All language subtitles for Hi.Bye.Mama.E07.200314.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:05,844 HI BYE, MAMA! 2 00:00:05,953 --> 00:00:08,331 THE YEAR 2013 3 00:00:08,414 --> 00:00:11,292 -I want to go to Hong Kong! -Don't be ridiculous. 4 00:00:11,375 --> 00:00:13,544 You're just thinking of going shopping, aren't you? 5 00:00:13,878 --> 00:00:15,046 How about Iceland? 6 00:00:15,129 --> 00:00:17,715 The auroras looked really awesome on TV. 7 00:00:17,798 --> 00:00:18,841 -Really? -Yes. 8 00:00:19,341 --> 00:00:21,761 -Auroras... -Iceland is good. Or maybe the Himalayas. 9 00:00:22,345 --> 00:00:23,929 The Himalayas? Don't be absurd. 10 00:00:24,013 --> 00:00:25,556 Go by yourself. I'd ruin all my clothes. 11 00:00:25,723 --> 00:00:28,351 Hey. When you face Mother Nature, 12 00:00:28,434 --> 00:00:32,271 you will realize what an insignificant being you are. 13 00:00:32,355 --> 00:00:34,732 That trip will allow us to look back on ourselves. 14 00:00:34,815 --> 00:00:35,858 -Turn your head. -Okay. 15 00:00:39,653 --> 00:00:41,489 Can't you apply lotion yourself? 16 00:00:42,239 --> 00:00:44,367 He'll get dry patches on his face without his wife. 17 00:00:44,950 --> 00:00:45,993 All right, then... 18 00:00:46,577 --> 00:00:50,915 Let's choose one out of Iceland, the Himalayas, and Mongolia. 19 00:00:50,998 --> 00:00:52,124 -Okay. -Okay. 20 00:00:52,208 --> 00:00:55,336 No way. I don't want to. Go there for your 70th birthday or something. 21 00:00:55,586 --> 00:00:59,006 And why choose where to go for our 60th birthdays already? 22 00:00:59,090 --> 00:01:00,758 Who knows how long we'll be together? 23 00:01:00,841 --> 00:01:03,135 We'll be together as long as you don't cause any trouble. 24 00:01:03,219 --> 00:01:05,763 -That's right. -My first pick is Iceland for sure. 25 00:01:06,263 --> 00:01:09,225 -Okay, let's go with that. -Hey, Geun-sang. Why are you sitting? 26 00:01:09,308 --> 00:01:11,894 -You said you'd make our meals. -I did. It's right here. 27 00:01:14,563 --> 00:01:17,274 No way. Is this really it? 28 00:01:22,238 --> 00:01:24,532 Move aside. You're blocking the fire. 29 00:01:27,451 --> 00:01:29,120 Hyeon-jeong, move. 30 00:01:29,203 --> 00:01:31,414 You're blocking the fire. Move. 31 00:01:31,497 --> 00:01:33,541 It has to look like someone took my photo. 32 00:01:36,627 --> 00:01:38,671 Should we kill this jerk? 33 00:01:38,754 --> 00:01:41,048 -What is it? -He didn't bring any rice or ramyeon. 34 00:01:41,132 --> 00:01:42,383 -What? -Really? 35 00:01:42,466 --> 00:01:44,218 You can make noodles when you get home. 36 00:01:44,718 --> 00:01:46,511 Camping is all about the vibe. Luxury. 37 00:01:46,595 --> 00:01:47,805 You didn't bring meat, either? 38 00:01:47,888 --> 00:01:49,181 -I'm starving! -No. 39 00:01:49,265 --> 00:01:50,850 -You mean it? -Yes. 40 00:01:50,933 --> 00:01:52,309 -For real? -Yes. 41 00:01:52,393 --> 00:01:56,188 -How could you? Are you mad? -That hurts! 42 00:01:56,272 --> 00:01:57,565 How could you? 43 00:01:57,648 --> 00:01:59,817 What should we do with you? 44 00:01:59,900 --> 00:02:02,528 -You jerk. -It took us hours to get here. 45 00:02:02,611 --> 00:02:04,196 I didn't come here to starve! 46 00:02:04,280 --> 00:02:05,656 My goodness. 47 00:02:05,739 --> 00:02:07,533 Do you think I came here to starve? 48 00:02:07,616 --> 00:02:09,201 -You didn't even bring ramyeon? -How? 49 00:02:09,285 --> 00:02:11,203 -How could you do this to us? -I'm sorry. 50 00:02:11,287 --> 00:02:13,497 Among the countless people in the world, 51 00:02:13,789 --> 00:02:17,251 we build relationships with certain people and settle down. 52 00:02:18,502 --> 00:02:20,838 I was also blooming like a flower 53 00:02:21,172 --> 00:02:24,133 among the people I was surrounded with. 54 00:02:34,518 --> 00:02:37,146 Hey, go get some water for Dad. 55 00:02:37,771 --> 00:02:39,648 -Go bring some water. -My goodness. 56 00:02:42,860 --> 00:02:45,404 I CAN'T SEE, SO I REALLY CAN'T WALK THERE 57 00:02:53,954 --> 00:02:54,955 Here. 58 00:03:01,879 --> 00:03:04,089 -Right. -Looking much younger... 59 00:03:04,215 --> 00:03:05,466 Looking so different... 60 00:03:05,549 --> 00:03:06,926 Hey, Yu-ri! 61 00:03:07,009 --> 00:03:08,093 -Hi! -Hey! 62 00:03:08,177 --> 00:03:10,054 -Yu-ri! -It's been so long! How were you? 63 00:03:10,137 --> 00:03:12,223 Hey, it's been such a long time. 64 00:03:12,515 --> 00:03:14,517 -Why were you so late? -I know, sorry. 65 00:03:14,600 --> 00:03:16,435 I was about to come with Gang-hwa, 66 00:03:16,560 --> 00:03:18,562 but he really couldn't get off work. 67 00:03:18,646 --> 00:03:20,064 I was waiting for him. 68 00:03:20,147 --> 00:03:22,566 We can just eat first. He'll come and pay for our meals later. 69 00:03:22,650 --> 00:03:23,984 -Really? -Oh, my gosh! 70 00:03:24,068 --> 00:03:27,029 -Cheers. -Cheers! 71 00:03:27,112 --> 00:03:28,322 So tell us. 72 00:03:28,405 --> 00:03:30,783 Well, we were just talking... 73 00:03:30,866 --> 00:03:31,992 I don't know. 74 00:03:32,076 --> 00:03:33,577 What do you mean, you don't know? 75 00:03:48,801 --> 00:03:52,596 I thought my flower had bloomed firmly and strongly, 76 00:03:53,389 --> 00:03:54,682 but it disappeared 77 00:03:55,599 --> 00:03:56,767 too quickly. 78 00:04:22,793 --> 00:04:27,715 EPISODE 7: WHERE FLOWER BLOOMS AND FALLS 79 00:05:22,603 --> 00:05:23,854 Can I do it? 80 00:05:45,334 --> 00:05:48,504 You're keeping a distance from Gang-hwa because of Min-jeong. 81 00:05:49,838 --> 00:05:53,050 You can't do anything because Gang-hwa is with Min-jeong. 82 00:05:55,177 --> 00:05:56,011 Hyeon-jeong. 83 00:05:56,804 --> 00:05:57,638 Yes? 84 00:05:58,222 --> 00:05:59,848 I don't belong there anymore. 85 00:06:01,767 --> 00:06:02,768 It's where Min-jeong 86 00:06:04,186 --> 00:06:05,396 should be. 87 00:06:12,111 --> 00:06:13,112 Min-jeong 88 00:06:14,488 --> 00:06:15,697 is preparing for a divorce. 89 00:06:17,574 --> 00:06:19,201 She wants to divorce Gang-hwa. 90 00:06:19,827 --> 00:06:21,620 What are you talking about? 91 00:06:22,162 --> 00:06:24,540 She's not that kind of person. There's no way. 92 00:06:24,623 --> 00:06:26,417 I didn't believe it at first, either. 93 00:06:26,667 --> 00:06:27,960 But 94 00:06:28,544 --> 00:06:29,920 I think it's true. 95 00:06:32,589 --> 00:06:35,050 Yu-ri, don't think about anything else. 96 00:06:35,134 --> 00:06:36,969 Just think about yourself. 97 00:06:37,052 --> 00:06:38,387 What's the reason? 98 00:06:39,513 --> 00:06:41,765 Gang-hwa can't get divorced. 99 00:06:42,141 --> 00:06:43,642 That should never happen. 100 00:06:45,728 --> 00:06:46,729 Why? 101 00:06:48,313 --> 00:06:49,565 -Why can't that happen? -Well... 102 00:06:50,566 --> 00:06:51,483 Just because... 103 00:06:52,276 --> 00:06:53,610 It just can't happen. 104 00:06:57,865 --> 00:06:58,824 Yu-ri. 105 00:06:59,116 --> 00:06:59,992 Look at me. 106 00:07:02,870 --> 00:07:04,538 Yu-ri, look at me. 107 00:07:07,124 --> 00:07:08,876 What are you hiding? 108 00:07:12,629 --> 00:07:16,091 It's so strange. I'm sure she's hiding something. 109 00:07:16,759 --> 00:07:18,260 She knew about her drinking limit, too. 110 00:07:19,344 --> 00:07:20,971 How does she know so much about Min-jeong? 111 00:07:21,388 --> 00:07:22,765 It's as if she's known her. 112 00:07:35,277 --> 00:07:36,653 Are you feeling anxious? 113 00:07:36,737 --> 00:07:40,157 If it weren't for Doctor Jang, you would've been fired right away. 114 00:07:40,240 --> 00:07:42,743 Did you win the lottery or something? 115 00:07:42,826 --> 00:07:44,036 How can you be so reckless? 116 00:07:44,119 --> 00:07:46,079 You're not a psychiatrist, dermatologist, 117 00:07:46,163 --> 00:07:47,748 a plastic surgeon, or an orthopedist. 118 00:07:47,831 --> 00:07:49,541 You're just a thoracic surgeon. 119 00:07:49,625 --> 00:07:51,376 How will you make a living 120 00:07:51,460 --> 00:07:53,253 outside the university hospital? My goodness. 121 00:07:53,337 --> 00:07:55,130 You're driving me nuts. 122 00:07:59,218 --> 00:08:00,052 Geun-sang. 123 00:08:00,719 --> 00:08:02,638 What is it? You can tell me anything. 124 00:08:03,222 --> 00:08:04,389 You're giving me a headache. 125 00:08:05,224 --> 00:08:07,476 Just go home. 126 00:08:09,728 --> 00:08:11,146 You're so loud. 127 00:08:11,855 --> 00:08:14,483 You talk so much. 128 00:08:16,777 --> 00:08:19,196 Hey. Stop drinking. 129 00:08:19,279 --> 00:08:20,989 Is drinking going to solve everything? 