All language subtitles for Hunters.S01E10.WEB-DLRip.NewStudio.RGzsRutracker.[Wentworth_Miller]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 But these are six for 49 cents. 2 00:00:18,436 --> 00:00:19,895 These are five for one dollar. 3 00:00:19,937 --> 00:00:21,605 -I know, that's cucumber. -That's too much. 4 00:00:21,647 --> 00:00:24,483 Yeah, you'd think that'd be cheaper, wouldn't you? 5 00:00:24,525 --> 00:00:26,402 It wouldn't be five for a dollar. 6 00:00:26,444 --> 00:00:27,820 You'd think you'd get, like, ten for a dollar. 7 00:00:27,862 --> 00:00:29,363 -I'm gonna maybe make a pie. -Mm. 8 00:00:29,405 --> 00:00:31,198 I'm gonna try this. 9 00:00:31,240 --> 00:00:33,159 -I'm going to get a, um... -(bell tolling in distance) 10 00:00:41,500 --> 00:00:43,335 ♪ ♪ 11 00:00:48,716 --> 00:00:50,509 Let's go, Jonah. 12 00:00:50,551 --> 00:00:52,303 We need to go. 13 00:00:57,224 --> 00:00:59,226 (classical music playing quietly) 14 00:01:00,394 --> 00:01:02,772 Buying cantaloupes... 15 00:01:02,813 --> 00:01:06,525 at the market... 16 00:01:06,567 --> 00:01:10,488 as if he belonged in this world. 17 00:01:10,529 --> 00:01:13,532 Well, I'll make any calls I need to make. 18 00:01:13,574 --> 00:01:16,368 My contacts will be made aware. 19 00:01:16,410 --> 00:01:19,038 I'll get the mayor himself involved. 20 00:01:19,079 --> 00:01:21,707 You say his office didn't take your calls. 21 00:01:21,749 --> 00:01:23,209 No. 22 00:01:23,250 --> 00:01:25,628 Well, you'll be assured that when I ring 23 00:01:25,669 --> 00:01:27,922 they will take mine. 24 00:01:29,507 --> 00:01:33,928 I wouldn't have come if I had anywhere else to go. 25 00:01:33,969 --> 00:01:36,222 I am delighted that you're here. 26 00:01:36,263 --> 00:01:38,974 30 years and here you are. 27 00:01:40,851 --> 00:01:43,270 It's bashert. 28 00:01:43,312 --> 00:01:45,898 I read about you in the papers over the years. 29 00:01:45,940 --> 00:01:48,442 Yeah. Hmm. 30 00:01:48,484 --> 00:01:51,070 And now actually being here in this... 31 00:01:51,111 --> 00:01:53,697 in this big room... 32 00:01:55,324 --> 00:01:59,537 Well, it's a bit bigger than our flat on Boston Street. 33 00:01:59,578 --> 00:02:01,205 Yes? 34 00:02:01,247 --> 00:02:06,001 It's bigger, but... but it's emptier, too. 35 00:02:08,420 --> 00:02:12,299 You know, it's one of the horrors of war, 36 00:02:12,341 --> 00:02:14,927 the way you remember people. 37 00:02:14,969 --> 00:02:18,180 For me, I lost all the-all the photographs 38 00:02:18,222 --> 00:02:20,474 of my father and my mother. 39 00:02:20,516 --> 00:02:23,727 They're reduced to little memories now. 40 00:02:23,769 --> 00:02:28,399 Just his chin and her eyelashes. 41 00:02:28,440 --> 00:02:30,901 A freckle... my mother. 42 00:02:30,943 --> 00:02:33,112 I can see just her freckle. 43 00:02:33,153 --> 00:02:36,448 But you... you, I thought, 44 00:02:36,490 --> 00:02:39,451 I thought I could never forget. 45 00:02:39,493 --> 00:02:42,538 And somehow you look... 46 00:02:42,580 --> 00:02:45,833 you look different than I remember. 47 00:02:45,875 --> 00:02:48,168 We got old, Ruth. 48 00:02:48,210 --> 00:02:49,378 We did. 49 00:02:49,420 --> 00:02:51,171 Mm. We got tired. 50 00:02:51,213 --> 00:02:53,424 That's true. 51 00:02:53,424 --> 00:02:55,092 We've changed. 52 00:02:56,093 --> 00:03:00,472 What a thing. What a thing. 53 00:03:00,514 --> 00:03:02,099 I've been seeing this, look. 54 00:03:04,602 --> 00:03:06,896 My awful handiwork, yeah? 55 00:03:06,937 --> 00:03:09,648 Mm. 56 00:03:09,690 --> 00:03:11,942 Yes, your awful handiwork. 57 00:03:11,984 --> 00:03:14,361 It extends beyond the ink 58 00:03:14,403 --> 00:03:16,530 and deeper than the skin, Meyer. 59 00:03:18,657 --> 00:03:21,035 I often thought about this day, 60 00:03:21,076 --> 00:03:24,455 because I had so many things I wanted to say to you. 61 00:03:24,496 --> 00:03:25,748 So many things. 62 00:03:25,789 --> 00:03:27,166 And I take the bus. 63 00:03:27,207 --> 00:03:29,877 I traveled all these blocks, all these years. 64 00:03:29,919 --> 00:03:31,879 And now I'm here. 65 00:03:31,921 --> 00:03:36,008 And it's so hard for me to... 66 00:03:36,050 --> 00:03:38,844 I felt such sadness when you left 67 00:03:38,886 --> 00:03:42,181 because of what you thought that creature made you do. 68 00:03:42,222 --> 00:03:45,559 But just a letter and a necklace? 69 00:03:45,601 --> 00:03:48,979 Why couldn't you share your grief with me? 70 00:03:49,021 --> 00:03:51,357 I wanted to, but, uh... 71 00:03:51,398 --> 00:03:55,903 If we shared the weight... 72 00:03:55,945 --> 00:03:57,363 I don't know. 73 00:03:57,404 --> 00:04:00,866 It would somehow feel heavier. 74 00:04:00,908 --> 00:04:03,452 When Naomi was born, our beautiful daughter, 75 00:04:03,494 --> 00:04:07,039 um, all this sadness that I was feeling, 76 00:04:07,081 --> 00:04:09,291 it turned to anger. 77 00:04:09,333 --> 00:04:10,626 She was yours. 78 00:04:10,668 --> 00:04:13,003 How could you have left? 79 00:04:13,045 --> 00:04:15,923 I lived through the war, too, Meyer. 80 00:04:15,965 --> 00:04:18,092 Why was I left to raise her alone? 81 00:04:18,133 --> 00:04:21,178 Ruth, please. Please. 82 00:04:21,220 --> 00:04:25,933 When she died, all of the light left my world. 83 00:04:25,975 --> 00:04:28,560 And soon I felt nothing. 84 00:04:28,602 --> 00:04:30,604 And why should I? 85 00:04:30,646 --> 00:04:33,440 What was there to feel? 86 00:04:33,482 --> 00:04:35,734 Oh, did you know that she died, our daughter? 87 00:04:35,776 --> 00:04:37,569 Did you know? 88 00:04:37,611 --> 00:04:39,822 I did. 89 00:04:39,863 --> 00:04:42,574 Ah. 90 00:04:42,616 --> 00:04:46,662 And why didn't you come for me? 91 00:04:46,704 --> 00:04:48,372 Because you know the things I've done. 92 00:04:48,414 --> 00:04:50,666 Yes, I know the things that you've done for me. 93 00:04:50,708 --> 00:04:55,587 To save my life, I know the things you've done. 94 00:04:55,629 --> 00:04:57,381 When our daughter died, 95 00:04:57,423 --> 00:05:00,509 a new light came into my life, 96 00:05:00,551 --> 00:05:02,761 her boy, Jonah. 97 00:05:02,803 --> 00:05:04,513 And I felt again. 98 00:05:04,555 --> 00:05:06,807 I felt that, with this little boy, 99 00:05:06,849 --> 00:05:08,642 I felt everything would be all right. 100 00:05:08,684 --> 00:05:12,021 This is your grandson I'm talking about. 101 00:05:12,062 --> 00:05:14,815 And, unfortunately, he looks like you. 102 00:05:14,857 --> 00:05:18,068 Not the hair or the eyes, but he has the light. 103 00:05:18,110 --> 00:05:20,738 He has the light that you once had. 104 00:05:20,779 --> 00:05:23,574 And I won't let them extinguish it. 105 00:05:23,615 --> 00:05:26,785 Not the man in the market, not anybody. 106 00:05:26,827 --> 00:05:28,912 Not like they did to you, Meyer. 107 00:05:30,330 --> 00:05:33,792 I'll protect him forever. 108 00:05:33,834 --> 00:05:36,211 I... I don't know why 109 00:05:36,253 --> 00:05:38,839 I told you any of these things. 110 00:05:38,881 --> 00:05:42,342 I... I won't say any more. 111 00:05:43,886 --> 00:05:45,471 Then, uh, 112 00:05:45,512 --> 00:05:49,308 perhaps we can just sit here, Ruth, quiet. 113 00:05:49,349 --> 00:05:52,102 In the silence, and just... 114 00:05:53,979 --> 00:05:57,191 What do you think? 115 00:06:01,945 --> 00:06:05,032 What a big room this is. 116 00:06:05,074 --> 00:06:08,285 What a big, empty room. 117 00:06:09,787 --> 00:06:12,206 What a thing, Meyer. 118 00:06:12,247 --> 00:06:14,833 What a thing. 119 00:06:22,341 --> 00:06:24,927 ♪ ♪ 120 00:06:54,748 --> 00:06:56,959 ♪ ♪ 121 00:07:28,115 --> 00:07:30,117 (wind whistling) 122 00:07:33,370 --> 00:07:35,372 ♪ ♪ 123 00:07:36,957 --> 00:07:38,750 (engine rumbling) 124 00:07:39,751 --> 00:07:41,712 (engine stops) 125 00:07:41,753 --> 00:07:43,755 (car door closes) 126 00:07:46,800 --> 00:07:48,802 (water rushing) 127 00:07:54,099 --> 00:07:56,143 Meyer! 128 00:07:59,438 --> 00:08:01,440 (panting) 129 00:08:03,901 --> 00:08:05,903 ♪ ♪ 130 00:08:09,865 --> 00:08:11,825 (panting) 131 00:08:11,867 --> 00:08:13,869 (coughing) 132 00:08:15,746 --> 00:08:16,955 I'm here, Meyer. 133 00:08:16,997 --> 00:08:18,790 I've got you. 134 00:08:18,832 --> 00:08:20,792 Meyer. 135 00:08:20,834 --> 00:08:22,836 (grunts) 136 00:08:26,798 --> 00:08:28,800 (grunting) 137 00:08:39,061 --> 00:08:40,812 Meyer, I'm here. 138 00:08:48,737 --> 00:08:51,823 Meyer. Meyer, wake up. 139 00:08:52,824 --> 00:08:54,826 (birds chirping) 140 00:09:02,209 --> 00:09:04,378 (sighs) 141 00:09:04,419 --> 00:09:06,338 (sniffling) 142 00:09:06,380 --> 00:09:08,382 (crying) 143 00:09:13,220 --> 00:09:15,222 I'm sorry, Ma. 144 00:09:18,809 --> 00:09:21,812 "Operation Paperclip"? 