All language subtitles for Huh.Joon.E10.1999

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,430 --> 00:00:05,073 Sun Jo Dynasty year 2 (1569) Kyungsang Province, Sanum 2 00:00:05,122 --> 00:00:07,763 Current kyungnam province, San-Chung district 3 00:00:08,036 --> 00:00:09,799 Why are you bothering me? 4 00:00:09,528 --> 00:00:12,219 {\a6}Episode 10 5 00:00:09,936 --> 00:00:11,599 Yangtae. 6 00:00:11,740 --> 00:00:14,903 Stop hanging around and make yourself useful by learning. 7 00:00:15,043 --> 00:00:16,237 Sit down. 8 00:00:16,678 --> 00:00:17,940 - Here! - What's this? 9 00:00:18,079 --> 00:00:20,138 This is called Musk. 10 00:00:20,282 --> 00:00:24,177 It's considered one of the best medicines like ox bezoar and bear's gall. 11 00:00:25,066 --> 00:00:27,045 This is more expensive than gold. 12 00:00:31,493 --> 00:00:33,461 Do you use mice as a medicine too? 13 00:00:33,595 --> 00:00:36,655 Of course, especially the male ones. 14 00:00:36,798 --> 00:00:41,861 Meat, gallbladder, eye, tail, bones... There is no waste. 15 00:00:42,904 --> 00:00:45,065 What's this? 16 00:00:45,902 --> 00:00:47,071 It's a deer's penis. 17 00:00:47,568 --> 00:00:51,872 This is dog's, cow's and boar's. 18 00:00:52,013 --> 00:00:54,481 This is a badger's penis. 19 00:00:55,016 --> 00:00:55,880 Hello... 20 00:00:56,017 --> 00:00:59,475 Ma'am! What brings you here? 21 00:00:59,621 --> 00:01:03,387 I have something to say to you. 22 00:01:04,025 --> 00:01:05,890 - Please come in. - Thank you. 23 00:01:07,228 --> 00:01:09,696 I haven't heard about this before. 24 00:01:09,831 --> 00:01:11,992 Same for me. 25 00:01:12,133 --> 00:01:14,601 Where is he going? 26 00:01:14,736 --> 00:01:16,727 I don't know. 27 00:01:16,871 --> 00:01:19,738 It's like he's bewitched by something. He goes out every night 28 00:01:19,874 --> 00:01:22,342 and comes back during the morning frost. 29 00:01:22,477 --> 00:01:25,640 He won't say where he's been 30 00:01:25,780 --> 00:01:28,044 or what he's been doing. 31 00:01:28,683 --> 00:01:32,847 Has he become insane after being humiliated at the doctor's place? 32 00:01:32,988 --> 00:01:37,049 That's nonsense. 33 00:01:37,192 --> 00:01:41,253 Did he say anything to his wife? 34 00:01:42,797 --> 00:01:47,516 Please find out what Joon is up to. 35 00:01:58,813 --> 00:02:00,576 What do you think? 36 00:02:01,616 --> 00:02:03,982 The pit of his stomach is tight and it hurts, 37 00:02:04,119 --> 00:02:07,577 he can't drink and his neck is stiff. 38 00:02:07,722 --> 00:02:09,587 I think it's Gyul-hyoong. 39 00:02:10,065 --> 00:02:12,593 Tell me about it. 40 00:02:12,727 --> 00:02:14,695 There are the Grand Gyul-hyoong, So Gyul-hyoong, 41 00:02:14,829 --> 00:02:16,524 Hansil Gyul-hyoong, Yulsil Gyul-hyoong 42 00:02:16,664 --> 00:02:19,030 Soo Gyul-hyoon, Hyul Gyul-hyoong, Yin and Yang toxic GyulHyoong, 43 00:02:19,167 --> 00:02:20,930 and Jigyul Gyul-hyoong. 44 00:02:22,270 --> 00:02:26,934 There is a basic principle when treating heartache and stomachache. 45 00:02:27,375 --> 00:02:31,835 You must distinguish between old and new illnesses. 46 00:02:31,980 --> 00:02:37,247 In the first stage of the illness, use medicine with warm energy to release cold energy 47 00:02:37,385 --> 00:02:39,444 and lead the patient to have diarrhea, 48 00:02:39,587 --> 00:02:44,354 but for old melancholia, you should never use warm medicine. 49 00:02:44,492 --> 00:02:47,552 Using medicine that strengthens one's body, like ginseng 50 00:02:47,695 --> 00:02:50,163 and Baekchool, will give more pain. 51 00:02:51,099 --> 00:02:52,964 I'll keep it in mind. 52 00:02:53,301 --> 00:02:54,666 Apply acupuncture. 53 00:02:54,803 --> 00:02:56,065 Yes, sir. 54 00:03:19,461 --> 00:03:20,723 Uh... 55 00:03:21,062 --> 00:03:23,030 I have finished all the work. 56 00:03:23,164 --> 00:03:26,031 Thank you. You can go home early and take some rest. 57 00:03:26,167 --> 00:03:27,429 Yes, sir. 58 00:03:29,170 --> 00:03:33,834 After all the humiliation he's had, he should have given up by now. 59 00:03:33,975 --> 00:03:37,342 He doesn't have any pride as a man. 60 00:04:25,660 --> 00:04:27,025 Wait for me. 61 00:04:28,163 --> 00:04:32,532 This is a single path, where did he go? 62 00:04:32,767 --> 00:04:34,735 Let's go down there. 63 00:04:34,869 --> 00:04:36,131 Okay. 64 00:04:38,273 --> 00:04:39,638 Phew, you scared me. 65 00:04:40,675 --> 00:04:41,937 Joon... 66 00:04:42,076 --> 00:04:44,738 Did you know we were following? 67 00:04:45,280 --> 00:04:46,042 What are you doing? 68 00:04:46,181 --> 00:04:48,547 Where are you going? 69 00:04:48,683 --> 00:04:51,049 Why are you wandering around in the mountain? 70 00:04:51,186 --> 00:04:53,051 I said, what are you doing? 71 00:04:53,188 --> 00:04:54,746 No need to shout. 72 00:04:54,889 --> 00:04:57,357 We're not doing this because we want to. 73 00:04:58,293 --> 00:05:02,059 Your mother has asked us to find out what you're up to. 74 00:05:02,197 --> 00:05:05,257 She is really concerned about you. 75 00:05:05,400 --> 00:05:07,561 Where are you going? 