
295
00:16:37,288 --> 00:16:39,708
Halloween.
296
00:16:39,749 --> 00:16:41,960
Crunchy autumn leaves.
297
00:16:42,001 --> 00:16:44,879
The Golden Gate Bridge,
pumpkin pie.
298
00:16:47,006 --> 00:16:50,301
For Buddhists,
the color of illumination.
299
00:16:50,343 --> 00:16:53,012
The highest state of perfection.
300
00:16:53,054 --> 00:16:56,391
For Hindus,
the shade of the holy wanderers.
301
00:16:56,433 --> 00:16:58,893
And in Elizabethan England,
302
00:16:58,935 --> 00:17:01,604
it was reserved only for nobles.
303
00:17:01,646 --> 00:17:04,607
Part red, part yellow.
304
00:17:04,649 --> 00:17:08,570
Neither fully kings
nor fully peasants.
305
00:17:10,113 --> 00:17:12,115
How odd.
306
00:17:13,324 --> 00:17:16,327
Mm.
307
00:17:16,369 --> 00:17:18,997
So...
308
00:17:19,038 --> 00:17:21,833
black jester,
309
00:17:21,875 --> 00:17:24,502
what are you doing here
at my throne?
310
00:17:24,544 --> 00:17:27,422
I'm here to make you an offer.
311
00:17:27,464 --> 00:17:31,801
Leniency for the murder of the
young man at the comic book shop
312
00:17:31,843 --> 00:17:34,596
if you agree to testify
about the Fourth Reich.
313
00:17:36,806 --> 00:17:40,101
They're silencing you,
aren't they?
314
00:17:45,190 --> 00:17:48,735
So... I'm your last chance.
315
00:17:48,777 --> 00:17:51,821
To prove your story.
316
00:17:51,863 --> 00:17:53,948
And so you wish
to make a trade.
317
00:17:55,450 --> 00:17:57,243
Gosh.
318
00:17:57,285 --> 00:17:59,537
If only the Jew boy
could hear you pledging
319
00:17:59,579 --> 00:18:00,955
to reduce my sentence.
320
00:18:00,997 --> 00:18:02,916
(laughing)
321
00:18:02,957 --> 00:18:04,918
He would be oh so disappointed.
322
00:18:04,959 --> 00:18:06,920
Thing is...
323
00:18:08,546 --> 00:18:12,050
...I'm not gonna tell
some black, mongoloid bitch
324
00:18:12,091 --> 00:18:14,093
anything at all.
325
00:18:17,472 --> 00:18:19,474
Well, I guess it's your loss.
326
00:18:22,101 --> 00:18:24,145
Oh, Millie?
327
00:18:26,815 --> 00:18:29,734
(chains jangle)
328
00:18:29,776 --> 00:18:31,861
I am so glad
329
00:18:31,903 --> 00:18:35,281
that I let you live
outside that toy shop.
330
00:18:35,323 --> 00:18:37,116
Because one day,
331
00:18:37,158 --> 00:18:40,620
when I'm covered in
your girlfriend Maria's blood,
332
00:18:40,662 --> 00:18:42,372
and I have a knife--
333
00:18:42,413 --> 00:18:45,041
the same knife I used
to slice her into pieces--
334
00:18:45,083 --> 00:18:47,377
pressed against your throat,
335
00:18:47,418 --> 00:18:49,420
you're gonna look back
and realize
336
00:18:49,462 --> 00:18:52,715
you should've let
the kid kill me the other day.
337
00:18:52,757 --> 00:18:56,219
Boy, I hope I remember
to bring my Polaroid camera,
338
00:18:56,261 --> 00:18:58,304
because the look
on your face is one
339
00:18:58,346 --> 00:19:00,890
I'm gonna want to put
in my memory book.
340
00:19:00,932 --> 00:19:04,060
(Millie snaps fingers)
341
00:19:04,102 --> 00:19:05,895
(latch clicks)
342
00:19:07,564 --> 00:19:10,233
(lock buzzes)
343
00:19:12,068 --> 00:19:14,028
♪ ♪
344
00:19:14,070 --> 00:19:16,447
-(distant, indistinct shouting)
-(door closes)
345
00:19:19,492 --> 00:19:22,871
Where the fuck is the file?
Come on, come on.
346
00:19:24,497 --> 00:19:26,249
Anything on The Wolf.
347
00:19:26,291 --> 00:19:28,710
Shit. For The Wolf.
348
00:19:38,052 --> 00:19:40,054
The Wolf.
349
00:19:44,851 --> 00:19:47,854
RUTH:
We heard stories
that the Allies were close.
350
00:19:49,522 --> 00:19:52,233
-(wind whistling)
-(man shouting in Russian)
351
00:19:56,195 --> 00:19:59,824
And then they came,
the angels in green.
352
00:19:59,866 --> 00:20:03,161
And for the first time
in years,
353
00:20:03,202 --> 00:20:04,787
-we tasted freedom.
-(fly buzzing)
354
00:20:04,829 --> 00:20:06,539
(woman crying)
355
00:20:10,168 --> 00:20:12,545
(indistinct chatter)
356
00:20:17,759 --> 00:20:19,802
RUTH:
And there, since that night
357
00:20:19,844 --> 00:20:22,805
he sacrificed his world
for mine,
358
00:20:22,847 --> 00:20:24,682
I saw him again.
359
00:20:26,935 --> 00:20:29,562
Meyer.
(laughs)
360
00:20:29,604 --> 00:20:31,272
(crying): Meyer.
361
00:20:31,314 --> 00:20:33,274
What?
362
00:20:33,316 --> 00:20:35,318
♪ ♪
363
00:20:38,529 --> 00:20:41,532
Oh. Oh.
364
00:20:43,618 --> 00:20:45,662
RUTH:
My Meyer.
365
00:20:47,497 --> 00:20:49,082
Oh.
366
00:20:49,123 --> 00:20:51,167
A bag of bones and flesh.
367
00:20:52,919 --> 00:20:55,380
(indistinct chatter)
368
00:20:57,632 --> 00:20:59,759
(woman crying)
369
00:21:12,981 --> 00:21:16,526
And then we saw him.
370
00:21:16,567 --> 00:21:20,238
Our monster, our golem,
371
00:21:20,279 --> 00:21:23,866
The Wolf finally arrested
372
00:21:23,908 --> 00:21:27,328
by the Soviets.
373
00:21:27,370 --> 00:21:29,872
We spent months recuperating
374
00:21:29,914 --> 00:21:32,500
in the Displaced Persons camp,
375
00:21:32,542 --> 00:21:34,419
while the Nazis rotted
376
00:21:34,460 --> 00:21:37,839
in the cells across the camp.
377
00:21:37,880 --> 00:21:40,466
And here he was--
378
00:21:40,508 --> 00:21:44,387
my love, this man of light--
379
00:21:44,429 --> 00:21:47,056
now darkened.
380
00:21:47,098 --> 00:21:50,101
-He suffered
the same nightmare,
-(whimpering)
381
00:21:50,143 --> 00:21:53,021
night after night.
382
00:21:53,062 --> 00:21:55,314
What is it?
What is it?
383
00:21:57,358 --> 00:21:59,360
-(groans)
-(quietly speaks Polish)
384
00:22:05,074 --> 00:22:07,285
Ah.
385
00:22:07,326 --> 00:22:10,121
(sighs)
386
00:22:10,163 --> 00:22:12,373
The same dream...
387
00:22:12,415 --> 00:22:15,334
I march to his cell,
across camp.
388
00:22:15,376 --> 00:22:16,794
I pull him into the woods,
389
00:22:16,836 --> 00:22:19,630
I set The Wolf on his knees
and...
390
00:22:19,672 --> 00:22:21,674
and...
391
00:22:21,716 --> 00:22:26,763
I say the Kaddish prayer
for him...
392
00:22:27,805 --> 00:22:28,765
Why?
393
00:22:31,893 --> 00:22:36,147
Why waste your breath saying
the prayer for this man?
394
00:22:38,399 --> 00:22:41,611
Why show the monster mercy
at all?
395
00:22:43,738 --> 00:22:47,784
I must pray for him...
396
00:22:47,825 --> 00:22:49,702
before I kill him.
397
00:22:49,744 --> 00:22:52,580
It's the monsters among us...
398
00:22:52,622 --> 00:22:57,376
who deserve prayer
most of all...
399
00:23:00,254 --> 00:23:02,131
And then I kill him...
400
00:23:04,175 --> 00:23:06,010
I take him from this world...
