Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:05,844
HI BYE, MAMA!
2
00:00:05,953 --> 00:00:08,331
THE YEAR 2013
3
00:00:08,414 --> 00:00:11,292
-I want to go to Hong Kong!
-Don't be ridiculous.
4
00:00:11,375 --> 00:00:13,544
You're just thinking of going shopping,
aren't you?
5
00:00:13,878 --> 00:00:15,046
How about Iceland?
6
00:00:15,129 --> 00:00:17,715
The auroras looked really awesome on TV.
7
00:00:17,798 --> 00:00:18,841
-Really?
-Yes.
8
00:00:19,341 --> 00:00:21,761
-Auroras...
-Iceland is good. Or maybe the Himalayas.
9
00:00:22,345 --> 00:00:23,929
The Himalayas? Don't be absurd.
10
00:00:24,013 --> 00:00:25,556
Go by yourself. I'd ruin all my clothes.
11
00:00:25,723 --> 00:00:28,351
Hey. When you face Mother Nature,
12
00:00:28,434 --> 00:00:32,271
you will realize
what an insignificant being you are.
13
00:00:32,355 --> 00:00:34,732
That trip will allow us to look back
on ourselves.
14
00:00:34,815 --> 00:00:35,858
-Turn your head.
-Okay.
15
00:00:39,653 --> 00:00:41,489
Can't you apply lotion yourself?
16
00:00:42,239 --> 00:00:44,367
He'll get dry patches on his face
without his wife.
17
00:00:44,950 --> 00:00:45,993
All right, then...
18
00:00:46,577 --> 00:00:50,915
Let's choose one out of
Iceland, the Himalayas, and Mongolia.
19
00:00:50,998 --> 00:00:52,124
-Okay.
-Okay.
20
00:00:52,208 --> 00:00:55,336
No way. I don't want to. Go there
for your 70th birthday or something.
21
00:00:55,586 --> 00:00:59,006
And why choose where to go
for our 60th birthdays already?
22
00:00:59,090 --> 00:01:00,758
Who knows how long we'll be together?
23
00:01:00,841 --> 00:01:03,135
We'll be together
as long as you don't cause any trouble.
24
00:01:03,219 --> 00:01:05,763
-That's right.
-My first pick is Iceland for sure.
25
00:01:06,263 --> 00:01:09,225
-Okay, let's go with that.
-Hey, Geun-sang. Why are you sitting?
26
00:01:09,308 --> 00:01:11,894
-You said you'd make our meals.
-I did. It's right here.
27
00:01:14,563 --> 00:01:17,274
No way. Is this really it?
28
00:01:22,238 --> 00:01:24,532
Move aside. You're blocking the fire.
29
00:01:27,451 --> 00:01:29,120
Hyeon-jeong, move.
30
00:01:29,203 --> 00:01:31,414
You're blocking the fire. Move.
31
00:01:31,497 --> 00:01:33,541
It has to look like someone took my photo.
32
00:01:36,627 --> 00:01:38,671
Should we kill this jerk?
33
00:01:38,754 --> 00:01:41,048
-What is it?
-He didn't bring any rice or ramyeon.
34
00:01:41,132 --> 00:01:42,383
-What?
-Really?
35
00:01:42,466 --> 00:01:44,218
You can make noodles when you get home.
36
00:01:44,718 --> 00:01:46,511
Camping is all about the vibe. Luxury.
37
00:01:46,595 --> 00:01:47,805
You didn't bring meat, either?
38
00:01:47,888 --> 00:01:49,181
-I'm starving!
-No.
39
00:01:49,265 --> 00:01:50,850
-You mean it?
-Yes.
40
00:01:50,933 --> 00:01:52,309
-For real?
-Yes.
41
00:01:52,393 --> 00:01:56,188
-How could you? Are you mad?
-That hurts!
42
00:01:56,272 --> 00:01:57,565
How could you?
43
00:01:57,648 --> 00:01:59,817
What should we do with you?
44
00:01:59,900 --> 00:02:02,528
-You jerk.
-It took us hours to get here.
45
00:02:02,611 --> 00:02:04,196
I didn't come here to starve!
46
00:02:04,280 --> 00:02:05,656
My goodness.
47
00:02:05,739 --> 00:02:07,533
Do you think I came here to starve?
48
00:02:07,616 --> 00:02:09,201
-You didn't even bring ramyeon?
-How?
49
00:02:09,285 --> 00:02:11,203
-How could you do this to us?
-I'm sorry.
50
00:02:11,287 --> 00:02:13,497
Among the countless people in the world,
51
00:02:13,789 --> 00:02:17,251
we build relationships
with certain people and settle down.