76 00:05:07,702 --> 00:05:09,966 Don't worry about me. 77 00:05:12,207 --> 00:05:13,265 You can go back. 78 00:05:13,408 --> 00:05:14,670 Joon. 79 00:05:14,809 --> 00:05:16,902 I said, go back. 80 00:05:18,947 --> 00:05:21,313 Let's go. 81 00:05:21,449 --> 00:05:24,552 Wait, Wait! 82 00:05:24,852 --> 00:05:26,911 You don't need to worry. 83 00:05:27,755 --> 00:05:28,915 Just go. 84 00:05:29,057 --> 00:05:32,026 What are you doing? Go, Go, Go! 85 00:05:33,161 --> 00:05:35,129 Go, Go, Go! 86 00:05:38,666 --> 00:05:41,931 Did you see his eyes? 87 00:05:42,070 --> 00:05:45,335 He's crazy. He's seriously crazy. 88 00:05:46,874 --> 00:05:52,141 Medicine is an act of a human being trying to save oneself. 89 00:05:52,280 --> 00:05:57,946 So, taking out a thorn stuck in your body is medicine, 90 00:05:58,086 --> 00:06:00,350 giving a massage when your body is benumbed 91 00:06:00,488 --> 00:06:04,948 and vomiting after eating rotten food are also medicine. 92 00:06:06,294 --> 00:06:10,355 To know medical practice, you must know the human body. 93 00:06:10,498 --> 00:06:15,197 Do you know that the human body resembles the universe? 94 00:06:15,637 --> 00:06:19,403 The origin of life is the same as the origin of the universe. 95 00:06:19,540 --> 00:06:23,101 The human head is round because it resembles the universe. 96 00:06:23,244 --> 00:06:25,804 Our feet are rough because they resemble the earth. 97 00:06:25,947 --> 00:06:26,914 Just as there are 4 seasons of Spring, 98 00:06:27,048 --> 00:06:28,413 Summer, Autumn and Winter in the universe, 99 00:06:28,549 --> 00:06:30,710 there are 4 arms and legs to a human. 100 00:06:30,852 --> 00:06:32,911 Just as there are 5 elements in the universe, 101 00:06:33,054 --> 00:06:36,114 there are 5 viscera to a human. 102 00:06:36,257 --> 00:06:38,316 Just as there are 6 poles in the universe, 103 00:06:38,459 --> 00:06:40,427 there are 6 entrails to a human. 104 00:06:40,561 --> 00:06:42,222 Just as there are 9 stars in the universe, 105 00:06:42,363 --> 00:06:45,025 there are 9 holes to a human. 106 00:06:45,166 --> 00:06:47,327 Just as there are 12 hours in the universe, 107 00:06:47,468 --> 00:06:51,734 there are 12 arteries running in a human's body. 108 00:06:52,874 --> 00:06:54,739 Just as there are 24 solar terms in the universe, 109 00:06:54,876 --> 00:06:57,436 there are 24 parts to a human. 110 00:06:57,578 --> 00:06:59,739 Just as the universe is 365 degrees, 111 00:06:59,881 --> 00:07:03,544 a human has 365 joints. 112 00:07:04,485 --> 00:07:08,854 To cure a disease, you must manage the patient's mind first. 113 00:07:08,990 --> 00:07:11,458 You must prevent patients from having false doubts, 114 00:07:11,592 --> 00:07:13,355 or worldly thoughts. 115 00:07:13,494 --> 00:07:16,691 And let their body be as it is. 116 00:07:16,831 --> 00:07:20,790 Have the mind be as the sky and if it corresponds with the sky, 117 00:07:20,935 --> 00:07:25,304 you feel peaceful, harmonious 118 00:07:25,440 --> 00:07:27,806 and your sickness heals. 119 00:07:35,750 --> 00:07:37,411 Joon... 120 00:07:43,358 --> 00:07:44,620 Joon... 121 00:07:46,761 --> 00:07:49,127 Don't say anything. 122 00:07:49,263 --> 00:07:52,926 Until I say something myself, 123 00:07:53,067 --> 00:07:58,937 don't worry about me. 124 00:08:01,376 --> 00:08:05,836 Let me have some sleep. 125 00:08:15,723 --> 00:08:18,191 There is a heavy fever, paralysis in the legs, 126 00:08:18,326 --> 00:08:20,487 and pain in the back. 127 00:08:21,729 --> 00:08:22,991 Apply acupuncture. 128 00:08:23,131 --> 00:08:26,589 Pardon? Me? 129 00:08:26,734 --> 00:08:28,998 You can't just watch it for the rest of your life. 130 00:08:29,737 --> 00:08:33,388 I'm not sure where I should... 131 00:08:34,242 --> 00:08:36,281 It's the back of the knee. 132 00:08:39,547 --> 00:08:41,105 Lie down. 133 00:09:08,376 --> 00:09:13,143 He has a bad cold and says he feels dizzy and has a strong headache. 134 00:09:13,881 --> 00:09:15,439 Go on. 135 00:09:17,385 --> 00:09:19,751 Where should I... 136 00:09:19,887 --> 00:09:21,752 What is it that you can do? 137 00:09:21,889 --> 00:09:23,049 You have been with me for so long. 138 00:09:23,191 --> 00:09:26,160 And you still can't apply acupuncture to a patient with a cold? 139 00:09:26,294 --> 00:09:28,660 If you're going to be like this, then you can leave. 140 00:09:31,199 --> 00:09:32,860 Would you do it? 141 00:09:33,501 --> 00:09:34,968 Yes. 142 00:09:35,102 --> 00:09:36,569 Please face to the other side. 143 00:09:41,108 --> 00:09:45,169 In the line of back of the neck, one inch higher than the hair is called Poongboo. 144 00:09:45,313 --> 00:09:49,977 The sunken part 1.5 inch outer of Poongboo is called Poongji. 145 00:09:50,117 --> 00:09:52,779 You apply acupuncture at these regions, left and right. 146 00:09:53,421 --> 00:09:55,286 The depth of the needle? 