401
00:23:08,387 --> 00:23:10,056
so he is nothing...
402
00:23:12,683 --> 00:23:14,060
so he is shum da-var...
403
00:23:15,770 --> 00:23:17,855
(mumbles)
404
00:23:17,897 --> 00:23:20,149
RUTH:
The Wolf forever wished
to be Meyer.
405
00:23:20,191 --> 00:23:24,070
He learned everything
there was to know about him.
406
00:23:24,112 --> 00:23:27,323
Except the things
that couldn't be taught.
407
00:23:27,365 --> 00:23:29,867
And because
he couldn't become him,
408
00:23:29,909 --> 00:23:33,037
he tried to kill
what made Meyer so special:
409
00:23:33,079 --> 00:23:35,915
his soul, his light.
410
00:23:38,292 --> 00:23:40,503
RUTH:
Oh.
411
00:23:40,545 --> 00:23:42,547
(speaks Polish)
412
00:23:44,507 --> 00:23:47,176
And in that moment I realized
413
00:23:47,218 --> 00:23:49,554
The Wolf had succeeded.
414
00:23:49,595 --> 00:23:51,430
(cries)
415
00:23:51,472 --> 00:23:55,393
And so I made myself a pledge
that I carry to this day,
416
00:23:55,434 --> 00:23:57,979
years after Meyer left me
417
00:23:58,020 --> 00:24:01,649
and ran off
that fateful November 4:
418
00:24:01,691 --> 00:24:03,651
I will find The Wolf
419
00:24:03,693 --> 00:24:06,112
and I will deliver justice
420
00:24:06,154 --> 00:24:09,073
until he is nothing.
421
00:24:09,115 --> 00:24:13,035
For this is a duty
of the past.
422
00:24:13,077 --> 00:24:16,164
This is a matter of the soul.
423
00:24:18,291 --> 00:24:19,959
Matter of the soul.
424
00:24:21,127 --> 00:24:23,129
Matter of the soul.
425
00:24:24,755 --> 00:24:26,841
A matter of the soul.
426
00:24:28,217 --> 00:24:30,386
RUTH:
Go on. Eat some of this.
427
00:24:30,428 --> 00:24:32,972
It heals all aches of the body
428
00:24:33,014 --> 00:24:34,974
and all matters of the soul.
429
00:24:35,016 --> 00:24:37,643
Mmm. You should write that down
in one of your cookbooks.
430
00:24:38,519 --> 00:24:40,771
Matter...
431
00:24:40,813 --> 00:24:43,524
You should write that down
in one of your cookbooks.
432
00:24:49,906 --> 00:24:51,908
(mutters)
433
00:24:53,576 --> 00:24:55,578
(muttering quietly)
434
00:24:58,164 --> 00:24:59,749
No.
435
00:25:23,064 --> 00:25:25,191
Holy shit.
436
00:25:27,860 --> 00:25:29,570
Anything on The Wolf.
437
00:25:40,623 --> 00:25:42,041
Where are you?
Come on.
438
00:25:49,215 --> 00:25:51,259
Zuchs.
439
00:26:07,858 --> 00:26:09,819
(murmuring)
440
00:26:11,654 --> 00:26:13,823
An SS roll.
441
00:26:13,864 --> 00:26:16,492
Zuchs.
442
00:26:18,119 --> 00:26:22,707
Escaped November 4... 1945.
443
00:26:22,748 --> 00:26:24,917
1945.
444
00:26:24,959 --> 00:26:28,254
Missing. Missing.
445
00:26:32,967 --> 00:26:35,219
Escaped November...
446
00:26:35,261 --> 00:26:37,513
Oh. (whispers)
447
00:26:37,555 --> 00:26:40,057
Transferred all of his assets
448
00:26:40,099 --> 00:26:42,351
to Friedrich Mann.
449
00:26:42,393 --> 00:26:44,395
An alias.
450
00:26:45,604 --> 00:26:47,815
Friedrich Mann.
451
00:26:47,857 --> 00:26:50,359
An alias.
452
00:26:50,401 --> 00:26:52,862
Friedrich Mann.
Friedrich Mann.
453
00:26:52,903 --> 00:26:55,573
Zuchs.
454
00:26:55,614 --> 00:26:56,991
Friedrich Mann.
455
00:26:57,033 --> 00:26:58,159
The Wolf.
456
00:26:58,200 --> 00:27:00,995
Created a new identity.
457
00:27:01,037 --> 00:27:02,580
An alias.
458
00:27:02,621 --> 00:27:04,623
Friedrich Mann.
459
00:27:12,006 --> 00:27:15,176
You found him.
460
00:27:15,217 --> 00:27:17,261
Didn't you?
461
00:27:20,014 --> 00:27:21,807
Didn't you?
462
00:27:31,275 --> 00:27:33,277
("Show Me What You Got"
by Frank Williams playing)
463
00:27:36,197 --> 00:27:39,325
♪ It's like the twist ♪
464
00:27:39,367 --> 00:27:41,577
♪ Sure ain't the... ♪
465
00:27:44,288 --> 00:27:47,291
♪ The way you move
your inner groove ♪
466
00:27:47,333 --> 00:27:49,460
♪ Oh, come on,
show me what you got ♪
467
00:27:49,502 --> 00:27:51,295
♪ Huh! Come on, baby ♪
468
00:27:51,337 --> 00:27:54,799
♪ Come on, sister ♪
469
00:27:54,840 --> 00:27:56,675
♪ Don't be afraid to hold on ♪
470
00:27:58,386 --> 00:28:01,138
♪ Get on up ♪
471
00:28:01,180 --> 00:28:05,059
What name would you like
to put on the passport?
472
00:28:05,101 --> 00:28:07,520
Uh, hmm. What about...
473
00:28:07,561 --> 00:28:10,523
Boris Frodski?
474
00:28:10,564 --> 00:28:12,358
♪ Come on,
show me what you got ♪
475
00:28:12,400 --> 00:28:13,567
♪ Oh! ♪
476
00:28:13,609 --> 00:28:16,404
But that's my name.
477
00:28:17,780 --> 00:28:19,615
(gasping, grunting)
478
00:28:34,088 --> 00:28:35,923
♪ ♪
479
00:28:37,383 --> 00:28:39,343
Oh...
480
00:28:39,385 --> 00:28:42,179
can't have any
loose ends, comrade.
481
00:28:48,686 --> 00:28:50,563
(knocking)
482
00:28:59,780 --> 00:29:02,032
(sniffs, clears throat)
483
00:29:02,074 --> 00:29:03,409
(knocking)
484
00:29:04,660 --> 00:29:07,121
-How are ya, Agent Morris?
-Who the hell are you?
485
00:29:07,163 --> 00:29:09,832
Elizabeth Handelman,
congresswoman.
486
00:29:09,874 --> 00:29:11,834
-Congresswoman?
-Mm.
487
00:29:11,876 --> 00:29:15,171
Even my office
is bigger than this shoebox.
488
00:29:15,212 --> 00:29:17,256
Manhattan is
just not what it was, huh?
489
00:29:17,298 --> 00:29:19,258
You should really come on over
to Brooklyn.
490
00:29:19,300 --> 00:29:21,427
MORRIS:
I'm sorry, what are you
doing here?
491
00:29:21,469 --> 00:29:23,512
I heard about
your testimony today
492
00:29:23,554 --> 00:29:26,599
about these so-called Nazis
running among us.
493
00:29:26,640 --> 00:29:28,642
Look, if you're here
to tell me to keep quiet,
494
00:29:28,684 --> 00:29:31,187
-I think you wasted a trip.
-I am here to tell you
495
00:29:31,228 --> 00:29:33,189
I heard you, Agent Morris.
496
00:29:33,230 --> 00:29:36,275
I know all about
Operation Paperclip.
497
00:29:36,317 --> 00:29:38,652
I know about Agent Grimsby.
498
00:29:38,694 --> 00:29:40,779
I know about Nazis
living in the States.
499
00:29:40,821 --> 00:29:43,115
I'm one of a few Jews
in Congress,
500
00:29:43,157 --> 00:29:46,660
an institution built
for white skin and blue blood.
501
00:29:46,702 --> 00:29:48,579
A long time I've been searching
502
00:29:48,621 --> 00:29:51,373
for a way to bring
these people to justice.
503
00:29:51,415 --> 00:29:53,501
I think my search is over.
504
00:29:53,542 --> 00:29:56,712
Well, listen, I didn't set out
to hunt fuckin' Nazis.