52
00:02:18,502 --> 00:02:20,838
I was also blooming like a flower
53
00:02:21,172 --> 00:02:24,133
among the people I was surrounded with.
54
00:02:34,518 --> 00:02:37,146
Hey, go get some water for Dad.
55
00:02:37,771 --> 00:02:39,648
-Go bring some water.
-My goodness.
56
00:02:42,860 --> 00:02:45,404
I CAN'T SEE, SO I REALLY CAN'T WALK THERE
57
00:02:53,954 --> 00:02:54,955
Here.
58
00:03:01,879 --> 00:03:04,089
-Right.
-Looking much younger...
59
00:03:04,215 --> 00:03:05,466
Looking so different...
60
00:03:05,549 --> 00:03:06,926
Hey, Yu-ri!
61
00:03:07,009 --> 00:03:08,093
-Hi!
-Hey!
62
00:03:08,177 --> 00:03:10,054
-Yu-ri!
-It's been so long! How were you?
63
00:03:10,137 --> 00:03:12,223
Hey, it's been such a long time.
64
00:03:12,515 --> 00:03:14,517
-Why were you so late?
-I know, sorry.
65
00:03:14,600 --> 00:03:16,435
I was about to come with Gang-hwa,
66
00:03:16,560 --> 00:03:18,562
but he really couldn't get off work.
67
00:03:18,646 --> 00:03:20,064
I was waiting for him.
68
00:03:20,147 --> 00:03:22,566
We can just eat first.
He'll come and pay for our meals later.
69
00:03:22,650 --> 00:03:23,984
-Really?
-Oh, my gosh!
70
00:03:24,068 --> 00:03:27,029
-Cheers.
-Cheers!
71
00:03:27,112 --> 00:03:28,322
So tell us.
72
00:03:28,405 --> 00:03:30,783
Well, we were just talking...
73
00:03:30,866 --> 00:03:31,992
I don't know.
74
00:03:32,076 --> 00:03:33,577
What do you mean, you don't know?
75
00:03:48,801 --> 00:03:52,596
I thought my flower had bloomed
firmly and strongly,
76
00:03:53,389 --> 00:03:54,682
but it disappeared
77
00:03:55,599 --> 00:03:56,767
too quickly.
78
00:04:22,793 --> 00:04:27,715
EPISODE 7:
WHERE FLOWER BLOOMS AND FALLS
79
00:05:22,603 --> 00:05:23,854
Can I do it?
80
00:05:45,334 --> 00:05:48,504
You're keeping a distance from Gang-hwa
because of Min-jeong.
81
00:05:49,838 --> 00:05:53,050
You can't do anything
because Gang-hwa is with Min-jeong.
82
00:05:55,177 --> 00:05:56,011
Hyeon-jeong.
83
00:05:56,804 --> 00:05:57,638
Yes?
84
00:05:58,222 --> 00:05:59,848
I don't belong there anymore.
85
00:06:01,767 --> 00:06:02,768
It's where Min-jeong
86
00:06:04,186 --> 00:06:05,396
should be.
87
00:06:12,111 --> 00:06:13,112
Min-jeong
88
00:06:14,488 --> 00:06:15,697
is preparing for a divorce.
89
00:06:17,574 --> 00:06:19,201
She wants to divorce Gang-hwa.
90
00:06:19,827 --> 00:06:21,620
What are you talking about?
91
00:06:22,162 --> 00:06:24,540
She's not that kind of person.
There's no way.
92
00:06:24,623 --> 00:06:26,417
I didn't believe it at first, either.
93
00:06:26,667 --> 00:06:27,960
But
94
00:06:28,544 --> 00:06:29,920
I think it's true.
95
00:06:32,589 --> 00:06:35,050
Yu-ri, don't think about anything else.
96
00:06:35,134 --> 00:06:36,969
Just think about yourself.
97
00:06:37,052 --> 00:06:38,387
What's the reason?
98
00:06:39,513 --> 00:06:41,765
Gang-hwa can't get divorced.
99
00:06:42,141 --> 00:06:43,642
That should never happen.
100
00:06:45,728 --> 00:06:46,729
Why?
101
00:06:48,313 --> 00:06:49,565
-Why can't that happen?
-Well...
102
00:06:50,566 --> 00:06:51,483
Just because...
103
00:06:52,276 --> 00:06:53,610
It just can't happen.
104
00:06:57,865 --> 00:06:58,824
Yu-ri.
105
00:06:59,116 --> 00:06:59,992
Look at me.
106
00:07:02,870 --> 00:07:04,538
Yu-ri, look at me.
107
00:07:07,124 --> 00:07:08,876
What are you hiding?
108
00:07:12,629 --> 00:07:16,091
It's so strange.