145 00:09:21,853 --> 00:09:23,355 "The Fourth Reich"? 146 00:09:23,397 --> 00:09:24,815 And you single-handedly burned down 147 00:09:24,856 --> 00:09:26,525 a factory filled with Nazis 148 00:09:26,566 --> 00:09:30,153 before they could put out a virus in... corn syrup. 149 00:09:30,195 --> 00:09:31,446 That's right. 150 00:09:31,488 --> 00:09:33,573 All because you old, white assholes 151 00:09:33,615 --> 00:09:36,285 brought these Nazis here, Linda Lovelace-ing 152 00:09:36,326 --> 00:09:38,704 their Wiener schnitzels across the sea. 153 00:09:38,745 --> 00:09:40,247 That's quite a silver tongue you got in that mouth 154 00:09:40,289 --> 00:09:42,291 -of yours, Morris. -Thank you. 155 00:09:42,332 --> 00:09:44,418 It's not as big as the silver spoons in yours, gentlemen. 156 00:09:44,459 --> 00:09:48,213 The thing is, sweetheart, it all comes down to proof. 157 00:09:48,255 --> 00:09:50,674 And all you've got is a burned-down factory 158 00:09:50,716 --> 00:09:52,384 and the murder of a neighborhood kid 159 00:09:52,426 --> 00:09:54,011 at a comic shop. 160 00:09:54,052 --> 00:09:56,596 The rest is hearsay. 161 00:09:56,638 --> 00:10:00,475 Like little green men at Area 51. 162 00:10:00,517 --> 00:10:03,395 Agent Grimsby will vouch for it all. 163 00:10:03,437 --> 00:10:07,607 Well, Agent Grimsby retired this morning, dear. 164 00:10:07,649 --> 00:10:10,152 Seems to have packed up and left town. 165 00:10:10,193 --> 00:10:12,195 And, gee, try as we may, 166 00:10:12,237 --> 00:10:15,949 we can't, for the life of us, locate him. 167 00:10:15,991 --> 00:10:18,452 NSA OFFICIAL: Thank you for coming in, Agent Morris. 168 00:10:18,493 --> 00:10:20,287 We appreciate your... 169 00:10:20,329 --> 00:10:22,456 your view on the events. 170 00:10:22,497 --> 00:10:24,458 Oh, and, uh... (clears throat) 171 00:10:24,499 --> 00:10:26,209 You will keep this quiet. 172 00:10:26,251 --> 00:10:29,254 Such wild speculation ultimately 173 00:10:29,296 --> 00:10:33,091 does more harm than good to all those involved. 174 00:10:40,307 --> 00:10:42,476 MEYER: Meyer. 175 00:10:45,228 --> 00:10:46,855 Meyer. 176 00:10:46,897 --> 00:10:49,733 -Hey. -Ah. 177 00:10:49,775 --> 00:10:52,611 Flies off a fucking bridge and survives. 178 00:10:52,652 --> 00:10:54,154 Look at you. 179 00:10:54,196 --> 00:10:57,157 Oh, sheesh, look, you got flowers from every 180 00:10:57,199 --> 00:10:58,950 living mayor of New York City. 181 00:10:58,992 --> 00:11:00,535 You got prime ministers over there. 182 00:11:00,577 --> 00:11:03,747 Fucking presidents, I'm sure. 183 00:11:03,789 --> 00:11:05,290 Look at you. 184 00:11:05,332 --> 00:11:08,001 How are you doing? You all right? 185 00:11:08,043 --> 00:11:09,878 I need to rest. 186 00:11:09,920 --> 00:11:11,380 Yeah, okay. Yeah. 187 00:11:11,421 --> 00:11:14,257 You ne-- If you need anything, just, just... 188 00:11:14,299 --> 00:11:16,468 I can, I can get you something if you need it. 189 00:11:16,510 --> 00:11:18,053 You all right? 190 00:11:18,095 --> 00:11:22,474 I-I'm not feeling up to any visitors, all right? 191 00:11:22,516 --> 00:11:24,267 Visitors? Okay. 192 00:11:24,309 --> 00:11:26,186 Yeah. Visitors-- I'm-I'm your grandson. 193 00:11:26,228 --> 00:11:27,896 What are you-- What are you doing? 194 00:11:31,191 --> 00:11:33,276 -It's all right. -Okay. All right, I-- 195 00:11:33,318 --> 00:11:35,487 Okay. I'll just leave. 196 00:11:35,529 --> 00:11:36,738 -I'll go, that's fine. -That's... 197 00:11:36,780 --> 00:11:40,242 -Eh... -(chuckles) What? 198 00:11:40,283 --> 00:11:43,662 I thought... 199 00:11:43,703 --> 00:11:45,872 it was you. 200 00:11:45,914 --> 00:11:48,542 What are you talking about? 201 00:11:50,836 --> 00:11:54,131 Harriet's too... 202 00:11:54,172 --> 00:11:57,050 uh, impulsive. 203 00:11:57,092 --> 00:11:59,428 And Lonny is too daft. 204 00:11:59,469 --> 00:12:01,346 And... 205 00:12:01,388 --> 00:12:05,559 Joe, he's too haunted. 206 00:12:05,600 --> 00:12:09,688 Roxy, too idealistic. 207 00:12:09,729 --> 00:12:12,107 And Mindy... 208 00:12:12,149 --> 00:12:16,027 Mindy's too beleaguered. 209 00:12:16,069 --> 00:12:18,488 It was supposed to be you. 210 00:12:18,530 --> 00:12:21,199 It's your birthright. 211 00:12:21,241 --> 00:12:23,910 Your birthright. Your legacy. 212 00:12:23,952 --> 00:12:28,790 To do what was necessary. 213 00:12:31,751 --> 00:12:34,838 To lead The Hunt. 214 00:12:34,880 --> 00:12:36,506 To lead it. 215 00:12:36,548 --> 00:12:37,757 I-I-I don't understand. 216 00:12:37,799 --> 00:12:39,009 Did I do something wrong? 217 00:12:39,050 --> 00:12:40,427 What did I do wrong? I don't get it. 218 00:12:40,469 --> 00:12:44,014 You should've killed him, Jonah. 219 00:12:44,055 --> 00:12:45,557 You had the chance. 220 00:12:45,599 --> 00:12:46,975 Killed him? Killed him. 221 00:12:47,017 --> 00:12:48,393 Millie was right there. She was right there. 222 00:12:48,435 --> 00:12:50,395 -She was five feet away from me. -Excuses. 223 00:12:50,437 --> 00:12:52,397 He's-He's in-- He's in prison now. 224 00:12:52,439 --> 00:12:53,607 He's behind bars... 225 00:12:53,648 --> 00:12:56,526 So was The Wolf... behind bars. 226 00:12:56,568 --> 00:12:58,153 But wait. 227 00:12:58,195 --> 00:13:00,947 He's going to fester in there and he will 228 00:13:00,989 --> 00:13:03,241 be out again before you know it. 229 00:13:03,283 --> 00:13:06,203 Jonah. 230 00:13:06,244 --> 00:13:08,872 Such a beautiful boy. 231 00:13:08,914 --> 00:13:12,751 I thought you were like me. 232 00:13:12,792 --> 00:13:15,462 (inhales sharply) 233 00:13:15,504 --> 00:13:19,716 But I see clearly. 234 00:13:19,758 --> 00:13:23,762 You are a boy. 235 00:13:23,803 --> 00:13:26,181 Just a boy. 236 00:13:27,641 --> 00:13:29,976 -No. No, you're wrong. -Yes. 237 00:13:30,018 --> 00:13:32,896 I can, I can do what is necessary. 238 00:13:32,938 --> 00:13:35,190 I... I can lead The Hunt. 239 00:13:35,232 --> 00:13:37,609 I can be whatever the fuck I need to be. 240 00:13:37,651 --> 00:13:39,653 -I can do that. -But you weren't. 241 00:13:39,694 --> 00:13:41,613 -When it counted most, you weren't. -How was I supposed to know? 242 00:13:41,655 --> 00:13:43,114 How am I supposed to know that? 243 00:13:43,156 --> 00:13:45,867 -This whole time, I was... -Words are small. 244 00:13:45,909 --> 00:13:49,829 Deeds are giant. 245 00:13:49,871 --> 00:13:51,665 Meyer, if you just listen to me. Just hear me out. 246 00:13:51,706 --> 00:13:53,542 My perspective on this. 247 00:13:53,583 --> 00:13:55,460 Words are small. 248 00:13:55,502 --> 00:13:58,547 Deeds... are giants. 249 00:13:58,588 --> 00:14:00,006 Can you just... can you...? 250 00:14:00,048 --> 00:14:02,425 -I wish to be alone now. -But can you just...? 251 00:14:02,467 --> 00:14:04,970 I need to be alone now. 252 00:14:09,766 --> 00:14:11,810 Go. 253 00:14:13,603 --> 00:14:15,730 Let... me rest. 254 00:14:24,155 --> 00:14:26,157 ♪ ♪ 255 00:14:43,592 --> 00:14:45,260 CHEEKS: Boom. 256 00:14:45,302 --> 00:14:47,095 (The Velvet Underground's "Oh! Sweet Nuthin'" plays) 257 00:14:47,137 --> 00:14:52,017 (sighs) Booty's mom's finally eating again, my mom said. 258 00:14:52,058 --> 00:14:54,519 Had her first slice of key lime pie 259 00:14:54,561 --> 00:14:57,063 after they arrested that asshole. 260 00:14:58,565 --> 00:15:00,692 So, that-that's... something. 261 00:15:02,611 --> 00:15:04,654 I could have fucking killed him. 262 00:15:06,197 --> 00:15:09,159 I could have killed him, and I had... I... 263 00:15:09,200 --> 00:15:11,745 I had the chance, and I... 264 00:15:11,786 --> 00:15:13,872 I didn't take it. But I didn't take it. 265 00:15:13,913 --> 00:15:15,832 ♪ For Jimmy Brown ♪ 266 00:15:15,874 --> 00:15:17,500 He couldn't even look at me-- Meyer. 267 00:15:17,542 --> 00:15:19,461 ♪ He ain't got nothing at all... ♪ 268 00:15:19,502 --> 00:15:22,130 Couldn't even look my way. 269 00:15:22,172 --> 00:15:25,467 Basically said I was a fucking coward. 270 00:15:25,508 --> 00:15:28,303 Coward? Hmm. 271 00:15:28,345 --> 00:15:33,433 Well, you know, they said the same thing about Spider-Man. 272 00:15:33,475 --> 00:15:35,268 And Jean Grey. 273 00:15:35,310 --> 00:15:36,978 And Dick Grayson. 274 00:15:37,020 --> 00:15:40,023 You know, until they killed the motherfucking big bad. 275 00:15:40,065 --> 00:15:43,068 And proved themselves. 276 00:15:43,109 --> 00:15:45,320 ♪ Walks with his head... ♪ 277 00:15:45,362 --> 00:15:47,906 Oh, shit! Oh, my mom's gonna kill me. 278 00:15:47,947 --> 00:15:51,409 I told her I'd be all packed by 9:00. 