505
00:29:56,754 --> 00:29:59,298
I was following a case, tracking
a murderer, and there are men
506
00:29:59,340 --> 00:30:01,342
in the halls of these
institutions who are complicit,
507
00:30:01,383 --> 00:30:03,052
who have aided and abetted
war criminals.
508
00:30:03,093 --> 00:30:04,970
That is the fight
that I need to take.
509
00:30:05,012 --> 00:30:06,347
That's a fight you'll lose.
510
00:30:07,389 --> 00:30:09,391
I'm offering you another path.
511
00:30:09,433 --> 00:30:11,560
To hunt the monsters themselves.
512
00:30:11,602 --> 00:30:14,355
To create a task force
to locate and prosecute Nazis
513
00:30:14,396 --> 00:30:16,440
in the U.S. and abroad.
514
00:30:16,482 --> 00:30:18,400
I'll wrangle funding.
515
00:30:18,442 --> 00:30:20,611
It'll be under the radar.
No one will know about it
516
00:30:20,653 --> 00:30:22,238
except you and me
517
00:30:22,279 --> 00:30:24,907
and a team of your choosing.
518
00:30:26,992 --> 00:30:29,245
It would be fitting,
wouldn't it?
519
00:30:29,286 --> 00:30:31,247
A black woman and a Jewish broad
520
00:30:31,288 --> 00:30:33,791
being the stuff
of Nazis' nightmares.
521
00:30:35,751 --> 00:30:37,836
So...
522
00:30:37,878 --> 00:30:40,047
what do you say?
523
00:30:41,632 --> 00:30:43,634
-♪ ♪
-(quiet, indistinct chatter
524
00:30:47,513 --> 00:30:49,014
(quietly):
Oh.
525
00:31:11,120 --> 00:31:12,871
-(door opens)
-NURSE: Hunter Smith
526
00:31:12,913 --> 00:31:14,540
for Dr. Mann?
527
00:31:28,679 --> 00:31:31,140
(door opens)
528
00:31:31,181 --> 00:31:32,558
(door closes)
529
00:31:32,600 --> 00:31:34,685
You should be careful,
young man.
530
00:31:34,727 --> 00:31:36,979
If the old bags
from the Upper West Side
531
00:31:37,021 --> 00:31:39,106
find out
there's a child in here,
532
00:31:39,148 --> 00:31:41,900
they'll try to sink
their porcelain fangs in you
533
00:31:41,942 --> 00:31:44,361
and suck your blood.
534
00:31:46,196 --> 00:31:48,866
So...
535
00:31:48,907 --> 00:31:50,451
what can I do for you?
536
00:31:50,492 --> 00:31:54,413
I'm guessing it's not
a tummy tuck or face lift.
537
00:31:56,749 --> 00:31:59,126
Uh, it... I just, um...
538
00:32:00,544 --> 00:32:04,006
I-I got into an accident
recently, and, uh...
539
00:32:04,048 --> 00:32:06,467
well, I don't want it to scar.
540
00:32:16,393 --> 00:32:18,354
Well, let's have a look.
541
00:32:18,395 --> 00:32:20,230
Come on. Sit down.
542
00:32:20,272 --> 00:32:22,274
-Here?
-Yeah.
543
00:32:27,821 --> 00:32:30,491
This is quite expertly done.
544
00:32:30,532 --> 00:32:32,910
Yeah, it shouldn't scar.
545
00:32:32,951 --> 00:32:34,662
I can make sure of that.
546
00:32:34,703 --> 00:32:37,456
I'm good at removing scars.
547
00:32:37,498 --> 00:32:39,625
Nothing to worry about.
548
00:32:43,712 --> 00:32:45,714
(Mann humming a tune)
549
00:32:52,763 --> 00:32:54,807
(Mann continues humming)
550
00:33:04,942 --> 00:33:05,901
All right.
551
00:33:05,943 --> 00:33:07,945
Here we go.
552
00:33:10,698 --> 00:33:12,074
Let's see.
553
00:33:13,075 --> 00:33:14,326
You're going to feel
554
00:33:14,368 --> 00:33:16,286
a little pinch, now.
555
00:33:20,457 --> 00:33:21,792
Ready?
556
00:33:23,293 --> 00:33:25,087
And again.
557
00:33:29,091 --> 00:33:30,509
And again.
558
00:33:30,551 --> 00:33:31,885
One more.
559
00:33:33,262 --> 00:33:34,847
So.
560
00:33:34,888 --> 00:33:36,974
Yeah?
561
00:33:37,015 --> 00:33:39,435
-(tapping)
-You feel that?
562
00:33:39,476 --> 00:33:41,854
-Yeah. Yeah, a little bit.
-All right.
563
00:33:41,895 --> 00:33:43,814
So, here we go.
564
00:33:45,149 --> 00:33:47,151
You're German?
565
00:33:48,360 --> 00:33:49,653
Hmm?
566
00:33:49,695 --> 00:33:51,947
Yeah.
I was born there.
567
00:33:53,282 --> 00:33:55,492
My family's from there.
568
00:33:55,534 --> 00:33:56,952
Hmm.
569
00:34:01,623 --> 00:34:03,917
Were you there during the war?
570
00:34:08,422 --> 00:34:10,090
I was, indeed.
571
00:34:14,636 --> 00:34:16,221
-(door opens)
-NURSE: Dr. Mann,
572
00:34:16,263 --> 00:34:17,848
Mrs. Worth is ready.
573
00:34:17,890 --> 00:34:18,932
Mm-hmm.
574
00:34:18,974 --> 00:34:20,184
(door closes)
575
00:34:20,225 --> 00:34:22,060
I'm finished here.
576
00:34:24,438 --> 00:34:25,564
So...
577
00:34:28,108 --> 00:34:30,527
...no more scars.
578
00:34:30,569 --> 00:34:31,820
Hmm?
579
00:34:34,698 --> 00:34:36,909
My nurse will show you out.
580
00:34:39,661 --> 00:34:42,623
(door opens)
581
00:34:42,664 --> 00:34:44,291
(door closes)
582
00:34:55,177 --> 00:34:57,221
(indistinct chatter nearby)
583
00:35:18,575 --> 00:35:19,576
(car door closes)
584
00:35:19,618 --> 00:35:21,161
(engine starts)
585
00:35:21,203 --> 00:35:23,205
♪ ♪
586
00:35:37,845 --> 00:35:40,180
(indistinct chatter in distance)
587
00:35:52,568 --> 00:35:53,986
Why?
588
00:35:54,987 --> 00:35:56,029
Why?
589
00:35:56,071 --> 00:35:57,865
Did you...
590
00:35:57,906 --> 00:36:01,201
did you kill that boy
in the comic book shop?
591
00:36:08,500 --> 00:36:10,168
But we...
592
00:36:10,210 --> 00:36:11,879
we tucked you in every night.
593
00:36:11,920 --> 00:36:14,840
We hugged you and kissed you.
594
00:36:14,882 --> 00:36:17,384
W-We always told you
we were proud of you.
595
00:36:17,426 --> 00:36:19,011
We let you watch cartoons and...
596
00:36:19,052 --> 00:36:20,137
-eat Oreos and get
-Will you just...
597
00:36:20,178 --> 00:36:22,347
that lava lamp you wanted,
and we...
598
00:36:22,389 --> 00:36:23,932
we loved you.
599
00:36:25,434 --> 00:36:27,394
So why?
600
00:36:32,566 --> 00:36:34,568
I don't know.
601
00:36:36,862 --> 00:36:38,697
I didn't...
602
00:36:40,240 --> 00:36:41,950
I don't...
603
00:36:43,994 --> 00:36:45,913
I need help.
604
00:36:46,955 --> 00:36:48,790
It's...
605
00:36:48,832 --> 00:36:51,084
it's hell in here.
606
00:36:51,126 --> 00:36:53,003
(sobs):
It's... hell.
607
00:36:53,045 --> 00:36:55,172
-Mom...
-We're-we're...
608
00:36:55,213 --> 00:36:56,924
we're gonna hire you a lawyer,
sweetheart,
609
00:36:56,965 --> 00:36:59,134
and we're going
to get you out of this place,
610
00:36:59,176 --> 00:37:01,762
and we're... we're going to get
you the help that you need.
611
00:37:01,803 --> 00:37:04,056
Okay? Okay?
612
00:37:04,097 --> 00:37:06,099
Okay.
(sniffles)
613
00:37:07,142 --> 00:37:10,604
Maybe get one of them...