130 00:08:21,073 --> 00:08:23,951 Ask that to the other person sitting next to you. 131 00:08:24,576 --> 00:08:25,953 Oh, my gosh! 132 00:08:26,036 --> 00:08:28,247 How long have you been sitting there? 133 00:08:28,330 --> 00:08:30,707 -What about the shop? -I closed it for today. 134 00:08:31,333 --> 00:08:33,043 Why? You were so precise about closing hours. 135 00:08:37,172 --> 00:08:38,340 Hey, Cho Gang-hwa. 136 00:08:38,924 --> 00:08:41,593 Yes? What is it? Tell me. 137 00:08:42,469 --> 00:08:43,345 You little... 138 00:08:43,679 --> 00:08:44,513 Take those out. 139 00:08:45,347 --> 00:08:47,266 Do you know what Min-jeong... 140 00:08:51,144 --> 00:08:51,979 Never mind. 141 00:08:52,604 --> 00:08:54,064 I shouldn't say anything about it. 142 00:08:55,440 --> 00:08:58,527 -You little... -Don't add to his problems. 143 00:08:59,152 --> 00:09:00,696 He's already going through a lot. 144 00:09:01,572 --> 00:09:03,115 Oh, whatever. I don't know. 145 00:09:05,492 --> 00:09:06,451 Take her home. 146 00:09:06,535 --> 00:09:07,953 Her face will freeze from the cold. 147 00:09:08,537 --> 00:09:11,081 Hey, can't you take her instead? 148 00:09:11,164 --> 00:09:12,833 Okay, fine. Go. 149 00:09:15,460 --> 00:09:16,420 My gosh. 150 00:09:16,879 --> 00:09:18,338 Those two are so annoying. 151 00:09:19,548 --> 00:09:21,091 I told you not to strain yourself. 152 00:09:25,846 --> 00:09:29,141 I told you not to strain or suppress yourself. 153 00:09:29,474 --> 00:09:31,268 That's not the real you. 154 00:09:32,603 --> 00:09:33,729 Then what is 155 00:09:35,022 --> 00:09:35,898 the real me like? 156 00:09:40,277 --> 00:09:41,111 Go home. 157 00:09:41,987 --> 00:09:43,447 You'll really freeze in this weather. 158 00:09:44,865 --> 00:09:45,908 That punk. 159 00:09:46,575 --> 00:09:47,743 That little... 160 00:09:48,702 --> 00:09:51,246 What did you mean? "Strain yourself"? 161 00:09:53,707 --> 00:09:55,292 The person next to him is lonely 162 00:09:55,918 --> 00:09:57,711 because he's straining himself. 163 00:09:57,794 --> 00:10:00,130 Did Min-jeong say she's lonely? Why? He's so good to her. 164 00:10:00,213 --> 00:10:02,591 Hey, who do you like more? Yu-ri or Min-jeong? 165 00:10:02,674 --> 00:10:05,052 That's ridiculous. Is it like, "Choose Mom or Dad"? 166 00:10:05,636 --> 00:10:08,013 I choose Yu-ri. Definitely. 167 00:10:30,202 --> 00:10:33,038 LOOKING FOR PICK-UP HELPER SEO-WOO'S MOM 168 00:10:33,121 --> 00:10:35,999 Helping out at the kitchen won't be easy, 169 00:10:36,583 --> 00:10:38,752 but you want to be Seo-woo's pick-up helper too? 170 00:10:40,629 --> 00:10:41,672 Yes. 171 00:10:42,506 --> 00:10:44,966 The kitchen work ends before the kindergarten ends, 172 00:10:45,050 --> 00:10:46,760 so I can stay there and get her home. 173 00:10:52,557 --> 00:10:56,269 I don't know about anything else, but I'm sure it'll be better 174 00:10:56,853 --> 00:10:59,272 for me to do it than anyone else. 175 00:11:00,524 --> 00:11:01,900 How can I know that? 176 00:11:02,693 --> 00:11:04,111 We don't really know each other. 177 00:11:08,281 --> 00:11:09,324 Right. 178 00:11:11,201 --> 00:11:12,285 We don't. 179 00:11:26,800 --> 00:11:29,720 Did you do something wrong behind my back? 180 00:11:30,470 --> 00:11:31,680 Pardon? 181 00:11:32,097 --> 00:11:34,224 Last night at the restaurant, and now again... 182 00:11:34,808 --> 00:11:36,560 You keep avoiding my eyes. 183 00:11:37,602 --> 00:11:40,021 As if you're feeling guilty about something. 184 00:11:42,065 --> 00:11:43,400 Oh, did I do that? 185 00:11:43,984 --> 00:11:45,610 I'm not sure. 186 00:11:46,069 --> 00:11:46,903 I'm sorry. 187 00:11:52,617 --> 00:11:53,660 I mean... 188 00:11:54,953 --> 00:11:57,330 About your forehead. 189 00:11:59,583 --> 00:12:00,834 I headbutted you. 190 00:12:03,587 --> 00:12:05,213 I remember what I did. 191 00:12:07,799 --> 00:12:09,801 Oh, it's fine. 192 00:12:13,722 --> 00:12:17,309 It sounded pretty bad, but my forehead is really firm 193 00:12:17,392 --> 00:12:19,144 so that blow didn't cause much pain. 194 00:12:21,396 --> 00:12:25,066 You look worse than me. You have two injuries. 195 00:12:25,650 --> 00:12:26,735 It must really hurt. 196 00:13:00,894 --> 00:13:01,853 Seo-woo. 197 00:13:02,562 --> 00:13:04,731 Do you like that kitchen lady? 198 00:13:04,815 --> 00:13:07,108 Yes. I like the pretty lady. 199 00:13:09,611 --> 00:13:11,822 You never smiled like that to me. 200 00:13:12,322 --> 00:13:14,032 I feel kind of sad. 201 00:13:17,494 --> 00:13:19,037 But I like you more. 202 00:14:02,622 --> 00:14:04,958 You dried your hair in the bathroom again. 203 00:14:05,375 --> 00:14:07,711 Yes. I'd drop hair on the floor if I dry it outside. 204 00:14:08,086 --> 00:14:11,423 I said I don't need vegetable juice. It'll just be a bother to you. 205 00:14:15,886 --> 00:14:18,138 Seo-woo, are you up? Should we go wash up? 206 00:14:18,221 --> 00:14:20,599 No, it's fine. I'll do it. 207 00:14:20,765 --> 00:14:24,436 All right, let's go wash up. 208 00:14:42,078 --> 00:14:43,121 Gang-hwa. 209 00:14:43,622 --> 00:14:45,248 I have something to talk about. 210 00:14:45,332 --> 00:14:47,250 Is there something going on? 211 00:14:56,176 --> 00:14:59,763 I heard that Seo-woo is a bit different from other kids, 212 00:15:00,388 --> 00:15:02,140 and that I should get her tested. So I did. 213 00:15:02,224 --> 00:15:03,516 CHO SEO-WOO 214 00:15:03,600 --> 00:15:06,353 ACADEMIC ACHIEVEMENT UNDERDEVELOPED 215 00:15:07,145 --> 00:15:09,689 It seems like she's having some problems. 216 00:15:13,235 --> 00:15:16,488 It's okay, Min-jeong. These places always make things seem serious. 217 00:15:16,571 --> 00:15:17,781 You don't need to worry. 218 00:15:18,490 --> 00:15:21,409 Kids all develop differently. Some can be slower than others. 219 00:15:21,493 --> 00:15:22,786 Don't worry about it. 220 00:15:27,332 --> 00:15:29,000 All right. 221 00:15:37,676 --> 00:15:40,262 And I think I'll get busy soon, 222 00:15:40,345 --> 00:15:42,305 so I'm thinking of getting a pick-up helper again. 223 00:15:42,389 --> 00:15:44,849 Right. That would be more convenient. 224 00:15:44,933 --> 00:15:48,144 The new kitchen assistant at Seo-woo's kindergarten... 225 00:15:48,228 --> 00:15:49,771 What do you think of her? 226 00:15:52,440 --> 00:15:55,110 -Who? -The kitchen assistant, the young lady. 227 00:15:56,111 --> 00:15:57,320 She said she wants to do it. 228 00:16:00,490 --> 00:16:02,117 Oh, really? 229 00:16:04,494 --> 00:16:07,205 So did you say she could do it? 230 00:16:07,289 --> 00:16:09,082 I told her I'd think about it. 231 00:16:11,293 --> 00:16:12,585 What do you think? 232 00:16:14,254 --> 00:16:15,297 Well... 233 00:16:16,047 --> 00:16:18,216 Well, what about you? 234 00:16:19,259 --> 00:16:20,343 I'll think about it. 235 00:16:20,427 --> 00:16:22,012 Oh, all right. 236 00:16:23,763 --> 00:16:24,597 Do as you like. 237 00:16:45,493 --> 00:16:48,496 I couldn't get any sleep because of those darned ghosts. 238 00:16:52,000 --> 00:16:55,211 You don't have much time left. You can't afford to sleep. 239 00:16:56,463 --> 00:17:00,008 We might have to wait a long time if we take time thinking, 240 00:17:00,300 --> 00:17:02,052 so we're just going to ask our favor first. 241 00:17:03,053 --> 00:17:04,888 Why are you hiding there like that? 242 00:17:05,555 --> 00:17:07,223 -Well... -We're on our way out. 243 00:17:10,143 --> 00:17:11,269 Do you know 244 00:17:11,353 --> 00:17:13,938 that everyone's been silent since your visit? 245 00:17:23,615 --> 00:17:25,867 How can I choose just one favor to ask? 246 00:17:26,743 --> 00:17:29,371 Those ghosts already have a hard time deciding on anything. 247 00:17:29,454 --> 00:17:32,040 And you said you'd only accept one favor each. 248 00:17:32,123 --> 00:17:33,666 This is like torture for them. 249 00:17:35,627 --> 00:17:36,836 It's him. 250 00:17:39,422 --> 00:17:40,548 What? Wasn't he unemployed? 251 00:17:40,632 --> 00:17:42,842 Our son's a pilot! 252 00:17:42,967 --> 00:17:46,304 Look at him in his uniform. Doesn't he look great? 253 00:17:46,388 --> 00:17:47,597 Let's go. 254 00:18:08,326 --> 00:18:09,452 Is he raising a pig? 255 00:18:10,912 --> 00:18:12,247 I'm not doing this. I can't! 256 00:18:12,330 --> 00:18:14,833 -No! Wait! -You said you would. 257 00:18:15,166 --> 00:18:16,751 Don't you have a conscience? 258 00:18:16,835 --> 00:18:19,671 You want me to clean a place that's dirtier than a pigpen? 