147 00:09:56,023 --> 00:09:58,491 It's 5 to 7 and a half pun. 148 00:09:58,626 --> 00:10:02,494 When applying at the left Poongji, let the end of the needle face the right eye 149 00:10:02,630 --> 00:10:07,192 and when applying at the right Poongji, let the end of the needle face the left eye. 150 00:10:07,935 --> 00:10:09,402 Did you hear that? 151 00:10:10,037 --> 00:10:11,299 Yes. 152 00:10:12,540 --> 00:10:14,098 Apply acupuncture. 153 00:10:14,642 --> 00:10:15,836 Yes, sir. 154 00:10:29,390 --> 00:10:30,550 Oh! 155 00:10:30,691 --> 00:10:32,556 What does she know about it? 156 00:10:32,693 --> 00:10:36,857 She humiliated me. 157 00:10:36,998 --> 00:10:42,368 She talks jargon in front of so many patients. 158 00:10:42,503 --> 00:10:45,768 What're your thoughts, huh? 159 00:10:47,909 --> 00:10:50,173 What do you think? 160 00:10:55,416 --> 00:10:57,782 Hey, Jangswe. 161 00:10:57,919 --> 00:10:58,886 Yes? 162 00:10:59,020 --> 00:11:00,578 Please come here and have a seat. 163 00:11:00,721 --> 00:11:02,188 Why? 164 00:11:02,323 --> 00:11:06,885 You have a cold. Oh, dear. 165 00:11:07,028 --> 00:11:12,091 I'll apply acupuncture for you and heal it right away. Have a seat. 166 00:11:12,233 --> 00:11:14,201 You? 167 00:11:15,870 --> 00:11:17,531 Don't laugh. 168 00:11:18,573 --> 00:11:22,236 There is nothing strange about a doctor treating sickness. 169 00:11:22,779 --> 00:11:25,345 I'm fine. 170 00:11:25,479 --> 00:11:28,346 Fine? You have a runny nose. 171 00:11:28,482 --> 00:11:30,950 If your cold worsens and it goes through the lungs 172 00:11:31,085 --> 00:11:33,849 and if you spit blood, then you're dead. 173 00:11:33,988 --> 00:11:34,545 Stop whining and sit down. 174 00:11:34,689 --> 00:11:36,554 I'm fine... 175 00:11:36,891 --> 00:11:38,449 I said sit down. 176 00:11:38,893 --> 00:11:40,861 And stop laughing. 177 00:11:41,295 --> 00:11:45,755 You guys should be prepared to learn something here 178 00:11:57,912 --> 00:12:02,372 Left and right double hyul and Poongji hyul. 179 00:12:09,423 --> 00:12:12,187 Why won't it go in? Did it touch a bone? 180 00:12:12,326 --> 00:12:14,590 It won't go in at the Poongji Hyul. 181 00:12:15,963 --> 00:12:18,431 - Let's do it again. - I... uh... 182 00:12:18,566 --> 00:12:19,828 - Hey! Hey! - I'm fine. 183 00:12:19,967 --> 00:12:21,525 Please, I'm fine. 184 00:12:21,669 --> 00:12:23,432 Please just let me try it again. 185 00:12:23,571 --> 00:12:24,833 Oh, no. 186 00:12:25,873 --> 00:12:27,135 Hey, why don't you sit down? 187 00:12:27,274 --> 00:12:28,241 No. 188 00:12:28,376 --> 00:12:31,243 - Just once, just once. - Sorry. 189 00:12:31,379 --> 00:12:33,939 Hey! Oh, dear! 190 00:12:37,885 --> 00:12:42,549 There are 9 kinds of needles: Arrow-head needle, round needle, 191 00:12:42,690 --> 00:12:47,650 blunt needle, bee needle, sword-like needle, sharp round needle, 192 00:12:47,795 --> 00:12:49,854 filiform needle, long needle, and large needle. 193 00:12:49,997 --> 00:12:53,364 It's good to make it with an old horse mouth piece. 194 00:12:54,702 --> 00:12:57,466 To apply acupuncture, you need to find acupoint. 195 00:12:57,605 --> 00:13:00,768 Acupoint is where the vital energy is gathered. 196 00:13:00,908 --> 00:13:03,672 And, one can die if acupuncture is not applied properly. 197 00:13:03,811 --> 00:13:07,872 So you must find the exact acupoint. 198 00:13:08,916 --> 00:13:12,579 After finding the acupoint, the most important thing is the doctor's carriage. 199 00:13:12,720 --> 00:13:15,120 The doctor must not bend his arms or legs. 200 00:13:15,256 --> 00:13:18,817 When sitting down, he must not lower or pull back his body. 201 00:13:18,959 --> 00:13:24,022 When standing up, his body must not be tilted to one side. 202 00:13:24,165 --> 00:13:28,329 After finding the acupoint, if his body moves even a little bit, 203 00:13:28,469 --> 00:13:31,029 then the acupoint may be changed. 204 00:13:31,172 --> 00:13:32,730 So extra care must be taken. 205 00:13:42,183 --> 00:13:44,549 Here, Drink this. 206 00:13:51,792 --> 00:13:53,453 I'm sorry. 207 00:13:53,594 --> 00:13:54,754 No. 208 00:13:54,895 --> 00:13:58,353 Western medicines are bitter, but don't worry. 209 00:13:58,999 --> 00:14:00,261 Here. 210 00:14:08,008 --> 00:14:11,375 Drink this. 211 00:14:12,313 --> 00:14:13,575 Here. 212 00:14:34,869 --> 00:14:35,836 What! You fool! 213 00:14:35,970 --> 00:14:37,130 - Please I'm desperate! - You bastard! 214 00:14:37,271 --> 00:14:38,135 My father is about to die. 215 00:14:38,272 --> 00:14:40,433 There is no doctor who would go that far! Get out! 216 00:14:40,574 --> 00:14:41,734 Please! 217 00:14:41,876 --> 00:14:43,138 - Please! - Go away! Go! 218 00:14:43,277 --> 00:14:45,336 - Please help me! - What's all the commotion? 219 00:14:45,479 --> 00:14:50,940 His father was gored by a bull and is about to die. 220 00:14:51,085 --> 00:14:53,451 He says he needs to take a doctor to his place. 221 00:14:53,587 --> 00:14:55,145 Who is he? 222 00:14:55,289 --> 00:14:59,248 Well, he's a son of a butcher in Doosi. 223 00:14:59,393 --> 00:15:02,760 A son of a butcher, how dare you! 224 00:15:03,297 --> 00:15:07,063 We're busy enough treating people who came to the hospital. 225 00:15:07,201 --> 00:15:08,759 Ask him not to disturb us further and leave. 