614
00:37:10,646 --> 00:37:13,523
Jewish lawyers.
615
00:37:13,565 --> 00:37:15,692
People say they're the best.
616
00:37:25,327 --> 00:37:27,329
(woman speaking indistinctly
over P.A. system)
617
00:37:56,400 --> 00:37:58,026
You're from Smolensk?
618
00:37:58,068 --> 00:37:59,653
Mm-hmm.
619
00:38:00,696 --> 00:38:02,489
Why did you ever leave
620
00:38:02,531 --> 00:38:04,449
the greatest country on Earth
for America?
621
00:38:04,491 --> 00:38:05,867
Business trip.
622
00:38:22,384 --> 00:38:24,177
♪ ♪
623
00:38:24,928 --> 00:38:25,971
Welcome back.
624
00:38:29,057 --> 00:38:30,684
It's good to be home.
625
00:38:41,611 --> 00:38:42,904
-Hey, hey.
-(gasps)
626
00:38:42,946 --> 00:38:45,115
-What is...
-I have something.
627
00:38:45,157 --> 00:38:46,992
I have something for you.
628
00:38:47,034 --> 00:38:48,660
-Okay?
-What?
629
00:38:50,996 --> 00:38:52,873
Words are small,
630
00:38:52,914 --> 00:38:55,208
deeds are giants, right?
631
00:38:55,250 --> 00:38:58,336
What are...
what are you saying, Jonah?
632
00:38:58,378 --> 00:38:59,755
What?
633
00:39:01,006 --> 00:39:02,966
-What?
-I found him.
634
00:39:03,008 --> 00:39:04,217
Found who?
635
00:39:04,259 --> 00:39:05,761
I found him.
636
00:39:06,762 --> 00:39:08,889
(thunder rumbling)
637
00:39:09,556 --> 00:39:11,099
(groans quietly)
638
00:39:14,936 --> 00:39:16,438
(muffled grunting)
639
00:39:16,480 --> 00:39:18,148
The Wolf.
640
00:39:22,360 --> 00:39:23,945
Oh, my God.
641
00:39:25,238 --> 00:39:26,948
That's him.
642
00:39:28,200 --> 00:39:30,202
-(muffled grunt)
-Come on.
643
00:39:32,496 --> 00:39:34,081
I fucking found him.
644
00:39:34,122 --> 00:39:36,750
He's all yours, Saba.
645
00:39:38,877 --> 00:39:41,338
He's all yours.
646
00:39:41,379 --> 00:39:42,881
Here you go.
647
00:39:52,516 --> 00:39:54,392
MEYER:
30 years
648
00:39:54,434 --> 00:39:56,728
I have dreamt of this.
649
00:39:56,770 --> 00:39:59,272
I cried out for this moment.
650
00:39:59,314 --> 00:40:00,732
30 years.
651
00:40:06,530 --> 00:40:08,573
That face.
652
00:40:13,161 --> 00:40:15,163
Those eyes.
653
00:40:16,957 --> 00:40:18,959
-(grunts)
-Those hands.
654
00:40:21,878 --> 00:40:23,880
Hello, Wilhelm.
655
00:40:23,922 --> 00:40:27,259
(muffled speaking)
656
00:40:27,300 --> 00:40:29,261
Hey, hey, don't you want
to hear what this...
657
00:40:29,302 --> 00:40:32,180
piece of shit has to say?
658
00:40:32,222 --> 00:40:33,223
(muffled shout)
659
00:40:33,265 --> 00:40:34,558
What can he say?
660
00:40:34,599 --> 00:40:36,351
(muffled shout)
661
00:40:36,393 --> 00:40:39,396
-(muffled protesting)
-What words
could he conjure that...
662
00:40:40,564 --> 00:40:43,150
...could possess any meaning?
663
00:40:43,191 --> 00:40:45,152
(muffled protesting)
664
00:40:45,193 --> 00:40:47,362
What you did,
665
00:40:47,404 --> 00:40:50,365
what you were.
666
00:40:50,407 --> 00:40:52,701
For 30 years.
667
00:40:52,742 --> 00:40:55,412
And all that time...
668
00:40:55,453 --> 00:40:57,956
all that time,
669
00:40:57,998 --> 00:41:00,959
I believed
you were the darkness.
670
00:41:01,001 --> 00:41:03,128
(muffled grunt)
671
00:41:03,170 --> 00:41:06,882
The darkness you can feel,
672
00:41:06,923 --> 00:41:10,302
as God felt it.
673
00:41:10,343 --> 00:41:13,763
-(muffled grunt)
-The darkness you can see,
674
00:41:13,805 --> 00:41:17,017
as the Egyptians saw it.
675
00:41:17,058 --> 00:41:18,643
(breathing heavily)
676
00:41:18,685 --> 00:41:19,644
And now
677
00:41:19,686 --> 00:41:21,563
you will become
678
00:41:21,605 --> 00:41:23,732
what you were always
679
00:41:23,773 --> 00:41:26,193
destined to be.
680
00:41:26,234 --> 00:41:27,194
(muffled):
It's you.
681
00:41:27,235 --> 00:41:28,403
Nothing.
682
00:41:28,445 --> 00:41:30,238
(muffled):
It's you!
683
00:41:30,280 --> 00:41:33,575
-(muffled shouting)
-Yes.
684
00:41:33,617 --> 00:41:36,203
Yes, Wilhelm.
685
00:41:36,244 --> 00:41:38,246
(muffled shouting)
686
00:41:38,288 --> 00:41:41,583
-(squelching)
-Yes, Wilhelm.
687
00:41:41,625 --> 00:41:44,002
(gurgled shouting)
688
00:41:46,046 --> 00:41:48,340
(exhales)
689
00:41:48,381 --> 00:41:50,383
Shh.
690
00:41:54,054 --> 00:41:57,349
It's me.
691
00:42:06,316 --> 00:42:08,318
You didn't say it.
692
00:42:10,028 --> 00:42:11,446
What?
693
00:42:12,906 --> 00:42:14,241
The Kaddish.
694
00:42:15,909 --> 00:42:17,369
Before you--
before you killed him,
695
00:42:17,410 --> 00:42:19,788
you didn't-- you didn't say it.
696
00:42:19,829 --> 00:42:22,540
A beast like this
697
00:42:22,582 --> 00:42:24,542
deserves a prayer, Jonah?
698
00:42:24,584 --> 00:42:25,543
No, no, no.
699
00:42:25,585 --> 00:42:26,962
No prayer for him.
700
00:42:27,003 --> 00:42:29,464
"It's the monsters...
701
00:42:29,506 --> 00:42:32,926
among us who deserve prayer
most of all."
702
00:42:32,968 --> 00:42:34,928
Monsters deserving prayers?
703
00:42:34,970 --> 00:42:36,346
Who said that--
704
00:42:36,388 --> 00:42:39,057
one of your comic books?
705
00:42:40,976 --> 00:42:43,436
You...
706
00:42:43,478 --> 00:42:47,148
said that.
You said that.
707
00:42:49,609 --> 00:42:50,735
I said that?
708
00:42:50,777 --> 00:42:52,404
You had the same nightmare
every night.
709
00:42:52,445 --> 00:42:55,282
You told my safta.
710
00:42:55,323 --> 00:42:58,285
It was in her letters.
711
00:42:58,326 --> 00:43:00,287
When you found him,
712
00:43:00,328 --> 00:43:02,539
you must pray for him
before you-you kill him.
713
00:43:02,580 --> 00:43:04,541
You said that.
714
00:43:04,582 --> 00:43:06,918
-Well, of course, but...
-Well, what?
715
00:43:06,960 --> 00:43:09,045
How...
What, you don't remember?
716
00:43:09,087 --> 00:43:10,880
Jonah...
717
00:43:10,922 --> 00:43:12,632
You had the same nightmare
every night.
718
00:43:12,674 --> 00:43:13,842
How do you not remember that?
719
00:43:13,883 --> 00:43:17,554
But it was a long time ago,
kindeleh.
720
00:43:17,595 --> 00:43:18,888
The...
721
00:43:18,930 --> 00:43:20,348
You know, when you're older...
722
00:43:22,684 --> 00:43:24,686
...harder to remember.
723
00:43:24,728 --> 00:43:26,938
No.
724
00:43:26,980 --> 00:43:30,275
The prayer.
Why didn't he know the prayer?
725
00:43:30,317 --> 00:43:34,279
RUTH:
The Wolf learned everything
there was to know about Meyer,
726
00:43:34,321 --> 00:43:37,365
except the things
that couldn't be taught.
