All language subtitles for House Of Flying Daggers 2004 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,811 --> 00:00:25,691 HOUSE OF FLYING DAGGERS 2 00:00:25,984 --> 00:00:27,067 CH INA 859 A.D. 3 00:00:27,360 --> 00:00:28,485 After 241 years of prosperity, 4 00:00:28,820 --> 00:00:30,571 the Tang Dynasty is in decline. 5 00:00:30,864 --> 00:00:32,281 The Emperor is weak and incompetent. 6 00:00:32,490 --> 00:00:33,949 His government, crippled by corruption, 7 00:00:34,284 --> 00:00:36,076 no longer controls the land. 8 00:00:36,369 --> 00:00:37,745 Unrest sweeps the country. 9 00:00:37,996 --> 00:00:39,747 Village by village, 10 00:00:40,081 --> 00:00:41,707 an underground alliance forms... 11 00:00:41,958 --> 00:00:43,584 'The House of Flying Daggers'. 12 00:00:43,793 --> 00:00:45,502 Based in Feng Tian County, near the Imperial Capital, 13 00:00:45,795 --> 00:00:48,088 The House Of Flying Daggers moves in the shadows, 14 00:00:48,381 --> 00:00:49,590 Stealing From the rich to give to the poor, 15 00:00:49,966 --> 00:00:51,383 they earn the support and admiration of the people. 16 00:00:51,801 --> 00:00:54,053 At the same time, they are feared and hated 17 00:00:54,429 --> 00:00:57,139 by their bitter rivals... 18 00:00:59,976 --> 00:01:03,270 the local deputies, 19 00:01:06,524 --> 00:01:08,525 Captain Leo, Captain Jin. 20 00:01:08,735 --> 00:01:11,487 We're heading out on patrol. 21 00:01:19,496 --> 00:01:20,913 We're going to be busy again. 22 00:01:22,624 --> 00:01:24,541 The Provincial Office has given us ten days 23 00:01:24,709 --> 00:01:26,710 to catch the new leader of the 'Flying Daggers'. 24 00:01:26,878 --> 00:01:28,128 What? 25 00:01:28,546 --> 00:01:32,299 It took us three months to assassinate 26 00:01:32,717 --> 00:01:34,218 their old leader. 27 00:01:34,761 --> 00:01:37,304 Ten days? Impossible. 28 00:01:39,099 --> 00:01:42,434 Have you heard of the new Peony Pavilion? 29 00:01:42,560 --> 00:01:43,811 Yes. 30 00:01:44,562 --> 00:01:46,855 Does anyone know you there? 31 00:01:47,273 --> 00:01:50,442 No, I haven't been there yet. 32 00:01:51,194 --> 00:01:53,028 Good, now's your chance. 33 00:01:53,446 --> 00:01:54,655 Any information? 34 00:01:56,116 --> 00:01:59,993 We suspect one of the showgirls 35 00:02:00,328 --> 00:02:01,995 is a member of the 'Flying Daggers'. 36 00:02:02,956 --> 00:02:05,457 OK, I'll check it out. 37 00:02:11,089 --> 00:02:17,261 Pull. Pull harder. 38 00:02:17,720 --> 00:02:20,305 Pull harder. 39 00:02:23,685 --> 00:02:25,602 Come on. 40 00:02:40,368 --> 00:02:43,078 That's it. I'm done. 41 00:02:43,288 --> 00:02:44,329 Madam ! 42 00:02:44,497 --> 00:02:45,372 I'm coming. 43 00:02:45,540 --> 00:02:46,165 Madam . 44 00:02:46,374 --> 00:02:47,708 Here I am . 45 00:02:50,503 --> 00:02:52,546 What can I do for you, sir? 46 00:02:53,590 --> 00:02:56,008 I heard you have a new girl. 47 00:02:56,426 --> 00:02:59,052 You're well informed. 48 00:03:01,764 --> 00:03:03,515 Is she pretty? 49 00:03:03,725 --> 00:03:05,225 She's quite a beauty. 50 00:03:05,435 --> 00:03:06,810 Bring her to me. 51 00:03:24,662 --> 00:03:28,749 There is one thing you need to know. 52 00:03:28,958 --> 00:03:30,292 What's that? 53 00:03:30,919 --> 00:03:32,711 The girl is blind. 54 00:03:34,422 --> 00:03:36,381 Blind? 55 00:03:37,675 --> 00:03:39,927 Then she must be special. 56 00:03:40,220 --> 00:03:41,970 I'm curious. 57 00:04:24,305 --> 00:04:28,517 How did you lose your sight? 58 00:04:29,102 --> 00:04:30,894 I was born blind. 59 00:04:32,188 --> 00:04:35,190 Why would a blind girl work here? 60 00:04:35,733 --> 00:04:37,818 Why can't a blind girl work here? 61 00:04:39,696 --> 00:04:41,446 You're right. 62 00:04:42,448 --> 00:04:44,032 What's your name? 63 00:04:44,200 --> 00:04:45,450 Mei. 64 00:04:46,911 --> 00:04:49,288 Mei? 65 00:04:49,664 --> 00:04:52,791 Every girl here is named after a flower. 66 00:04:53,084 --> 00:04:55,502 Why is yours so plain? 67 00:04:56,087 --> 00:04:59,798 I don't want to compete with those girls. 68 00:05:00,425 --> 00:05:02,759 What do you mean? 69 00:05:02,969 --> 00:05:06,305 The flowers here can hardly be called flowers. 70 00:05:06,556 --> 00:05:10,058 Real flowers bloom in the wilderness. 71 00:05:12,270 --> 00:05:13,562 Well said. 72 00:05:17,692 --> 00:05:19,901 If you impress me 73 00:05:20,111 --> 00:05:22,779 I'll take you to where the real flowers grow. 74 00:05:25,700 --> 00:05:29,244 What's your talent as the top showgirl? 75 00:05:29,912 --> 00:05:31,288 Dancing. 76 00:05:31,789 --> 00:05:33,415 Come closer. 77 00:06:23,925 --> 00:06:25,967 Don't you know the rules? 78 00:07:32,910 --> 00:07:37,956 A rare beauty in the North. 79 00:07:38,249 --> 00:07:43,420 She's the finest lady on earth. 80 00:07:43,754 --> 00:07:49,134 A glance from her, the whole city goes down. 81 00:07:49,385 --> 00:07:55,098 A second glance leaves the nation in ruins. 