279 00:15:51,451 --> 00:15:53,620 Uh, I'll call you, okay? 280 00:15:53,662 --> 00:15:54,996 -Yeah, yeah. -You good? 281 00:15:55,038 --> 00:15:56,831 Yeah, yeah. I'll see you. 282 00:15:56,873 --> 00:15:59,376 ♪ To the poor boy right out in the street ♪ 283 00:15:59,417 --> 00:16:00,794 ♪ And this is what he said... ♪ 284 00:16:00,835 --> 00:16:02,712 -(door closes) -JONAH: Files on 285 00:16:02,754 --> 00:16:04,297 The Wolf? What'd you find in 'em? 286 00:16:04,339 --> 00:16:05,632 MEYER: Not much. 287 00:16:05,674 --> 00:16:07,509 Your safta took the files. 288 00:16:07,550 --> 00:16:13,306 ♪ She ain't got nothing at all... ♪ 289 00:16:14,557 --> 00:16:16,976 (indistinct voice over P.A.) 290 00:16:24,526 --> 00:16:26,903 How odd. 291 00:16:27,946 --> 00:16:29,948 Orange. 292 00:16:30,990 --> 00:16:32,951 Orange is... 293 00:16:32,992 --> 00:16:34,953 marigolds. 294 00:16:34,994 --> 00:16:37,247 Bengal tiger. 295 00:16:37,288 --> 00:16:39,708 Halloween. 296 00:16:39,749 --> 00:16:41,960 Crunchy autumn leaves. 297 00:16:42,001 --> 00:16:44,879 The Golden Gate Bridge, pumpkin pie. 298 00:16:47,006 --> 00:16:50,301 For Buddhists, the color of illumination. 299 00:16:50,343 --> 00:16:53,012 The highest state of perfection. 300 00:16:53,054 --> 00:16:56,391 For Hindus, the shade of the holy wanderers. 301 00:16:56,433 --> 00:16:58,893 And in Elizabethan England, 302 00:16:58,935 --> 00:17:01,604 it was reserved only for nobles. 303 00:17:01,646 --> 00:17:04,607 Part red, part yellow. 304 00:17:04,649 --> 00:17:08,570 Neither fully kings nor fully peasants. 305 00:17:10,113 --> 00:17:12,115 How odd. 306 00:17:13,324 --> 00:17:16,327 Mm. 307 00:17:16,369 --> 00:17:18,997 So... 308 00:17:19,038 --> 00:17:21,833 black jester, 309 00:17:21,875 --> 00:17:24,502 what are you doing here at my throne? 310 00:17:24,544 --> 00:17:27,422 I'm here to make you an offer. 311 00:17:27,464 --> 00:17:31,801 Leniency for the murder of the young man at the comic book shop 312 00:17:31,843 --> 00:17:34,596 if you agree to testify about the Fourth Reich. 313 00:17:36,806 --> 00:17:40,101 They're silencing you, aren't they? 314 00:17:45,190 --> 00:17:48,735 So... I'm your last chance. 315 00:17:48,777 --> 00:17:51,821 To prove your story. 316 00:17:51,863 --> 00:17:53,948 And so you wish to make a trade. 317 00:17:55,450 --> 00:17:57,243 Gosh. 318 00:17:57,285 --> 00:17:59,537 If only the Jew boy could hear you pledging 319 00:17:59,579 --> 00:18:00,955 to reduce my sentence. 320 00:18:00,997 --> 00:18:02,916 (laughing) 321 00:18:02,957 --> 00:18:04,918 He would be oh so disappointed. 322 00:18:04,959 --> 00:18:06,920 Thing is... 323 00:18:08,546 --> 00:18:12,050 ...I'm not gonna tell some black, mongoloid bitch 324 00:18:12,091 --> 00:18:14,093 anything at all. 325 00:18:17,472 --> 00:18:19,474 Well, I guess it's your loss. 326 00:18:22,101 --> 00:18:24,145 Oh, Millie? 327 00:18:26,815 --> 00:18:29,734 (chains jangle) 328 00:18:29,776 --> 00:18:31,861 I am so glad 329 00:18:31,903 --> 00:18:35,281 that I let you live outside that toy shop. 330 00:18:35,323 --> 00:18:37,116 Because one day, 331 00:18:37,158 --> 00:18:40,620 when I'm covered in your girlfriend Maria's blood, 332 00:18:40,662 --> 00:18:42,372 and I have a knife-- 333 00:18:42,413 --> 00:18:45,041 the same knife I used to slice her into pieces-- 334 00:18:45,083 --> 00:18:47,377 pressed against your throat, 335 00:18:47,418 --> 00:18:49,420 you're gonna look back and realize 336 00:18:49,462 --> 00:18:52,715 you should've let the kid kill me the other day. 337 00:18:52,757 --> 00:18:56,219 Boy, I hope I remember to bring my Polaroid camera, 338 00:18:56,261 --> 00:18:58,304 because the look on your face is one 339 00:18:58,346 --> 00:19:00,890 I'm gonna want to put in my memory book. 340 00:19:00,932 --> 00:19:04,060 (Millie snaps fingers) 341 00:19:04,102 --> 00:19:05,895 (latch clicks) 342 00:19:07,564 --> 00:19:10,233 (lock buzzes) 343 00:19:12,068 --> 00:19:14,028 ♪ ♪ 344 00:19:14,070 --> 00:19:16,447 -(distant, indistinct shouting) -(door closes) 345 00:19:19,492 --> 00:19:22,871 Where the fuck is the file? Come on, come on. 346 00:19:24,497 --> 00:19:26,249 Anything on The Wolf. 347 00:19:26,291 --> 00:19:28,710 Shit. For The Wolf. 348 00:19:38,052 --> 00:19:40,054 The Wolf. 349 00:19:44,851 --> 00:19:47,854 RUTH: We heard stories that the Allies were close. 350 00:19:49,522 --> 00:19:52,233 -(wind whistling) -(man shouting in Russian) 351 00:19:56,195 --> 00:19:59,824 And then they came, the angels in green. 352 00:19:59,866 --> 00:20:03,161 And for the first time in years, 353 00:20:03,202 --> 00:20:04,787 -we tasted freedom. -(fly buzzing) 354 00:20:04,829 --> 00:20:06,539 (woman crying) 355 00:20:10,168 --> 00:20:12,545 (indistinct chatter) 356 00:20:17,759 --> 00:20:19,802 RUTH: And there, since that night 357 00:20:19,844 --> 00:20:22,805 he sacrificed his world for mine, 358 00:20:22,847 --> 00:20:24,682 I saw him again. 359 00:20:26,935 --> 00:20:29,562 Meyer. (laughs) 360 00:20:29,604 --> 00:20:31,272 (crying): Meyer. 361 00:20:31,314 --> 00:20:33,274 What? 362 00:20:33,316 --> 00:20:35,318 ♪ ♪ 363 00:20:38,529 --> 00:20:41,532 Oh. Oh. 364 00:20:43,618 --> 00:20:45,662 RUTH: My Meyer. 365 00:20:47,497 --> 00:20:49,082 Oh. 366 00:20:49,123 --> 00:20:51,167 A bag of bones and flesh. 367 00:20:52,919 --> 00:20:55,380 (indistinct chatter) 368 00:20:57,632 --> 00:20:59,759 (woman crying) 369 00:21:12,981 --> 00:21:16,526 And then we saw him. 370 00:21:16,567 --> 00:21:20,238 Our monster, our golem, 371 00:21:20,279 --> 00:21:23,866 The Wolf finally arrested 372 00:21:23,908 --> 00:21:27,328 by the Soviets. 373 00:21:27,370 --> 00:21:29,872 We spent months recuperating 374 00:21:29,914 --> 00:21:32,500 in the Displaced Persons camp, 375 00:21:32,542 --> 00:21:34,419 while the Nazis rotted 376 00:21:34,460 --> 00:21:37,839 in the cells across the camp. 377 00:21:37,880 --> 00:21:40,466 And here he was-- 378 00:21:40,508 --> 00:21:44,387 my love, this man of light-- 379 00:21:44,429 --> 00:21:47,056 now darkened. 380 00:21:47,098 --> 00:21:50,101 -He suffered the same nightmare, -(whimpering) 381 00:21:50,143 --> 00:21:53,021 night after night. 382 00:21:53,062 --> 00:21:55,314 What is it? What is it? 383 00:21:57,358 --> 00:21:59,360 -(groans) -(quietly speaks Polish) 384 00:22:05,074 --> 00:22:07,285 Ah. 385 00:22:07,326 --> 00:22:10,121 (sighs) 386 00:22:10,163 --> 00:22:12,373 The same dream... 387 00:22:12,415 --> 00:22:15,334 I march to his cell, across camp. 388 00:22:15,376 --> 00:22:16,794 I pull him into the woods, 389 00:22:16,836 --> 00:22:19,630 I set The Wolf on his knees and... 390 00:22:19,672 --> 00:22:21,674 and... 391 00:22:21,716 --> 00:22:26,763 I say the Kaddish prayer for him... 392 00:22:27,805 --> 00:22:28,765 Why? 393 00:22:31,893 --> 00:22:36,147 Why waste your breath saying the prayer for this man? 394 00:22:38,399 --> 00:22:41,611 Why show the monster mercy at all? 395 00:22:43,738 --> 00:22:47,784 I must pray for him... 396 00:22:47,825 --> 00:22:49,702 before I kill him. 397 00:22:49,744 --> 00:22:52,580 It's the monsters among us... 398 00:22:52,622 --> 00:22:57,376 who deserve prayer most of all... 399 00:23:00,254 --> 00:23:02,131 And then I kill him... 400 00:23:04,175 --> 00:23:06,010 I take him from this world... 401 00:23:08,387 --> 00:23:10,056 so he is nothing... 402 00:23:12,683 --> 00:23:14,060 so he is shum da-var... 403 00:23:15,770 --> 00:23:17,855 (mumbles) 404 00:23:17,897 --> 00:23:20,149 RUTH: The Wolf forever wished to be Meyer. 405 00:23:20,191 --> 00:23:24,070 He learned everything there was to know about him. 406 00:23:24,112 --> 00:23:27,323 Except the things that couldn't be taught. 407 00:23:27,365 --> 00:23:29,867 And because he couldn't become him, 408 00:23:29,909 --> 00:23:33,037 he tried to kill what made Meyer so special: 409 00:23:33,079 --> 00:23:35,915 his soul, his light. 410 00:23:38,292 --> 00:23:40,503 RUTH: Oh. 411 00:23:40,545 --> 00:23:42,547 (speaks Polish) 412 00:23:44,507 --> 00:23:47,176 And in that moment I realized 413 00:23:47,218 --> 00:23:49,554 The Wolf had succeeded. 414 00:23:49,595 --> 00:23:51,430 (cries) 415 00:23:51,472 --> 00:23:55,393 And so I made myself a pledge that I carry to this day, 416 00:23:55,434 --> 00:23:57,979 years after Meyer left me 417 00:23:58,020 --> 00:24:01,649 and ran off that fateful November 4: 418 00:24:01,691 --> 00:24:03,651 I will find The Wolf 419 00:24:03,693 --> 00:24:06,112 and I will deliver justice 420 00:24:06,154 --> 00:24:09,073 until he is nothing. 