226 00:15:08,903 --> 00:15:10,268 Yes, sir. 227 00:15:11,005 --> 00:15:13,371 Hey, go away! Get out! 228 00:15:13,507 --> 00:15:14,974 Please sir! 229 00:15:15,743 --> 00:15:17,608 - Get out! - Go! Go! 230 00:15:17,745 --> 00:15:18,905 Please, I'm begging you. 231 00:15:19,046 --> 00:15:21,606 It won't happen even if you beg. 232 00:15:21,749 --> 00:15:23,011 My father will die. 233 00:15:23,150 --> 00:15:25,118 You're driving me crazy. 234 00:15:25,252 --> 00:15:28,619 You just don't understand, do you? Go away! 235 00:15:28,756 --> 00:15:30,815 You're one stubborn man. 236 00:15:30,958 --> 00:15:32,323 - Please! - Stop it! 237 00:15:32,459 --> 00:15:33,824 What are you doing? 238 00:15:33,961 --> 00:15:35,223 Uh... 239 00:15:37,464 --> 00:15:39,329 Did you say you live in Doosi? 240 00:15:39,466 --> 00:15:40,626 Yes, sir. 241 00:15:40,768 --> 00:15:41,735 Let's go. 242 00:15:41,869 --> 00:15:43,131 Pardon? 243 00:15:43,270 --> 00:15:46,637 Teacher, he's a son of a butcher 244 00:15:46,774 --> 00:15:49,140 And a butcher is not a human being? 245 00:15:49,877 --> 00:15:50,844 Sorry... 246 00:15:50,978 --> 00:15:54,038 You get ready to go out for a medical check. 247 00:15:54,181 --> 00:15:55,239 Pardon? 248 00:15:55,382 --> 00:15:56,849 Hurry. 249 00:15:58,085 --> 00:15:59,746 Yes, sir. 250 00:16:10,798 --> 00:16:12,060 You go and bring some water. 251 00:16:12,199 --> 00:16:13,860 Yes, sir. 252 00:16:41,061 --> 00:16:43,487 He can't go to the toilet 253 00:16:48,469 --> 00:16:50,334 Turn him around. 254 00:16:50,471 --> 00:16:51,733 Yes, sir. 255 00:16:51,972 --> 00:16:53,735 Oh, my god. 256 00:16:56,377 --> 00:16:59,835 He was gored by a bull 2 months ago. 257 00:16:59,980 --> 00:17:05,043 He said his back hurts and couldn't move at all. 258 00:17:05,486 --> 00:17:08,455 He couldn't move, and so he got bedsores. 259 00:17:08,589 --> 00:17:11,649 I will have to treat the bedsore first. Knife. 260 00:17:11,792 --> 00:17:12,952 Yes, sir. 261 00:18:29,236 --> 00:18:30,601 Bandage. 262 00:18:30,738 --> 00:18:31,898 Yes, sir. 263 00:19:25,192 --> 00:19:28,457 Your mother's searching for you. 264 00:19:28,595 --> 00:19:30,062 Thank you. 265 00:19:31,298 --> 00:19:33,766 Mother, it's me. 266 00:19:33,901 --> 00:19:35,562 Come in. 267 00:19:47,414 --> 00:19:52,283 I have set a date for a wedding with a daughter of Mr. Kim in Osigol. 268 00:19:53,152 --> 00:19:56,280 As soon as the mourning period for their grandfather's death is over, 269 00:19:56,423 --> 00:19:57,788 your wedding will be held. 270 00:19:58,025 --> 00:19:58,684 Mother ... 271 00:19:58,826 --> 00:20:00,794 No need to wait longer. 272 00:20:01,428 --> 00:20:04,591 I have been living with your father, who is so staid. 273 00:20:04,731 --> 00:20:07,495 So, I have been living until now, pinning my hopes and trust in you. 274 00:20:07,634 --> 00:20:10,899 Please let me handle this marriage as I want it. 275 00:20:11,338 --> 00:20:13,806 In my heart, there is only Yejin. 276 00:20:13,941 --> 00:20:15,431 Yejin again? 277 00:20:15,576 --> 00:20:18,443 I told you that she can't be your partner. 278 00:20:18,579 --> 00:20:21,946 Whatever you say, I won't change my mind. 279 00:20:22,082 --> 00:20:23,344 Doji. 280 00:20:23,484 --> 00:20:25,247 I'll talk to you again. 281 00:20:25,786 --> 00:20:27,253 Doji! 282 00:20:30,390 --> 00:20:36,056 Oh my... 283 00:20:36,196 --> 00:20:38,960 He's really insane! 284 00:20:39,900 --> 00:20:40,867 Yejin, I shall... 285 00:20:41,001 --> 00:20:43,663 Ma'am, the lady from Haman is here. 286 00:20:43,804 --> 00:20:46,364 - Let her in. - Alright. 287 00:20:47,207 --> 00:20:49,471 Ma'am, 288 00:20:51,812 --> 00:20:53,177 What happened? 289 00:20:53,313 --> 00:20:57,579 There is a suitable match for a marriage. 290 00:20:57,718 --> 00:21:00,016 Who is it? 291 00:21:00,220 --> 00:21:03,986 The man running the herb shop on Market Street in Sanum. 292 00:21:04,124 --> 00:21:08,083 That's good. There is no time to meet, proceed with it. 293 00:21:08,228 --> 00:21:10,594 But... 294 00:21:10,731 --> 00:21:12,096 What is it? 295 00:21:12,232 --> 00:21:14,792 The husband to be ... He's good, but 296 00:21:14,935 --> 00:21:18,336 he's a bit old. 297 00:21:18,472 --> 00:21:22,340 Don't worry. The age doesn't matter. 298 00:21:22,476 --> 00:21:23,943 And... 299 00:21:24,678 --> 00:21:26,043 What else? 300 00:21:26,180 --> 00:21:27,943 His face is a bit pitted with small pox. 301 00:21:28,081 --> 00:21:30,845 He's pockmarked? You never mentioned it. 302 00:21:30,984 --> 00:21:34,545 That's okay. I don't care about his face. 303 00:21:34,688 --> 00:21:36,838 She doesn't deserve even that. 304 00:21:46,300 --> 00:21:48,768 Take your jacket off and lie down here. 305 00:21:48,902 --> 00:21:50,267 Okay. 306 00:22:53,400 --> 00:22:54,765 How is it? 307 00:22:55,602 --> 00:22:57,661 It feels better. 308 00:22:58,705 --> 00:23:02,664 Your cold feet will get better, too, if you do it 2 or 3 times more. 309 00:23:02,809 --> 00:23:04,367 Okay. 310 00:23:04,511 --> 00:23:06,274 Are you there? 