82 00:07:55,433 --> 00:07:57,809 There exists no city or nation 83 00:07:57,977 --> 00:08:03,315 that has been more cherished 84 00:08:03,566 --> 00:08:09,029 than a beauty like this. 85 00:08:36,974 --> 00:08:42,187 A rare beauty in the North. 86 00:08:42,438 --> 00:08:47,400 She's the finest lady on earth. 87 00:08:48,069 --> 00:08:53,490 A glance from her, the whole city goes down. 88 00:08:53,741 --> 00:08:59,412 A second glance leaves the nation in ruins. 89 00:08:59,747 --> 00:09:01,957 There exists no city or nation 90 00:09:02,166 --> 00:09:07,587 that has been more cherished 91 00:09:07,838 --> 00:09:16,888 than a beauty like this. 92 00:09:27,024 --> 00:09:29,150 Please calm down, sir. 93 00:09:30,278 --> 00:09:31,695 Go away. 94 00:09:31,988 --> 00:09:33,947 What's the matter? 95 00:09:34,198 --> 00:09:35,865 Please let me explain. 96 00:09:36,075 --> 00:09:37,534 This girl is young and inexperienced. 97 00:09:37,868 --> 00:09:39,369 Please forgive her. 98 00:09:39,579 --> 00:09:40,662 Take her away. 99 00:09:40,955 --> 00:09:41,705 Go away. 100 00:09:42,039 --> 00:09:43,039 Take her away. 101 00:09:43,207 --> 00:09:44,833 Stop! 102 00:09:47,837 --> 00:09:49,462 Captain. 103 00:09:50,923 --> 00:09:52,799 This is the Captain of the County. 104 00:09:53,050 --> 00:09:55,385 To hell with the captain! 105 00:09:55,803 --> 00:09:58,597 Outrageous! Arrest him . 106 00:09:59,890 --> 00:10:02,559 Let me go. 107 00:10:04,520 --> 00:10:05,937 Who are you? 108 00:10:09,066 --> 00:10:12,193 How dare you! I'm the captain. 109 00:10:12,987 --> 00:10:17,699 You're drunk and indecently dressed. 110 00:10:17,950 --> 00:10:19,492 Arrest both of them . 111 00:10:20,286 --> 00:10:23,121 Get your hands off me. 112 00:10:23,539 --> 00:10:24,998 Let me go. 113 00:10:26,250 --> 00:10:27,500 Please spare the girl, Captain. 114 00:10:27,710 --> 00:10:29,377 That man was drunk. 115 00:10:29,712 --> 00:10:31,087 It was not her fault. 116 00:10:31,380 --> 00:10:33,006 Please don't arrest her. 117 00:10:33,299 --> 00:10:34,090 Our business is new. 118 00:10:34,300 --> 00:10:35,884 I rely on her to bring in guests. 119 00:10:36,052 --> 00:10:38,928 How can a blind girl be a top showgirl? Move! 120 00:10:39,138 --> 00:10:41,973 She's a dancer with rare skills. 121 00:10:42,308 --> 00:10:45,185 Please see for yourself. 122 00:10:48,272 --> 00:10:50,649 Do you know the 'Echo Game'? 123 00:10:51,233 --> 00:10:52,609 I played it once... 124 00:10:52,818 --> 00:10:54,110 All right. 125 00:10:54,487 --> 00:10:57,989 Perform well and I'll let you go. 126 00:10:58,324 --> 00:10:59,532 Thank you, Captain. 127 00:10:59,950 --> 00:11:02,118 Go and change quickly. 128 00:12:31,834 --> 00:12:34,794 Fantastic. 129 00:13:05,576 --> 00:13:10,663 Excellent! 130 00:15:58,874 --> 00:16:00,833 Who are you, really? 131 00:16:02,252 --> 00:16:03,962 Why do you want to kill me? 132 00:16:04,546 --> 00:16:06,214 Government running dogs... 133 00:16:06,465 --> 00:16:08,007 I wish to kill all of you! 134 00:17:14,658 --> 00:17:18,161 I do enjoy fighting a blind girl. 135 00:19:18,490 --> 00:19:21,367 We found this in her room . 136 00:19:33,630 --> 00:19:35,840 You're a member of the 'Flying Daggers'. 137 00:19:40,220 --> 00:19:42,388 Who's the new leader? 138 00:19:44,433 --> 00:19:47,393 Where's the new leader? 139 00:19:51,481 --> 00:19:53,024 I'll show you 140 00:19:53,442 --> 00:19:55,443 what we'll do if you don't answer. 141 00:19:55,611 --> 00:19:56,861 Show her! 142 00:20:17,424 --> 00:20:20,343 In front of you is a torture device. 143 00:20:32,481 --> 00:20:34,732 Your head will be put here. 144 00:20:39,821 --> 00:20:41,781 Your shoulder, here. 145 00:20:42,616 --> 00:20:44,825 Your back, here. 146 00:20:45,202 --> 00:20:47,078 Your legs, here. 147 00:20:56,255 --> 00:21:00,800 You'll never dance again after this. 148 00:21:01,301 --> 00:21:02,718 Do you understand? 149 00:21:15,565 --> 00:21:20,569 You have one day to think it over. 150 00:21:26,076 --> 00:21:28,119 This girl reminds me of someone. 151 00:21:29,079 --> 00:21:30,329 Who? 152 00:21:32,040 --> 00:21:33,541 Rumor has it, 153 00:21:33,750 --> 00:21:35,751 the old leader's blind daughter 154 00:21:35,961 --> 00:21:37,878 disappeared after his death. 155 00:21:38,338 --> 00:21:40,840 It was a heavy blow to the 'Flying Daggers'. 156 00:21:41,049 --> 00:21:43,217 They vowed revenge for their loss, 157 00:21:43,510 --> 00:21:45,886 while searching for the girl. 158 00:21:49,725 --> 00:21:52,393 Why would the old leader's daughter 159 00:21:52,853 --> 00:21:55,229 end up in a brothel? 160 00:21:56,356 --> 00:22:00,109 Who owns the Peony Pavilion? 161 00:22:00,736 --> 00:22:03,487 Perhaps the 'Flying Daggers' has realized 162 00:22:03,822 --> 00:22:07,199 we were responsible for their old leader's death. 