727
00:43:37,407 --> 00:43:39,784
JONAH:
But you must search...
What about Wilhelm Zuchs?
728
00:43:39,826 --> 00:43:41,953
The tools this surgeon
729
00:43:41,995 --> 00:43:45,582
had used to mend soldiers
730
00:43:45,623 --> 00:43:48,668
he now used to tear me apart.
731
00:43:48,710 --> 00:43:50,962
-This is quite expertly done.
-MEYER: ...he now used
to tear me apart.
732
00:43:51,004 --> 00:43:52,714
JONAH:
Escaped November 4.
733
00:43:52,756 --> 00:43:54,215
MURRAY:
You can never know a person.
734
00:43:54,257 --> 00:43:55,216
JONAH:
The Wolf.
735
00:43:55,258 --> 00:43:56,634
We wear different faces.
736
00:43:56,676 --> 00:43:59,220
JONAH:
Zuchs escaped November 4.
737
00:43:59,262 --> 00:44:01,806
-November 4.
-RUTH: November 4
was the last time
738
00:44:01,848 --> 00:44:03,433
-I saw Meyer.
-(muffled): It's you.
739
00:44:03,475 --> 00:44:05,602
-JONAH: Zuchs.
-(muffled): It's you!
740
00:44:05,643 --> 00:44:07,520
-(echoing): It's you... you!
-JONAH: Zuchs.
741
00:44:07,562 --> 00:44:09,522
Why didn't he know the prayer?
742
00:44:09,564 --> 00:44:10,940
(whispers):
The prayer.
743
00:44:12,484 --> 00:44:14,569
What's wrong?
744
00:44:16,905 --> 00:44:18,615
It's you.
745
00:44:18,656 --> 00:44:20,367
It's you?
746
00:44:20,408 --> 00:44:21,868
What?
747
00:44:21,910 --> 00:44:23,870
Y-You're Wilhelm Zuchs.
748
00:44:23,912 --> 00:44:25,914
You're...
749
00:44:29,417 --> 00:44:32,629
The Wolf.
750
00:44:38,843 --> 00:44:40,637
I thought
751
00:44:40,678 --> 00:44:43,431
we would have more time.
752
00:44:44,766 --> 00:44:47,560
Wh... What?
753
00:44:47,602 --> 00:44:49,562
We needed more time.
754
00:44:49,604 --> 00:44:51,773
How?
755
00:44:51,815 --> 00:44:53,858
How?
How is it...
756
00:44:53,900 --> 00:44:55,026
What the fuck did you do?
757
00:44:55,068 --> 00:44:56,778
Tell me.
758
00:44:56,820 --> 00:44:58,780
Tell me.
What the fuck did you do?
759
00:44:58,822 --> 00:45:01,032
The Soviets
had taken over the camp,
760
00:45:01,074 --> 00:45:03,618
and they were gonna hang me.
761
00:45:03,660 --> 00:45:05,453
I found a way
762
00:45:05,495 --> 00:45:08,540
to get out of the cell.
763
00:45:08,581 --> 00:45:11,459
But I needed
the papers to escape,
764
00:45:11,501 --> 00:45:13,336
so I...
765
00:45:13,378 --> 00:45:17,257
I snuck into the tent where...
766
00:45:19,092 --> 00:45:21,761
where the man I came
to know better than anyone
767
00:45:21,803 --> 00:45:24,097
was, uh...
768
00:45:29,727 --> 00:45:32,063
And you k... you-you killed him?
769
00:45:32,105 --> 00:45:33,565
Is that... is that
what you're gonna say?
770
00:45:33,606 --> 00:45:35,233
You killed him, right?
771
00:45:35,275 --> 00:45:36,568
Say it.
772
00:45:37,986 --> 00:45:39,279
Say it.
773
00:45:39,320 --> 00:45:41,281
I killed him.
774
00:45:41,322 --> 00:45:43,741
Right where he slept.
775
00:45:46,077 --> 00:45:49,205
I took him outside to the woods.
776
00:45:49,247 --> 00:45:52,208
And then, uh...
777
00:45:52,250 --> 00:45:54,461
I buried him there.
778
00:45:54,502 --> 00:45:56,463
And, what, what, what,
you just walked out of there?
779
00:45:56,504 --> 00:45:58,131
You just took his papers?
You took his name?
780
00:45:58,173 --> 00:45:59,966
You just walked
right out of there?
781
00:46:00,008 --> 00:46:01,968
I left your safta his necklace.
782
00:46:02,010 --> 00:46:05,054
Then wrote her a note,
783
00:46:05,096 --> 00:46:07,640
um, as Meyer
784
00:46:07,682 --> 00:46:10,643
that I couldn't
be with her anymore
785
00:46:10,685 --> 00:46:12,020
because she was there
786
00:46:12,061 --> 00:46:15,231
when I had killed the 11 men.
787
00:46:15,273 --> 00:46:17,400
And I c...
788
00:46:17,442 --> 00:46:19,152
No, no. You...
789
00:46:19,194 --> 00:46:21,196
-What?
-You have the tattoo.
790
00:46:21,237 --> 00:46:22,030
The-the...
791
00:46:22,071 --> 00:46:23,781
the scar.
792
00:46:26,075 --> 00:46:28,286
I did them myself.
793
00:46:28,328 --> 00:46:30,497
With, um, one of them...
794
00:46:30,538 --> 00:46:32,749
penknives and ink.
795
00:46:32,790 --> 00:46:35,251
You did that yourself?
796
00:46:36,544 --> 00:46:39,172
And I managed
to escape to Berlin.
797
00:46:39,214 --> 00:46:41,382
But, on the streets,
798
00:46:41,424 --> 00:46:44,302
a survivor recognized me.
799
00:46:44,344 --> 00:46:45,887
Started to scream.
800
00:46:45,929 --> 00:46:48,890
I, um, got away, but...
801
00:46:48,932 --> 00:46:50,725
I knew I...
802
00:46:50,767 --> 00:46:53,061
The name of Meyer
was not gonna be enough.
803
00:46:53,102 --> 00:46:54,562
I had to do something else.
804
00:46:54,604 --> 00:46:56,981
I had to become...
805
00:46:57,023 --> 00:46:59,817
him.
806
00:47:02,445 --> 00:47:05,823
I went to an SS surgeon,
807
00:47:05,865 --> 00:47:08,993
who happens to be...
808
00:47:09,035 --> 00:47:12,830
this man who sits dead
before us.
809
00:47:16,668 --> 00:47:20,296
I transferred to this man
my entire savings,
810
00:47:20,338 --> 00:47:23,967
and he gave me a mask,
811
00:47:24,008 --> 00:47:25,468
which...
812
00:47:25,510 --> 00:47:27,595
-is what you see today.
-And you...
813
00:47:27,637 --> 00:47:30,014
and, what, you just...
814
00:47:30,056 --> 00:47:33,101
You came to America
as Meyer Offerman.
815
00:47:33,142 --> 00:47:35,436
Everything that you told me.
You told me all this...
816
00:47:35,478 --> 00:47:37,063
Everything that you said--
every-every story,
817
00:47:37,105 --> 00:47:39,691
-every-every blessing.
-All true, Jonah.
818
00:47:39,732 --> 00:47:41,192
No, no, but they're his.
They're his to tell.
819
00:47:41,234 --> 00:47:42,944
They're-they're his to give.
They're not yours.
820
00:47:42,986 --> 00:47:44,529
Well, I was...
821
00:47:44,571 --> 00:47:45,989
They're not yours.
They don't belong to you.
822
00:47:46,030 --> 00:47:47,615
I was there. I saw.
823
00:47:47,657 --> 00:47:49,867
It wasn't enough for you to f...
Get the fuck away from me!
824
00:47:49,909 --> 00:47:51,786
Wasn't enough for you
to torture him?
825
00:47:51,828 --> 00:47:52,829
To force him to kill,
then kill him.
826
00:47:52,870 --> 00:47:54,080
You take his heart, his soul,
827
00:47:54,122 --> 00:47:55,748
his fucking blood.
Me, my safta.
828
00:47:55,790 --> 00:47:57,750
You had to...
829
00:47:57,792 --> 00:47:59,711
Was this a fucking game for you?
830
00:47:59,752 --> 00:48:03,381
It wasn't a game, Jonah.
It was...
831
00:48:03,423 --> 00:48:06,801
30 years I lived as a Jew,
832
00:48:06,843 --> 00:48:09,762
I saw as a Jew,
I thought as a Jew.