I'm sure she's hiding something.
109
00:07:16,759 --> 00:07:18,260
She knew about her drinking limit, too.
110
00:07:19,344 --> 00:07:20,971
How does she know so much about Min-jeong?
111
00:07:21,388 --> 00:07:22,765
It's as if she's known her.
112
00:07:35,277 --> 00:07:36,653
Are you feeling anxious?
113
00:07:36,737 --> 00:07:40,157
If it weren't for Doctor Jang,
you would've been fired right away.
114
00:07:40,240 --> 00:07:42,743
Did you win the lottery or something?
115
00:07:42,826 --> 00:07:44,036
How can you be so reckless?
116
00:07:44,119 --> 00:07:46,079
You're not a psychiatrist, dermatologist,
117
00:07:46,163 --> 00:07:47,748
a plastic surgeon, or an orthopedist.
118
00:07:47,831 --> 00:07:49,541
You're just a thoracic surgeon.
119
00:07:49,625 --> 00:07:51,376
How will you make a living
120
00:07:51,460 --> 00:07:53,253
outside the university hospital?
My goodness.
121
00:07:53,337 --> 00:07:55,130
You're driving me nuts.
122
00:07:59,218 --> 00:08:00,052
Geun-sang.
123
00:08:00,719 --> 00:08:02,638
What is it? You can tell me anything.
124
00:08:03,222 --> 00:08:04,389
You're giving me a headache.
125
00:08:05,224 --> 00:08:07,476
Just go home.
126
00:08:09,728 --> 00:08:11,146
You're so loud.
127
00:08:11,855 --> 00:08:14,483
You talk so much.
128
00:08:16,777 --> 00:08:19,196
Hey. Stop drinking.
129
00:08:19,279 --> 00:08:20,989
Is drinking going to solve everything?
130
00:08:21,073 --> 00:08:23,951
Ask that to the other person
sitting next to you.
131
00:08:24,576 --> 00:08:25,953
Oh, my gosh!
132
00:08:26,036 --> 00:08:28,247
How long have you been sitting there?
133
00:08:28,330 --> 00:08:30,707
-What about the shop?
-I closed it for today.
134
00:08:31,333 --> 00:08:33,043
Why? You were so precise
about closing hours.
135
00:08:37,172 --> 00:08:38,340
Hey, Cho Gang-hwa.
136
00:08:38,924 --> 00:08:41,593
Yes? What is it? Tell me.
137
00:08:42,469 --> 00:08:43,345
You little...
138
00:08:43,679 --> 00:08:44,513
Take those out.
139
00:08:45,347 --> 00:08:47,266
Do you know what Min-jeong...
140
00:08:51,144 --> 00:08:51,979
Never mind.
141
00:08:52,604 --> 00:08:54,064
I shouldn't say anything about it.
142
00:08:55,440 --> 00:08:58,527
-You little...
-Don't add to his problems.
143
00:08:59,152 --> 00:09:00,696
He's already going through a lot.
144
00:09:01,572 --> 00:09:03,115
Oh, whatever. I don't know.
145
00:09:05,492 --> 00:09:06,451
Take her home.
146
00:09:06,535 --> 00:09:07,953
Her face will freeze from the cold.
147
00:09:08,537 --> 00:09:11,081
Hey, can't you take her instead?
148
00:09:11,164 --> 00:09:12,833
Okay, fine. Go.
149
00:09:15,460 --> 00:09:16,420
My gosh.
150
00:09:16,879 --> 00:09:18,338
Those two are so annoying.
151
00:09:19,548 --> 00:09:21,091
I told you not to strain yourself.
152
00:09:25,846 --> 00:09:29,141
I told you not to strain
or suppress yourself.
153
00:09:29,474 --> 00:09:31,268
That's not the real you.
154
00:09:32,603 --> 00:09:33,729
Then what is
155
00:09:35,022 --> 00:09:35,898
the real me like?
156
00:09:40,277 --> 00:09:41,111
Go home.
157
00:09:41,987 --> 00:09:43,447
You'll really freeze in this weather.
158
00:09:44,865 --> 00:09:45,908
That punk.
159
00:09:46,575 --> 00:09:47,743
That little...
160
00:09:48,702 --> 00:09:51,246
What did you mean? "Strain yourself"?
161
00:09:53,707 --> 00:09:55,292
The person next to him is lonely
162
00:09:55,918 --> 00:09:57,711
because he's straining himself.
163
00:09:57,794 --> 00:10:00,130
Did Min-jeong say she's lonely?
Why? He's so good to her.
164
00:10:00,213 --> 00:10:02,591
Hey, who do you like more?
Yu-ri or Min-jeong?