421 00:24:09,115 --> 00:24:13,035 For this is a duty of the past. 422 00:24:13,077 --> 00:24:16,164 This is a matter of the soul. 423 00:24:18,291 --> 00:24:19,959 Matter of the soul. 424 00:24:21,127 --> 00:24:23,129 Matter of the soul. 425 00:24:24,755 --> 00:24:26,841 A matter of the soul. 426 00:24:28,217 --> 00:24:30,386 RUTH: Go on. Eat some of this. 427 00:24:30,428 --> 00:24:32,972 It heals all aches of the body 428 00:24:33,014 --> 00:24:34,974 and all matters of the soul. 429 00:24:35,016 --> 00:24:37,643 Mmm. You should write that down in one of your cookbooks. 430 00:24:38,519 --> 00:24:40,771 Matter... 431 00:24:40,813 --> 00:24:43,524 You should write that down in one of your cookbooks. 432 00:24:49,906 --> 00:24:51,908 (mutters) 433 00:24:53,576 --> 00:24:55,578 (muttering quietly) 434 00:24:58,164 --> 00:24:59,749 No. 435 00:25:23,064 --> 00:25:25,191 Holy shit. 436 00:25:27,860 --> 00:25:29,570 Anything on The Wolf. 437 00:25:40,623 --> 00:25:42,041 Where are you? Come on. 438 00:25:49,215 --> 00:25:51,259 Zuchs. 439 00:26:07,858 --> 00:26:09,819 (murmuring) 440 00:26:11,654 --> 00:26:13,823 An SS roll. 441 00:26:13,864 --> 00:26:16,492 Zuchs. 442 00:26:18,119 --> 00:26:22,707 Escaped November 4... 1945. 443 00:26:22,748 --> 00:26:24,917 1945. 444 00:26:24,959 --> 00:26:28,254 Missing. Missing. 445 00:26:32,967 --> 00:26:35,219 Escaped November... 446 00:26:35,261 --> 00:26:37,513 Oh. (whispers) 447 00:26:37,555 --> 00:26:40,057 Transferred all of his assets 448 00:26:40,099 --> 00:26:42,351 to Friedrich Mann. 449 00:26:42,393 --> 00:26:44,395 An alias. 450 00:26:45,604 --> 00:26:47,815 Friedrich Mann. 451 00:26:47,857 --> 00:26:50,359 An alias. 452 00:26:50,401 --> 00:26:52,862 Friedrich Mann. Friedrich Mann. 453 00:26:52,903 --> 00:26:55,573 Zuchs. 454 00:26:55,614 --> 00:26:56,991 Friedrich Mann. 455 00:26:57,033 --> 00:26:58,159 The Wolf. 456 00:26:58,200 --> 00:27:00,995 Created a new identity. 457 00:27:01,037 --> 00:27:02,580 An alias. 458 00:27:02,621 --> 00:27:04,623 Friedrich Mann. 459 00:27:12,006 --> 00:27:15,176 You found him. 460 00:27:15,217 --> 00:27:17,261 Didn't you? 461 00:27:20,014 --> 00:27:21,807 Didn't you? 462 00:27:31,275 --> 00:27:33,277 ("Show Me What You Got" by Frank Williams playing) 463 00:27:36,197 --> 00:27:39,325 ♪ It's like the twist ♪ 464 00:27:39,367 --> 00:27:41,577 ♪ Sure ain't the... ♪ 465 00:27:44,288 --> 00:27:47,291 ♪ The way you move your inner groove ♪ 466 00:27:47,333 --> 00:27:49,460 ♪ Oh, come on, show me what you got ♪ 467 00:27:49,502 --> 00:27:51,295 ♪ Huh! Come on, baby ♪ 468 00:27:51,337 --> 00:27:54,799 ♪ Come on, sister ♪ 469 00:27:54,840 --> 00:27:56,675 ♪ Don't be afraid to hold on ♪ 470 00:27:58,386 --> 00:28:01,138 ♪ Get on up ♪ 471 00:28:01,180 --> 00:28:05,059 What name would you like to put on the passport? 472 00:28:05,101 --> 00:28:07,520 Uh, hmm. What about... 473 00:28:07,561 --> 00:28:10,523 Boris Frodski? 474 00:28:10,564 --> 00:28:12,358 ♪ Come on, show me what you got ♪ 475 00:28:12,400 --> 00:28:13,567 ♪ Oh! ♪ 476 00:28:13,609 --> 00:28:16,404 But that's my name. 477 00:28:17,780 --> 00:28:19,615 (gasping, grunting) 478 00:28:34,088 --> 00:28:35,923 ♪ ♪ 479 00:28:37,383 --> 00:28:39,343 Oh... 480 00:28:39,385 --> 00:28:42,179 can't have any loose ends, comrade. 481 00:28:48,686 --> 00:28:50,563 (knocking) 482 00:28:59,780 --> 00:29:02,032 (sniffs, clears throat) 483 00:29:02,074 --> 00:29:03,409 (knocking) 484 00:29:04,660 --> 00:29:07,121 -How are ya, Agent Morris? -Who the hell are you? 485 00:29:07,163 --> 00:29:09,832 Elizabeth Handelman, congresswoman. 486 00:29:09,874 --> 00:29:11,834 -Congresswoman? -Mm. 487 00:29:11,876 --> 00:29:15,171 Even my office is bigger than this shoebox. 488 00:29:15,212 --> 00:29:17,256 Manhattan is just not what it was, huh? 489 00:29:17,298 --> 00:29:19,258 You should really come on over to Brooklyn. 490 00:29:19,300 --> 00:29:21,427 MORRIS: I'm sorry, what are you doing here? 491 00:29:21,469 --> 00:29:23,512 I heard about your testimony today 492 00:29:23,554 --> 00:29:26,599 about these so-called Nazis running among us. 493 00:29:26,640 --> 00:29:28,642 Look, if you're here to tell me to keep quiet, 494 00:29:28,684 --> 00:29:31,187 -I think you wasted a trip. -I am here to tell you 495 00:29:31,228 --> 00:29:33,189 I heard you, Agent Morris. 496 00:29:33,230 --> 00:29:36,275 I know all about Operation Paperclip. 497 00:29:36,317 --> 00:29:38,652 I know about Agent Grimsby. 498 00:29:38,694 --> 00:29:40,779 I know about Nazis living in the States. 499 00:29:40,821 --> 00:29:43,115 I'm one of a few Jews in Congress, 500 00:29:43,157 --> 00:29:46,660 an institution built for white skin and blue blood. 501 00:29:46,702 --> 00:29:48,579 A long time I've been searching 502 00:29:48,621 --> 00:29:51,373 for a way to bring these people to justice. 503 00:29:51,415 --> 00:29:53,501 I think my search is over. 504 00:29:53,542 --> 00:29:56,712 Well, listen, I didn't set out to hunt fuckin' Nazis. 505 00:29:56,754 --> 00:29:59,298 I was following a case, tracking a murderer, and there are men 506 00:29:59,340 --> 00:30:01,342 in the halls of these institutions who are complicit, 507 00:30:01,383 --> 00:30:03,052 who have aided and abetted war criminals. 508 00:30:03,093 --> 00:30:04,970 That is the fight that I need to take. 509 00:30:05,012 --> 00:30:06,347 That's a fight you'll lose. 510 00:30:07,389 --> 00:30:09,391 I'm offering you another path. 511 00:30:09,433 --> 00:30:11,560 To hunt the monsters themselves. 512 00:30:11,602 --> 00:30:14,355 To create a task force to locate and prosecute Nazis 513 00:30:14,396 --> 00:30:16,440 in the U.S. and abroad. 514 00:30:16,482 --> 00:30:18,400 I'll wrangle funding. 515 00:30:18,442 --> 00:30:20,611 It'll be under the radar. No one will know about it 516 00:30:20,653 --> 00:30:22,238 except you and me 517 00:30:22,279 --> 00:30:24,907 and a team of your choosing. 518 00:30:26,992 --> 00:30:29,245 It would be fitting, wouldn't it? 519 00:30:29,286 --> 00:30:31,247 A black woman and a Jewish broad 520 00:30:31,288 --> 00:30:33,791 being the stuff of Nazis' nightmares. 521 00:30:35,751 --> 00:30:37,836 So... 522 00:30:37,878 --> 00:30:40,047 what do you say? 523 00:30:41,632 --> 00:30:43,634 -♪ ♪ -(quiet, indistinct chatter 524 00:30:47,513 --> 00:30:49,014 (quietly): Oh. 525 00:31:11,120 --> 00:31:12,871 -(door opens) -NURSE: Hunter Smith 526 00:31:12,913 --> 00:31:14,540 for Dr. Mann? 527 00:31:28,679 --> 00:31:31,140 (door opens) 528 00:31:31,181 --> 00:31:32,558 (door closes) 529 00:31:32,600 --> 00:31:34,685 You should be careful, young man. 530 00:31:34,727 --> 00:31:36,979 If the old bags from the Upper West Side 531 00:31:37,021 --> 00:31:39,106 find out there's a child in here, 532 00:31:39,148 --> 00:31:41,900 they'll try to sink their porcelain fangs in you 533 00:31:41,942 --> 00:31:44,361 and suck your blood. 534 00:31:46,196 --> 00:31:48,866 So... 535 00:31:48,907 --> 00:31:50,451 what can I do for you? 536 00:31:50,492 --> 00:31:54,413 I'm guessing it's not a tummy tuck or face lift. 537 00:31:56,749 --> 00:31:59,126 Uh, it... I just, um... 538 00:32:00,544 --> 00:32:04,006 I-I got into an accident recently, and, uh... 539 00:32:04,048 --> 00:32:06,467 well, I don't want it to scar. 540 00:32:16,393 --> 00:32:18,354 Well, let's have a look. 541 00:32:18,395 --> 00:32:20,230 Come on. Sit down. 542 00:32:20,272 --> 00:32:22,274 -Here? -Yeah. 543 00:32:27,821 --> 00:32:30,491 This is quite expertly done. 544 00:32:30,532 --> 00:32:32,910 Yeah, it shouldn't scar. 545 00:32:32,951 --> 00:32:34,662 I can make sure of that. 546 00:32:34,703 --> 00:32:37,456 I'm good at removing scars. 547 00:32:37,498 --> 00:32:39,625 Nothing to worry about. 548 00:32:43,712 --> 00:32:45,714 (Mann humming a tune) 549 00:32:52,763 --> 00:32:54,807 (Mann continues humming) 550 00:33:04,942 --> 00:33:05,901 All right. 551 00:33:05,943 --> 00:33:07,945 Here we go. 552 00:33:10,698 --> 00:33:12,074 Let's see. 553 00:33:13,075 --> 00:33:14,326 You're going to feel 554 00:33:14,368 --> 00:33:16,286 a little pinch, now. 555 00:33:20,457 --> 00:33:21,792 Ready? 556 00:33:23,293 --> 00:33:25,087 And again. 557 00:33:29,091 --> 00:33:30,509 And again. 558 00:33:30,551 --> 00:33:31,885 One more. 559 00:33:33,262 --> 00:33:34,847 So. 560 00:33:34,888 --> 00:33:36,974 Yeah? 561 00:33:37,015 --> 00:33:39,435 -(tapping) -You feel that? 562 00:33:39,476 --> 00:33:41,854 -Yeah. Yeah, a little bit. -All right. 563 00:33:41,895 --> 00:33:43,814 So, here we go. 564 00:33:45,149 --> 00:33:47,151 You're German? 