163 00:22:07,743 --> 00:22:09,076 Forget it. 164 00:22:09,244 --> 00:22:11,245 Let's turn her over for a reward, 165 00:22:11,538 --> 00:22:13,205 and then go out for a drink. 166 00:22:15,000 --> 00:22:16,792 I have a better idea. 167 00:22:17,169 --> 00:22:18,878 Since we have some clues, 168 00:22:19,254 --> 00:22:22,631 let's follow them through for a bigger reward. 169 00:22:24,384 --> 00:22:25,885 Do you want me to do it? 170 00:22:27,179 --> 00:22:28,846 Of course, who else? 171 00:22:30,640 --> 00:22:34,894 All right. This girl is a rare beauty. 172 00:22:35,145 --> 00:22:38,647 You know I love flirting with girls. 173 00:22:41,818 --> 00:22:44,570 Don't let beauty blind your judgment. 174 00:22:44,988 --> 00:22:48,491 If I die under a skirt, I can still flirt as a ghost. 175 00:24:38,518 --> 00:24:39,935 Who are you? 176 00:24:40,312 --> 00:24:42,146 I undressed you only yesterday. 177 00:24:42,355 --> 00:24:44,356 Have you forgotten me already? 178 00:24:44,858 --> 00:24:46,233 Why did you rescue me? 179 00:24:48,403 --> 00:24:50,070 Why do you think? 180 00:24:51,114 --> 00:24:53,365 You're an exquisite flower. 181 00:24:53,575 --> 00:24:56,410 I'll do anything to help you. 182 00:24:56,620 --> 00:24:58,037 Control yourself. 183 00:24:59,039 --> 00:25:00,372 Don't worry. 184 00:25:00,582 --> 00:25:02,917 I'm no longer a guest of the Peony Pavilion. 185 00:25:03,251 --> 00:25:04,668 You're not a showgirl anymore. 186 00:25:04,878 --> 00:25:06,962 You're the daughter of the old leader. 187 00:25:07,589 --> 00:25:09,048 What did you say? 188 00:25:09,424 --> 00:25:11,926 How many blind girls know martial arts 189 00:25:12,177 --> 00:25:13,761 and carry daggers like these? 190 00:25:16,097 --> 00:25:19,058 I've rescued you, 191 00:25:19,267 --> 00:25:21,894 and your daggers as well. 192 00:25:25,023 --> 00:25:27,191 Why did you take such a risk? 193 00:25:27,943 --> 00:25:29,860 I hate the corrupt government 194 00:25:30,111 --> 00:25:32,071 and admire the 'Flying Daggers'. 195 00:25:33,782 --> 00:25:35,658 Much obliged. 196 00:25:36,952 --> 00:25:38,619 Why did we abandon the horses? 197 00:25:38,912 --> 00:25:40,746 Hoof prints can be easily tracked. 198 00:25:40,956 --> 00:25:42,915 I have two new horses hidden ahead. 199 00:25:43,458 --> 00:25:45,626 You've planned well. 200 00:25:46,545 --> 00:25:48,462 What's your name, Master? 201 00:25:48,713 --> 00:25:50,130 Just call me Wind. 202 00:25:50,799 --> 00:25:52,216 Wind? 203 00:25:52,425 --> 00:25:54,426 I wander around all alone, 204 00:25:54,636 --> 00:25:56,220 come and go without a trace. 205 00:25:56,680 --> 00:25:58,597 Like a carefree wind? 206 00:25:58,765 --> 00:26:02,851 No, a playful wind. 207 00:26:03,270 --> 00:26:05,145 You like to tease. 208 00:26:05,355 --> 00:26:06,855 I wonder what you look like? 209 00:26:07,357 --> 00:26:08,899 That's easy to find out. 210 00:26:09,276 --> 00:26:10,359 Here. 211 00:26:12,696 --> 00:26:14,321 Please let go. 212 00:26:14,656 --> 00:26:17,449 This isn't the Peony Pavilion. No rules here. 213 00:26:17,659 --> 00:26:19,994 You'll know what I look like if you touch my face. 214 00:26:22,622 --> 00:26:24,123 Come on. 215 00:26:24,791 --> 00:26:27,418 It's not respectful to touch your face first. 216 00:26:33,508 --> 00:26:36,719 You prefer to start at the bottom . 217 00:26:36,928 --> 00:26:38,596 That's fine with me. 218 00:26:39,598 --> 00:26:41,890 You've mastered the flying technique. 219 00:26:45,604 --> 00:26:48,772 Your right hand is skilled with a machete. 220 00:26:53,862 --> 00:26:57,865 Your left hand is powerful with a bow and arrow. 221 00:27:03,913 --> 00:27:07,666 Your heart beats steadily, you seem sincere. 222 00:27:07,959 --> 00:27:10,002 You can read me like a book. 223 00:27:10,962 --> 00:27:13,172 You're a brave man. 224 00:27:13,381 --> 00:27:16,550 I'm never shy around women. 225 00:27:20,472 --> 00:27:22,723 You're young, indeed. 226 00:27:31,650 --> 00:27:33,901 You know how to hold your drink. 227 00:27:36,029 --> 00:27:37,780 The soldiers are approaching. 228 00:27:59,844 --> 00:28:01,387 I've lost my dagger pouch. 229 00:32:58,768 --> 00:33:02,521 I'm sorry I was late. 230 00:34:44,123 --> 00:34:45,832 The 'Flying Daggers' are always moving. 231 00:34:46,375 --> 00:34:48,001 Where should we go? 232 00:34:48,503 --> 00:34:50,462 We just keep heading north. 233 00:34:51,589 --> 00:34:53,215 Just head north? 234 00:34:53,716 --> 00:34:55,926 They will come to us. 235 00:34:56,135 --> 00:34:58,595 The 'Flying Daggers' has many masters. 236 00:34:58,846 --> 00:35:00,806 Why did they send you as an assassin? 237 00:35:01,140 --> 00:35:04,726 No one sent me. I came alone. 238 00:35:05,186 --> 00:35:08,647 As the old leader's daughter, 239 00:35:08,856 --> 00:35:10,482 you should be more cautious. 240 00:35:10,691 --> 00:35:12,484 Have you considered the consequences? 