259 00:18:20,255 --> 00:18:22,424 I said I'd do you a favor, not do manual labor. 260 00:18:22,507 --> 00:18:23,716 You must be crazy. 261 00:18:24,843 --> 00:18:27,262 That was way too harsh! 262 00:18:27,345 --> 00:18:29,264 -What's with you? -How could you 263 00:18:29,347 --> 00:18:32,600 call someone else's kid a pig? 264 00:18:35,353 --> 00:18:37,355 Why are you suddenly crying? 265 00:18:37,439 --> 00:18:39,691 -How could she call him a pig? -My son... 266 00:18:40,442 --> 00:18:43,611 How could she call him a pig? Unbelievable! 267 00:18:43,695 --> 00:18:47,365 Hey, when did I call him a pig? That was just a metaphor. 268 00:18:47,449 --> 00:18:49,242 -How could you... -How could you? 269 00:18:49,325 --> 00:18:51,703 How could you say such a thing? 270 00:18:56,624 --> 00:18:58,293 -Hello. -Hello. 271 00:18:58,877 --> 00:19:01,713 Hi, Seo-woo. Oh, I'll take that. 272 00:19:03,047 --> 00:19:05,008 All right, let's take off your shoes. 273 00:19:05,425 --> 00:19:07,927 Seo-woo, why don't you say hi to the kitchen lady too? 274 00:19:08,344 --> 00:19:10,472 -Hello. -Hello. 275 00:19:10,555 --> 00:19:12,474 Oh, hello to you too. 276 00:19:12,557 --> 00:19:17,020 Did the young kitchen assistant not come to work today? 277 00:19:17,103 --> 00:19:19,272 She took half the day off today. 278 00:19:20,440 --> 00:19:21,774 Is there something you need? 279 00:19:22,358 --> 00:19:25,445 No, it's nothing. I'll be off then. Seo-woo, I'll see you later. 280 00:19:28,198 --> 00:19:29,115 Bye. 281 00:19:36,456 --> 00:19:37,415 Dad. 282 00:19:37,499 --> 00:19:38,500 KIM PAN-SEOK 283 00:19:38,583 --> 00:19:40,126 Mom and I are here. 284 00:19:40,210 --> 00:19:41,544 Have you been well? 285 00:19:44,339 --> 00:19:46,633 Your other daughter has to work, so she'll come later. 286 00:19:49,469 --> 00:19:52,639 Why did you come here again? You must have lots of stuff to do. 287 00:19:54,974 --> 00:19:58,853 And why did you bring so much? It must have been heavy. 288 00:19:59,354 --> 00:20:00,438 My goodness. 289 00:20:01,105 --> 00:20:02,857 Are you that happy? 290 00:20:04,192 --> 00:20:07,904 Poor people show that they're poor, whatever they do. 291 00:20:07,987 --> 00:20:09,614 Hello, sir. 292 00:20:10,281 --> 00:20:13,618 What? Did they really bring that for the memorial? 293 00:20:13,826 --> 00:20:16,913 That dry, cheap-looking fruit? 294 00:20:20,583 --> 00:20:23,586 Even my dog wouldn't touch that. 295 00:20:24,254 --> 00:20:27,757 Right. But it's the heart that counts. 296 00:20:29,050 --> 00:20:30,051 My gosh. 297 00:20:31,010 --> 00:20:32,053 Look. 298 00:20:32,136 --> 00:20:34,639 You being right next to me is ruining my image. 299 00:20:34,889 --> 00:20:38,184 Get rid of those pieces of paper in there. 300 00:20:38,643 --> 00:20:40,061 Those ten-thousand-won bills. 301 00:20:40,144 --> 00:20:41,479 It's so tacky. 302 00:20:43,940 --> 00:20:47,068 Do they want you to earn lots of money after your death 303 00:20:47,151 --> 00:20:49,070 since you couldn't when you were alive? 304 00:20:49,696 --> 00:20:52,407 What a nice family you have. 305 00:20:52,490 --> 00:20:54,784 Well, I guess they want me to enjoy spending money now 306 00:20:54,867 --> 00:20:56,411 since I was poor during my life. 307 00:20:59,205 --> 00:21:01,207 You killed an innocent man, 308 00:21:01,749 --> 00:21:03,543 but you're going to enjoy your afterlife? 309 00:21:03,626 --> 00:21:06,337 No, of course not, sir. I'm sorry. 310 00:21:07,046 --> 00:21:10,800 My goodness. That old man is at it again. 311 00:21:11,301 --> 00:21:13,386 If they died at the same time, 312 00:21:13,469 --> 00:21:15,555 their fates are more entwined than those of spouses. 313 00:21:16,139 --> 00:21:18,391 But he's always bullying him. 314 00:21:19,601 --> 00:21:22,854 He still thinks he's his driver even after they're dead. 315 00:21:22,937 --> 00:21:25,398 Well, he died when that man was driving. 316 00:21:25,481 --> 00:21:26,899 APPRECIATION PLAQUE 317 00:21:26,983 --> 00:21:28,610 So I can understand how he feels. 318 00:21:28,693 --> 00:21:32,947 BAEK SAM-DONG 319 00:21:33,031 --> 00:21:34,824 -Okay, come again next time. -All right. 320 00:21:35,325 --> 00:21:37,327 -Be careful of water. -Okay. 321 00:21:39,370 --> 00:21:43,333 Darn it, you baby ghost. You really can't see anything? 322 00:21:43,416 --> 00:21:44,667 I can't. 323 00:21:44,751 --> 00:21:47,629 Am I supposed to see the future or something? 324 00:21:47,712 --> 00:21:52,550 No. If you see them, you should see a kind of color. Like an aura. 325 00:21:52,634 --> 00:21:55,553 If it's purple, it's depression or poverty. 326 00:21:55,803 --> 00:21:58,931 If it's red, then it's always the husband cheating on them. 327 00:21:59,140 --> 00:22:01,476 You can tell right away. 328 00:22:02,185 --> 00:22:05,646 Damn it. This baby ghost just ruined my work today. 329 00:22:05,730 --> 00:22:08,816 Damn it. Look at this. This is all I got. 330 00:22:08,900 --> 00:22:10,985 Darn it. 331 00:22:11,736 --> 00:22:14,238 Don't touch that! 332 00:22:14,364 --> 00:22:16,741 You didn't even earn enough to eat that! 333 00:22:16,824 --> 00:22:17,909 Spit that back out! 334 00:22:18,993 --> 00:22:20,078 Excuse me? 335 00:22:20,828 --> 00:22:22,580 Welcome. 336 00:22:24,415 --> 00:22:27,585 -Look properly. Come on. -I can't see anything. 337 00:22:30,922 --> 00:22:31,756 The doctor? 338 00:22:31,839 --> 00:22:35,718 Next time you come here, make sure to wear that watch. 339 00:22:36,094 --> 00:22:36,928 Yes! 340 00:22:37,011 --> 00:22:38,429 You're right! 341 00:22:39,389 --> 00:22:40,890 How did you know I wear a white gown? 342 00:22:40,973 --> 00:22:42,767 I was sent to get treatment for my depression, 343 00:22:42,850 --> 00:22:44,185 and he was the doctor. 344 00:22:45,269 --> 00:22:48,981 You wear a white gown, and your specialty is the mind. 345 00:22:50,525 --> 00:22:53,444 Psychiatry, like depression? 346 00:22:53,528 --> 00:22:55,363 Yes, you're right. 347 00:22:57,407 --> 00:22:59,784 You're right. 348 00:23:00,284 --> 00:23:02,995 You're really good. 349 00:23:04,080 --> 00:23:04,956 Ma'am. 350 00:23:06,165 --> 00:23:07,458 My friend... 351 00:23:07,708 --> 00:23:09,669 You must pay the fee first. 352 00:23:10,294 --> 00:23:12,380 You must pay your respects to the spirit here. 353 00:23:13,881 --> 00:23:15,007 Who? 354 00:23:16,217 --> 00:23:18,428 -Who's there? -Doctor, it's me. 355 00:23:18,511 --> 00:23:20,096 Only I can see him. 356 00:23:20,179 --> 00:23:22,056 Don't try to see him, or he'll haunt you. 357 00:23:22,807 --> 00:23:23,850 Haunt me? 358 00:23:31,899 --> 00:23:33,651 That's right. Keep going. 359 00:23:41,159 --> 00:23:42,702 All right, what do you want to know? 360 00:23:45,872 --> 00:23:48,958 My dead friend came back to life. 361 00:23:50,543 --> 00:23:51,878 -What? -She died five years ago, 362 00:23:51,961 --> 00:23:55,047 and her ashes were put at the cinerarium here, but she's alive. 363 00:23:55,965 --> 00:23:57,008 Is that possible? 364 00:23:58,009 --> 00:24:00,553 Cha Yu-ri. He's talking about her. 365 00:24:14,233 --> 00:24:17,278 That is possible. 366 00:24:17,987 --> 00:24:18,988 That happens occasionally. 367 00:24:19,071 --> 00:24:21,324 This is possible? Occasionally? 368 00:24:21,824 --> 00:24:24,160 Coming back from the dead happens occasionally? 369 00:24:24,243 --> 00:24:28,998 Of course. Everyone has a friend who came back to life. 370 00:24:29,081 --> 00:24:30,541 -You said you have one. -What? 371 00:24:31,709 --> 00:24:33,127 -Yes. -I have a friend like that. 372 00:24:33,211 --> 00:24:35,296 -So everyone has that kind of friend. -You're right. 373 00:24:35,379 --> 00:24:37,173 But you know what? 374 00:24:41,010 --> 00:24:42,386 You shouldn't go to other shamans 375 00:24:42,470 --> 00:24:44,805 and talk about something like this with them. 376 00:24:44,889 --> 00:24:45,723 Okay. 377 00:24:46,307 --> 00:24:47,308 That's lame. 378 00:24:52,021 --> 00:24:53,773 No. Stop it. Don't be lame. 379 00:24:58,027 --> 00:25:01,030 That troublemaker, Yu-ri. I'll die before my time because of her. 380 00:25:02,532 --> 00:25:05,660 Is he really a doctor? He's not sharp at all. 381 00:25:07,161 --> 00:25:08,204 What was... 382 00:25:10,331 --> 00:25:13,793 What was his name? Bong? Bin? Where did he go this time? 383 00:26:27,903 --> 00:26:29,446 What is all this? 384 00:26:29,947 --> 00:26:34,660 I mean, no housekeeper can last a week. They all quit. 385 00:26:35,160 --> 00:26:37,913 -They are not patient at all. -A week? 386 00:26:38,539 --> 00:26:40,249 I would have quit after the first day. 387 00:26:41,959 --> 00:26:45,170 This looks like it's been here for ages. But this didn't go bad. 388 00:26:45,337 --> 00:26:47,548 -I don't see any bugs here, either. -Of course, not. 389 00:26:47,965 --> 00:26:50,717 -Don't you know who we are? -Come on. 390 00:26:59,309 --> 00:27:01,019 You guys are unbelievable. 