565 00:33:48,360 --> 00:33:49,653 Hmm? 566 00:33:49,695 --> 00:33:51,947 Yeah. I was born there. 567 00:33:53,282 --> 00:33:55,492 My family's from there. 568 00:33:55,534 --> 00:33:56,952 Hmm. 569 00:34:01,623 --> 00:34:03,917 Were you there during the war? 570 00:34:08,422 --> 00:34:10,090 I was, indeed. 571 00:34:14,636 --> 00:34:16,221 -(door opens) -NURSE: Dr. Mann, 572 00:34:16,263 --> 00:34:17,848 Mrs. Worth is ready. 573 00:34:17,890 --> 00:34:18,932 Mm-hmm. 574 00:34:18,974 --> 00:34:20,184 (door closes) 575 00:34:20,225 --> 00:34:22,060 I'm finished here. 576 00:34:24,438 --> 00:34:25,564 So... 577 00:34:28,108 --> 00:34:30,527 ...no more scars. 578 00:34:30,569 --> 00:34:31,820 Hmm? 579 00:34:34,698 --> 00:34:36,909 My nurse will show you out. 580 00:34:39,661 --> 00:34:42,623 (door opens) 581 00:34:42,664 --> 00:34:44,291 (door closes) 582 00:34:55,177 --> 00:34:57,221 (indistinct chatter nearby) 583 00:35:18,575 --> 00:35:19,576 (car door closes) 584 00:35:19,618 --> 00:35:21,161 (engine starts) 585 00:35:21,203 --> 00:35:23,205 ♪ ♪ 586 00:35:37,845 --> 00:35:40,180 (indistinct chatter in distance) 587 00:35:52,568 --> 00:35:53,986 Why? 588 00:35:54,987 --> 00:35:56,029 Why? 589 00:35:56,071 --> 00:35:57,865 Did you... 590 00:35:57,906 --> 00:36:01,201 did you kill that boy in the comic book shop? 591 00:36:08,500 --> 00:36:10,168 But we... 592 00:36:10,210 --> 00:36:11,879 we tucked you in every night. 593 00:36:11,920 --> 00:36:14,840 We hugged you and kissed you. 594 00:36:14,882 --> 00:36:17,384 W-We always told you we were proud of you. 595 00:36:17,426 --> 00:36:19,011 We let you watch cartoons and... 596 00:36:19,052 --> 00:36:20,137 -eat Oreos and get -Will you just... 597 00:36:20,178 --> 00:36:22,347 that lava lamp you wanted, and we... 598 00:36:22,389 --> 00:36:23,932 we loved you. 599 00:36:25,434 --> 00:36:27,394 So why? 600 00:36:32,566 --> 00:36:34,568 I don't know. 601 00:36:36,862 --> 00:36:38,697 I didn't... 602 00:36:40,240 --> 00:36:41,950 I don't... 603 00:36:43,994 --> 00:36:45,913 I need help. 604 00:36:46,955 --> 00:36:48,790 It's... 605 00:36:48,832 --> 00:36:51,084 it's hell in here. 606 00:36:51,126 --> 00:36:53,003 (sobs): It's... hell. 607 00:36:53,045 --> 00:36:55,172 -Mom... -We're-we're... 608 00:36:55,213 --> 00:36:56,924 we're gonna hire you a lawyer, sweetheart, 609 00:36:56,965 --> 00:36:59,134 and we're going to get you out of this place, 610 00:36:59,176 --> 00:37:01,762 and we're... we're going to get you the help that you need. 611 00:37:01,803 --> 00:37:04,056 Okay? Okay? 612 00:37:04,097 --> 00:37:06,099 Okay. (sniffles) 613 00:37:07,142 --> 00:37:10,604 Maybe get one of them... 614 00:37:10,646 --> 00:37:13,523 Jewish lawyers. 615 00:37:13,565 --> 00:37:15,692 People say they're the best. 616 00:37:25,327 --> 00:37:27,329 (woman speaking indistinctly over P.A. system) 617 00:37:56,400 --> 00:37:58,026 You're from Smolensk? 618 00:37:58,068 --> 00:37:59,653 Mm-hmm. 619 00:38:00,696 --> 00:38:02,489 Why did you ever leave 620 00:38:02,531 --> 00:38:04,449 the greatest country on Earth for America? 621 00:38:04,491 --> 00:38:05,867 Business trip. 622 00:38:22,384 --> 00:38:24,177 ♪ ♪ 623 00:38:24,928 --> 00:38:25,971 Welcome back. 624 00:38:29,057 --> 00:38:30,684 It's good to be home. 625 00:38:41,611 --> 00:38:42,904 -Hey, hey. -(gasps) 626 00:38:42,946 --> 00:38:45,115 -What is... -I have something. 627 00:38:45,157 --> 00:38:46,992 I have something for you. 628 00:38:47,034 --> 00:38:48,660 -Okay? -What? 629 00:38:50,996 --> 00:38:52,873 Words are small, 630 00:38:52,914 --> 00:38:55,208 deeds are giants, right? 631 00:38:55,250 --> 00:38:58,336 What are... what are you saying, Jonah? 632 00:38:58,378 --> 00:38:59,755 What? 633 00:39:01,006 --> 00:39:02,966 -What? -I found him. 634 00:39:03,008 --> 00:39:04,217 Found who? 635 00:39:04,259 --> 00:39:05,761 I found him. 636 00:39:06,762 --> 00:39:08,889 (thunder rumbling) 637 00:39:09,556 --> 00:39:11,099 (groans quietly) 638 00:39:14,936 --> 00:39:16,438 (muffled grunting) 639 00:39:16,480 --> 00:39:18,148 The Wolf. 640 00:39:22,360 --> 00:39:23,945 Oh, my God. 641 00:39:25,238 --> 00:39:26,948 That's him. 642 00:39:28,200 --> 00:39:30,202 -(muffled grunt) -Come on. 643 00:39:32,496 --> 00:39:34,081 I fucking found him. 644 00:39:34,122 --> 00:39:36,750 He's all yours, Saba. 645 00:39:38,877 --> 00:39:41,338 He's all yours. 646 00:39:41,379 --> 00:39:42,881 Here you go. 647 00:39:52,516 --> 00:39:54,392 MEYER: 30 years 648 00:39:54,434 --> 00:39:56,728 I have dreamt of this. 649 00:39:56,770 --> 00:39:59,272 I cried out for this moment. 650 00:39:59,314 --> 00:40:00,732 30 years. 651 00:40:06,530 --> 00:40:08,573 That face. 652 00:40:13,161 --> 00:40:15,163 Those eyes. 653 00:40:16,957 --> 00:40:18,959 -(grunts) -Those hands. 654 00:40:21,878 --> 00:40:23,880 Hello, Wilhelm. 655 00:40:23,922 --> 00:40:27,259 (muffled speaking) 656 00:40:27,300 --> 00:40:29,261 Hey, hey, don't you want to hear what this... 657 00:40:29,302 --> 00:40:32,180 piece of shit has to say? 658 00:40:32,222 --> 00:40:33,223 (muffled shout) 659 00:40:33,265 --> 00:40:34,558 What can he say? 660 00:40:34,599 --> 00:40:36,351 (muffled shout) 661 00:40:36,393 --> 00:40:39,396 -(muffled protesting) -What words could he conjure that... 662 00:40:40,564 --> 00:40:43,150 ...could possess any meaning? 663 00:40:43,191 --> 00:40:45,152 (muffled protesting) 664 00:40:45,193 --> 00:40:47,362 What you did, 665 00:40:47,404 --> 00:40:50,365 what you were. 666 00:40:50,407 --> 00:40:52,701 For 30 years. 667 00:40:52,742 --> 00:40:55,412 And all that time... 668 00:40:55,453 --> 00:40:57,956 all that time, 669 00:40:57,998 --> 00:41:00,959 I believed you were the darkness. 670 00:41:01,001 --> 00:41:03,128 (muffled grunt) 671 00:41:03,170 --> 00:41:06,882 The darkness you can feel, 672 00:41:06,923 --> 00:41:10,302 as God felt it. 673 00:41:10,343 --> 00:41:13,763 -(muffled grunt) -The darkness you can see, 674 00:41:13,805 --> 00:41:17,017 as the Egyptians saw it. 675 00:41:17,058 --> 00:41:18,643 (breathing heavily) 676 00:41:18,685 --> 00:41:19,644 And now 677 00:41:19,686 --> 00:41:21,563 you will become 678 00:41:21,605 --> 00:41:23,732 what you were always 679 00:41:23,773 --> 00:41:26,193 destined to be. 680 00:41:26,234 --> 00:41:27,194 (muffled): It's you. 681 00:41:27,235 --> 00:41:28,403 Nothing. 682 00:41:28,445 --> 00:41:30,238 (muffled): It's you! 683 00:41:30,280 --> 00:41:33,575 -(muffled shouting) -Yes. 684 00:41:33,617 --> 00:41:36,203 Yes, Wilhelm. 685 00:41:36,244 --> 00:41:38,246 (muffled shouting) 686 00:41:38,288 --> 00:41:41,583 -(squelching) -Yes, Wilhelm. 687 00:41:41,625 --> 00:41:44,002 (gurgled shouting) 688 00:41:46,046 --> 00:41:48,340 (exhales) 689 00:41:48,381 --> 00:41:50,383 Shh. 690 00:41:54,054 --> 00:41:57,349 It's me. 691 00:42:06,316 --> 00:42:08,318 You didn't say it. 692 00:42:10,028 --> 00:42:11,446 What? 693 00:42:12,906 --> 00:42:14,241 The Kaddish. 694 00:42:15,909 --> 00:42:17,369 Before you-- before you killed him, 695 00:42:17,410 --> 00:42:19,788 you didn't-- you didn't say it. 696 00:42:19,829 --> 00:42:22,540 A beast like this 697 00:42:22,582 --> 00:42:24,542 deserves a prayer, Jonah? 698 00:42:24,584 --> 00:42:25,543 No, no, no. 699 00:42:25,585 --> 00:42:26,962 No prayer for him. 700 00:42:27,003 --> 00:42:29,464 "It's the monsters... 701 00:42:29,506 --> 00:42:32,926 among us who deserve prayer most of all." 702 00:42:32,968 --> 00:42:34,928 Monsters deserving prayers? 703 00:42:34,970 --> 00:42:36,346 Who said that-- 704 00:42:36,388 --> 00:42:39,057 one of your comic books? 705 00:42:40,976 --> 00:42:43,436 You... 706 00:42:43,478 --> 00:42:47,148 said that. You said that. 707 00:42:49,609 --> 00:42:50,735 I said that? 708 00:42:50,777 --> 00:42:52,404 You had the same nightmare every night. 709 00:42:52,445 --> 00:42:55,282 You told my safta. 710 00:42:55,323 --> 00:42:58,285 It was in her letters. 711 00:42:58,326 --> 00:43:00,287 When you found him, 712 00:43:00,328 --> 00:43:02,539 you must pray for him before you-you kill him. 713 00:43:02,580 --> 00:43:04,541 You said that. 714 00:43:04,582 --> 00:43:06,918 -Well, of course, but... -Well, what? 715 00:43:06,960 --> 00:43:09,045 How... What, you don't remember? 716 00:43:09,087 --> 00:43:10,880 Jonah... 717 00:43:10,922 --> 00:43:12,632 You had the same nightmare every night. 718 00:43:12,674 --> 00:43:13,842 How do you not remember that? 719 00:43:13,883 --> 00:43:17,554 But it was a long time ago, kindeleh. 