311 00:23:07,214 --> 00:23:08,579 Yes. 312 00:23:12,344 --> 00:23:13,579 You can go. 313 00:23:13,720 --> 00:23:14,982 Yes, ma'am. 314 00:23:17,658 --> 00:23:18,716 Have a seat. 315 00:23:18,859 --> 00:23:20,019 Yes. 316 00:23:22,062 --> 00:23:27,432 After concerning myself about your marriage, 317 00:23:27,567 --> 00:23:32,231 I found the right man for you and hurried here. 318 00:23:33,073 --> 00:23:36,133 He's running an herb shop on the market street in Sanum. 319 00:23:36,276 --> 00:23:39,245 The shop size is quite big and his business skills are excellent. 320 00:23:39,379 --> 00:23:42,542 They say he won't let his family starve. 321 00:23:43,984 --> 00:23:47,647 I haven't thought about marrying yet. 322 00:23:47,788 --> 00:23:52,054 What are you talking about? You haven't thought about it? 323 00:23:52,192 --> 00:23:54,558 You're not the family of Yoo, 324 00:23:54,695 --> 00:23:57,562 and you can't stay here forever. 325 00:24:00,600 --> 00:24:02,363 If you're leaving, 326 00:24:02,502 --> 00:24:05,974 then getting married early would be better. 327 00:24:06,506 --> 00:24:11,273 I will talk to the doctor and finalize your marriage, so be prepared. 328 00:24:13,914 --> 00:24:18,510 And I have something to ask you. 329 00:24:19,353 --> 00:24:23,414 Please take extra care when facing Doji. 330 00:24:24,157 --> 00:24:28,423 I suppose you two are friendly because you have grown up like siblings. 331 00:24:28,562 --> 00:24:31,224 But, you don't have family or relations. 332 00:24:32,666 --> 00:24:37,626 Your acquaintance with him can be harmful to his future. 333 00:24:40,874 --> 00:24:42,535 Rest then. 334 00:25:12,506 --> 00:25:13,666 When there is a stomachache, 335 00:25:13,807 --> 00:25:18,801 apply acupuncture regarding Naegwan, Joong-wan, Joksamli as the main acupoint. 336 00:25:18,945 --> 00:25:21,812 After using SaBup method leave the needles in for a while 337 00:25:21,948 --> 00:25:24,610 and take out the needles when the pain has gone. 338 00:25:24,751 --> 00:25:27,952 What are you murmuring like a wet monk? 339 00:25:29,456 --> 00:25:31,321 Is Doctor Yoo inside? 340 00:25:31,758 --> 00:25:34,226 Yes, he's in the hospital. 341 00:25:38,665 --> 00:25:41,327 You have become one crazy man. 342 00:25:41,468 --> 00:25:42,730 Sorry? 343 00:25:48,575 --> 00:25:51,738 Where there is a stomachache ... 344 00:25:53,580 --> 00:25:56,140 Where are you coming from now? 345 00:25:56,283 --> 00:25:59,650 I have been to Mt. Doryoo and seen Hyoojung. 346 00:25:59,786 --> 00:26:02,949 You mean the Buddhist priest Suhsan? 347 00:26:03,089 --> 00:26:05,649 He scolded me as soon as he saw me. 348 00:26:05,792 --> 00:26:07,760 What did you do wrong this time? 349 00:26:07,894 --> 00:26:11,057 A person in a monk's robe shouldn't borrow even one piece of rice 350 00:26:11,198 --> 00:26:13,166 from the world of suffering. 351 00:26:13,300 --> 00:26:17,896 But why can't I resist the temptation of having alcohol and meat? 352 00:26:19,639 --> 00:26:21,903 On my way back after seeing the high priest, 353 00:26:22,042 --> 00:26:24,010 I stopped by at Byuk So Ryung at Mt. Jiri, 354 00:26:24,144 --> 00:26:26,612 and met an old friend of mine. 355 00:26:26,746 --> 00:26:29,112 Was there a friend I didn't know of? 356 00:26:29,249 --> 00:26:32,912 His name is Ahn Gwang-ik, a friend who used to be in a hospital. 357 00:26:33,453 --> 00:26:35,216 What does he do in the mountains? 358 00:26:35,355 --> 00:26:38,722 He digs internal organs of wild animals. 359 00:26:40,258 --> 00:26:42,023 You mean he dissects? 360 00:26:41,282 --> 00:26:44,824 {\a6}Boosool: Dissection 361 00:26:42,162 --> 00:26:44,528 Yes, when he was in the hospital, 362 00:26:44,664 --> 00:26:47,827 he was favored by Mr. Yang Yesu. 363 00:26:47,968 --> 00:26:51,631 But he was only interested in surgery. 364 00:26:53,073 --> 00:26:55,041 He secretly communicated with a staff in the medical department 365 00:26:55,175 --> 00:26:58,941 and was caught trying to open a person's body who died for treason. 366 00:26:59,079 --> 00:27:00,637 So, he, himself was nearly killed. 367 00:27:00,780 --> 00:27:06,004 Thanks to Mr Yang, who valued his medical skills, he didn't die. 368 00:27:06,386 --> 00:27:08,650 But he was kicked out of there. 369 00:27:08,788 --> 00:27:11,348 Did he open a person's stomach? 370 00:27:11,491 --> 00:27:15,291 No, and that's why he's examining animal organs. 371 00:27:17,531 --> 00:27:19,499 It's Yejin. 372 00:27:20,534 --> 00:27:22,195 Come in. 373 00:27:33,146 --> 00:27:34,807 What brings you here? 374 00:27:36,850 --> 00:27:38,909 I have something to tell you. 375 00:27:41,755 --> 00:27:44,918 I would like to go to Mt. Gaya with this Buddhist priest and 376 00:27:45,055 --> 00:27:48,118 I want to care for patients with leprosy. 377 00:27:46,067 --> 00:27:50,165 {\a6}Daepoongchang: Leprosy 378 00:27:52,566 --> 00:27:54,431 Please allow me. 379 00:27:54,568 --> 00:27:59,130 It's beyond women's endurance. I can't accept it. 380 00:28:00,006 --> 00:28:04,739 I planned that when I had learned medical skills, I would go to where 381 00:28:04,878 --> 00:28:08,837 my skills could be useful and live helping the sick. 382 00:28:08,982 --> 00:28:10,643 I know my ability is small, 383 00:28:10,784 --> 00:28:13,844 but I would like to care for the sick, helping the priest. 