241 00:35:12,902 --> 00:35:16,696 I'll do anything to avenge my father. 242 00:35:24,997 --> 00:35:26,414 Come here. 243 00:35:41,806 --> 00:35:45,100 These are men's clothes. Put them on for now. 244 00:35:48,062 --> 00:35:51,022 I won't take advantage of you. 245 00:37:07,600 --> 00:37:09,476 Have you seen enough? 246 00:37:10,645 --> 00:37:12,938 Please hand me the clothes. 247 00:37:15,274 --> 00:37:17,525 You knew I was here? 248 00:37:17,860 --> 00:37:20,028 Master Wind wanders like the wind. 249 00:37:20,279 --> 00:37:22,072 I'd expect you to be anywhere. 250 00:37:48,557 --> 00:37:50,976 You look different in men's clothes. 251 00:37:51,894 --> 00:37:53,603 Do I look awful? 252 00:38:01,487 --> 00:38:03,738 I will tell all the girls to wear men's clothes 253 00:38:04,615 --> 00:38:09,202 the next time I visit the Peony Pavilion. 254 00:38:26,679 --> 00:38:28,847 Now I know 255 00:38:29,056 --> 00:38:31,933 you're not shy around women. 256 00:38:34,603 --> 00:38:37,397 You're not shy either. 257 00:38:38,691 --> 00:38:40,567 How do you know? 258 00:38:43,237 --> 00:38:45,822 You knew I was watching you bathe, 259 00:38:46,073 --> 00:38:48,616 yet you said nothing. 260 00:38:51,829 --> 00:38:55,040 You saved my life. 261 00:38:55,583 --> 00:38:58,543 You can look all you please. 262 00:40:23,796 --> 00:40:26,089 I thought you were hot as fire. 263 00:40:26,465 --> 00:40:29,134 In fact, you're cool as water. 264 00:40:32,346 --> 00:40:34,973 I don't know you well enough. 265 00:40:37,393 --> 00:40:39,644 I really care for you. 266 00:40:43,566 --> 00:40:48,194 A playboy like you, are you ever for real? 267 00:40:49,947 --> 00:40:52,282 What if I am this time? 268 00:41:47,129 --> 00:41:48,880 Are our men close by? 269 00:41:49,173 --> 00:41:52,550 I'm sure today's fighting has fooled Mei. 270 00:41:53,052 --> 00:41:57,013 Our men will ease off from now on. 271 00:41:57,598 --> 00:42:00,558 Good. That'll save me some arrows. 272 00:42:01,977 --> 00:42:03,228 Any clues? 273 00:42:03,979 --> 00:42:05,563 Not yet. 274 00:42:06,232 --> 00:42:08,274 Don't let her see through you. 275 00:42:08,442 --> 00:42:12,820 Don't worry. I never fail at seducing a woman. 276 00:42:13,072 --> 00:42:15,114 She trusts me. 277 00:42:15,908 --> 00:42:19,744 I warn you, don't fall for her. 278 00:42:21,163 --> 00:42:22,664 What do you mean fall? 279 00:42:23,958 --> 00:42:25,667 Fall into bed? 280 00:42:28,003 --> 00:42:31,130 Like her father, she must be very cunning. 281 00:42:31,757 --> 00:42:33,591 Don't let her fool you. 282 00:42:33,801 --> 00:42:35,426 Don't be absurd. 283 00:42:36,387 --> 00:42:38,972 I'm in control. 284 00:42:39,181 --> 00:42:41,432 I have to get back now. 285 00:42:43,435 --> 00:42:46,980 Don't turn a game into reality and ruin our plan. 286 00:42:47,481 --> 00:42:50,650 Who cares, as long as the plan works. 287 00:43:11,171 --> 00:43:12,630 Shall we rest for a while? 288 00:43:20,431 --> 00:43:21,931 I smell flowers. 289 00:43:39,742 --> 00:43:41,534 You told me 290 00:43:41,702 --> 00:43:44,078 you'd bring me to where real flowers grow. 291 00:44:42,137 --> 00:44:43,680 Which is the most beautiful? 292 00:44:57,986 --> 00:44:59,570 How do I look? 293 00:44:59,863 --> 00:45:01,280 Pretty as a flower. 294 00:45:08,789 --> 00:45:09,956 Soldiers are approaching. 295 00:45:47,828 --> 00:45:49,078 I'm on your side. 296 00:45:49,663 --> 00:45:50,371 You? 297 00:45:50,581 --> 00:45:51,748 I am a Captain of the County. 298 00:45:51,957 --> 00:45:52,582 A captain? 299 00:45:55,335 --> 00:45:59,130 Nonsense. You are the bastard who broke the jail. 300 00:48:28,196 --> 00:48:30,656 You're wounded. Is it serious? 301 00:48:32,075 --> 00:48:33,075 No. 302 00:50:25,564 --> 00:50:27,189 Was it someone from the 'Flying Daggers'? 303 00:50:36,950 --> 00:50:38,325 It's not likely. 304 00:50:42,122 --> 00:50:43,581 Then who? 305 00:50:46,043 --> 00:50:47,752 I don't know. 306 00:50:51,798 --> 00:50:53,340 He's gone. 307 00:50:55,802 --> 00:50:57,887 I guess he doesn't want to reveal himself. 308 00:51:44,226 --> 00:51:48,020 This time, I believe that you're for real. 309 00:53:04,264 --> 00:53:06,932 You've done enough for me. 310 00:53:07,559 --> 00:53:09,560 Please leave. 311 00:53:10,729 --> 00:53:12,813 Don't worry about me. 312 00:53:15,358 --> 00:53:19,486 We've come this far. I can't leave you now. 313 00:53:48,934 --> 00:53:51,769 I hope you're not seriously wounded. 314 00:53:52,187 --> 00:53:53,938 We agreed there would be no more fights. 315 00:53:54,272 --> 00:53:56,565 Why did government soldiers turn up? 316 00:53:56,816 --> 00:53:58,984 The general sent them . 317 00:53:59,194 --> 00:54:01,195 They don't know you. 318 00:54:01,529 --> 00:54:03,155 The general? 319 00:54:03,823 --> 00:54:06,075 How did the general get involved? 