720 00:43:17,595 --> 00:43:18,888 The... 721 00:43:18,930 --> 00:43:20,348 You know, when you're older... 722 00:43:22,684 --> 00:43:24,686 ...harder to remember. 723 00:43:24,728 --> 00:43:26,938 No. 724 00:43:26,980 --> 00:43:30,275 The prayer. Why didn't he know the prayer? 725 00:43:30,317 --> 00:43:34,279 RUTH: The Wolf learned everything there was to know about Meyer, 726 00:43:34,321 --> 00:43:37,365 except the things that couldn't be taught. 727 00:43:37,407 --> 00:43:39,784 JONAH: But you must search... What about Wilhelm Zuchs? 728 00:43:39,826 --> 00:43:41,953 The tools this surgeon 729 00:43:41,995 --> 00:43:45,582 had used to mend soldiers 730 00:43:45,623 --> 00:43:48,668 he now used to tear me apart. 731 00:43:48,710 --> 00:43:50,962 -This is quite expertly done. -MEYER: ...he now used to tear me apart. 732 00:43:51,004 --> 00:43:52,714 JONAH: Escaped November 4. 733 00:43:52,756 --> 00:43:54,215 MURRAY: You can never know a person. 734 00:43:54,257 --> 00:43:55,216 JONAH: The Wolf. 735 00:43:55,258 --> 00:43:56,634 We wear different faces. 736 00:43:56,676 --> 00:43:59,220 JONAH: Zuchs escaped November 4. 737 00:43:59,262 --> 00:44:01,806 -November 4. -RUTH: November 4 was the last time 738 00:44:01,848 --> 00:44:03,433 -I saw Meyer. -(muffled): It's you. 739 00:44:03,475 --> 00:44:05,602 -JONAH: Zuchs. -(muffled): It's you! 740 00:44:05,643 --> 00:44:07,520 -(echoing): It's you... you! -JONAH: Zuchs. 741 00:44:07,562 --> 00:44:09,522 Why didn't he know the prayer? 742 00:44:09,564 --> 00:44:10,940 (whispers): The prayer. 743 00:44:12,484 --> 00:44:14,569 What's wrong? 744 00:44:16,905 --> 00:44:18,615 It's you. 745 00:44:18,656 --> 00:44:20,367 It's you? 746 00:44:20,408 --> 00:44:21,868 What? 747 00:44:21,910 --> 00:44:23,870 Y-You're Wilhelm Zuchs. 748 00:44:23,912 --> 00:44:25,914 You're... 749 00:44:29,417 --> 00:44:32,629 The Wolf. 750 00:44:38,843 --> 00:44:40,637 I thought 751 00:44:40,678 --> 00:44:43,431 we would have more time. 752 00:44:44,766 --> 00:44:47,560 Wh... What? 753 00:44:47,602 --> 00:44:49,562 We needed more time. 754 00:44:49,604 --> 00:44:51,773 How? 755 00:44:51,815 --> 00:44:53,858 How? How is it... 756 00:44:53,900 --> 00:44:55,026 What the fuck did you do? 757 00:44:55,068 --> 00:44:56,778 Tell me. 758 00:44:56,820 --> 00:44:58,780 Tell me. What the fuck did you do? 759 00:44:58,822 --> 00:45:01,032 The Soviets had taken over the camp, 760 00:45:01,074 --> 00:45:03,618 and they were gonna hang me. 761 00:45:03,660 --> 00:45:05,453 I found a way 762 00:45:05,495 --> 00:45:08,540 to get out of the cell. 763 00:45:08,581 --> 00:45:11,459 But I needed the papers to escape, 764 00:45:11,501 --> 00:45:13,336 so I... 765 00:45:13,378 --> 00:45:17,257 I snuck into the tent where... 766 00:45:19,092 --> 00:45:21,761 where the man I came to know better than anyone 767 00:45:21,803 --> 00:45:24,097 was, uh... 768 00:45:29,727 --> 00:45:32,063 And you k... you-you killed him? 769 00:45:32,105 --> 00:45:33,565 Is that... is that what you're gonna say? 770 00:45:33,606 --> 00:45:35,233 You killed him, right? 771 00:45:35,275 --> 00:45:36,568 Say it. 772 00:45:37,986 --> 00:45:39,279 Say it. 773 00:45:39,320 --> 00:45:41,281 I killed him. 774 00:45:41,322 --> 00:45:43,741 Right where he slept. 775 00:45:46,077 --> 00:45:49,205 I took him outside to the woods. 776 00:45:49,247 --> 00:45:52,208 And then, uh... 777 00:45:52,250 --> 00:45:54,461 I buried him there. 778 00:45:54,502 --> 00:45:56,463 And, what, what, what, you just walked out of there? 779 00:45:56,504 --> 00:45:58,131 You just took his papers? You took his name? 780 00:45:58,173 --> 00:45:59,966 You just walked right out of there? 781 00:46:00,008 --> 00:46:01,968 I left your safta his necklace. 782 00:46:02,010 --> 00:46:05,054 Then wrote her a note, 783 00:46:05,096 --> 00:46:07,640 um, as Meyer 784 00:46:07,682 --> 00:46:10,643 that I couldn't be with her anymore 785 00:46:10,685 --> 00:46:12,020 because she was there 786 00:46:12,061 --> 00:46:15,231 when I had killed the 11 men. 787 00:46:15,273 --> 00:46:17,400 And I c... 788 00:46:17,442 --> 00:46:19,152 No, no. You... 789 00:46:19,194 --> 00:46:21,196 -What? -You have the tattoo. 790 00:46:21,237 --> 00:46:22,030 The-the... 791 00:46:22,071 --> 00:46:23,781 the scar. 792 00:46:26,075 --> 00:46:28,286 I did them myself. 793 00:46:28,328 --> 00:46:30,497 With, um, one of them... 794 00:46:30,538 --> 00:46:32,749 penknives and ink. 795 00:46:32,790 --> 00:46:35,251 You did that yourself? 796 00:46:36,544 --> 00:46:39,172 And I managed to escape to Berlin. 797 00:46:39,214 --> 00:46:41,382 But, on the streets, 798 00:46:41,424 --> 00:46:44,302 a survivor recognized me. 799 00:46:44,344 --> 00:46:45,887 Started to scream. 800 00:46:45,929 --> 00:46:48,890 I, um, got away, but... 801 00:46:48,932 --> 00:46:50,725 I knew I... 802 00:46:50,767 --> 00:46:53,061 The name of Meyer was not gonna be enough. 803 00:46:53,102 --> 00:46:54,562 I had to do something else. 804 00:46:54,604 --> 00:46:56,981 I had to become... 805 00:46:57,023 --> 00:46:59,817 him. 806 00:47:02,445 --> 00:47:05,823 I went to an SS surgeon, 807 00:47:05,865 --> 00:47:08,993 who happens to be... 808 00:47:09,035 --> 00:47:12,830 this man who sits dead before us. 809 00:47:16,668 --> 00:47:20,296 I transferred to this man my entire savings, 810 00:47:20,338 --> 00:47:23,967 and he gave me a mask, 811 00:47:24,008 --> 00:47:25,468 which... 812 00:47:25,510 --> 00:47:27,595 -is what you see today. -And you... 813 00:47:27,637 --> 00:47:30,014 and, what, you just... 814 00:47:30,056 --> 00:47:33,101 You came to America as Meyer Offerman. 815 00:47:33,142 --> 00:47:35,436 Everything that you told me. You told me all this... 816 00:47:35,478 --> 00:47:37,063 Everything that you said-- every-every story, 817 00:47:37,105 --> 00:47:39,691 -every-every blessing. -All true, Jonah. 818 00:47:39,732 --> 00:47:41,192 No, no, but they're his. They're his to tell. 819 00:47:41,234 --> 00:47:42,944 They're-they're his to give. They're not yours. 820 00:47:42,986 --> 00:47:44,529 Well, I was... 821 00:47:44,571 --> 00:47:45,989 They're not yours. They don't belong to you. 822 00:47:46,030 --> 00:47:47,615 I was there. I saw. 823 00:47:47,657 --> 00:47:49,867 It wasn't enough for you to f... Get the fuck away from me! 824 00:47:49,909 --> 00:47:51,786 Wasn't enough for you to torture him? 825 00:47:51,828 --> 00:47:52,829 To force him to kill, then kill him. 826 00:47:52,870 --> 00:47:54,080 You take his heart, his soul, 827 00:47:54,122 --> 00:47:55,748 his fucking blood. Me, my safta. 828 00:47:55,790 --> 00:47:57,750 You had to... 829 00:47:57,792 --> 00:47:59,711 Was this a fucking game for you? 830 00:47:59,752 --> 00:48:03,381 It wasn't a game, Jonah. It was... 831 00:48:03,423 --> 00:48:06,801 30 years I lived as a Jew, 832 00:48:06,843 --> 00:48:09,762 I saw as a Jew, I thought as a Jew. 833 00:48:11,889 --> 00:48:15,727 You know, I finally woke from the coma of hatred, 834 00:48:15,768 --> 00:48:18,646 and I saw the evil I had done 835 00:48:18,688 --> 00:48:20,523 to your grandparents... 836 00:48:23,109 --> 00:48:26,112 ...and realized that I was the villain of my own story. 837 00:48:27,155 --> 00:48:28,740 You don't recover from that. 838 00:48:28,781 --> 00:48:30,158 Want me to take fucking pity on you? 839 00:48:30,199 --> 00:48:32,327 I don't give a shit what the fuck you went through. 840 00:48:32,368 --> 00:48:33,453 You're a fucking Nazi. 841 00:48:33,494 --> 00:48:34,871 I'm not a Nazi. 842 00:48:34,912 --> 00:48:36,080 Of course you're a fucking Nazi. 843 00:48:36,122 --> 00:48:37,498 I was never a Nazi. 844 00:48:37,540 --> 00:48:39,167 No matter what. 845 00:48:39,208 --> 00:48:42,295 The Reich was nothing to me. 846 00:48:42,337 --> 00:48:44,547 You think I cared for the ideology? 847 00:48:44,589 --> 00:48:46,507 Then why? Why the fuck did you do it? 848 00:48:46,549 --> 00:48:48,593 No, I was a surgeon. 849 00:48:48,635 --> 00:48:50,887 And they gave me power. 850 00:48:50,928 --> 00:48:54,682 To run their laboratory. 851 00:48:54,724 --> 00:48:58,186 And with the power they gave me... 852 00:48:58,227 --> 00:48:59,854 Power breeds evil, 853 00:48:59,896 --> 00:49:02,523 and the evil consumed me. 854 00:49:02,565 --> 00:49:05,276 You saw the evil that you did. You saw it, 855 00:49:05,318 --> 00:49:07,695 and you kept going. You kept playing that fucking part. 856 00:49:07,737 --> 00:49:09,906 -You loved it. -I didn't love it. 857 00:49:09,947 --> 00:49:11,491 You loved all this shit, didn't you? 858 00:49:11,532 --> 00:49:14,327 You can't know what a hell it was to be Meyer. 