833
00:48:11,889 --> 00:48:15,727
You know, I finally woke
from the coma of hatred,
834
00:48:15,768 --> 00:48:18,646
and I saw the evil I had done
835
00:48:18,688 --> 00:48:20,523
to your grandparents...
836
00:48:23,109 --> 00:48:26,112
...and realized that I was
the villain of my own story.
837
00:48:27,155 --> 00:48:28,740
You don't recover from that.
838
00:48:28,781 --> 00:48:30,158
Want me to take fucking pity
on you?
839
00:48:30,199 --> 00:48:32,327
I don't give a shit
what the fuck you went through.
840
00:48:32,368 --> 00:48:33,453
You're a fucking Nazi.
841
00:48:33,494 --> 00:48:34,871
I'm not a Nazi.
842
00:48:34,912 --> 00:48:36,080
Of course you're a fucking Nazi.
843
00:48:36,122 --> 00:48:37,498
I was never a Nazi.
844
00:48:37,540 --> 00:48:39,167
No matter what.
845
00:48:39,208 --> 00:48:42,295
The Reich was nothing to me.
846
00:48:42,337 --> 00:48:44,547
You think I cared
for the ideology?
847
00:48:44,589 --> 00:48:46,507
Then why?
Why the fuck did you do it?
848
00:48:46,549 --> 00:48:48,593
No, I was a surgeon.
849
00:48:48,635 --> 00:48:50,887
And they gave me power.
850
00:48:50,928 --> 00:48:54,682
To run their laboratory.
851
00:48:54,724 --> 00:48:58,186
And with the power
they gave me...
852
00:48:58,227 --> 00:48:59,854
Power breeds evil,
853
00:48:59,896 --> 00:49:02,523
and the evil consumed me.
854
00:49:02,565 --> 00:49:05,276
You saw the evil that you did.
You saw it,
855
00:49:05,318 --> 00:49:07,695
and you kept going. You
kept playing that fucking part.
856
00:49:07,737 --> 00:49:09,906
-You loved it.
-I didn't love it.
857
00:49:09,947 --> 00:49:11,491
You loved all this shit,
didn't you?
858
00:49:11,532 --> 00:49:14,327
You can't know
what a hell it was to be Meyer.
859
00:49:14,369 --> 00:49:15,953
Hell? Hell?
860
00:49:15,995 --> 00:49:18,039
I had a mother.
I had a father.
861
00:49:18,081 --> 00:49:19,791
I was a person, too.
862
00:49:19,832 --> 00:49:22,919
I had to kill the person I was
and be Meyer.
863
00:49:22,960 --> 00:49:25,672
Hell-- living like a fucking
king. It was hell for you.
864
00:49:25,713 --> 00:49:27,590
Yeah, building all this
on his fucking name,
865
00:49:27,632 --> 00:49:29,133
-on his grave.
-I didn't plan it,
866
00:49:29,175 --> 00:49:31,135
you know, all this.
867
00:49:31,177 --> 00:49:32,970
I came to America.
868
00:49:33,012 --> 00:49:35,556
The Jewish organization
got me here,
869
00:49:35,598 --> 00:49:37,892
got me a, uh...
870
00:49:37,934 --> 00:49:39,727
a job at a factory.
871
00:49:39,769 --> 00:49:41,813
A factory. You're a surgeon
working at a fucking factory.
872
00:49:41,854 --> 00:49:43,815
I couldn't be a surgeon, Jonah.
873
00:49:43,856 --> 00:49:46,025
I couldn't tell 'em
what I really was.
874
00:49:46,067 --> 00:49:48,861
That would contradict
all the lies I've told.
875
00:49:48,903 --> 00:49:52,365
I had to commit
to the whole Jewish faith.
876
00:49:52,407 --> 00:49:55,868
I studied Hebrew.
I went to... temple.
877
00:49:55,910 --> 00:49:59,038
Read the Torah.
I did it all, you know?
878
00:49:59,080 --> 00:50:00,456
I became a Jew.
879
00:50:00,498 --> 00:50:02,417
No, you're not a fucking Jew.
880
00:50:02,458 --> 00:50:04,001
No.
881
00:50:06,796 --> 00:50:09,465
A little over a year ago...
882
00:50:11,008 --> 00:50:13,302
...there was a knock at my door.
883
00:50:15,513 --> 00:50:18,474
It was your safta.
884
00:50:18,516 --> 00:50:21,728
And she came into the room.
885
00:50:23,020 --> 00:50:24,814
She, of course,
886
00:50:24,856 --> 00:50:28,025
th-thought I was Meyer.
887
00:50:28,067 --> 00:50:31,863
She showed me the light.
888
00:50:31,904 --> 00:50:35,366
And she inspired The Hunt.
889
00:50:35,408 --> 00:50:37,618
And from that moment,
890
00:50:37,660 --> 00:50:40,121
she became my savior,
891
00:50:40,163 --> 00:50:43,791
because she gave me
the opportunity
892
00:50:43,833 --> 00:50:47,712
to finally do something
that was right,
893
00:50:47,754 --> 00:50:51,048
to-to finally grow
894
00:50:51,090 --> 00:50:54,051
a little bit closer
to the light.
895
00:50:54,093 --> 00:50:56,679
And, what, what, you thought it
your redemption or some shit?
896
00:50:56,721 --> 00:50:59,015
-What? No. No.
-Huh? You thought y-y...
897
00:50:59,056 --> 00:51:01,768
-No? No? Good.
-Please, Jonah.
No, I don't look for redemption!
898
00:51:01,809 --> 00:51:04,312
-You'll never get redemption.
You'll never get absolution.
-I don't want redemption!
899
00:51:04,353 --> 00:51:05,938
-You'll never get forgiveness.
-I don't seek it!
900
00:51:05,980 --> 00:51:08,149
I don't deserve it!
901
00:51:09,192 --> 00:51:11,152
The Hunt is my penance,
902
00:51:11,194 --> 00:51:15,072
because it gives me purpose,
finally.
903
00:51:15,114 --> 00:51:18,326
In The Hunt, I find myself.
904
00:51:18,367 --> 00:51:20,995
I'd kill for The Hunt.
905
00:51:21,037 --> 00:51:23,206
I will die for The Hunt.
906
00:51:23,247 --> 00:51:25,541
The Hunt isn't yours.
907
00:51:25,583 --> 00:51:27,418
It doesn't belong to you.
908
00:51:27,460 --> 00:51:29,045
Who does it belong to, then?
909
00:51:29,086 --> 00:51:30,880
It belongs to the 11 million
910
00:51:30,922 --> 00:51:32,548
who cry out from their graves
for justice,
911
00:51:32,590 --> 00:51:34,801
that's who.
912
00:51:34,842 --> 00:51:38,054
It belongs...
913
00:51:38,095 --> 00:51:39,472
to Ruth.
914
00:51:39,514 --> 00:51:41,224
It belongs to Meyer.
It belongs to me.
915
00:51:41,265 --> 00:51:42,892
-You? Hmm?
-Yeah.
916
00:51:42,934 --> 00:51:44,185
By what right?
917
00:51:44,227 --> 00:51:46,062
-Birthright.
-Birthright?
918
00:51:46,103 --> 00:51:47,480
Yeah. Birthright.
919
00:51:47,522 --> 00:51:48,898
You turned away from The Hunt
920
00:51:48,940 --> 00:51:50,316
the first time
you heard about it.
921
00:51:50,358 --> 00:51:52,068
You took the easy way out.
922
00:51:52,109 --> 00:51:54,070
Who was it that got you back?
923
00:51:54,111 --> 00:51:55,154
Me.
924
00:51:55,196 --> 00:51:57,865
How could you be trusted
925
00:51:57,907 --> 00:51:59,575
to do what is necessary?
926
00:51:59,617 --> 00:52:01,994
'Cause my grandfather did.
'Cause my safta did.
927
00:52:02,036 --> 00:52:04,413
And they're part of me.
They are me.
928
00:52:04,455 --> 00:52:07,166
Do you want to kill me?
929
00:52:07,208 --> 00:52:09,669
You want to become
the leader of The Hunt?
930
00:52:09,710 --> 00:52:12,922
You'll have to do
what is necessary,
931
00:52:12,964 --> 00:52:15,258
and you can't, can you?
932
00:52:15,299 --> 00:52:17,510
Because you need me.
933
00:52:17,552 --> 00:52:19,011
No, I don't fucking need you.