165
00:10:02,674 --> 00:10:05,052
That's ridiculous. Is it like,
"Choose Mom or Dad"?
166
00:10:05,636 --> 00:10:08,013
I choose Yu-ri. Definitely.
167
00:10:30,202 --> 00:10:33,038
LOOKING FOR PICK-UP HELPER
SEO-WOO'S MOM
168
00:10:33,121 --> 00:10:35,999
Helping out at the kitchen won't be easy,
169
00:10:36,583 --> 00:10:38,752
but you want to be
Seo-woo's pick-up helper too?
170
00:10:40,629 --> 00:10:41,672
Yes.
171
00:10:42,506 --> 00:10:44,966
The kitchen work ends before
the kindergarten ends,
172
00:10:45,050 --> 00:10:46,760
so I can stay there and get her home.
173
00:10:52,557 --> 00:10:56,269
I don't know about anything else,
but I'm sure it'll be better
174
00:10:56,853 --> 00:10:59,272
for me to do it than anyone else.
175
00:11:00,524 --> 00:11:01,900
How can I know that?
176
00:11:02,693 --> 00:11:04,111
We don't really know each other.
177
00:11:08,281 --> 00:11:09,324
Right.
178
00:11:11,201 --> 00:11:12,285
We don't.
179
00:11:26,800 --> 00:11:29,720
Did you do something wrong behind my back?
180
00:11:30,470 --> 00:11:31,680
Pardon?
181
00:11:32,097 --> 00:11:34,224
Last night at the restaurant,
and now again...
182
00:11:34,808 --> 00:11:36,560
You keep avoiding my eyes.
183
00:11:37,602 --> 00:11:40,021
As if you're feeling guilty
about something.
184
00:11:42,065 --> 00:11:43,400
Oh, did I do that?
185
00:11:43,984 --> 00:11:45,610
I'm not sure.
186
00:11:46,069 --> 00:11:46,903
I'm sorry.
187
00:11:52,617 --> 00:11:53,660
I mean...
188
00:11:54,953 --> 00:11:57,330
About your forehead.
189
00:11:59,583 --> 00:12:00,834
I headbutted you.
190
00:12:03,587 --> 00:12:05,213
I remember what I did.
191
00:12:07,799 --> 00:12:09,801
Oh, it's fine.
192
00:12:13,722 --> 00:12:17,309
It sounded pretty bad,
but my forehead is really firm
193
00:12:17,392 --> 00:12:19,144
so that blow didn't cause much pain.
194
00:12:21,396 --> 00:12:25,066
You look worse than me.
You have two injuries.
195
00:12:25,650 --> 00:12:26,735
It must really hurt.
196
00:13:00,894 --> 00:13:01,853
Seo-woo.
197
00:13:02,562 --> 00:13:04,731
Do you like that kitchen lady?
198
00:13:04,815 --> 00:13:07,108
Yes. I like the pretty lady.
199
00:13:09,611 --> 00:13:11,822
You never smiled like that to me.
200
00:13:12,322 --> 00:13:14,032
I feel kind of sad.
201
00:13:17,494 --> 00:13:19,037
But I like you more.
202
00:14:02,622 --> 00:14:04,958
You dried your hair in the bathroom again.
203
00:14:05,375 --> 00:14:07,711
Yes. I'd drop hair on the floor
if I dry it outside.
204
00:14:08,086 --> 00:14:11,423
I said I don't need vegetable juice.
It'll just be a bother to you.
205
00:14:15,886 --> 00:14:18,138
Seo-woo, are you up? Should we go wash up?
206
00:14:18,221 --> 00:14:20,599
No, it's fine. I'll do it.
207
00:14:20,765 --> 00:14:24,436
All right, let's go wash up.
208
00:14:42,078 --> 00:14:43,121
Gang-hwa.
209
00:14:43,622 --> 00:14:45,248
I have something to talk about.
210
00:14:45,332 --> 00:14:47,250
Is there something going on?
211
00:14:56,176 --> 00:14:59,763
I heard that Seo-woo is a bit
different from other kids,
212
00:15:00,388 --> 00:15:02,140
and that I should get her tested.
So I did.
213
00:15:02,224 --> 00:15:03,516
CHO SEO-WOO
214
00:15:03,600 --> 00:15:06,353
ACADEMIC ACHIEVEMENT
UNDERDEVELOPED
215
00:15:07,145 --> 00:15:09,689
It seems like she's having some problems.
216
00:15:13,235 --> 00:15:16,488
It's okay, Min-jeong. These places
always make things seem serious.
217
00:15:16,571 --> 00:15:17,781
You don't need to worry.
218
00:15:18,490 --> 00:15:21,409
Kids all develop differently.