320 00:54:07,035 --> 00:54:10,579 This case is important. I had to report it. 321 00:54:10,789 --> 00:54:13,165 The general is taking over. 322 00:54:15,293 --> 00:54:17,962 The soldiers didn't have to be that aggressive. 323 00:54:18,171 --> 00:54:19,463 The general ordered it. 324 00:54:19,673 --> 00:54:21,090 He said we need real blood 325 00:54:21,341 --> 00:54:22,883 to draw the 'Flying Daggers' out. 326 00:54:23,093 --> 00:54:24,843 Even if the blood is mine? 327 00:54:26,179 --> 00:54:27,846 Jin, 328 00:54:28,932 --> 00:54:32,434 the soldiers' lives and our lives 329 00:54:32,727 --> 00:54:34,478 are worth nothing to him . 330 00:54:35,981 --> 00:54:38,399 You don't know how I felt 331 00:54:38,817 --> 00:54:40,776 as I killed our own men. 332 00:54:41,152 --> 00:54:44,780 I feel worse. I am tortured. 333 00:54:44,990 --> 00:54:46,657 You? 334 00:54:46,992 --> 00:54:49,285 I truly regret 335 00:54:49,953 --> 00:54:51,996 taking on this mission. 336 00:54:52,163 --> 00:54:53,580 I've followed you all the way. 337 00:54:53,832 --> 00:54:56,125 Endured many sleepless nights. 338 00:54:56,376 --> 00:54:58,711 My heart grows heavy 339 00:54:58,920 --> 00:55:01,088 when I think about what lies ahead. 340 00:55:08,972 --> 00:55:12,766 Is there no other way to do this? 341 00:55:14,060 --> 00:55:15,894 The general said: 342 00:55:17,230 --> 00:55:22,026 It's the only way to expose the 'Flying Daggers'. 343 00:55:26,156 --> 00:55:28,198 Jin, you should know, 344 00:55:28,408 --> 00:55:30,075 there are more soldiers ahead. 345 00:55:31,036 --> 00:55:32,161 What! 346 00:55:32,370 --> 00:55:34,288 The general sent them . 347 00:55:34,581 --> 00:55:36,040 They don't know you either. 348 00:55:36,708 --> 00:55:38,417 You must stop them . 349 00:55:39,544 --> 00:55:41,378 There is nothing I can do. 350 00:55:43,923 --> 00:55:48,385 The order given to these soldiers 351 00:55:48,595 --> 00:55:50,429 is 'Fight to kill'. 352 00:55:52,182 --> 00:55:54,058 If you don't kill them 353 00:55:55,310 --> 00:55:57,728 they will kill you. 354 00:56:00,648 --> 00:56:02,399 Take care. 355 00:56:18,416 --> 00:56:19,833 I quit! 356 00:57:03,336 --> 00:57:05,170 Where have you been? 357 00:57:09,926 --> 00:57:11,593 I have a question for you. 358 00:57:12,971 --> 00:57:14,388 What question? 359 00:57:14,597 --> 00:57:16,056 Are you for real? 360 00:57:19,602 --> 00:57:21,019 What do you mean? 361 00:57:22,772 --> 00:57:25,315 Do you feel anything for me? 362 00:57:30,113 --> 00:57:31,947 Don't take this so seriously. 363 00:57:32,365 --> 00:57:34,199 I want to know. 364 00:57:36,035 --> 00:57:38,036 I'm a free spirit, 365 00:57:38,288 --> 00:57:41,790 like the wind, always moving. 366 00:57:42,000 --> 00:57:43,417 The wind never thinks too much. 367 00:57:43,668 --> 00:57:45,794 I want the wind to stop and think. 368 00:57:46,129 --> 00:57:47,880 The wind cannot stop. 369 00:57:49,382 --> 00:57:51,467 Not even for me? 370 00:57:57,724 --> 00:58:02,019 The wind breezes through without a trace. 371 00:58:05,982 --> 00:58:07,649 Now you understand 372 00:58:08,276 --> 00:58:10,486 why I'm called Wind. 373 00:58:28,713 --> 00:58:33,926 Fine, go and be the wind. 374 00:58:34,177 --> 00:58:36,303 I don't need you anymore! 375 00:59:08,044 --> 00:59:10,045 I don't care if you're true or not, 376 00:59:10,255 --> 00:59:11,880 I have to leave. 377 00:59:14,175 --> 00:59:16,343 I want to end this. 378 00:59:16,553 --> 00:59:18,011 Are you going alone? 379 00:59:20,390 --> 00:59:22,224 I'd like to be the wind for once. 380 00:59:22,559 --> 00:59:24,184 Where will you go? 381 00:59:24,644 --> 00:59:26,812 Who knows. Whichever way the wind blows. 382 00:59:27,689 --> 00:59:29,565 Aren't you going back to the 'Flying Daggers? 383 00:59:29,899 --> 00:59:32,192 Do you want me to go back? 384 00:59:35,655 --> 00:59:38,574 I've left them , why would I return? 385 00:59:44,080 --> 00:59:46,039 Thank you for all you've done for me. 386 01:06:00,122 --> 01:06:01,331 It's you. 387 01:06:01,499 --> 01:06:02,666 Go. 388 01:08:50,584 --> 01:08:54,379 You said the wind could not stop. 389 01:08:54,588 --> 01:08:58,383 A playful wind stops at will. 390 01:09:00,386 --> 01:09:02,387 You shouldn't have come back. 391 01:09:02,763 --> 01:09:04,139 I came back, 392 01:09:06,058 --> 01:09:07,809 for you. 393 01:10:01,530 --> 01:10:02,530 Nia! 394 01:10:10,789 --> 01:10:12,874 Mei, you're back. 395 01:10:24,553 --> 01:10:26,638 Who will believe the madam of Peony Pavilion 396 01:10:26,889 --> 01:10:28,765 is the leader of the Flying Daggers! 397 01:10:29,391 --> 01:10:32,101 I behaved badly that day. Please forgive me. 398 01:10:32,311 --> 01:10:36,022 Did I look like a real madam? 399 01:10:36,190 --> 01:10:38,942 Very much so. 400 01:10:42,488 --> 01:10:44,906 What do you think of Mei? 401 01:10:45,324 --> 01:10:47,951 What do you mean? 402 01:10:49,078 --> 01:10:53,164 I mean her personality, of course. 