384 00:28:14,788 --> 00:28:18,087 You can care for the patients here as much as you want. 385 00:28:18,224 --> 00:28:21,387 I can't see you put yourself in hardship. 386 00:28:25,432 --> 00:28:29,198 Is there another reason why you want to leave this place? 387 00:28:29,836 --> 00:28:31,303 No. 388 00:28:32,939 --> 00:28:35,703 Please leave Yejin to me. 389 00:28:37,243 --> 00:28:39,711 I know her. 390 00:28:39,846 --> 00:28:44,215 She has the qualities to bear hardship for the sick people. 391 00:28:50,256 --> 00:28:52,417 Will you leave? 392 00:28:53,960 --> 00:28:55,222 Yes, sir. 393 00:28:57,364 --> 00:28:59,229 Do as you wish. 394 00:29:22,088 --> 00:29:23,749 Doji! 395 00:29:24,290 --> 00:29:25,348 Doji... 396 00:29:25,492 --> 00:29:28,461 No. I can't let you go. 397 00:29:28,595 --> 00:29:32,361 There is only you in my heart. I've always loved you. 398 00:29:32,499 --> 00:29:36,162 But where are you going? Do you mean to not see me again? 399 00:29:36,302 --> 00:29:38,566 Don't you care if I fall down here? Would you be indifferent? 400 00:29:38,705 --> 00:29:39,763 Doji... 401 00:29:39,906 --> 00:29:44,172 How can you ignore my feelings, just to care for some lepers? 402 00:29:44,310 --> 00:29:46,972 You and I have different paths to take. 403 00:29:47,113 --> 00:29:48,478 Please concentrate on medicine 404 00:29:48,615 --> 00:29:51,675 and enter the hospital. 405 00:29:52,118 --> 00:29:53,779 I will leave. 406 00:29:53,920 --> 00:29:56,388 No! I can't let you go! 407 00:29:57,624 --> 00:29:59,785 I will do anything you say. 408 00:29:59,926 --> 00:30:03,987 If you tell me to live as a country doctor forever, then I will do it. 409 00:30:04,130 --> 00:30:07,588 Please don't leave. I can't let you go like this. 410 00:30:08,134 --> 00:30:09,601 Yejin... 411 00:30:13,515 --> 00:30:15,005 Yejin... 412 00:31:47,700 --> 00:31:49,692 Dig here. 413 00:32:19,766 --> 00:32:22,826 It's Bokryung, which strengthens the kidneys and lungs 414 00:32:22,969 --> 00:32:25,938 and heals Sogal and the stomach. 415 00:32:26,372 --> 00:32:28,840 This herb grows on pine resin. 416 00:32:28,975 --> 00:32:32,342 So it grows near rotten pine trees. 417 00:32:46,392 --> 00:32:48,155 Master! 418 00:32:50,296 --> 00:32:52,059 Master! 419 00:32:52,199 --> 00:32:55,359 It's Jinsimtong. 420 00:32:53,976 --> 00:32:59,506 {\a6}Jinsimtong: Myocardial infarction 421 00:32:55,802 --> 00:32:57,360 I... 422 00:32:57,503 --> 00:33:00,472 For Jinsimtong, I need to apply Sohaphyangwon. 423 00:33:00,607 --> 00:33:04,936 But where can I get it in this deep forest? 424 00:33:06,512 --> 00:33:11,626 Here take long needle and apply acupuncture at B-15. 425 00:33:12,218 --> 00:33:15,119 How can I... 426 00:33:15,355 --> 00:33:17,220 Do as you have learned. 427 00:33:18,458 --> 00:33:19,823 But I can't... 428 00:33:19,959 --> 00:33:21,620 Hurry! 429 00:33:34,474 --> 00:33:36,032 Master... 430 00:33:36,876 --> 00:33:38,138 Here. 431 00:33:42,482 --> 00:33:46,043 Acupoint is where the vital energy is gathered, 432 00:33:46,185 --> 00:33:48,653 and you can die if acupuncture is not applied properly, 433 00:33:48,788 --> 00:33:52,451 so you must find the right acupoint, 434 00:34:08,408 --> 00:34:12,970 Doinsool is storing up the energy of the universe inside your body 435 00:34:13,112 --> 00:34:15,808 and smoothing the five viscera and the six entrails. 436 00:34:15,949 --> 00:34:19,612 The viscera and entrails in the human body are linked. 437 00:34:19,752 --> 00:34:22,118 So if you make their position right using energy, 438 00:34:22,255 --> 00:34:24,815 then all sickness can be prevented. 439 00:34:24,958 --> 00:34:27,426 Begin. 440 00:34:27,560 --> 00:34:29,118 Put your hands over your head 441 00:34:29,262 --> 00:34:34,427 and if you pull your opposite ear 14 times, you will hear better. 442 00:34:34,567 --> 00:34:37,229 If you rub your two hands until hot 443 00:34:37,370 --> 00:34:40,533 and rub them on your eyes 20 times, 444 00:34:40,673 --> 00:34:45,133 then you don't get eye disease, and you can prevent paralysis. 445 00:34:46,184 --> 00:34:49,148 The Ganjangdoinbup. 446 00:34:47,813 --> 00:34:51,590 {\a6}Ganjangdoinbup: Regimen for strengthening liver 447 00:34:50,689 --> 00:34:53,345 And the Sinjangdoinbup. 448 00:34:52,516 --> 00:34:55,395 {\a6}Sinjangdoinbup: Regimen for strengthening kidneys 449 00:34:54,287 --> 00:34:58,451 This can smooth liver and kidney functions 450 00:34:58,591 --> 00:35:01,059 and can remove Banwee. 451 00:34:59,270 --> 00:35:01,936 {\a6}Banwee: Vomiting 452 00:35:05,098 --> 00:35:08,864 I have done all, so you don't need to come anymore. 453 00:35:09,302 --> 00:35:13,068 But I still have a long way to go. Please teach me more. 454 00:35:13,206 --> 00:35:14,867 You shameless person! 