Some can be slower than others.
219
00:15:21,493 --> 00:15:22,786
Don't worry about it.
220
00:15:27,332 --> 00:15:29,000
All right.
221
00:15:37,676 --> 00:15:40,262
And I think I'll get busy soon,
222
00:15:40,345 --> 00:15:42,305
so I'm thinking of getting
a pick-up helper again.
223
00:15:42,389 --> 00:15:44,849
Right. That would be more convenient.
224
00:15:44,933 --> 00:15:48,144
The new kitchen assistant
at Seo-woo's kindergarten...
225
00:15:48,228 --> 00:15:49,771
What do you think of her?
226
00:15:52,440 --> 00:15:55,110
-Who?
-The kitchen assistant, the young lady.
227
00:15:56,111 --> 00:15:57,320
She said she wants to do it.
228
00:16:00,490 --> 00:16:02,117
Oh, really?
229
00:16:04,494 --> 00:16:07,205
So did you say she could do it?
230
00:16:07,289 --> 00:16:09,082
I told her I'd think about it.
231
00:16:11,293 --> 00:16:12,585
What do you think?
232
00:16:14,254 --> 00:16:15,297
Well...
233
00:16:16,047 --> 00:16:18,216
Well, what about you?
234
00:16:19,259 --> 00:16:20,343
I'll think about it.
235
00:16:20,427 --> 00:16:22,012
Oh, all right.
236
00:16:23,763 --> 00:16:24,597
Do as you like.
237
00:16:45,493 --> 00:16:48,496
I couldn't get any sleep
because of those darned ghosts.
238
00:16:52,000 --> 00:16:55,211
You don't have much time left.
You can't afford to sleep.
239
00:16:56,463 --> 00:17:00,008
We might have to wait a long time
if we take time thinking,
240
00:17:00,300 --> 00:17:02,052
so we're just going to ask
our favor first.
241
00:17:03,053 --> 00:17:04,888
Why are you hiding there like that?
242
00:17:05,555 --> 00:17:07,223
-Well...
-We're on our way out.
243
00:17:10,143 --> 00:17:11,269
Do you know
244
00:17:11,353 --> 00:17:13,938
that everyone's been silent
since your visit?
245
00:17:23,615 --> 00:17:25,867
How can I choose just one favor to ask?
246
00:17:26,743 --> 00:17:29,371
Those ghosts already have a hard time
deciding on anything.
247
00:17:29,454 --> 00:17:32,040
And you said
you'd only accept one favor each.
248
00:17:32,123 --> 00:17:33,666
This is like torture for them.
249
00:17:35,627 --> 00:17:36,836
It's him.
250
00:17:39,422 --> 00:17:40,548
What? Wasn't he unemployed?
251
00:17:40,632 --> 00:17:42,842
Our son's a pilot!
252
00:17:42,967 --> 00:17:46,304
Look at him in his uniform.
Doesn't he look great?
253
00:17:46,388 --> 00:17:47,597
Let's go.
254
00:18:08,326 --> 00:18:09,452
Is he raising a pig?
255
00:18:10,912 --> 00:18:12,247
I'm not doing this. I can't!
256
00:18:12,330 --> 00:18:14,833
-No! Wait!
-You said you would.
257
00:18:15,166 --> 00:18:16,751
Don't you have a conscience?
258
00:18:16,835 --> 00:18:19,671
You want me to clean a place
that's dirtier than a pigpen?
259
00:18:20,255 --> 00:18:22,424
I said I'd do you a favor,
not do manual labor.
260
00:18:22,507 --> 00:18:23,716
You must be crazy.
261
00:18:24,843 --> 00:18:27,262
That was way too harsh!
262
00:18:27,345 --> 00:18:29,264
-What's with you?
-How could you
263
00:18:29,347 --> 00:18:32,600
call someone else's kid a pig?
264
00:18:35,353 --> 00:18:37,355
Why are you suddenly crying?
265
00:18:37,439 --> 00:18:39,691
-How could she call him a pig?
-My son...
266
00:18:40,442 --> 00:18:43,611
How could she call him a pig?
Unbelievable!
267
00:18:43,695 --> 00:18:47,365
Hey, when did I call him a pig?
That was just a metaphor.
268
00:18:47,449 --> 00:18:49,242
-How could you...
-How could you?
269
00:18:49,325 --> 00:18:51,703
How could you say such a thing?
270
00:18:56,624 --> 00:18:58,293
-Hello.
-Hello.
271
00:18:58,877 --> 00:19:01,713
Hi, Seo-woo. Oh, I'll take that.
272
00:19:03,047 --> 00:19:05,008
All right, let's take off your shoes.