391 00:27:01,395 --> 00:27:03,730 He will clean this up when there are bugs all over this. 392 00:27:03,814 --> 00:27:07,276 No way. My son has atopic dermatitis. Insects will ruin his skin. 393 00:27:07,776 --> 00:27:11,196 But still. I'm glad that I can still do something for my son. 394 00:27:11,989 --> 00:27:14,575 I don't need 49 days like you. 395 00:27:15,451 --> 00:27:16,660 Just one. 396 00:27:17,661 --> 00:27:20,581 I just want to be human just for one day. 397 00:27:22,332 --> 00:27:25,669 When my son was growing up, there wasn't anything I could do for him. 398 00:27:26,295 --> 00:27:28,547 It would make me so happy if I could cook him a meal. 399 00:27:30,007 --> 00:27:31,425 My son, Pil-seung, 400 00:27:32,259 --> 00:27:34,595 has never had a home-cooked meal that everyone had before. 401 00:27:34,678 --> 00:27:37,931 He wouldn't know since he had never had it once for more than 20 years. 402 00:27:39,808 --> 00:27:42,394 To others, it's always there like the air we breathe in. 403 00:27:44,730 --> 00:27:46,773 Only my son couldn't have it. 404 00:27:59,620 --> 00:28:00,496 THE YEAR 1999 405 00:28:00,579 --> 00:28:03,207 Seriously. Your teacher only complimented you. 406 00:28:03,624 --> 00:28:05,792 Well done. My daughter is great. I'm so proud of you. 407 00:28:08,128 --> 00:28:09,505 -Oh, Dad. -What? 408 00:28:10,005 --> 00:28:12,966 Did you know my mom is the prettiest mom at my school? 409 00:28:13,050 --> 00:28:15,344 Of course, she is the prettiest one. 410 00:28:15,511 --> 00:28:18,347 You know what she did? She took out all of her outfits 411 00:28:19,181 --> 00:28:21,642 and tried on multiple outfits for the parent-teacher conference. 412 00:28:21,725 --> 00:28:25,270 She changed her outfit thousands of times. 413 00:28:26,480 --> 00:28:28,440 Pil-seung's school will be over soon. Let's hurry. 414 00:28:28,524 --> 00:28:30,359 My goodness. 415 00:28:30,442 --> 00:28:31,902 Your mother is kind of cute today. 416 00:28:38,200 --> 00:28:39,493 There's Pil-seung. 417 00:28:40,077 --> 00:28:41,662 I told him to wait there. 418 00:28:41,745 --> 00:28:44,373 Look at him standing there. He's not even moving an inch. 419 00:28:44,456 --> 00:28:45,332 He's a good boy. 420 00:28:49,253 --> 00:28:50,379 Let's go. 421 00:29:21,577 --> 00:29:22,661 Mom. 422 00:29:41,346 --> 00:29:42,347 Go. 423 00:29:44,600 --> 00:29:45,684 My baby. 424 00:29:50,856 --> 00:29:51,732 Go. 425 00:30:18,675 --> 00:30:20,218 Why are you looking at me like that? 426 00:30:21,178 --> 00:30:23,597 I don't want your pity. We're in the same boat. 427 00:30:25,223 --> 00:30:27,809 Right. Every ghost has a sad story. 428 00:30:28,894 --> 00:30:29,936 But you know what? 429 00:30:31,605 --> 00:30:33,190 You can touch your daughter. 430 00:30:35,609 --> 00:30:36,985 I'm envious of that. 431 00:30:42,824 --> 00:30:45,077 Except for that, I'm not envious of anything. 432 00:30:46,036 --> 00:30:46,953 If I have to choose 433 00:30:47,454 --> 00:30:52,084 between getting reincarnated for 49 days as a human before going up 434 00:30:52,167 --> 00:30:55,253 and watching my son for the rest of his life, I'll choose the latter. 435 00:30:56,630 --> 00:31:00,008 I'm going to watch my son getting married and becoming a father. 436 00:31:00,634 --> 00:31:02,386 I'll watch him for the rest of his life. 437 00:31:10,894 --> 00:31:13,522 Stop chatting. Aren't you going to clean his house? 438 00:31:30,455 --> 00:31:31,707 Doctor Cho. 439 00:31:33,250 --> 00:31:35,043 -Yes? -You'll choke yourself. 440 00:31:35,127 --> 00:31:36,545 What's wrong with you today? 441 00:31:39,297 --> 00:31:41,383 He doesn't seem normal today either. 442 00:31:42,801 --> 00:31:44,052 Hey, guys. 443 00:31:44,761 --> 00:31:45,595 Everyone, 444 00:31:46,096 --> 00:31:47,097 has anyone 445 00:31:48,140 --> 00:31:51,143 that you know of come back to life from the dead? 446 00:31:51,435 --> 00:31:52,728 -What? -What? 447 00:31:53,687 --> 00:31:54,521 Like Jesus? 448 00:31:56,356 --> 00:31:58,024 What are you doing, you crazy bastard? 449 00:31:58,108 --> 00:31:59,943 No, I heard it occasionally happens. 450 00:32:00,527 --> 00:32:02,028 Apparently, it happens occasionally. 451 00:32:02,529 --> 00:32:03,488 Who said that? 452 00:32:04,114 --> 00:32:05,866 Stop it, you crazy bastard. 453 00:32:08,618 --> 00:32:09,703 A shaman. 454 00:32:10,579 --> 00:32:11,955 A really spiritual shaman. 455 00:32:12,831 --> 00:32:16,752 I went to another shaman because my go-to shaman's energy got weak. 456 00:32:17,335 --> 00:32:18,462 But that shaman 457 00:32:19,588 --> 00:32:21,548 almost made me wet my pants. 458 00:32:22,299 --> 00:32:24,009 She knows everything. Do you want to go? 459 00:32:24,092 --> 00:32:26,261 -My father is a pastor. -Right. 460 00:32:26,595 --> 00:32:27,637 What about you guys? 461 00:32:27,721 --> 00:32:29,055 -I'm leaving. -Me too. 462 00:32:30,849 --> 00:32:32,142 Bye. 463 00:32:33,101 --> 00:32:34,144 Go ahead. 464 00:32:35,103 --> 00:32:37,564 Gosh, they don't know anything. Goodness. 465 00:32:38,148 --> 00:32:40,567 She's really spiritual. Hey, do you want to go? 466 00:32:40,650 --> 00:32:42,277 Yu-ri wants to be Seo-woo's pick-up helper. 467 00:32:42,861 --> 00:32:43,862 Okay. 468 00:32:43,945 --> 00:32:45,155 Really? 469 00:32:45,906 --> 00:32:48,158 Really? Really... 470 00:32:50,035 --> 00:32:51,161 The pick-up helper? 471 00:32:52,037 --> 00:32:54,831 Hey, the pick-up helper has to get Seo-woo from the kindergarten 472 00:32:54,915 --> 00:32:57,334 and stay at your house until you or Min-jeong gets home. 473 00:32:57,417 --> 00:33:00,086 She wants to do that? Stay at the house where you and Min-jeong live? 474 00:33:00,170 --> 00:33:01,046 Yes. 475 00:33:01,129 --> 00:33:02,297 Yu-ri... 476 00:33:02,422 --> 00:33:03,673 She's... 477 00:33:03,840 --> 00:33:06,259 Then, she should let you tell the truth to Min-jeong. 478 00:33:06,343 --> 00:33:09,346 But she's putting people around her through a great deal of trouble. 479 00:33:09,638 --> 00:33:11,223 She can do everything, but this. 480 00:33:11,306 --> 00:33:12,307 You got that right. 481 00:33:14,351 --> 00:33:16,978 I'm sure she misses Seo-woo. I know she wants to see Seo-woo. 482 00:33:17,479 --> 00:33:20,023 Then, she can watch Seo-woo at the kindergarten. 483 00:33:20,106 --> 00:33:22,150 Why would she? For what? 484 00:33:22,359 --> 00:33:23,485 A local ghost? 485 00:33:23,568 --> 00:33:24,986 There's a local ghost in that house? 486 00:33:25,070 --> 00:33:26,279 Yes. 487 00:33:27,197 --> 00:33:29,491 When I was a ghost, I kicked him out a few times. 488 00:33:29,574 --> 00:33:30,784 I think he's still there. 489 00:33:30,867 --> 00:33:34,204 You want to be her pick-up helper? To scare away the ghost? 490 00:33:34,287 --> 00:33:36,832 I got rid of all the ghosts at the kindergarten. 491 00:33:36,998 --> 00:33:40,836 But I can't enter his house now. This is my only way. 492 00:33:40,919 --> 00:33:44,923 You're right. She spends most of her time at home. 493 00:33:45,048 --> 00:33:48,218 If there's a ghost at her house, your effort will go to nothing. 494 00:33:48,301 --> 00:33:51,763 You know what? Hold on. I've been listening. And as a man, 495 00:33:51,847 --> 00:33:55,058 I put myself in his shoes and thought this through, you know. 496 00:33:55,141 --> 00:33:58,520 My gosh, but what you're doing to your husband is out of the line. 497 00:33:58,603 --> 00:34:00,772 Listen. He's remarried. 498 00:34:00,856 --> 00:34:04,317 All of a sudden, his ex-wife shows up and is forcing herself into his home. 499 00:34:04,401 --> 00:34:06,570 If I were him, I would have lost it. 500 00:34:07,153 --> 00:34:10,657 I know that. That's why I gave this a lot of thought. 501 00:34:10,991 --> 00:34:14,119 What can I do? I'm the only one who can protect Seo-woo. 502 00:34:14,202 --> 00:34:15,287 Stop talking nonsense. 503 00:34:15,370 --> 00:34:17,497 Forget it. You're in no place to worry about others. 