859 00:49:14,369 --> 00:49:15,953 Hell? Hell? 860 00:49:15,995 --> 00:49:18,039 I had a mother. I had a father. 861 00:49:18,081 --> 00:49:19,791 I was a person, too. 862 00:49:19,832 --> 00:49:22,919 I had to kill the person I was and be Meyer. 863 00:49:22,960 --> 00:49:25,672 Hell-- living like a fucking king. It was hell for you. 864 00:49:25,713 --> 00:49:27,590 Yeah, building all this on his fucking name, 865 00:49:27,632 --> 00:49:29,133 -on his grave. -I didn't plan it, 866 00:49:29,175 --> 00:49:31,135 you know, all this. 867 00:49:31,177 --> 00:49:32,970 I came to America. 868 00:49:33,012 --> 00:49:35,556 The Jewish organization got me here, 869 00:49:35,598 --> 00:49:37,892 got me a, uh... 870 00:49:37,934 --> 00:49:39,727 a job at a factory. 871 00:49:39,769 --> 00:49:41,813 A factory. You're a surgeon working at a fucking factory. 872 00:49:41,854 --> 00:49:43,815 I couldn't be a surgeon, Jonah. 873 00:49:43,856 --> 00:49:46,025 I couldn't tell 'em what I really was. 874 00:49:46,067 --> 00:49:48,861 That would contradict all the lies I've told. 875 00:49:48,903 --> 00:49:52,365 I had to commit to the whole Jewish faith. 876 00:49:52,407 --> 00:49:55,868 I studied Hebrew. I went to... temple. 877 00:49:55,910 --> 00:49:59,038 Read the Torah. I did it all, you know? 878 00:49:59,080 --> 00:50:00,456 I became a Jew. 879 00:50:00,498 --> 00:50:02,417 No, you're not a fucking Jew. 880 00:50:02,458 --> 00:50:04,001 No. 881 00:50:06,796 --> 00:50:09,465 A little over a year ago... 882 00:50:11,008 --> 00:50:13,302 ...there was a knock at my door. 883 00:50:15,513 --> 00:50:18,474 It was your safta. 884 00:50:18,516 --> 00:50:21,728 And she came into the room. 885 00:50:23,020 --> 00:50:24,814 She, of course, 886 00:50:24,856 --> 00:50:28,025 th-thought I was Meyer. 887 00:50:28,067 --> 00:50:31,863 She showed me the light. 888 00:50:31,904 --> 00:50:35,366 And she inspired The Hunt. 889 00:50:35,408 --> 00:50:37,618 And from that moment, 890 00:50:37,660 --> 00:50:40,121 she became my savior, 891 00:50:40,163 --> 00:50:43,791 because she gave me the opportunity 892 00:50:43,833 --> 00:50:47,712 to finally do something that was right, 893 00:50:47,754 --> 00:50:51,048 to-to finally grow 894 00:50:51,090 --> 00:50:54,051 a little bit closer to the light. 895 00:50:54,093 --> 00:50:56,679 And, what, what, you thought it your redemption or some shit? 896 00:50:56,721 --> 00:50:59,015 -What? No. No. -Huh? You thought y-y... 897 00:50:59,056 --> 00:51:01,768 -No? No? Good. -Please, Jonah. No, I don't look for redemption! 898 00:51:01,809 --> 00:51:04,312 -You'll never get redemption. You'll never get absolution. -I don't want redemption! 899 00:51:04,353 --> 00:51:05,938 -You'll never get forgiveness. -I don't seek it! 900 00:51:05,980 --> 00:51:08,149 I don't deserve it! 901 00:51:09,192 --> 00:51:11,152 The Hunt is my penance, 902 00:51:11,194 --> 00:51:15,072 because it gives me purpose, finally. 903 00:51:15,114 --> 00:51:18,326 In The Hunt, I find myself. 904 00:51:18,367 --> 00:51:20,995 I'd kill for The Hunt. 905 00:51:21,037 --> 00:51:23,206 I will die for The Hunt. 906 00:51:23,247 --> 00:51:25,541 The Hunt isn't yours. 907 00:51:25,583 --> 00:51:27,418 It doesn't belong to you. 908 00:51:27,460 --> 00:51:29,045 Who does it belong to, then? 909 00:51:29,086 --> 00:51:30,880 It belongs to the 11 million 910 00:51:30,922 --> 00:51:32,548 who cry out from their graves for justice, 911 00:51:32,590 --> 00:51:34,801 that's who. 912 00:51:34,842 --> 00:51:38,054 It belongs... 913 00:51:38,095 --> 00:51:39,472 to Ruth. 914 00:51:39,514 --> 00:51:41,224 It belongs to Meyer. It belongs to me. 915 00:51:41,265 --> 00:51:42,892 -You? Hmm? -Yeah. 916 00:51:42,934 --> 00:51:44,185 By what right? 917 00:51:44,227 --> 00:51:46,062 -Birthright. -Birthright? 918 00:51:46,103 --> 00:51:47,480 Yeah. Birthright. 919 00:51:47,522 --> 00:51:48,898 You turned away from The Hunt 920 00:51:48,940 --> 00:51:50,316 the first time you heard about it. 921 00:51:50,358 --> 00:51:52,068 You took the easy way out. 922 00:51:52,109 --> 00:51:54,070 Who was it that got you back? 923 00:51:54,111 --> 00:51:55,154 Me. 924 00:51:55,196 --> 00:51:57,865 How could you be trusted 925 00:51:57,907 --> 00:51:59,575 to do what is necessary? 926 00:51:59,617 --> 00:52:01,994 'Cause my grandfather did. 'Cause my safta did. 927 00:52:02,036 --> 00:52:04,413 And they're part of me. They are me. 928 00:52:04,455 --> 00:52:07,166 Do you want to kill me? 929 00:52:07,208 --> 00:52:09,669 You want to become the leader of The Hunt? 930 00:52:09,710 --> 00:52:12,922 You'll have to do what is necessary, 931 00:52:12,964 --> 00:52:15,258 and you can't, can you? 932 00:52:15,299 --> 00:52:17,510 Because you need me. 933 00:52:17,552 --> 00:52:19,011 No, I don't fucking need you. 934 00:52:19,053 --> 00:52:21,722 -Yes, you do. You do. -I don't fucking need you. 935 00:52:21,764 --> 00:52:23,724 -Who am I? If I don't do this, -Hmm? 936 00:52:23,766 --> 00:52:25,893 if I don't do this, who am I? 937 00:52:25,935 --> 00:52:27,895 Who? 938 00:52:27,937 --> 00:52:29,397 You're a boy. That's who you are. 939 00:52:29,438 --> 00:52:31,774 You didn't even bring me The Wolf. 940 00:52:31,816 --> 00:52:33,442 You brought me a goddamn surgeon. 941 00:52:33,484 --> 00:52:35,862 I fucking found you. I found you. 942 00:52:35,903 --> 00:52:39,365 -Jonah, don't let this man destroy your life, too. -You. 943 00:52:39,407 --> 00:52:40,324 What are you gonna do? 944 00:52:40,366 --> 00:52:41,492 You destroyed my fucking world. 945 00:52:41,534 --> 00:52:43,077 Oh, I destroyed your world? 946 00:52:43,119 --> 00:52:45,621 You were a schvantz kid running around the streets. 947 00:52:45,663 --> 00:52:47,582 I gave you the world. 948 00:52:47,623 --> 00:52:49,500 What are you doing? You're gonna do something with that? 949 00:52:49,542 --> 00:52:52,336 Jonah, he wants you to kill. Don't give him 950 00:52:52,378 --> 00:52:54,130 -what he wants. -You think I want to live? 951 00:52:54,171 --> 00:52:56,382 Go ahead. Only The Hunt lives. 952 00:52:56,424 --> 00:52:59,093 ♪ ♪ 953 00:52:59,719 --> 00:53:01,304 RUTH: Jonah, no. 954 00:53:01,345 --> 00:53:04,265 -Please. -Do you understand? Only The Hunt. 955 00:53:04,307 --> 00:53:06,267 (reciting Mourner's Kaddish) 956 00:53:06,309 --> 00:53:09,186 -You know there'll be another time for you to do this. -RUTH: No, no, no, no. 957 00:53:09,228 --> 00:53:11,272 -(reciting Shema) -You can't do 958 00:53:11,314 --> 00:53:12,899 what you think is necessary. 959 00:53:14,442 --> 00:53:15,443 -Amen. -(gunshot) 960 00:53:15,484 --> 00:53:18,321 (shouts, grunts) 961 00:53:25,786 --> 00:53:27,413 (grunts) 962 00:53:27,455 --> 00:53:28,956 (groaning) 963 00:53:31,417 --> 00:53:33,794 (grunting) 964 00:53:33,836 --> 00:53:35,087 (gasping) 965 00:53:51,270 --> 00:53:53,272 It's you. 966 00:53:55,524 --> 00:53:57,193 M-Meyer. 967 00:54:08,245 --> 00:54:10,247 ♪ ♪ 968 00:54:18,255 --> 00:54:20,216 No. 969 00:54:20,257 --> 00:54:22,927 No. No, no, no. 970 00:54:22,969 --> 00:54:25,596 -No! -Bloody hell. 971 00:54:25,638 --> 00:54:28,015 Jonah. Jonah? 972 00:54:28,057 --> 00:54:29,934 What the fuck did you do, huh? 973 00:54:29,976 --> 00:54:33,145 -What the fuck did you do?! -(Mindy screaming) 974 00:54:33,187 --> 00:54:35,648 Meyer! Meyer?! 975 00:54:35,690 --> 00:54:39,527 -Meyer Offerman is dead. -Meyer! Meyer! 976 00:54:39,568 --> 00:54:43,489 He died 30 years ago at a DP camp, 977 00:54:43,531 --> 00:54:46,367 the hands of this motherfucker, The Wolf. 978 00:54:50,121 --> 00:54:52,123 It's done. 979 00:54:53,708 --> 00:54:55,710 ♪ ♪ 980 00:55:25,781 --> 00:55:27,742 (tires screech) 981 00:55:27,783 --> 00:55:30,786 ♪ ♪ 982 00:55:30,828 --> 00:55:32,830 (indistinct shouting) 983 00:55:46,427 --> 00:55:49,513 (tires squeal) 984 00:55:49,555 --> 00:55:52,349 And, so, if we plead guilty by reason of insanity, 985 00:55:52,391 --> 00:55:55,394 we can ensure transfer from this awful place 986 00:55:55,436 --> 00:55:57,271 to a mental health facility 987 00:55:57,313 --> 00:55:59,148 where, if you show good behavior, 988 00:55:59,190 --> 00:56:02,735 you can be released on parole in under ten years. 989 00:56:02,777 --> 00:56:05,029 Do you understand? 990 00:56:06,072 --> 00:56:08,032 I certainly understand. 991 00:56:08,074 --> 00:56:10,743 Thank you, Mr. Goldstein. 