273
00:19:05,425 --> 00:19:07,927
Seo-woo, why don't you say hi
to the kitchen lady too?
274
00:19:08,344 --> 00:19:10,472
-Hello.
-Hello.
275
00:19:10,555 --> 00:19:12,474
Oh, hello to you too.
276
00:19:12,557 --> 00:19:17,020
Did the young kitchen assistant
not come to work today?
277
00:19:17,103 --> 00:19:19,272
She took half the day off today.
278
00:19:20,440 --> 00:19:21,774
Is there something you need?
279
00:19:22,358 --> 00:19:25,445
No, it's nothing. I'll be off then.
Seo-woo, I'll see you later.
280
00:19:28,198 --> 00:19:29,115
Bye.
281
00:19:36,456 --> 00:19:37,415
Dad.
282
00:19:37,499 --> 00:19:38,500
KIM PAN-SEOK
283
00:19:38,583 --> 00:19:40,126
Mom and I are here.
284
00:19:40,210 --> 00:19:41,544
Have you been well?
285
00:19:44,339 --> 00:19:46,633
Your other daughter has to work,
so she'll come later.
286
00:19:49,469 --> 00:19:52,639
Why did you come here again?
You must have lots of stuff to do.
287
00:19:54,974 --> 00:19:58,853
And why did you bring so much?
It must have been heavy.
288
00:19:59,354 --> 00:20:00,438
My goodness.
289
00:20:01,105 --> 00:20:02,857
Are you that happy?
290
00:20:04,192 --> 00:20:07,904
Poor people show that they're poor,
whatever they do.
291
00:20:07,987 --> 00:20:09,614
Hello, sir.
292
00:20:10,281 --> 00:20:13,618
What? Did they really bring that
for the memorial?
293
00:20:13,826 --> 00:20:16,913
That dry, cheap-looking fruit?
294
00:20:20,583 --> 00:20:23,586
Even my dog wouldn't touch that.
295
00:20:24,254 --> 00:20:27,757
Right. But it's the heart that counts.
296
00:20:29,050 --> 00:20:30,051
My gosh.
297
00:20:31,010 --> 00:20:32,053
Look.
298
00:20:32,136 --> 00:20:34,639
You being right next to me
is ruining my image.
299
00:20:34,889 --> 00:20:38,184
Get rid of those pieces of paper in there.
300
00:20:38,643 --> 00:20:40,061
Those ten-thousand-won bills.
301
00:20:40,144 --> 00:20:41,479
It's so tacky.
302
00:20:43,940 --> 00:20:47,068
Do they want you to earn lots of money
after your death
303
00:20:47,151 --> 00:20:49,070
since you couldn't when you were alive?
304
00:20:49,696 --> 00:20:52,407
What a nice family you have.
305
00:20:52,490 --> 00:20:54,784
Well, I guess they want me
to enjoy spending money now
306
00:20:54,867 --> 00:20:56,411
since I was poor during my life.
307
00:20:59,205 --> 00:21:01,207
You killed an innocent man,
308
00:21:01,749 --> 00:21:03,543
but you're going to enjoy your afterlife?
309
00:21:03,626 --> 00:21:06,337
No, of course not, sir. I'm sorry.
310
00:21:07,046 --> 00:21:10,800
My goodness. That old man is at it again.
311
00:21:11,301 --> 00:21:13,386
If they died at the same time,
312
00:21:13,469 --> 00:21:15,555
their fates are more entwined
than those of spouses.
313
00:21:16,139 --> 00:21:18,391
But he's always bullying him.
314
00:21:19,601 --> 00:21:22,854
He still thinks he's his driver
even after they're dead.
315
00:21:22,937 --> 00:21:25,398
Well, he died when that man was driving.
316
00:21:25,481 --> 00:21:26,899
APPRECIATION PLAQUE
317
00:21:26,983 --> 00:21:28,610
So I can understand how he feels.
318
00:21:28,693 --> 00:21:32,947
BAEK SAM-DONG
319
00:21:33,031 --> 00:21:34,824
-Okay, come again next time.
-All right.
320
00:21:35,325 --> 00:21:37,327
-Be careful of water.
-Okay.
321
00:21:39,370 --> 00:21:43,333
Darn it, you baby ghost.
You really can't see anything?
322
00:21:43,416 --> 00:21:44,667
I can't.
323
00:21:44,751 --> 00:21:47,629
Am I supposed to see the future
or something?
324
00:21:47,712 --> 00:21:52,550
No. If you see them, you should see
a kind of color. Like an aura.
325
00:21:52,634 --> 00:21:55,553
If it's purple,
it's depression or poverty.
326
00:21:55,803 --> 00:21:58,931
If it's red, then it's always
the husband cheating on them.