403 01:10:54,333 --> 01:10:56,709 She's passionate. 404 01:10:57,586 --> 01:10:59,462 Go on. 405 01:10:59,964 --> 01:11:03,091 She may be blind, but she's very bright. 406 01:11:04,802 --> 01:11:07,220 Hardly anyone can match her. 407 01:11:07,429 --> 01:11:10,431 Not even I. 408 01:11:12,226 --> 01:11:15,019 Do you care for her? 409 01:11:15,229 --> 01:11:17,230 You are asking...? 410 01:11:17,439 --> 01:11:19,399 A man and a girl traveling all alone, 411 01:11:19,608 --> 01:11:21,901 what else could I be talking about? 412 01:11:25,656 --> 01:11:27,532 Mei is a rare beauty. 413 01:11:28,075 --> 01:11:29,826 I care for her a lot. 414 01:11:30,035 --> 01:11:31,327 Then, I shall act as the matchmaker 415 01:11:31,537 --> 01:11:33,788 for you two to marry. 416 01:11:41,630 --> 01:11:44,632 Marriage is a big deal. This is too sudden. 417 01:11:44,883 --> 01:11:46,551 She's not a good match for you? 418 01:11:46,844 --> 01:11:48,177 On the contrary. 419 01:11:48,804 --> 01:11:50,722 Mei is from a respectable family. 420 01:11:51,015 --> 01:11:53,182 I'm just a humble swordsman. 421 01:11:53,434 --> 01:11:56,561 Our old leader loved his daughter dearly. 422 01:11:56,812 --> 01:11:58,187 Now I've become the new leader, 423 01:11:58,397 --> 01:12:01,357 it's my duty to find her a good husband. 424 01:12:01,567 --> 01:12:03,318 I haven't been able to find anyone 425 01:12:04,028 --> 01:12:05,611 within the 'Flying Daggers' 426 01:12:05,821 --> 01:12:08,865 who would be a better choice than you. 427 01:12:09,575 --> 01:12:11,326 What do you say? 428 01:12:15,581 --> 01:12:18,875 I accept your offer. 429 01:12:19,126 --> 01:12:20,460 Our House is much obliged to you. 430 01:12:20,753 --> 01:12:22,462 You've done us a great favour. 431 01:12:25,591 --> 01:12:27,467 Please accept my gratitude. 432 01:12:27,676 --> 01:12:29,218 With much pleasure. 433 01:12:37,436 --> 01:12:40,188 What is going on? 434 01:13:02,294 --> 01:13:03,920 Where are our soldiers? 435 01:13:04,171 --> 01:13:06,089 They were ambushed. 436 01:13:09,259 --> 01:13:11,302 You were both plotting to catch me 437 01:13:11,553 --> 01:13:14,055 by following Mei. 438 01:13:54,680 --> 01:13:56,347 You're not blind? 439 01:14:06,692 --> 01:14:08,860 Are you the old leader's daughter? 440 01:14:09,736 --> 01:14:12,196 He has a blind daughter. 441 01:14:12,406 --> 01:14:14,031 She doesn't know martial arts, 442 01:14:14,241 --> 01:14:16,159 so I pretended to be her. 443 01:14:16,869 --> 01:14:19,704 If you had known the truth, 444 01:14:19,955 --> 01:14:22,790 would you have followed her here? 445 01:14:33,469 --> 01:14:35,678 It's all been an act. 446 01:14:51,028 --> 01:14:53,279 Who are you, really? 447 01:14:54,448 --> 01:14:56,073 My name is Mei. 448 01:14:56,325 --> 01:14:58,409 I'm just one of many girls 449 01:14:58,660 --> 01:15:00,786 in the House of Flying Daggers. 450 01:15:05,250 --> 01:15:08,461 That's enough. Take him out. 451 01:15:17,513 --> 01:15:19,096 You wait here. 452 01:15:19,389 --> 01:15:21,182 I want to finish him off myself. 453 01:15:22,309 --> 01:15:23,559 Move. 454 01:15:44,831 --> 01:15:46,082 Stop. 455 01:15:49,628 --> 01:15:51,462 Do you have anything to say? 456 01:15:52,881 --> 01:15:55,258 You're not Nia, the new leader. 457 01:15:57,219 --> 01:15:58,886 You're right. 458 01:15:59,096 --> 01:16:00,972 Of course I'm not Nia. 459 01:16:01,974 --> 01:16:05,935 Nia wouldn't show herself so easily. 460 01:16:07,271 --> 01:16:09,522 Who are you then? 461 01:16:10,023 --> 01:16:11,732 That is not important. 462 01:16:11,984 --> 01:16:14,819 Nia sent me to finish this matter. 463 01:16:23,537 --> 01:16:26,497 You've done a good job, Leo. 464 01:16:30,669 --> 01:16:32,461 We've never met before, 465 01:16:32,671 --> 01:16:34,213 but I know you by reputation. 466 01:16:35,215 --> 01:16:36,465 Three years ago, 467 01:16:36,633 --> 01:16:39,468 we planted you as a mole in the government. 468 01:16:39,720 --> 01:16:41,762 You've accomplished much in that role. 469 01:16:44,600 --> 01:16:47,727 I failed to protect our old leader 470 01:16:48,478 --> 01:16:50,521 from being assassinated. 471 01:16:50,731 --> 01:16:53,691 Nia knew that you were away on duty. 472 01:16:53,984 --> 01:16:55,443 There was nothing you could do. 473 01:16:57,779 --> 01:17:00,114 I'm grateful for her understanding. 474 01:17:00,324 --> 01:17:02,408 We need to win this battle 475 01:17:02,618 --> 01:17:05,620 against the government troops. 476 01:17:05,954 --> 01:17:07,913 You and Mei have successfully 477 01:17:08,165 --> 01:17:10,249 set up a trap for the general. 478 01:17:10,500 --> 01:17:12,418 Well done. 479 01:17:12,669 --> 01:17:15,046 I'll report to Nia and have you rewarded. 