934
00:52:19,053 --> 00:52:21,722
-Yes, you do. You do.
-I don't fucking need you.
935
00:52:21,764 --> 00:52:23,724
-Who am I? If I don't do this,
-Hmm?
936
00:52:23,766 --> 00:52:25,893
if I don't do this, who am I?
937
00:52:25,935 --> 00:52:27,895
Who?
938
00:52:27,937 --> 00:52:29,397
You're a boy.
That's who you are.
939
00:52:29,438 --> 00:52:31,774
You didn't even bring me
The Wolf.
940
00:52:31,816 --> 00:52:33,442
You brought me
a goddamn surgeon.
941
00:52:33,484 --> 00:52:35,862
I fucking found you.
I found you.
942
00:52:35,903 --> 00:52:39,365
-Jonah, don't let this man
destroy your life, too.
-You.
943
00:52:39,407 --> 00:52:40,324
What are you gonna do?
944
00:52:40,366 --> 00:52:41,492
You destroyed my fucking world.
945
00:52:41,534 --> 00:52:43,077
Oh, I destroyed your world?
946
00:52:43,119 --> 00:52:45,621
You were a schvantz kid
running around the streets.
947
00:52:45,663 --> 00:52:47,582
I gave you the world.
948
00:52:47,623 --> 00:52:49,500
What are you doing? You're
gonna do something with that?
949
00:52:49,542 --> 00:52:52,336
Jonah, he wants you to kill.
Don't give him
950
00:52:52,378 --> 00:52:54,130
-what he wants.
-You think I want to live?
951
00:52:54,171 --> 00:52:56,382
Go ahead.
Only The Hunt lives.
952
00:52:56,424 --> 00:52:59,093
♪ ♪
953
00:52:59,719 --> 00:53:01,304
RUTH:
Jonah, no.
954
00:53:01,345 --> 00:53:04,265
-Please.
-Do you understand?
Only The Hunt.
955
00:53:04,307 --> 00:53:06,267
(reciting Mourner's Kaddish)
956
00:53:06,309 --> 00:53:09,186
-You know there'll be
another time for you to do this.
-RUTH: No, no, no, no.
957
00:53:09,228 --> 00:53:11,272
-(reciting Shema)
-You can't do
958
00:53:11,314 --> 00:53:12,899
what you think is necessary.
959
00:53:14,442 --> 00:53:15,443
-Amen.
-(gunshot)
960
00:53:15,484 --> 00:53:18,321
(shouts, grunts)
961
00:53:25,786 --> 00:53:27,413
(grunts)
962
00:53:27,455 --> 00:53:28,956
(groaning)
963
00:53:31,417 --> 00:53:33,794
(grunting)
964
00:53:33,836 --> 00:53:35,087
(gasping)
965
00:53:51,270 --> 00:53:53,272
It's you.
966
00:53:55,524 --> 00:53:57,193
M-Meyer.
967
00:54:08,245 --> 00:54:10,247
♪ ♪
968
00:54:18,255 --> 00:54:20,216
No.
969
00:54:20,257 --> 00:54:22,927
No. No, no, no.
970
00:54:22,969 --> 00:54:25,596
-No!
-Bloody hell.
971
00:54:25,638 --> 00:54:28,015
Jonah. Jonah?
972
00:54:28,057 --> 00:54:29,934
What the fuck did you do, huh?
973
00:54:29,976 --> 00:54:33,145
-What the fuck did you do?!
-(Mindy screaming)
974
00:54:33,187 --> 00:54:35,648
Meyer! Meyer?!
975
00:54:35,690 --> 00:54:39,527
-Meyer Offerman is dead.
-Meyer! Meyer!
976
00:54:39,568 --> 00:54:43,489
He died 30 years ago
at a DP camp,
977
00:54:43,531 --> 00:54:46,367
the hands of this motherfucker,
The Wolf.
978
00:54:50,121 --> 00:54:52,123
It's done.
979
00:54:53,708 --> 00:54:55,710
♪ ♪
980
00:55:25,781 --> 00:55:27,742
(tires screech)
981
00:55:27,783 --> 00:55:30,786
♪ ♪
982
00:55:30,828 --> 00:55:32,830
(indistinct shouting)
983
00:55:46,427 --> 00:55:49,513
(tires squeal)
984
00:55:49,555 --> 00:55:52,349
And, so, if we plead guilty
by reason of insanity,
985
00:55:52,391 --> 00:55:55,394
we can ensure transfer
from this awful place
986
00:55:55,436 --> 00:55:57,271
to a mental health facility
987
00:55:57,313 --> 00:55:59,148
where, if you show
good behavior,
988
00:55:59,190 --> 00:56:02,735
you can be released on parole
in under ten years.
989
00:56:02,777 --> 00:56:05,029
Do you understand?
990
00:56:06,072 --> 00:56:08,032
I certainly understand.
991
00:56:08,074 --> 00:56:10,743
Thank you, Mr. Goldstein.
992
00:56:10,785 --> 00:56:12,745
But...
993
00:56:12,787 --> 00:56:16,665
I didn't ask you here
because I wanted to get out.
994
00:56:16,707 --> 00:56:20,086
I asked you here
so I'd be sure I'd stay in.
995
00:56:21,128 --> 00:56:22,546
You see...
996
00:56:24,590 --> 00:56:27,676
I have so much work to do.
997
00:56:27,718 --> 00:56:31,472
A war is coming,
and I need an army.
998
00:56:31,514 --> 00:56:33,891
And this...
999
00:56:33,933 --> 00:56:36,268
This is the honey pot.
1000
00:56:36,310 --> 00:56:39,146
Hundreds of ignorant,
violent white men
1001
00:56:39,188 --> 00:56:41,190
looking for someone to blame
for all their problems.
1002
00:56:41,232 --> 00:56:43,859
I could not have chosen a better
breeding ground if I tried.
1003
00:56:45,820 --> 00:56:48,072
I tried to recruit them already,
1004
00:56:48,114 --> 00:56:51,700
to instill them
with the teachings, but...
1005
00:56:55,621 --> 00:56:59,166
I've learned that these people
respond to actions, not words.
1006
00:57:02,002 --> 00:57:05,673
And so... I invited you here.
1007
00:57:05,714 --> 00:57:07,758
The Jew.
1008
00:57:08,801 --> 00:57:10,427
Because no leader rises to power
1009
00:57:10,469 --> 00:57:12,930
without a grand display.
1010
00:57:12,972 --> 00:57:15,307
A sacrificial lamb.
1011
00:57:16,892 --> 00:57:19,061
What the hell
are you talking about?
1012
00:57:19,103 --> 00:57:22,106
You kosher fucks
eat lamb, right?
1013
00:57:23,941 --> 00:57:25,359
-No!
-(grunting)
1014
00:57:25,401 --> 00:57:26,986
(prisoners shouting)
1015
00:57:37,496 --> 00:57:40,457
(chanting):
Jews will not replace us!
1016
00:57:40,499 --> 00:57:43,419
Jews will not replace us!
1017
00:57:43,460 --> 00:57:45,880
Jews will not
replace us!
1018
00:57:45,921 --> 00:57:48,757
Jews will not replace us!
1019
00:57:48,799 --> 00:57:51,844
Jews will not
replace us!
1020
00:57:51,886 --> 00:57:54,054
-Jews will not replace us!
-(laughs)
1021
00:57:54,096 --> 00:57:56,432
Jews will not replace us!
1022
00:57:56,473 --> 00:57:57,641
-Jews...
-(laughs)
1023
00:57:57,683 --> 00:57:59,685
(line rings twice)
1024
00:58:07,401 --> 00:58:09,403
(phone rings twice)
1025
00:58:14,450 --> 00:58:17,953
It's important to draw open
the curtains now and then.
1026
00:58:19,288 --> 00:58:22,583
See that light still shines
in the world.
1027
00:58:22,625 --> 00:58:25,002
You always told me that.
1028
00:58:25,044 --> 00:58:27,296
WOMAN:
Trouble is I live in a realm
1029
00:58:27,338 --> 00:58:29,340
of endless curtains
and never windows.
1030
00:58:29,381 --> 00:58:31,383
(sighs)
1031
00:58:31,425 --> 00:58:33,385
-(dish breaks)
-(woman shrieks)
1032
00:58:33,427 --> 00:58:35,554
She's dead.
1033
00:58:35,596 --> 00:58:36,972
The Colonel.
1034
00:58:37,014 --> 00:58:38,974
The queen is dead.