327
00:21:59,140 --> 00:22:01,476
You can tell right away.
328
00:22:02,185 --> 00:22:05,646
Damn it. This baby ghost
just ruined my work today.
329
00:22:05,730 --> 00:22:08,816
Damn it. Look at this. This is all I got.
330
00:22:08,900 --> 00:22:10,985
Darn it.
331
00:22:11,736 --> 00:22:14,238
Don't touch that!
332
00:22:14,364 --> 00:22:16,741
You didn't even earn enough to eat that!
333
00:22:16,824 --> 00:22:17,909
Spit that back out!
334
00:22:18,993 --> 00:22:20,078
Excuse me?
335
00:22:20,828 --> 00:22:22,580
Welcome.
336
00:22:24,415 --> 00:22:27,585
-Look properly. Come on.
-I can't see anything.
337
00:22:30,922 --> 00:22:31,756
The doctor?
338
00:22:31,839 --> 00:22:35,718
Next time you come here,
make sure to wear that watch.
339
00:22:36,094 --> 00:22:36,928
Yes!
340
00:22:37,011 --> 00:22:38,429
You're right!
341
00:22:39,389 --> 00:22:40,890
How did you know I wear a white gown?
342
00:22:40,973 --> 00:22:42,767
I was sent to get treatment
for my depression,
343
00:22:42,850 --> 00:22:44,185
and he was the doctor.
344
00:22:45,269 --> 00:22:48,981
You wear a white gown,
and your specialty is the mind.
345
00:22:50,525 --> 00:22:53,444
Psychiatry, like depression?
346
00:22:53,528 --> 00:22:55,363
Yes, you're right.
347
00:22:57,407 --> 00:22:59,784
You're right.
348
00:23:00,284 --> 00:23:02,995
You're really good.
349
00:23:04,080 --> 00:23:04,956
Ma'am.
350
00:23:06,165 --> 00:23:07,458
My friend...
351
00:23:07,708 --> 00:23:09,669
You must pay the fee first.
352
00:23:10,294 --> 00:23:12,380
You must pay your respects
to the spirit here.
353
00:23:13,881 --> 00:23:15,007
Who?
354
00:23:16,217 --> 00:23:18,428
-Who's there?
-Doctor, it's me.
355
00:23:18,511 --> 00:23:20,096
Only I can see him.
356
00:23:20,179 --> 00:23:22,056
Don't try to see him, or he'll haunt you.
357
00:23:22,807 --> 00:23:23,850
Haunt me?
358
00:23:31,899 --> 00:23:33,651
That's right. Keep going.
359
00:23:41,159 --> 00:23:42,702
All right, what do you want to know?
360
00:23:45,872 --> 00:23:48,958
My dead friend came back to life.
361
00:23:50,543 --> 00:23:51,878
-What?
-She died five years ago,
362
00:23:51,961 --> 00:23:55,047
and her ashes were put at
the cinerarium here, but she's alive.
363
00:23:55,965 --> 00:23:57,008
Is that possible?
364
00:23:58,009 --> 00:24:00,553
Cha Yu-ri. He's talking about her.
365
00:24:14,233 --> 00:24:17,278
That is possible.
366
00:24:17,987 --> 00:24:18,988
That happens occasionally.
367
00:24:19,071 --> 00:24:21,324
This is possible? Occasionally?
368
00:24:21,824 --> 00:24:24,160
Coming back from the dead
happens occasionally?
369
00:24:24,243 --> 00:24:28,998
Of course. Everyone has a friend
who came back to life.
370
00:24:29,081 --> 00:24:30,541
-You said you have one.
-What?
371
00:24:31,709 --> 00:24:33,127
-Yes.
-I have a friend like that.
372
00:24:33,211 --> 00:24:35,296
-So everyone has that kind of friend.
-You're right.
373
00:24:35,379 --> 00:24:37,173
But you know what?
374
00:24:41,010 --> 00:24:42,386
You shouldn't go to other shamans
375
00:24:42,470 --> 00:24:44,805
and talk about something like this
with them.
376
00:24:44,889 --> 00:24:45,723
Okay.
377
00:24:46,307 --> 00:24:47,308
That's lame.
378
00:24:52,021 --> 00:24:53,773
No. Stop it. Don't be lame.
379
00:24:58,027 --> 00:25:01,030
That troublemaker, Yu-ri.
I'll die before my time because of her.
380
00:25:02,532 --> 00:25:05,660
Is he really a doctor?
He's not sharp at all.
381
00:25:07,161 --> 00:25:08,204
What was...
382
00:25:10,331 --> 00:25:13,793
What was his name? Bong? Bin?