504 00:34:17,581 --> 00:34:19,666 -Your daughter might become a shaman. -I agree. 505 00:34:19,749 --> 00:34:21,501 You're right. You have a point. 506 00:34:23,587 --> 00:34:24,754 What? 507 00:34:26,423 --> 00:34:27,340 Hello? 508 00:34:28,633 --> 00:34:31,469 It was my day off. But I read my flight schedule wrong and I went to work. 509 00:34:31,553 --> 00:34:32,721 Yes. 510 00:34:35,056 --> 00:34:36,391 Hold on. Let me call you back. 511 00:34:39,227 --> 00:34:40,604 What's wrong with my house? 512 00:34:41,187 --> 00:34:42,939 Why is it clean? 513 00:34:58,663 --> 00:35:00,874 Damn it. Those darn ghosts. 514 00:35:00,957 --> 00:35:02,626 I'm done helping you when I get out. 515 00:35:08,965 --> 00:35:12,135 Uncle, we're here. I brought my mom here. 516 00:35:12,469 --> 00:35:13,553 You've been well, right? 517 00:35:13,637 --> 00:35:14,763 Yes. 518 00:35:15,931 --> 00:35:18,391 Goodness. You're here to see me, Sis. 519 00:35:18,475 --> 00:35:22,228 I know you're not well. Why did you come all the way here? 520 00:35:22,312 --> 00:35:23,396 Gosh. 521 00:35:24,648 --> 00:35:25,690 Goodness. 522 00:35:25,941 --> 00:35:27,567 Look at that boy. 523 00:35:30,028 --> 00:35:32,072 You're not supposed to jump here. All right. 524 00:35:32,155 --> 00:35:33,615 It's all right. That's fine. 525 00:35:34,532 --> 00:35:37,327 Gosh. Jin-gyeong, you grew a lot. 526 00:35:37,410 --> 00:35:38,620 That's enough. 527 00:35:42,123 --> 00:35:43,416 Did you rent out this cinerarium? 528 00:35:43,500 --> 00:35:47,462 I'm sorry, sir. My older sister came to see me again. 529 00:35:47,545 --> 00:35:49,673 Only your family comes here to visit you. 530 00:35:49,923 --> 00:35:52,842 You bought the cheapest slot here, but you get the most visitors. 531 00:35:52,926 --> 00:35:56,680 They should limit the number of visitors depending on the slots you got. 532 00:35:57,263 --> 00:35:59,057 Don't you agree? Isn't that right? 533 00:35:59,140 --> 00:36:02,811 That's a load of rubbish. 534 00:36:02,894 --> 00:36:03,812 What? 535 00:36:04,521 --> 00:36:06,690 What did that old hag say? 536 00:36:06,773 --> 00:36:09,025 What? "Old hag"? 537 00:36:13,196 --> 00:36:17,242 Did you just call me an old hag, you old geezer? 538 00:36:20,370 --> 00:36:23,498 People with nothing to show for are always bad-tempered, you know. 539 00:36:24,666 --> 00:36:27,085 You're an old hag. How else should I call you? 540 00:36:27,168 --> 00:36:28,837 What? You-- 541 00:36:28,920 --> 00:36:30,296 Hey! 542 00:36:33,800 --> 00:36:37,554 What did you just say to my friend? 543 00:36:37,637 --> 00:36:39,806 Why are you butting in, you hag? 544 00:36:39,889 --> 00:36:41,057 "Hag"? 545 00:36:49,357 --> 00:36:51,609 Look here. 546 00:36:51,776 --> 00:36:55,071 You're so young that chewing you into pieces won't be any use. 547 00:36:55,155 --> 00:36:58,450 What have you been eating to give you such a big ego like this? 548 00:36:58,533 --> 00:37:01,286 Should I carve out your eye and flick it with my finger? 549 00:37:01,369 --> 00:37:03,830 Or should I stretch your intestines and jump rope with them? 550 00:37:03,913 --> 00:37:07,709 You're still wet behind your ears like a whining baby. 551 00:37:07,792 --> 00:37:09,627 Hey. 552 00:37:09,711 --> 00:37:12,380 If we counted the number of times we used the bathroom, 553 00:37:12,547 --> 00:37:14,424 my number is way higher than yours. 554 00:37:14,507 --> 00:37:15,633 You stinking jerk. 555 00:37:18,803 --> 00:37:22,348 Hey, do you know who you're talking to? Do you? 556 00:37:22,432 --> 00:37:24,059 You're a ghost. 557 00:37:24,142 --> 00:37:27,353 Do you think you're still a chairman of a conglomerate when you're dead? 558 00:37:27,437 --> 00:37:30,565 Can you spend a dime of the money you piled up? 559 00:37:30,648 --> 00:37:32,525 We're all walking the same path. 560 00:37:32,609 --> 00:37:35,987 What? I revived the economy of Korea. 561 00:37:36,071 --> 00:37:38,448 The whole world acknowledged my achievement. 562 00:37:38,573 --> 00:37:43,203 But this guy only passed on his debts to his kids. 563 00:37:43,286 --> 00:37:45,455 What? We're all walking the same path? 564 00:37:45,538 --> 00:37:49,334 Of course, not. My life is nothing compared to yours. 565 00:37:49,417 --> 00:37:50,627 Please calm down. 566 00:37:52,587 --> 00:37:56,382 How dare you judge someone else's life? 567 00:37:56,466 --> 00:37:58,051 I'll be blunt. 568 00:37:58,134 --> 00:38:01,846 Who can guaranteed that King Sejong lived a more fruitful life than Mr. Kim here? 569 00:38:01,930 --> 00:38:05,642 Who can judge that Mr. Kim left behind less achievements than Mansour? 570 00:38:06,142 --> 00:38:08,895 You must be your own judge of life. 571 00:38:08,978 --> 00:38:10,605 Forget about the world or whatnot. 572 00:38:10,688 --> 00:38:14,192 What's the point of getting acknowledged by the world and the others? 573 00:38:14,275 --> 00:38:16,611 Mr. Kim, square your shoulders. 574 00:38:19,572 --> 00:38:21,866 Do you know how much money I left behind in this world? 575 00:38:22,117 --> 00:38:23,201 How much assets do I have? 576 00:38:23,284 --> 00:38:24,869 A trillion won? 577 00:38:24,953 --> 00:38:27,747 That's right. I have several trillions of won. 578 00:38:27,831 --> 00:38:31,584 Goodness. Is that so, Mr. Chairman? I did not know that. 579 00:38:31,751 --> 00:38:34,629 In that case, why don't you go back to your spacious altar? 580 00:38:34,712 --> 00:38:37,298 Why don't you hop into that? 581 00:38:37,382 --> 00:38:40,468 What's the point of having so much money? 582 00:38:42,345 --> 00:38:45,098 What? Wait. Where are you going? We're in the middle of an argument. 583 00:38:45,181 --> 00:38:47,225 Come back here! Come back! 584 00:38:47,433 --> 00:38:49,435 -Sir, calm down. -Come back! 585 00:38:49,519 --> 00:38:51,896 -Sir, please calm down. -Come back! 586 00:38:51,980 --> 00:38:53,815 -Calm down. -Come back here. 587 00:38:56,734 --> 00:38:59,946 BURIAL PAYMENT OVERDUE NOTICE HIS FAMILY CANNOT BE REACHED 588 00:39:08,746 --> 00:39:11,708 The receiver cannot be reached. 589 00:39:13,042 --> 00:39:15,461 Ma'am, were you able to reach her? 590 00:39:15,545 --> 00:39:16,921 She's not answering her phone. 591 00:39:17,547 --> 00:39:19,007 She just started working here. 592 00:39:19,090 --> 00:39:21,259 I can't believe she skipped her shift without a notice. 593 00:39:22,010 --> 00:39:25,013 Goodness. 594 00:39:31,394 --> 00:39:33,271 BIG AUNT 595 00:39:46,159 --> 00:39:47,535 Isn't it good? 596 00:39:48,578 --> 00:39:50,580 My gosh, this is the real deal. 597 00:39:57,420 --> 00:39:59,047 Seeing you enjoying this food 598 00:39:59,964 --> 00:40:01,716 is breaking my heart. 599 00:40:01,799 --> 00:40:03,927 What? What's wrong with you? 600 00:40:04,886 --> 00:40:08,556 He may look like an independent grown-up, but he must resent us a lot. 601 00:40:09,766 --> 00:40:13,102 We left him in this big world all by himself. 602 00:40:15,313 --> 00:40:17,523 My poor baby. 603 00:40:28,409 --> 00:40:32,080 That prick. I bet he can see us. He does. 604 00:40:32,163 --> 00:40:34,874 You little brat. Don't call your brother that! 605 00:40:36,209 --> 00:40:39,420 Gosh, I'm so full. That was a great meal. 606 00:40:40,129 --> 00:40:41,881 I can't breathe. 607 00:40:41,965 --> 00:40:43,841 Son, clean up if you're done with your meal. 608 00:40:43,925 --> 00:40:45,510 Clean up first. Where are you going? 609 00:40:45,593 --> 00:40:46,970 -Where are you going? -Hey. 610 00:40:47,053 --> 00:40:48,930 -Where are you going? -No. Not there. 611 00:40:49,514 --> 00:40:51,557 -Don't go in there. No. -You can't go in there. 612 00:40:51,641 --> 00:40:53,559 Hey, where are you going? You're naked. 613 00:40:54,811 --> 00:40:57,146 What? Why did he take off his clothes? 614 00:40:59,482 --> 00:41:01,025 Let's shower. 615 00:41:08,658 --> 00:41:11,661 He's going to shower. Let's leave when he goes into the bathroom. 616 00:41:30,555 --> 00:41:33,891 Son, I know why you're looking at the mirror. You take after me. 617 00:41:33,975 --> 00:41:35,727 Why don't you go in? 618 00:41:35,810 --> 00:41:38,896 -You're not making this easy on her. -He's about to go in. 619 00:41:39,188 --> 00:41:40,773 Here he goes. 620 00:41:41,691 --> 00:41:43,151 Yu-ri, come out. Come on out. 621 00:41:43,234 --> 00:41:45,111 Now! Come out now! 622 00:41:46,487 --> 00:41:47,822 Now. Hurry and leave. 