455 00:35:15,008 --> 00:35:17,806 I don't want to look at you every day! 456 00:35:17,944 --> 00:35:20,208 You should have learned the basics by now. 457 00:35:20,346 --> 00:35:24,009 Becoming a real doctor or not depends on you. You can go. 458 00:35:24,450 --> 00:35:28,216 I am indebted to your kindness. 459 00:35:28,354 --> 00:35:30,618 Please give me a chance to do something in return. 460 00:35:30,757 --> 00:35:34,716 Crazy man. What would you do for me? 461 00:35:35,161 --> 00:35:36,423 Just name it. 462 00:35:36,562 --> 00:35:40,123 If I can, I will do whatever need be. 463 00:35:40,266 --> 00:35:42,427 No, go. 464 00:35:42,568 --> 00:35:45,230 But it wouldn't be right to step away from here. 465 00:35:45,371 --> 00:35:47,236 Please name it. 466 00:35:48,374 --> 00:35:51,639 I want to open your stomach, will you let me? 467 00:35:53,479 --> 00:35:54,946 Pardon? 468 00:35:55,381 --> 00:35:59,147 I'm sick of looking at wild animals. 469 00:35:59,685 --> 00:36:02,950 If I could have one wish, it would be to look at a human body. 470 00:36:03,089 --> 00:36:04,750 Would you let me? 471 00:36:09,896 --> 00:36:12,364 If not, go away! 472 00:36:28,548 --> 00:36:32,006 I want to open your stomach, will you let me? 473 00:36:32,952 --> 00:36:36,319 If I could have one wish, it would be to look at a human body. 474 00:36:36,456 --> 00:36:37,808 Would you let me? 475 00:36:43,262 --> 00:36:45,230 Doctor Yoo is not here, but his son is here. 476 00:36:45,364 --> 00:36:48,026 Is Doctor Yoo here? Doctor Yoo! 477 00:36:48,167 --> 00:36:49,902 What's wrong? 478 00:36:50,038 --> 00:36:51,528 It is the in-law of the County Magistrate 479 00:36:51,671 --> 00:36:53,935 This is urgent, so please hurry. 480 00:36:54,073 --> 00:36:55,131 Take him here. 481 00:36:55,274 --> 00:36:58,243 Lie him down here. Hurry. 482 00:37:18,426 --> 00:37:22,993 Looking at your strong heart pain and cold feet, it's Jinsimtong. 483 00:37:21,882 --> 00:37:26,128 {\a6}Jinsimtong: Myocardial infarction 484 00:37:23,136 --> 00:37:25,195 If it's Jinsimtong... 485 00:37:25,955 --> 00:37:29,104 What is it? What's Jinsimtong? 486 00:37:29,242 --> 00:37:32,497 It's a disease in which 8 or 9 out of 10 dies. 487 00:37:33,446 --> 00:37:35,414 Prescribe Sohaphyangwon. Hurry! 488 00:37:35,548 --> 00:37:36,913 Yes, sir. 489 00:37:53,566 --> 00:37:54,828 Um, sorry... 490 00:37:56,169 --> 00:37:58,637 For Jinsimtong, Sohaphyangwon works fine, 491 00:37:58,771 --> 00:38:01,035 but I think it's too late for the medicine to become effective. 492 00:38:01,174 --> 00:38:04,337 It would be better to apply acupuncture with long needle at... 493 00:38:04,477 --> 00:38:05,842 Shut up, you little! 494 00:38:05,978 --> 00:38:07,950 What would you know? 495 00:38:08,381 --> 00:38:10,382 You arrogant person! 496 00:38:48,955 --> 00:38:50,320 What happened? 497 00:38:51,657 --> 00:38:53,818 He passed away. 498 00:38:58,264 --> 00:39:00,129 Please take the dead home. 499 00:39:00,266 --> 00:39:01,528 Yes, sir. 500 00:39:09,475 --> 00:39:11,340 What's going on? 501 00:39:12,478 --> 00:39:14,639 He's the in-law of the County Magistrate. 502 00:39:14,780 --> 00:39:18,841 He came in with Jinsimtong and passed away. 503 00:39:19,485 --> 00:39:21,646 How did you treat him? 504 00:39:21,988 --> 00:39:25,947 I used Chibup using Sohaphyangwon. 505 00:39:28,794 --> 00:39:34,061 It was very wise to use Chibup with Sohaphyangwon for Jinsimtong. 506 00:39:34,200 --> 00:39:39,763 But it would have been too late for the medicine to be effective. 507 00:39:39,905 --> 00:39:42,903 If you had applied acupuncture at B-15 with long needle 508 00:39:43,014 --> 00:39:48,334 and placed moxa cautery at CV-17, then he might have lived. 509 00:39:54,468 --> 00:39:55,885 You... 510 00:39:58,424 --> 00:40:00,187 How did you know that? 511 00:40:01,727 --> 00:40:04,992 How did you know you had to treat Jinsimtong with needles and moxa cautery? 512 00:40:05,131 --> 00:40:06,098 Oh, I... 513 00:40:06,232 --> 00:40:09,998 I saw it in the medical book that Yejin loaned me before. 514 00:40:10,136 --> 00:40:11,281 What? 515 00:40:18,277 --> 00:40:23,738 I'm going, I'm going. 516 00:40:28,788 --> 00:40:34,693 I'm leaving the graveyard. 517 00:40:39,098 --> 00:40:44,468 My body which was fine yesterday and today 518 00:41:04,223 --> 00:41:07,681 I'm sick of looking at wild animals. 519 00:41:07,827 --> 00:41:10,489 If I could have one wish, it would be to look at a human body. 520 00:41:10,629 --> 00:41:12,187 Would you let me? 521 00:41:15,868 --> 00:41:17,733 Are you crazy? 522 00:41:17,870 --> 00:41:21,636 That's impossible. 523 00:41:21,774 --> 00:41:23,537 If you get caught... 524 00:41:23,676 --> 00:41:26,144 How will you manage that? 525 00:41:27,279 --> 00:41:30,043 I'm not asking to kill a live person. 526 00:41:30,182 --> 00:41:34,448 I'm asking to look at a dead person's body. 527 00:41:34,587 --> 00:41:38,353 You're crazy. 528 00:41:38,591 --> 00:41:41,856 Knowing herb names and giving prescriptions is enough. 529 00:41:41,994 --> 00:41:44,963 Why would you do these horrible things? Are you going to get something from it? 530 00:41:45,097 --> 00:41:47,657 Not all doctors are doctors. 