992 00:56:10,785 --> 00:56:12,745 But... 993 00:56:12,787 --> 00:56:16,665 I didn't ask you here because I wanted to get out. 994 00:56:16,707 --> 00:56:20,086 I asked you here so I'd be sure I'd stay in. 995 00:56:21,128 --> 00:56:22,546 You see... 996 00:56:24,590 --> 00:56:27,676 I have so much work to do. 997 00:56:27,718 --> 00:56:31,472 A war is coming, and I need an army. 998 00:56:31,514 --> 00:56:33,891 And this... 999 00:56:33,933 --> 00:56:36,268 This is the honey pot. 1000 00:56:36,310 --> 00:56:39,146 Hundreds of ignorant, violent white men 1001 00:56:39,188 --> 00:56:41,190 looking for someone to blame for all their problems. 1002 00:56:41,232 --> 00:56:43,859 I could not have chosen a better breeding ground if I tried. 1003 00:56:45,820 --> 00:56:48,072 I tried to recruit them already, 1004 00:56:48,114 --> 00:56:51,700 to instill them with the teachings, but... 1005 00:56:55,621 --> 00:56:59,166 I've learned that these people respond to actions, not words. 1006 00:57:02,002 --> 00:57:05,673 And so... I invited you here. 1007 00:57:05,714 --> 00:57:07,758 The Jew. 1008 00:57:08,801 --> 00:57:10,427 Because no leader rises to power 1009 00:57:10,469 --> 00:57:12,930 without a grand display. 1010 00:57:12,972 --> 00:57:15,307 A sacrificial lamb. 1011 00:57:16,892 --> 00:57:19,061 What the hell are you talking about? 1012 00:57:19,103 --> 00:57:22,106 You kosher fucks eat lamb, right? 1013 00:57:23,941 --> 00:57:25,359 -No! -(grunting) 1014 00:57:25,401 --> 00:57:26,986 (prisoners shouting) 1015 00:57:37,496 --> 00:57:40,457 (chanting): Jews will not replace us! 1016 00:57:40,499 --> 00:57:43,419 Jews will not replace us! 1017 00:57:43,460 --> 00:57:45,880 Jews will not replace us! 1018 00:57:45,921 --> 00:57:48,757 Jews will not replace us! 1019 00:57:48,799 --> 00:57:51,844 Jews will not replace us! 1020 00:57:51,886 --> 00:57:54,054 -Jews will not replace us! -(laughs) 1021 00:57:54,096 --> 00:57:56,432 Jews will not replace us! 1022 00:57:56,473 --> 00:57:57,641 -Jews... -(laughs) 1023 00:57:57,683 --> 00:57:59,685 (line rings twice) 1024 00:58:07,401 --> 00:58:09,403 (phone rings twice) 1025 00:58:14,450 --> 00:58:17,953 It's important to draw open the curtains now and then. 1026 00:58:19,288 --> 00:58:22,583 See that light still shines in the world. 1027 00:58:22,625 --> 00:58:25,002 You always told me that. 1028 00:58:25,044 --> 00:58:27,296 WOMAN: Trouble is I live in a realm 1029 00:58:27,338 --> 00:58:29,340 of endless curtains and never windows. 1030 00:58:29,381 --> 00:58:31,383 (sighs) 1031 00:58:31,425 --> 00:58:33,385 -(dish breaks) -(woman shrieks) 1032 00:58:33,427 --> 00:58:35,554 She's dead. 1033 00:58:35,596 --> 00:58:36,972 The Colonel. 1034 00:58:37,014 --> 00:58:38,974 The queen is dead. 1035 00:58:39,016 --> 00:58:40,976 Long live the queen. 1036 00:58:41,018 --> 00:58:43,979 -A divine shame. -Indeed. 1037 00:58:44,021 --> 00:58:46,106 And how will you fool Offerman's bandits 1038 00:58:46,148 --> 00:58:48,108 to carry out our plan? 1039 00:58:48,150 --> 00:58:50,486 -(door opens) -(woman laughs) 1040 00:58:50,527 --> 00:58:52,488 I'll find a way. 1041 00:58:52,529 --> 00:58:54,907 See that you do, Rebekah. 1042 00:58:54,949 --> 00:58:58,494 Your intel helped net quite a feast, dear. 1043 00:58:58,535 --> 00:59:02,081 The new dossier should have just arrived to you. 1044 00:59:02,122 --> 00:59:04,500 I should go. 1045 00:59:04,541 --> 00:59:06,335 How is he-- 1046 00:59:06,377 --> 00:59:08,128 the boy? 1047 00:59:08,170 --> 00:59:10,172 He's... 1048 00:59:12,967 --> 00:59:15,970 Well, you'll see for yourself soon enough. 1049 00:59:22,268 --> 00:59:25,688 ROXY: Joe's place was all packed up. I thought 1050 00:59:25,729 --> 00:59:29,400 he would've told me, but I guess he, uh... 1051 00:59:31,568 --> 00:59:33,570 ...found a way out. 1052 00:59:34,738 --> 00:59:37,116 Mindy, too. 1053 00:59:37,157 --> 00:59:40,703 She's moving to Westchester with Ben and Amy. 1054 00:59:40,744 --> 00:59:42,121 With Murray gone, 1055 00:59:42,162 --> 00:59:44,540 she says her family needs her now. 1056 00:59:44,581 --> 00:59:46,583 I blame Ben. 1057 00:59:48,585 --> 00:59:51,005 Does anyone else want to leave? 1058 00:59:53,674 --> 00:59:55,634 Do you? 1059 00:59:57,011 --> 00:59:58,679 Do you? 1060 00:59:59,722 --> 01:00:01,807 If so, now's the time. 1061 01:00:05,227 --> 01:00:07,813 They're still out there. 1062 01:00:09,815 --> 01:00:11,191 I mean, what did we do-- 1063 01:00:11,233 --> 01:00:14,194 we stopped... one plot, 1064 01:00:14,236 --> 01:00:15,821 one ploy? 1065 01:00:17,614 --> 01:00:19,992 They're gonna keep coming. 1066 01:00:20,034 --> 01:00:21,785 They're everywhere. 1067 01:00:21,827 --> 01:00:23,203 They're on the streets. 1068 01:00:23,245 --> 01:00:24,663 They're-they're on TV. 1069 01:00:24,705 --> 01:00:27,666 They're in boardrooms, they're in politics. 1070 01:00:27,708 --> 01:00:29,668 Seeping in. 1071 01:00:29,710 --> 01:00:32,171 This is why we have to do what we do. 1072 01:00:32,212 --> 01:00:35,799 This is why we have to do what is wrong. 1073 01:00:38,844 --> 01:00:41,221 Because if not us, 1074 01:00:41,263 --> 01:00:43,265 then who? 1075 01:00:52,024 --> 01:00:53,400 (sighs) 1076 01:00:53,442 --> 01:00:55,402 This can't happen again. 1077 01:00:55,444 --> 01:00:57,446 Never again. 1078 01:01:00,657 --> 01:01:02,618 Agent Morris-- 1079 01:01:02,659 --> 01:01:04,620 she's gonna be on us, 1080 01:01:04,661 --> 01:01:07,247 on us every step of the way. 1081 01:01:07,289 --> 01:01:09,541 She will hunt us 1082 01:01:09,583 --> 01:01:11,835 while we hunt them. 1083 01:01:11,877 --> 01:01:15,255 Then perhaps we don't hunt them in America. 1084 01:01:15,297 --> 01:01:17,925 My contact sent a dossier. 1085 01:01:19,176 --> 01:01:21,053 Die Spinne, they called it. 1086 01:01:21,095 --> 01:01:23,639 A highly covert operation 1087 01:01:23,680 --> 01:01:26,850 in which eight of Hitler's highest-ranked lieutenants-- 1088 01:01:26,892 --> 01:01:29,728 the leaders of the Nazi regime-- were shuttled 1089 01:01:29,770 --> 01:01:31,188 out of Nazi Germany 1090 01:01:31,230 --> 01:01:34,858 and disappeared into Europe. 1091 01:01:36,568 --> 01:01:39,113 So, you twats, 1092 01:01:39,154 --> 01:01:41,657 perhaps it's time we 1093 01:01:41,698 --> 01:01:43,826 take our expertise across the pond... 1094 01:01:46,703 --> 01:01:47,996 ...and kill 1095 01:01:48,038 --> 01:01:51,291 these fucking shites of the Round Table. 1096 01:01:54,128 --> 01:01:56,797 Yeah, I could definitely use a getaway. 1097 01:02:01,135 --> 01:02:03,762 Let's find these fascist fucks. 1098 01:02:08,308 --> 01:02:11,603 Eastern Europe loves Lonny Flash. 1099 01:02:17,651 --> 01:02:19,653 (liquid pouring) 1100 01:02:21,238 --> 01:02:23,240 (metal scrapes) 1101 01:02:32,124 --> 01:02:34,126 ♪ ♪ 1102 01:03:04,156 --> 01:03:06,158 ♪ ♪ 1103 01:03:23,425 --> 01:03:26,428 ♪ I know it's too late ♪ 1104 01:03:29,431 --> 01:03:31,600 ♪ 'Cause on your Judgment Day ♪ 1105 01:03:31,642 --> 01:03:35,187 ♪ You're gonna close your gates ♪ 1106 01:03:35,229 --> 01:03:39,191 ♪ On me ♪ 1107 01:03:42,236 --> 01:03:44,238 ♪ On me ♪ 1108 01:03:45,822 --> 01:03:49,368 ♪ On me ♪ 1109 01:03:49,409 --> 01:03:52,371 ♪ And I'll ♪ 1110 01:03:52,412 --> 01:03:55,415 ♪ Be left here on my own ♪ 1111 01:03:58,001 --> 01:04:00,379 ♪ To face hell ♪ 1112 01:04:00,420 --> 01:04:03,423 ♪ All alone... ♪ 1113 01:04:24,152 --> 01:04:26,154 ♪ ♪ 1114 01:04:41,253 --> 01:04:43,297 (grunts) 1115 01:04:52,306 --> 01:04:54,683 Do you know what you look like, darling? 1116 01:04:56,268 --> 01:04:58,228 You look like tomorrow. 1117 01:05:01,940 --> 01:05:04,943 And tomorrow, we begin anew. 1118 01:05:23,128 --> 01:05:25,088 Time for supper! 1119 01:05:29,426 --> 01:05:32,679 Time for a feast, my darlings. 1120 01:05:33,930 --> 01:05:35,932 ♪ ♪ 1121 01:06:04,628 --> 01:06:06,588 ♪ ♪ 1122 01:06:20,394 --> 01:06:22,604 Time to eat, Adolf. 1123 01:06:22,646 --> 01:06:27,776 I'm hungry, Eva, darling. 1124 01:06:27,818 --> 01:06:29,695 (exhales) 1125 01:06:31,279 --> 01:06:34,533 -I'm so hungry. -(Colonel chuckles) 1126 01:06:42,332 --> 01:06:45,168 ♪ And yes ♪ 1127 01:06:45,210 --> 01:06:48,338 ♪ I know it's too late ♪ 1128 01:06:48,380 --> 01:06:50,757 ♪ Oh ♪ 1129 01:06:50,799 --> 01:06:52,551 ♪ 'Cause on your Judgment Day ♪ 1130 01:06:52,592 --> 01:06:55,595 ♪ You're gonna close your gates ♪ 1131 01:06:56,596 --> 01:07:00,308 ♪ On me... ♪ 1132 01:07:03,937 --> 01:07:05,522 ♪ On me ♪ 1133 01:07:06,732 --> 01:07:09,317 ♪ On me ♪ 1134 01:07:10,652 --> 01:07:13,447 ♪ And I'll ♪ 1135 01:07:13,488 --> 01:07:17,451 ♪ Be left here on my own ♪ 1136 01:07:18,869 --> 01:07:21,204 ♪ To face hell ♪ 1137 01:07:21,246 --> 01:07:24,458 ♪ All alone. ♪ 75000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.