623 00:41:47,905 --> 00:41:49,574 Go back in! 624 00:41:49,657 --> 00:41:51,826 -Go back in. He said to go back in. Hurry. -What? Why? 625 00:41:51,909 --> 00:41:53,786 -Hurry. Go back in. -My gosh. 626 00:41:53,870 --> 00:41:55,413 What's going on? 627 00:41:56,205 --> 00:41:58,124 What? Why? What is it this time? 628 00:41:58,207 --> 00:42:00,626 My gosh, you startled me. You might scare a ghost to death! 629 00:42:00,710 --> 00:42:02,003 This is dirty. Why is it here? 630 00:42:02,086 --> 00:42:04,630 Why do you think it's there? It's because you put it there. 631 00:42:04,714 --> 00:42:07,050 My gosh, that's disgusting. 632 00:42:07,133 --> 00:42:08,551 Okay. It's clean. 633 00:42:12,638 --> 00:42:15,099 What is it? Just go and wash up. 634 00:42:20,229 --> 00:42:22,815 Mom! Dad! 635 00:42:22,899 --> 00:42:25,485 -What is it? What? -What? 636 00:42:27,195 --> 00:42:29,489 Look at this. Look. 637 00:42:48,341 --> 00:42:51,594 Son, this isn't right. Okay? Put it down. No, don't do it. 638 00:42:51,677 --> 00:42:52,762 This is bad. 639 00:42:52,845 --> 00:42:56,099 Son, that can be dangerous. Put it down. 640 00:42:56,182 --> 00:42:57,725 What are you doing? 641 00:42:58,935 --> 00:43:01,729 What? What is it? What's going on? 642 00:43:09,946 --> 00:43:12,698 -No, no. -Please don't. Don't do it. 643 00:43:12,782 --> 00:43:14,325 Grab the door! Do it! 644 00:43:14,409 --> 00:43:15,868 -Damn it. -Grab it! 645 00:43:15,952 --> 00:43:17,412 -Grab it tight! -Do it! 646 00:43:36,639 --> 00:43:38,057 What are you doing here? 647 00:43:49,479 --> 00:43:51,857 It's okay, Min-jeong. You don't need to worry. 648 00:43:52,732 --> 00:43:55,443 This is nothing. Don't worry about it. 649 00:44:10,750 --> 00:44:12,502 Why is everything my fault? 650 00:44:12,586 --> 00:44:15,130 Then, try taking care of the house and watch the kid, too. 651 00:44:15,213 --> 00:44:16,464 I'm hanging up. 652 00:44:17,966 --> 00:44:19,676 My husband says the same thing. 653 00:44:20,343 --> 00:44:22,220 They should try taking care of the kids. 654 00:44:22,304 --> 00:44:26,266 I get that he's disappointed. But is that the best he could do? 655 00:44:26,850 --> 00:44:28,768 Will they lose a tongue if they say it's okay? 656 00:44:28,852 --> 00:44:29,978 I know! 657 00:44:30,061 --> 00:44:32,397 My gosh, I'm upset, too. 658 00:44:33,273 --> 00:44:34,149 Right? 659 00:44:34,733 --> 00:44:35,609 Pardon? 660 00:44:37,402 --> 00:44:38,486 Yes. 661 00:44:42,699 --> 00:44:43,909 A paternity leave? Why? 662 00:44:43,992 --> 00:44:45,118 Well, just because. 663 00:44:45,201 --> 00:44:48,163 My wife has a lot on her plate. I wanted to help out at home. 664 00:44:48,246 --> 00:44:51,875 Wouldn't having a dad at home better than a pick-up helper? 665 00:44:51,958 --> 00:44:55,045 No one has taken time off while being reviewed for disciplinary action. 666 00:44:55,128 --> 00:44:57,047 Well, that just means they are resigning. 667 00:44:57,130 --> 00:45:00,091 Resigning? Right. There won't be any other way, right? 668 00:45:00,175 --> 00:45:01,301 -Yes. -Yes. 669 00:45:01,509 --> 00:45:02,344 What? 670 00:45:03,470 --> 00:45:05,388 Because you want to be the pick-up helper? 671 00:45:05,472 --> 00:45:08,975 My gosh, you're so simple-minded. 672 00:45:09,434 --> 00:45:10,477 You should all go home. 673 00:45:19,361 --> 00:45:22,530 If you came here to do the house chores, you should leave when you finished. 674 00:45:22,614 --> 00:45:24,658 Why did you go in there, ma'am? 675 00:45:24,741 --> 00:45:27,661 Don't call me ma'am. 676 00:45:27,744 --> 00:45:30,038 Okay, lady. 677 00:45:32,248 --> 00:45:34,459 What a small world. 678 00:45:35,001 --> 00:45:37,629 How did you end up cleaning my house out of all the houses? 679 00:45:38,171 --> 00:45:40,173 And you keep getting a nosebleed. 680 00:45:40,924 --> 00:45:42,509 It's all your fault! 681 00:45:42,592 --> 00:45:45,971 I cooked a meal for you, but you beat me up in return. 682 00:45:46,638 --> 00:45:50,642 Right. She should have said she was a housekeeper from the get-go. 683 00:45:51,267 --> 00:45:53,103 Why did you make her hide? 684 00:45:53,186 --> 00:45:56,106 Who would have thought that he would believe that? 685 00:45:56,690 --> 00:45:57,899 -We didn't. -We didn't. 686 00:45:57,983 --> 00:45:59,275 Right. We didn't. 687 00:45:59,359 --> 00:46:02,028 I'm sorry, Yu-ri. It hurts, right? 688 00:46:02,112 --> 00:46:03,446 I'm sorry. 689 00:46:05,865 --> 00:46:08,702 What is it? What are you looking at? Is something there? That, again? 690 00:46:08,785 --> 00:46:10,787 Anyway, I'm leaving since I did my work. 691 00:46:11,371 --> 00:46:13,123 -Hey. -Where are you going? 692 00:46:13,331 --> 00:46:16,668 You should clean up! You're disgusting. 693 00:46:17,210 --> 00:46:19,045 -Excuse me. -What is it? What do you want? 694 00:46:19,129 --> 00:46:21,673 Well, you know... 695 00:46:22,882 --> 00:46:25,093 Are you coming back? 696 00:46:25,927 --> 00:46:30,890 I'll tell the guy to pay you handsomely. 697 00:46:30,974 --> 00:46:33,018 I guess you like my food. 698 00:46:35,478 --> 00:46:36,604 I didn't cook that. 699 00:46:37,814 --> 00:46:38,773 Add honey. 700 00:46:38,857 --> 00:46:40,025 -Honey? -Yes. Honey. 701 00:46:41,359 --> 00:46:42,902 One more drizzle. 702 00:46:43,236 --> 00:46:46,489 Pil-seung loved my salad with honey. 703 00:46:46,573 --> 00:46:48,199 More, more. More! 704 00:46:48,283 --> 00:46:51,161 More finely. He doesn't like onions. 705 00:46:52,871 --> 00:46:54,414 Be gentle. Mix thoroughly. 706 00:46:54,497 --> 00:46:56,374 You need to be gentle with that. 707 00:46:56,791 --> 00:46:58,793 Now! Flip it now! 708 00:46:59,044 --> 00:46:59,961 Hurry! 709 00:47:03,298 --> 00:47:04,340 Son. 710 00:47:05,258 --> 00:47:06,468 What? Did you buy it then? 711 00:47:06,551 --> 00:47:08,178 Is there a store that sells rice pancakes? 712 00:47:08,928 --> 00:47:10,638 I looked everywhere, but there was none. 713 00:47:10,764 --> 00:47:12,766 Anyway, I have nothing to say to you. 714 00:47:14,184 --> 00:47:16,102 I'm glad that you liked it. 715 00:47:18,063 --> 00:47:19,773 Wait. Hey. 716 00:47:21,274 --> 00:47:23,860 Well, it wasn't that good, anyway. 717 00:47:28,073 --> 00:47:30,575 Goodness. Seriously. 718 00:47:34,287 --> 00:47:35,497 Stop following me. 719 00:47:35,580 --> 00:47:37,540 Or I'll tell your son that the food 720 00:47:37,624 --> 00:47:39,459 he ate was cooked by his own mother. 721 00:47:39,542 --> 00:47:40,543 Hey, no! 722 00:47:40,627 --> 00:47:42,670 -He'd be really scared if he knows. Never! -No. 723 00:47:42,754 --> 00:47:44,297 -We're leaving now. -You're crazy. 724 00:47:44,380 --> 00:47:45,507 -We'll go. -We're leaving. 725 00:47:45,590 --> 00:47:47,008 -We're leaving. Bye. -Bye. 726 00:47:47,092 --> 00:47:48,176 -Let's go. -We're going. 727 00:47:48,259 --> 00:47:50,512 My goodness. They are so irritating. 728 00:47:58,937 --> 00:48:00,230 Seriously. 729 00:48:01,940 --> 00:48:04,984 You guys are crazy about your son. Why do you only stay at his house? 730 00:48:05,068 --> 00:48:07,403 I would follow him to work and everywhere he goes. 731 00:48:08,321 --> 00:48:11,199 My son is a pilot. He drives planes. 732 00:48:11,282 --> 00:48:13,910 -So what? -What if we follow him there 733 00:48:14,410 --> 00:48:16,830 and end up going up for real? 734 00:48:16,913 --> 00:48:19,749 It's dangerous to go beyond the stratosphere. It's our rule. 735 00:48:20,083 --> 00:48:22,836 He could have been anything he wanted, but he became a pilot. 736 00:48:22,919 --> 00:48:24,504 It's scary for ghosts, you know? 737 00:48:24,587 --> 00:48:27,423 Exactly. Since he got good grades, he should've been 738 00:48:27,507 --> 00:48:29,134 -a doctor, a judge, and a lawyer. -Right. 739 00:48:29,217 --> 00:48:30,593 Can't he work on the ground? 740 00:48:30,677 --> 00:48:32,804 Exactly. That's what I'm talking about. 741 00:48:32,887 --> 00:48:34,597 -Gosh, they are such cowards. -Exactly. 742 00:48:46,484 --> 00:48:49,404 SINCE MY BELOVED FAMILY ISN'T IN THIS WORLD, 743 00:48:49,487 --> 00:48:52,323 I WILL FLY UP TO THEM 744 00:48:59,455 --> 00:49:00,331 That's so funny. 745 00:49:29,027 --> 00:49:30,320 Where were you? You won't pick... 746 00:49:30,403 --> 00:49:31,946 What's with your nose? Did you get hurt? 747 00:49:32,030 --> 00:49:33,531 Oh, no. 748 00:49:35,033 --> 00:49:36,659 I had to meet someone. 749 00:49:49,297 --> 00:49:50,340 Coming. 750 00:49:55,303 --> 00:49:58,973 What have you been doing to this hour without eating anything? 751 00:49:59,599 --> 00:50:00,475 Right. 