480 01:17:15,213 --> 01:17:16,547 It's my duty. 481 01:17:18,175 --> 01:17:20,551 Please tell Nia 482 01:17:20,719 --> 01:17:24,430 the general has led all his best soldiers towards us. 483 01:17:24,640 --> 01:17:26,223 Be careful. 484 01:17:27,142 --> 01:17:30,519 Don't worry. Nia has a good plan. 485 01:17:31,980 --> 01:17:33,397 There is one thing I don't understand. 486 01:17:33,565 --> 01:17:34,690 What's that? 487 01:17:35,067 --> 01:17:37,902 Who sent Mei on this mission? 488 01:17:38,070 --> 01:17:39,236 Nia did. 489 01:17:40,322 --> 01:17:42,740 Has Nia ever considered my feelings? 490 01:17:42,991 --> 01:17:44,450 What do you mean? 491 01:17:45,827 --> 01:17:47,995 I haven't seen Mei for three years. 492 01:17:48,622 --> 01:17:51,957 Now I have to watch her flirt with another man. 493 01:17:52,209 --> 01:17:53,959 It's not the first time 494 01:17:54,252 --> 01:17:56,128 Mei's used her beauty to aid our cause. 495 01:18:00,342 --> 01:18:02,718 I've heard about your feelings for her. 496 01:18:03,011 --> 01:18:05,137 Do you still love her? 497 01:18:07,516 --> 01:18:09,141 We're facing a battle 498 01:18:09,351 --> 01:18:11,185 that will decide the fate of the 'Flying Daggers'. 499 01:18:11,478 --> 01:18:13,062 The troops are closing in. 500 01:18:13,355 --> 01:18:15,815 This is not the time for love. 501 01:18:21,196 --> 01:18:22,530 All right. 502 01:18:23,699 --> 01:18:26,992 I will let you see Mei. 503 01:20:04,925 --> 01:20:06,091 You haven't changed. 504 01:20:07,844 --> 01:20:09,595 I'm still Mei. 505 01:20:13,892 --> 01:20:15,434 It's been three years. 506 01:20:16,394 --> 01:20:18,604 Finally, we're alone together. 507 01:20:19,773 --> 01:20:21,273 I know. 508 01:20:27,614 --> 01:20:30,449 You saved me during the battle with the soldiers. 509 01:20:30,617 --> 01:20:31,909 Thank you. 510 01:20:32,953 --> 01:20:34,870 You don't need to thank me. 511 01:20:35,080 --> 01:20:38,082 I would do anything for you. 512 01:20:43,004 --> 01:20:44,630 I know. 513 01:20:44,965 --> 01:20:46,882 You've risked everything going undercover 514 01:20:47,133 --> 01:20:48,968 to win honour 515 01:20:49,219 --> 01:20:51,262 and to impress me. 516 01:20:54,349 --> 01:20:56,267 You're the only one 517 01:20:57,310 --> 01:20:59,812 who understands me. 518 01:21:07,904 --> 01:21:10,322 I was all alone for three years. 519 01:21:10,532 --> 01:21:13,033 You were in my mind every single moment. 520 01:21:13,243 --> 01:21:14,743 My love for you 521 01:21:14,911 --> 01:21:18,163 was all I had to keep me going. 522 01:24:23,266 --> 01:24:24,850 Do you love him? 523 01:24:36,821 --> 01:24:38,614 You knew the plan. 524 01:24:41,076 --> 01:24:44,328 It was only an act between you and him . 525 01:24:58,968 --> 01:25:01,470 There is no future for you two. 526 01:25:03,598 --> 01:25:05,015 Do you understand? 527 01:26:00,655 --> 01:26:01,905 Nia! 528 01:26:03,324 --> 01:26:05,450 You can't force a woman 529 01:26:06,161 --> 01:26:08,120 against her will. 530 01:26:09,789 --> 01:26:12,166 Do not pull this dagger out. 531 01:26:12,333 --> 01:26:14,543 I'm sending you back to keep spying for us. 532 01:26:15,253 --> 01:26:17,629 You will be more convincing 533 01:26:17,797 --> 01:26:21,008 with a dagger in your back. 534 01:26:22,844 --> 01:26:24,678 You must leave immediately. 535 01:26:26,181 --> 01:26:27,598 Yes, Ma'am . 536 01:26:39,527 --> 01:26:44,281 I have sacrificed three years for you. 537 01:26:44,490 --> 01:26:47,075 How could you love Jin after just three days? 538 01:27:06,471 --> 01:27:09,640 Mei, I also have a task for you. 539 01:27:10,225 --> 01:27:12,476 Jin is of no use to us anymore. 540 01:27:13,186 --> 01:27:16,688 Take him out and kill him . 541 01:27:19,525 --> 01:27:22,486 Leo plays a crucial role for us. 542 01:27:23,029 --> 01:27:25,322 We can't let Jin ruin our plan. 543 01:27:26,199 --> 01:27:28,158 You must kill him 544 01:27:28,952 --> 01:27:32,496 to prevent any future trouble. 545 01:27:35,291 --> 01:27:37,834 You know our rules. 546 01:27:38,503 --> 01:27:39,628 Yes, Ma'am . 547 01:28:38,104 --> 01:28:39,813 I left you 548 01:28:40,023 --> 01:28:41,857 in order to save your life, 549 01:28:42,400 --> 01:28:43,984 but you still followed me. 550 01:28:44,694 --> 01:28:46,528 Please don't blame me. 551 01:28:47,905 --> 01:28:49,823 If your plan succeeded 552 01:28:50,033 --> 01:28:52,075 many in the 'Flying Daggers' would die. 553 01:28:52,327 --> 01:28:54,286 You wouldn't let me go either. 554 01:28:55,204 --> 01:28:57,289 It would be me on my knees, 555 01:28:58,166 --> 01:29:00,083 waiting to die. 556 01:29:04,881 --> 01:29:06,673 You're right. 557 01:29:07,175 --> 01:29:08,675 If I won, 558 01:29:09,844 --> 01:29:12,054 I wouldn't let you go. 559 01:31:20,975 --> 01:31:22,392 Go. 560 01:31:26,022 --> 01:31:29,566 How will you explain this to Nia? 561 01:31:32,487 --> 01:31:34,362 That's my business. 