531 00:41:47,800 --> 00:41:50,963 How can I prescribe without knowing 532 00:41:51,103 --> 00:41:55,870 what a human stomach looks like? 533 00:41:56,008 --> 00:42:01,173 Then should all doctors in the world cut open a human stomach? 534 00:42:01,313 --> 00:42:03,781 Did Doctor Yoo do that also? 535 00:42:03,916 --> 00:42:05,884 Even though it's a dead body, 536 00:42:06,018 --> 00:42:08,282 if you get caught digging up the graveyard and damaging the corpse, 537 00:42:08,421 --> 00:42:10,389 you won't be able to escape death. 538 00:42:10,523 --> 00:42:14,983 It's not just anyone, it's the in-law of the Country Magistrate. 539 00:42:15,060 --> 00:42:18,107 You will get yourself into deep trouble. 540 00:42:18,964 --> 00:42:23,025 I'm crazy just like you have seen. 541 00:42:24,170 --> 00:42:26,331 I'm crazy about practicing medicine. 542 00:42:27,573 --> 00:42:32,033 But it's a road you can't go down without being crazy. 543 00:42:32,178 --> 00:42:36,638 I have never disobeyed you before. 544 00:42:36,782 --> 00:42:38,943 But not this time. 545 00:42:39,084 --> 00:42:42,144 Please think about your wife and your mother. 546 00:42:43,189 --> 00:42:46,750 Yangtae is correct. You have a famiy. 547 00:42:48,494 --> 00:42:50,962 If you insist that you won't help, 548 00:42:52,398 --> 00:42:54,866 I will do it myself. 549 00:42:55,000 --> 00:42:56,467 Joon! 550 00:43:10,716 --> 00:43:12,581 I'll do as you say. 551 00:43:12,718 --> 00:43:14,583 Excuse me! 552 00:43:14,720 --> 00:43:19,020 I have come thousand miles from Yongchun putting my trust in you. 553 00:43:19,158 --> 00:43:22,321 If you go to death, so shall I. 554 00:43:22,461 --> 00:43:24,520 Damn it. 555 00:43:31,670 --> 00:43:33,035 Alright. 556 00:43:33,973 --> 00:43:38,239 I live on friendship and die on it. 557 00:43:38,377 --> 00:43:40,641 I know it's a crazy thing, 558 00:43:40,779 --> 00:43:45,842 but I'll do it. Let's do it. 559 00:43:46,485 --> 00:43:47,850 Oh, my god. 560 00:43:49,288 --> 00:43:50,653 Oh, my god. 561 00:44:29,261 --> 00:44:30,523 My stomach! 562 00:44:30,663 --> 00:44:32,426 I'm dying. 563 00:44:32,565 --> 00:44:34,533 What's wrong? 564 00:44:34,667 --> 00:44:36,635 - My stomach! - Are you alright? 565 00:44:36,769 --> 00:44:38,134 - My stomach hurts. - It does? 566 00:44:38,270 --> 00:44:39,737 My stomach hurts. 567 00:45:00,392 --> 00:45:03,759 I don't think he's coming. 568 00:45:05,097 --> 00:45:07,565 We have to finish it before the sunrise. 569 00:45:09,401 --> 00:45:11,665 - Let's go. - Okay. 570 00:45:22,047 --> 00:45:23,014 Let's move. 571 00:45:23,148 --> 00:45:24,410 Yes, sir. 572 00:45:35,561 --> 00:45:36,926 Hey. 573 00:45:38,764 --> 00:45:41,028 Do you really mean it? 574 00:45:41,667 --> 00:45:46,832 You go down first, if you don't want to be involved in this. 575 00:46:13,699 --> 00:46:15,496 I... 576 00:46:16,935 --> 00:46:23,101 The sin I'm committing today, I'll pay for it in the afterworld. 577 00:46:24,543 --> 00:46:29,708 But while I'm alive, I will save 578 00:46:30,849 --> 00:46:34,615 many patients who are dying, through your body. 579 00:47:36,248 --> 00:47:37,715 Who is it? 580 00:47:38,650 --> 00:47:41,312 - What the hell are you doing? - Joon... 581 00:47:41,453 --> 00:47:42,613 Let's go. 582 00:47:44,757 --> 00:47:47,817 The grave ... What the... 583 00:48:26,632 --> 00:48:29,601 It's Hur Joon. 584 00:48:31,637 --> 00:48:33,002 Master. 585 00:49:21,386 --> 00:49:25,152 If you want to be a doctor who truly sympathizes with the patient, 586 00:49:25,290 --> 00:49:27,451 then think of the people first. 587 00:49:27,593 --> 00:49:29,060 I have turned my back against the world, 588 00:49:29,194 --> 00:49:32,857 but you become a doctor who will be beneficial to the world, 589 00:49:32,998 --> 00:49:36,161 The books I have left behind are written by me, 590 00:49:36,301 --> 00:49:38,769 after reading medical books of Euisuh and studying herbs in Mt. Jiri, 591 00:49:38,904 --> 00:49:42,271 Refer to them and concentrate on practicing medicine. 592 00:51:31,984 --> 00:51:35,545 It's late. Please take some rest. 593 00:51:37,489 --> 00:51:40,947 No, you go to sleep first. 594 00:51:47,099 --> 00:51:51,468 Hello! Is anyone there? Please save this person. 595 00:51:51,603 --> 00:51:55,061 Please open the door! Please save us. 596 00:51:57,109 --> 00:51:58,566 Please... 597 00:51:59,911 --> 00:52:00,878 What's going on? 598 00:52:01,013 --> 00:52:05,382 I heard a doctor lives here. Please save her. 599 00:52:05,517 --> 00:52:08,975 I'm not capable of seeing a patient yet. 600 00:52:09,121 --> 00:52:10,486 Please go to Doctor Yoo's place. 601 00:52:10,622 --> 00:52:14,581 When would I get there? She's going to die soon. 602 00:52:14,726 --> 00:52:18,628 Please save her. 603 00:52:18,764 --> 00:52:24,327 Please save her. Please, please. 604 00:52:25,670 --> 00:52:27,934 Please, I'm begging you. 605 00:52:28,073 --> 00:52:29,734 Hurry. 43736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.