752 00:50:00,975 --> 00:50:03,436 Someone asked me for a favor, so I helped them out. 753 00:50:03,519 --> 00:50:04,938 Why did you get a bloody nose? 754 00:50:06,731 --> 00:50:10,151 This? I must've been tired lately. I'm fine. 755 00:50:10,235 --> 00:50:12,779 If you were so tired that you got a bloody nose, why did you... 756 00:50:18,243 --> 00:50:20,870 Never mind. Eat up. 757 00:50:22,497 --> 00:50:23,790 Why aren't you eating? 758 00:50:23,957 --> 00:50:26,751 I'll eat. You can eat up. 759 00:50:29,629 --> 00:50:30,922 She's a pick-up helper? 760 00:50:31,005 --> 00:50:32,048 Yes. 761 00:50:32,966 --> 00:50:34,842 Gang-hwa is completely out of it. 762 00:50:39,055 --> 00:50:40,807 What's wrong with her? 763 00:50:42,100 --> 00:50:43,518 You know, Hyeon-jeong, 764 00:50:44,310 --> 00:50:46,980 I'm thrilled that Yu-ri came back to life. I... 765 00:50:47,855 --> 00:50:49,399 I'm all choked up with excitement. 766 00:50:49,983 --> 00:50:54,070 But she should tell everything and find a way around this. 767 00:50:54,570 --> 00:50:57,115 Even if they pull their hair out claiming to be Seo-woo's mom, 768 00:50:57,198 --> 00:50:58,950 Min-jeong should know the facts too. 769 00:50:59,659 --> 00:51:03,705 Yu-ri isn't looking to work things out with Gang-hwa again, 770 00:51:05,331 --> 00:51:06,833 nor is she trying to be Seo-woo's mom. 771 00:51:07,333 --> 00:51:08,167 What? 772 00:51:08,835 --> 00:51:10,586 Then why does she want to be a pick-up helper? 773 00:51:15,341 --> 00:51:16,926 -Gang-hwa. -Yes? 774 00:51:18,011 --> 00:51:20,346 You don't have to mind me so much. 775 00:51:20,430 --> 00:51:22,390 Don't worry about me and go do your thing. 776 00:51:22,765 --> 00:51:25,601 I've been awfully busy every single day. 777 00:51:25,685 --> 00:51:27,186 So you don't have to do this. 778 00:51:29,230 --> 00:51:30,481 Until when? 779 00:51:33,735 --> 00:51:34,610 What? 780 00:51:35,111 --> 00:51:37,280 Until when should I do nothing? 781 00:51:45,913 --> 00:51:48,124 Don't you miss your mom and your daughter? 782 00:51:48,207 --> 00:51:50,668 You miss your mother and Seo-woo. 783 00:51:51,044 --> 00:51:53,713 Why do you always see them in secret? Why? 784 00:51:54,213 --> 00:51:57,008 Let's tell everything to Mother and to Min-jeong too. 785 00:51:57,091 --> 00:52:00,136 Everyone will be shocked if we tell them everything. 786 00:52:00,219 --> 00:52:01,554 They'll be in huge shock. 787 00:52:01,637 --> 00:52:02,889 But Yu-ri, 788 00:52:05,350 --> 00:52:08,144 I'm sure there's a way. Okay? 789 00:52:13,733 --> 00:52:15,818 You heard that I wanted to work as a pick-up helper, 790 00:52:16,694 --> 00:52:17,945 didn't you? 791 00:52:21,532 --> 00:52:22,408 Yes. 792 00:52:26,245 --> 00:52:28,039 I guess she wants to be by her child. 793 00:52:31,584 --> 00:52:32,835 Can't you 794 00:52:33,795 --> 00:52:34,921 just let her do it? 795 00:52:35,004 --> 00:52:36,255 Hyeon-jeong. 796 00:52:37,090 --> 00:52:38,925 If she becomes a pick-up helper, 797 00:52:39,008 --> 00:52:41,511 Gang-hwa will die of stress. Think about it. 798 00:52:41,594 --> 00:52:44,180 He's living with his wife. Yu-ri can't be there. 799 00:52:44,263 --> 00:52:46,849 What kind of lunatic would say yes to that? No way. 800 00:52:46,933 --> 00:52:48,393 Can I do it? 801 00:52:49,352 --> 00:52:50,561 Work as a pick-up helper? 802 00:52:53,272 --> 00:52:55,900 I really have to do this. 803 00:53:05,785 --> 00:53:07,578 I'm so sorry, Seo-woo. 804 00:53:08,246 --> 00:53:09,956 Please stop crying. 805 00:53:10,415 --> 00:53:12,041 Mommy is sorry. 806 00:53:15,044 --> 00:53:16,671 Mommy is sorry. 807 00:53:37,942 --> 00:53:39,235 Okay. Go ahead. 808 00:53:46,701 --> 00:53:47,869 You can do it. 809 00:53:53,833 --> 00:53:56,919 Hey, now that I think about it, this is pretty awful. 810 00:53:57,003 --> 00:53:59,922 Are you only concerned about your friend? What about Yu-ri? 811 00:54:00,006 --> 00:54:01,424 Did I do that? 812 00:54:01,507 --> 00:54:02,884 Why did I do that? 813 00:54:03,468 --> 00:54:05,678 I mean, you know, 814 00:54:05,761 --> 00:54:08,264 I'm a biological male, 815 00:54:08,347 --> 00:54:11,309 so I can connect more easily with Gang-hwa. That's all. 816 00:54:11,392 --> 00:54:12,268 Yu-ri... 817 00:54:12,810 --> 00:54:14,437 Of course, I feel bad about her. 818 00:54:16,939 --> 00:54:18,357 Hey, it's Aunt. It's Aunt. 819 00:54:19,692 --> 00:54:20,902 From Sang-dong? 820 00:54:21,861 --> 00:54:22,862 Aunt. 821 00:54:23,362 --> 00:54:24,947 Why won't you pick up your phone? 822 00:54:25,031 --> 00:54:27,158 Hey, I've been really busy 823 00:54:27,241 --> 00:54:29,494 running around trying to catch a virgin ghost. 824 00:54:29,577 --> 00:54:31,078 What is it? 825 00:54:31,829 --> 00:54:34,290 Ms. Mi-dong? No idea. 826 00:54:35,249 --> 00:54:37,502 Not all shamans know one another. 827 00:54:37,585 --> 00:54:39,253 -Why? Is she good? -She's excellent. 828 00:54:39,337 --> 00:54:41,547 She even guessed that I was a neuropsychiatrist. 829 00:54:42,215 --> 00:54:45,676 She is good. No one would think you're a neuropsychiatrist. 830 00:54:45,760 --> 00:54:46,969 A patient, maybe. 831 00:54:47,178 --> 00:54:49,347 Anyway, where does she live? 832 00:54:50,097 --> 00:54:51,265 Peace Temple? 833 00:54:57,730 --> 00:54:59,398 MS. MI-DONG 834 00:54:59,982 --> 00:55:02,276 Anyway, I told you to stop seeing shamans. 835 00:55:02,360 --> 00:55:04,487 You have the perfect energy for ghosts to possess. 836 00:55:04,570 --> 00:55:06,447 Tell them to come and possess me. 837 00:55:06,531 --> 00:55:08,991 Hyeon-jeong is stronger than all of them. Tell them to come! 838 00:55:09,075 --> 00:55:11,160 If a female ghost comes, she'll pull out her hair, 839 00:55:11,244 --> 00:55:13,120 and if it's a male ghost, she'll marry him off. 840 00:55:13,204 --> 00:55:15,081 -Hey, you. -Look at her. 841 00:55:15,581 --> 00:55:18,000 Why are ghosts sitting around not taking her away? 842 00:55:18,084 --> 00:55:19,126 Do you want to die? 843 00:55:20,127 --> 00:55:22,547 I'm all out of energy, so I've been freezing to death. 844 00:55:22,630 --> 00:55:24,423 Don't tell your mom and send me 100,000 won... 845 00:55:24,507 --> 00:55:26,801 -Never mind, make it 200,000 won. Okay? -Wait. 846 00:55:27,635 --> 00:55:29,929 Aunt, send me your bank account later. 847 00:55:30,012 --> 00:55:31,180 I love you. 848 00:55:32,890 --> 00:55:34,141 Ms. Mi-dong. 849 00:55:34,642 --> 00:55:36,519 So this woman 850 00:55:37,144 --> 00:55:38,938 is a better shaman than I am? 851 00:55:40,106 --> 00:55:43,192 Here's an update on MI Corporation, a company causing all kinds of scandals 852 00:55:43,276 --> 00:55:45,152 ever since Chairman Baek Sam-dong's death. 853 00:55:45,236 --> 00:55:47,697 Chairman Baek's children and his siblings 854 00:55:47,780 --> 00:55:51,450 abused and slandered each other verbally during their general meeting. 855 00:55:51,659 --> 00:55:53,703 Once again, the problem was the dividend of stocks 856 00:55:53,786 --> 00:55:57,248 -which Chairman Baek had left. -That mess of a family is at it again. 857 00:55:57,331 --> 00:55:59,250 Who cares if he left so much money for his family? 858 00:55:59,333 --> 00:56:02,003 -His children and siblings are at war. -Another huge war broke out 859 00:56:02,086 --> 00:56:04,463 -over sharing the dividend. -He lived his life in vain. 860 00:56:04,589 --> 00:56:07,550 Exactly. Even if I had all of his money, 861 00:56:07,633 --> 00:56:10,469 I wouldn't want to die after living a life like that. 862 00:56:12,179 --> 00:56:13,639 What did you say, jerk? 863 00:56:14,390 --> 00:56:15,933 You lowlife. 864 00:56:17,977 --> 00:56:19,687 Goodness. 865 00:56:20,896 --> 00:56:22,231 -Let's go. -There were incidents 866 00:56:22,315 --> 00:56:23,983 such as his first son's power trip, 867 00:56:24,066 --> 00:56:25,985 his second son's recruitment corruption, 868 00:56:26,068 --> 00:56:29,405 and his youngest daughter's violence against her employees. 869 00:56:29,488 --> 00:56:31,949 His family received criticisms from the entire nation 870 00:56:32,033 --> 00:56:34,076 while undergoing the prosecution investigation. 871 00:56:34,160 --> 00:56:36,537 Tomorrow, his first son, Vice-chairman Baek Jin-hyeon will 872 00:56:36,621 --> 00:56:38,706 undergo a trial for his charges. 873 00:56:38,789 --> 00:56:43,419 BURIAL PAYMENT OVERDUE NOTICE HIS FAMILY CANNOT BE REACHED 874 00:57:00,603 --> 00:57:02,021 It's raining. 