562 01:31:37,200 --> 01:31:39,075 Why don't you come with me? 563 01:31:55,801 --> 01:31:58,637 Deep in your heart, you have a secret. 564 01:32:04,644 --> 01:32:06,311 I guess 565 01:32:07,438 --> 01:32:09,397 there is a man you find hard to leave behind. 566 01:32:15,154 --> 01:32:19,491 Yes, a man who's saved my life many times. 567 01:32:23,246 --> 01:32:26,248 Was it he who helped us in the last battle? 568 01:32:27,667 --> 01:32:29,125 Yes. 569 01:32:33,339 --> 01:32:35,215 Then he has saved my life too. 570 01:32:40,972 --> 01:32:42,847 Do you still love him? 571 01:32:55,653 --> 01:32:57,737 When can we see each other again? 572 01:33:01,242 --> 01:33:02,951 We cannot. 573 01:33:06,872 --> 01:33:09,040 We belong to two opposing sides. 574 01:33:09,709 --> 01:33:11,585 If we meet again, 575 01:33:13,004 --> 01:33:15,672 one of us will have to die. 576 01:34:05,890 --> 01:34:08,767 A decisive battle is imminent. 577 01:34:09,560 --> 01:34:12,604 You and I are just pawns on a chessboard. 578 01:34:13,022 --> 01:34:15,398 Nobody cares if we live or die. 579 01:34:19,737 --> 01:34:22,989 Let's go away together and roam the world, 580 01:34:23,157 --> 01:34:25,200 as free as the wind. 581 01:34:29,622 --> 01:34:32,540 We'll wander around alone. 582 01:34:32,750 --> 01:34:34,626 Come and go without a trace, 583 01:34:34,919 --> 01:34:37,087 like a playful wind. 584 01:34:37,296 --> 01:34:40,965 No, a carefree wind. 585 01:34:43,761 --> 01:34:45,762 Just you and me. 586 01:34:50,643 --> 01:34:52,894 Come with me, please. 587 01:39:05,147 --> 01:39:06,856 Are you going with him? 588 01:39:12,696 --> 01:39:14,656 Why? 589 01:39:23,374 --> 01:39:25,959 You're the love of my life. 590 01:39:29,713 --> 01:39:32,131 You don't have to love me, 591 01:39:33,008 --> 01:39:35,343 but you can never go with him . 592 01:39:44,353 --> 01:39:46,521 Otherwise you'll die. 593 01:39:52,236 --> 01:39:53,778 Mei, 594 01:39:57,449 --> 01:39:59,534 you've forced me to kill you. 595 01:40:06,250 --> 01:40:11,337 I knew you would do this. 596 01:40:15,634 --> 01:40:19,095 You knew and you went anyway. Why? 597 01:40:19,346 --> 01:40:21,222 Why did you go? 598 01:40:21,473 --> 01:40:24,809 Why did you go? Why? 599 01:40:29,314 --> 01:40:33,901 To be free... like the wind. 600 01:41:57,778 --> 01:41:59,195 Mei. 601 01:42:09,206 --> 01:42:10,790 Mei! 602 01:42:10,916 --> 01:42:12,291 Turn... 603 01:42:12,626 --> 01:42:14,335 What? 604 01:42:16,713 --> 01:42:17,255 Turn... 605 01:42:17,422 --> 01:42:19,423 Turn around? 606 01:42:21,677 --> 01:42:24,428 Look behind you. 607 01:43:08,098 --> 01:43:09,974 You're a member of the 'Flying Daggers'. 608 01:43:11,101 --> 01:43:13,019 You're right. 609 01:43:13,979 --> 01:43:15,271 You're the one who loves Mei? 610 01:43:15,439 --> 01:43:19,066 Yes, I love her truly, 611 01:43:19,318 --> 01:43:21,152 while you are only playing a game. 612 01:43:21,987 --> 01:43:24,947 If you love her, why kill her? 613 01:43:25,157 --> 01:43:28,826 It's all your fault. 614 01:43:29,203 --> 01:43:30,661 My fault? 615 01:43:31,038 --> 01:43:34,832 I warned you but you wouldn't listen. 616 01:43:39,755 --> 01:43:42,048 She has betrayed me because of you. 617 01:43:42,382 --> 01:43:44,383 You must die! 618 01:43:46,970 --> 01:43:48,346 Fine. 619 01:43:48,555 --> 01:43:52,183 You kill Mei, you must die too! 620 01:48:11,860 --> 01:48:13,360 Mei. 621 01:48:25,957 --> 01:48:27,500 Let him go. 622 01:48:30,795 --> 01:48:33,047 If you kill him , 623 01:48:34,341 --> 01:48:36,967 I'll kill you with this dagger. 624 01:48:37,177 --> 01:48:39,553 Mei! Don't pull the dagger out! 625 01:48:39,971 --> 01:48:41,055 If you do 626 01:48:41,264 --> 01:48:44,141 your blood will drain and you will die. 627 01:48:46,520 --> 01:48:48,437 You must not do it! 628 01:49:07,165 --> 01:49:08,541 Mei, 629 01:49:08,875 --> 01:49:10,292 I'm closer to him . 630 01:49:10,794 --> 01:49:13,003 He will hit me first. 631 01:49:13,421 --> 01:49:15,005 You cannot save me 632 01:49:16,716 --> 01:49:18,717 with your dagger. 633 01:51:07,327 --> 01:51:09,119 Mei! 634 01:51:15,752 --> 01:51:23,801 Mei! 635 01:51:37,691 --> 01:51:40,359 You shouldn't have come back... 636 01:51:43,988 --> 01:51:46,073 I came back 637 01:51:47,158 --> 01:51:49,660 for you, my love... 638 01:52:57,437 --> 01:53:02,691 A rare beauty in the North. 639 01:53:03,109 --> 01:53:08,363 She's the finest lady on earth. 640 01:53:09,032 --> 01:53:14,119 A glance from her, the whole city goes down. 641 01:53:15,163 --> 01:53:21,001 A second glance leaves the nation in ruins. 642 01:53:21,419 --> 01:53:24,463 There exists no city or nation 643 01:53:24,672 --> 01:53:30,344 that has been more cherished 644 01:53:30,887 --> 01:53:36,642 than a beauty like this. 645 01:54:05,463 --> 01:54:08,173 EN D FILM 39397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.