1035
00:58:39,016 --> 00:58:40,976
Long live the queen.
1036
00:58:41,018 --> 00:58:43,979
-A divine shame.
-Indeed.
1037
00:58:44,021 --> 00:58:46,106
And how will you fool
Offerman's bandits
1038
00:58:46,148 --> 00:58:48,108
to carry out our plan?
1039
00:58:48,150 --> 00:58:50,486
-(door opens)
-(woman laughs)
1040
00:58:50,527 --> 00:58:52,488
I'll find a way.
1041
00:58:52,529 --> 00:58:54,907
See that you do, Rebekah.
1042
00:58:54,949 --> 00:58:58,494
Your intel helped net
quite a feast, dear.
1043
00:58:58,535 --> 00:59:02,081
The new dossier should have
just arrived to you.
1044
00:59:02,122 --> 00:59:04,500
I should go.
1045
00:59:04,541 --> 00:59:06,335
How is he--
1046
00:59:06,377 --> 00:59:08,128
the boy?
1047
00:59:08,170 --> 00:59:10,172
He's...
1048
00:59:12,967 --> 00:59:15,970
Well, you'll see for yourself
soon enough.
1049
00:59:22,268 --> 00:59:25,688
ROXY:
Joe's place was all
packed up. I thought
1050
00:59:25,729 --> 00:59:29,400
he would've told me,
but I guess he, uh...
1051
00:59:31,568 --> 00:59:33,570
...found a way out.
1052
00:59:34,738 --> 00:59:37,116
Mindy, too.
1053
00:59:37,157 --> 00:59:40,703
She's moving to Westchester
with Ben and Amy.
1054
00:59:40,744 --> 00:59:42,121
With Murray gone,
1055
00:59:42,162 --> 00:59:44,540
she says her family
needs her now.
1056
00:59:44,581 --> 00:59:46,583
I blame Ben.
1057
00:59:48,585 --> 00:59:51,005
Does anyone else want to leave?
1058
00:59:53,674 --> 00:59:55,634
Do you?
1059
00:59:57,011 --> 00:59:58,679
Do you?
1060
00:59:59,722 --> 01:00:01,807
If so, now's the time.
1061
01:00:05,227 --> 01:00:07,813
They're still out there.
1062
01:00:09,815 --> 01:00:11,191
I mean, what did we do--
1063
01:00:11,233 --> 01:00:14,194
we stopped... one plot,
1064
01:00:14,236 --> 01:00:15,821
one ploy?
1065
01:00:17,614 --> 01:00:19,992
They're gonna keep coming.
1066
01:00:20,034 --> 01:00:21,785
They're everywhere.
1067
01:00:21,827 --> 01:00:23,203
They're on the streets.
1068
01:00:23,245 --> 01:00:24,663
They're-they're on TV.
1069
01:00:24,705 --> 01:00:27,666
They're in boardrooms,
they're in politics.
1070
01:00:27,708 --> 01:00:29,668
Seeping in.
1071
01:00:29,710 --> 01:00:32,171
This is why
we have to do what we do.
1072
01:00:32,212 --> 01:00:35,799
This is why
we have to do what is wrong.
1073
01:00:38,844 --> 01:00:41,221
Because if not us,
1074
01:00:41,263 --> 01:00:43,265
then who?
1075
01:00:52,024 --> 01:00:53,400
(sighs)
1076
01:00:53,442 --> 01:00:55,402
This can't happen again.
1077
01:00:55,444 --> 01:00:57,446
Never again.
1078
01:01:00,657 --> 01:01:02,618
Agent Morris--
1079
01:01:02,659 --> 01:01:04,620
she's gonna be on us,
1080
01:01:04,661 --> 01:01:07,247
on us every step of the way.
1081
01:01:07,289 --> 01:01:09,541
She will hunt us
1082
01:01:09,583 --> 01:01:11,835
while we hunt them.
1083
01:01:11,877 --> 01:01:15,255
Then perhaps we don't
hunt them in America.
1084
01:01:15,297 --> 01:01:17,925
My contact sent a dossier.
1085
01:01:19,176 --> 01:01:21,053
Die Spinne, they called it.
1086
01:01:21,095 --> 01:01:23,639
A highly covert operation
1087
01:01:23,680 --> 01:01:26,850
in which eight of Hitler's
highest-ranked lieutenants--
1088
01:01:26,892 --> 01:01:29,728
the leaders of the Nazi regime--
were shuttled
1089
01:01:29,770 --> 01:01:31,188
out of Nazi Germany
1090
01:01:31,230 --> 01:01:34,858
and disappeared into Europe.
1091
01:01:36,568 --> 01:01:39,113
So, you twats,
1092
01:01:39,154 --> 01:01:41,657
perhaps it's time we
1093
01:01:41,698 --> 01:01:43,826
take our expertise
across the pond...
1094
01:01:46,703 --> 01:01:47,996
...and kill
1095
01:01:48,038 --> 01:01:51,291
these fucking shites
of the Round Table.
1096
01:01:54,128 --> 01:01:56,797
Yeah, I could definitely
use a getaway.
1097
01:02:01,135 --> 01:02:03,762
Let's find these fascist fucks.
1098
01:02:08,308 --> 01:02:11,603
Eastern Europe
loves Lonny Flash.
1099
01:02:17,651 --> 01:02:19,653
(liquid pouring)
1100
01:02:21,238 --> 01:02:23,240
(metal scrapes)
1101
01:02:32,124 --> 01:02:34,126
♪ ♪
1102
01:03:04,156 --> 01:03:06,158
♪ ♪
1103
01:03:23,425 --> 01:03:26,428
♪ I know it's too late ♪
1104
01:03:29,431 --> 01:03:31,600
♪ 'Cause on your Judgment Day ♪
1105
01:03:31,642 --> 01:03:35,187
♪ You're gonna close
your gates ♪
1106
01:03:35,229 --> 01:03:39,191
♪ On me ♪
1107
01:03:42,236 --> 01:03:44,238
♪ On me ♪
1108
01:03:45,822 --> 01:03:49,368
♪ On me ♪
1109
01:03:49,409 --> 01:03:52,371
♪ And I'll ♪
1110
01:03:52,412 --> 01:03:55,415
♪ Be left here on my own ♪
1111
01:03:58,001 --> 01:04:00,379
♪ To face hell ♪
1112
01:04:00,420 --> 01:04:03,423
♪ All alone... ♪
1113
01:04:24,152 --> 01:04:26,154
♪ ♪
1114
01:04:41,253 --> 01:04:43,297
(grunts)
1115
01:04:52,306 --> 01:04:54,683
Do you know what
you look like, darling?
1116
01:04:56,268 --> 01:04:58,228
You look like tomorrow.
1117
01:05:01,940 --> 01:05:04,943
And tomorrow, we begin anew.
1118
01:05:23,128 --> 01:05:25,088
Time for supper!
1119
01:05:29,426 --> 01:05:32,679
Time for a feast, my darlings.
1120
01:05:33,930 --> 01:05:35,932
♪ ♪
1121
01:06:04,628 --> 01:06:06,588
♪ ♪
1122
01:06:20,394 --> 01:06:22,604
Time to eat, Adolf.
1123
01:06:22,646 --> 01:06:27,776
I'm hungry, Eva, darling.
1124
01:06:27,818 --> 01:06:29,695
(exhales)
1125
01:06:31,279 --> 01:06:34,533
-I'm so hungry.
-(Colonel chuckles)
1126
01:06:42,332 --> 01:06:45,168
♪ And yes ♪
1127
01:06:45,210 --> 01:06:48,338
♪ I know it's too late ♪
1128
01:06:48,380 --> 01:06:50,757
♪ Oh ♪
1129
01:06:50,799 --> 01:06:52,551
♪ 'Cause on your Judgment Day ♪
1130
01:06:52,592 --> 01:06:55,595
♪ You're gonna
close your gates ♪
1131
01:06:56,596 --> 01:07:00,308
♪ On me... ♪
1132
01:07:03,937 --> 01:07:05,522
♪ On me ♪
1133
01:07:06,732 --> 01:07:09,317
♪ On me ♪
1134
01:07:10,652 --> 01:07:13,447
♪ And I'll ♪
1135
01:07:13,488 --> 01:07:17,451
♪ Be left here on my own ♪
1136
01:07:18,869 --> 01:07:21,204
♪ To face hell ♪
1137
01:07:21,246 --> 01:07:24,458
♪ All alone. ♪
75000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.