875 00:57:03,272 --> 00:57:05,733 Yes, my house is nearby, so it's great. 876 00:57:06,317 --> 00:57:08,194 Thanks for your concern. 877 00:57:08,819 --> 00:57:10,571 I'll buy you a meal after I get reinstated. 878 00:57:11,280 --> 00:57:12,615 Okay. 879 00:57:16,827 --> 00:57:18,371 What? It's raining? 880 00:57:20,790 --> 00:57:22,291 I don't have an umbrella. 881 00:57:41,936 --> 00:57:46,357 Oh, this is rain with fine dust, so you shouldn't be exposed to it. 882 00:57:48,317 --> 00:57:49,360 I see. 883 00:57:50,027 --> 00:57:51,278 Let's walk together. 884 00:57:55,074 --> 00:57:56,450 Right, I... 885 00:57:57,743 --> 00:57:59,203 I was going this way, 886 00:57:59,286 --> 00:58:01,414 and this umbrella is bigger than it looks. 887 00:58:02,957 --> 00:58:05,584 Do you want to use it together? 888 00:58:09,463 --> 00:58:12,049 Then will you share it with me? 889 00:58:15,052 --> 00:58:17,847 Man, it just looks like a shower. 890 00:58:18,556 --> 00:58:20,266 Should I buy an umbrella or what? 891 00:58:31,819 --> 00:58:34,488 Min-jeong, you're on the phone. You didn't take an umbrella. 892 00:58:34,572 --> 00:58:35,781 Should I come and pick you up? 893 00:58:52,631 --> 00:58:55,009 What is this? What... 894 00:58:55,092 --> 00:58:55,926 What are you doing? 895 00:58:56,510 --> 00:58:57,762 How far are you going? 896 00:58:58,053 --> 00:59:00,097 What? I'm headed to... 897 00:59:00,181 --> 00:59:02,099 -Aren't you going to that apartment? -Yes. 898 00:59:02,183 --> 00:59:03,893 May I go with you to that point? 899 00:59:03,976 --> 00:59:06,395 It's obviously a shower, so it's a waste to get an umbrella. 900 00:59:06,479 --> 00:59:07,980 Don't you think so? 901 00:59:09,523 --> 00:59:12,485 Right, you don't want to waste your money. 902 00:59:12,943 --> 00:59:14,737 So do you live there in my neighborhood? 903 00:59:14,820 --> 00:59:17,323 No, I'll find someone else once I get there. 904 00:59:17,406 --> 00:59:19,950 I'll transfer and transfer until I get home. 905 00:59:20,659 --> 00:59:21,786 "Transfer." 906 00:59:23,496 --> 00:59:25,372 Okay, then. Let's go. 907 00:59:25,456 --> 00:59:26,332 Let's go. 908 00:59:44,099 --> 00:59:46,519 Do you always feel self-conscious around others? 909 00:59:47,853 --> 00:59:49,605 No way. I don't get self-conscious. 910 00:59:49,688 --> 00:59:53,108 No way. You've always looked self-conscious from the start. 911 00:59:53,192 --> 00:59:55,069 I only do that to you... 912 01:00:00,282 --> 01:00:02,117 Do other mothers at the kindergarten say 913 01:00:02,701 --> 01:00:04,870 how I'm so full of myself, calling me Put-off? 914 01:00:05,871 --> 01:00:06,747 You know that? 915 01:00:06,831 --> 01:00:08,332 That I'm full of myself? 916 01:00:09,583 --> 01:00:14,088 No, your nickname, Put-off. 917 01:00:15,256 --> 01:00:19,385 Of course, I know. I'm Put-off because I'm such a put-off. 918 01:00:19,802 --> 01:00:21,345 How immature. 919 01:00:22,847 --> 01:00:25,599 It's okay. I don't care about such things. 920 01:00:28,185 --> 01:00:29,937 People are awfully mean. 921 01:00:30,020 --> 01:00:31,355 Aren't they? 922 01:00:32,231 --> 01:00:33,816 I thought you didn't care. 923 01:00:34,400 --> 01:00:37,319 Yes, it doesn't get on my nerves. 924 01:00:39,405 --> 01:00:42,032 You keep lying to yourself. 925 01:00:42,116 --> 01:00:44,952 Of course, it's concerning when people insult you. 926 01:00:45,035 --> 01:00:46,745 Everyone stands up for themselves. 927 01:00:46,829 --> 01:00:48,956 We don't pretend like we're okay. 928 01:00:50,374 --> 01:00:51,917 -Really? -Of course. 929 01:00:52,001 --> 01:00:54,837 Even deities get angry when they're slandered. 930 01:00:55,421 --> 01:00:57,840 Should we face them and end this together? 931 01:00:58,173 --> 01:00:59,925 No, I don't want to. 932 01:01:01,343 --> 01:01:03,137 You're way too nice. 933 01:01:05,723 --> 01:01:07,975 You're the first one to say I'm nice. 934 01:01:09,643 --> 01:01:11,478 You don't seem to have good discernment. 935 01:01:13,689 --> 01:01:17,359 My gosh. This is the first time I was attacked after telling a compliment. 936 01:01:19,570 --> 01:01:23,657 Anyway, my shoulder has been getting wet for a while. 937 01:01:24,700 --> 01:01:27,202 This side of my shoulder is getting wet too. 938 01:01:27,995 --> 01:01:30,122 You said it's bigger than it looks, but it's tiny. 939 01:01:30,414 --> 01:01:31,624 Let me have a little more... 940 01:01:31,707 --> 01:01:32,917 This is mine. 941 01:01:33,000 --> 01:01:35,210 Gosh, I take back that I said you're nice. 942 01:01:35,753 --> 01:01:37,671 If you take it back, I'll have a little more... 943 01:01:37,755 --> 01:01:40,633 Can't you see that my shoulder is soaking wet? 944 01:02:30,599 --> 01:02:31,850 THE YEAR 2013 945 01:02:31,976 --> 01:02:33,143 Do you want to die? 946 01:02:35,938 --> 01:02:38,023 No one in this world would want to die. 947 01:02:39,733 --> 01:02:40,693 You're joking, right? 948 01:02:40,776 --> 01:02:44,238 I told you time and time again to make sure you pack it. 949 01:02:44,321 --> 01:02:46,615 No, I... 950 01:02:47,282 --> 01:02:50,953 You better not say you were too busy watching that drama to hear me. 951 01:02:54,373 --> 01:02:56,458 As you know very well, 952 01:02:56,542 --> 01:02:58,919 yesterday was the last episode of "Reply 1994." 953 01:03:00,129 --> 01:03:02,464 I needed to know who Na-jeong's husband was. 954 01:03:04,967 --> 01:03:07,761 I mean, it was the day before our camp. 955 01:03:08,095 --> 01:03:10,347 We had a lot to prepare, right? 956 01:03:10,597 --> 01:03:13,225 Why did they air their last episode yesterday? 957 01:03:13,308 --> 01:03:14,893 That drama was wrong. 958 01:03:14,977 --> 01:03:16,770 -Right? -Darn it. 959 01:03:18,981 --> 01:03:20,566 Hey, you idiot. 960 01:03:21,150 --> 01:03:22,901 I can't believe what he's saying. 961 01:03:22,985 --> 01:03:25,988 He'll probably die on the streets without his wife. 962 01:03:26,113 --> 01:03:27,865 Do you have any leftover hand warmers? 963 01:03:27,948 --> 01:03:31,285 Does it look like I do? He only brought things to show off. 964 01:03:31,368 --> 01:03:33,996 He didn't bring any hand warmers. It's so cold. 965 01:03:34,705 --> 01:03:36,123 Stop taking pictures. 966 01:03:41,378 --> 01:03:43,672 It's freezing. How can we sleep without any hand warmers? 967 01:03:43,756 --> 01:03:44,673 We have hand warmers. 968 01:03:44,757 --> 01:03:47,342 I'm right here. A human hand warmer. 969 01:03:50,054 --> 01:03:52,765 All right, come here. It won't be cold if we stick together. 970 01:03:52,848 --> 01:03:55,559 -Come here. Come right here. -My gosh. 971 01:03:55,642 --> 01:03:57,603 -Goodness. Here. -Oh no. 972 01:03:58,103 --> 01:04:02,107 Gosh, it's so warm. It's warm. It's not cold at all. 973 01:04:02,191 --> 01:04:03,567 I'm cold and hungry. 974 01:04:03,650 --> 01:04:06,320 You're cold and hungry? You're like a homeless woman. 975 01:04:07,613 --> 01:04:10,491 Go to sleep, my little homeless 976 01:04:10,574 --> 01:04:12,493 Go to sleep 977 01:04:34,598 --> 01:04:37,726 There is no flower in this world that blooms without a meaning. 978 01:04:38,060 --> 01:04:39,978 In that place where I bloomed and fell, 979 01:04:40,062 --> 01:04:42,564 other flowers of mine were starting to bloom. 980 01:04:49,468 --> 01:04:55,531 Subtitle translation by Ju-young Park 981 01:05:08,264 --> 01:05:11,660 HI BYE, MAMA! 982 01:05:11,730 --> 01:05:13,399 Yu-ri or Min-jeong? 983 01:05:13,482 --> 01:05:14,817 Is it like, "Choose Mom or Dad?" 984 01:05:14,900 --> 01:05:17,236 I choose Yu-ri. Definitely. 985 01:05:17,319 --> 01:05:19,822 My dead friend came back to life. 986 01:05:19,905 --> 01:05:22,408 Everyone has a friend who came back to life. 987 01:05:22,491 --> 01:05:25,160 You want to be her pick-up helper? To scare away the ghost? 988 01:05:25,244 --> 01:05:26,078 What can I do? 989 01:05:26,161 --> 01:05:28,289 I'm the only one who can protect Seo-woo. 990 01:05:28,372 --> 01:05:29,415 Do you like that lady? 991 01:05:29,498 --> 01:05:30,791 I like the pretty lady. 992 01:05:30,874 --> 01:05:33,043 He's living with his wife. Yu-ri can't be there. 993 01:05:33,127 --> 01:05:35,671 What kind of lunatic would say yes to that? No way. 994 01:05:36,380 --> 01:05:37,881 Can I do it? 995 01:05:37,965 --> 01:05:39,174 I have to. 996 01:05:39,817 --> 01:05:44,169 Ripped and synced by gabbyu's Subs 73083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.