Where did he go this time?
383
00:26:27,903 --> 00:26:29,446
What is all this?
384
00:26:29,947 --> 00:26:34,660
I mean, no housekeeper can last a week.
They all quit.
385
00:26:35,160 --> 00:26:37,913
-They are not patient at all.
-A week?
386
00:26:38,539 --> 00:26:40,249
I would have quit after the first day.
387
00:26:41,959 --> 00:26:45,170
This looks like it's been here for ages.
But this didn't go bad.
388
00:26:45,337 --> 00:26:47,548
-I don't see any bugs here, either.
-Of course, not.
389
00:26:47,965 --> 00:26:50,717
-Don't you know who we are?
-Come on.
390
00:26:59,309 --> 00:27:01,019
You guys are unbelievable.
391
00:27:01,395 --> 00:27:03,730
He will clean this up
when there are bugs all over this.
392
00:27:03,814 --> 00:27:07,276
No way. My son has atopic dermatitis.
Insects will ruin his skin.
393
00:27:07,776 --> 00:27:11,196
But still. I'm glad that
I can still do something for my son.
394
00:27:11,989 --> 00:27:14,575
I don't need 49 days like you.
395
00:27:15,451 --> 00:27:16,660
Just one.
396
00:27:17,661 --> 00:27:20,581
I just want to be human just for one day.
397
00:27:22,332 --> 00:27:25,669
When my son was growing up,
there wasn't anything I could do for him.
398
00:27:26,295 --> 00:27:28,547
It would make me so happy
if I could cook him a meal.
399
00:27:30,007 --> 00:27:31,425
My son, Pil-seung,
400
00:27:32,259 --> 00:27:34,595
has never had a home-cooked meal
that everyone had before.
401
00:27:34,678 --> 00:27:37,931
He wouldn't know since he had never
had it once for more than 20 years.
402
00:27:39,808 --> 00:27:42,394
To others, it's always there
like the air we breathe in.
403
00:27:44,730 --> 00:27:46,773
Only my son couldn't have it.
404
00:27:59,620 --> 00:28:00,496
THE YEAR 1999
405
00:28:00,579 --> 00:28:03,207
Seriously.
Your teacher only complimented you.
406
00:28:03,624 --> 00:28:05,792
Well done. My daughter is great.
I'm so proud of you.
407
00:28:08,128 --> 00:28:09,505
-Oh, Dad.
-What?
408
00:28:10,005 --> 00:28:12,966
Did you know my mom
is the prettiest mom at my school?
409
00:28:13,050 --> 00:28:15,344
Of course, she is the prettiest one.
410
00:28:15,511 --> 00:28:18,347
You know what she did?
She took out all of her outfits
411
00:28:19,181 --> 00:28:21,642
and tried on multiple outfits
for the parent-teacher conference.
412
00:28:21,725 --> 00:28:25,270
She changed her outfit thousands of times.
413
00:28:26,480 --> 00:28:28,440
Pil-seung's school will be over soon.
Let's hurry.
414
00:28:28,524 --> 00:28:30,359
My goodness.
415
00:28:30,442 --> 00:28:31,902
Your mother is kind of cute today.
416
00:28:38,200 --> 00:28:39,493
There's Pil-seung.
417
00:28:40,077 --> 00:28:41,662
I told him to wait there.
418
00:28:41,745 --> 00:28:44,373
Look at him standing there.
He's not even moving an inch.
419
00:28:44,456 --> 00:28:45,332
He's a good boy.
420
00:28:49,253 --> 00:28:50,379
Let's go.
421
00:29:21,577 --> 00:29:22,661
Mom.
422
00:29:41,346 --> 00:29:42,347
Go.
423
00:29:44,600 --> 00:29:45,684
My baby.
424
00:29:50,856 --> 00:29:51,732
Go.
425
00:30:18,675 --> 00:30:20,218
Why are you looking at me like that?
426
00:30:21,178 --> 00:30:23,597
I don't want your pity.
We're in the same boat.
427
00:30:25,223 --> 00:30:27,809
Right. Every ghost has a sad story.
428
00:30:28,894 --> 00:30:29,936
But you know what?
429
00:30:31,605 --> 00:30:33,190
You can touch your daughter.
430
00:30:35,609 --> 00:30:36,985
I'm envious of that.
431
00:30:42,824 --> 00:30:45,077
Except for that,
I'm not envious of anything.
432
00:30:46,036 --> 00:30:46,953
If I have to choose
433
00:30:47,454 --> 00:30:52,084
between getting reincarnated for 49 days
as a human before going up
434
00:30:52,167 --> 00:30:55,253
and watching my son for the rest
of his life, I'll choose the latter.
435
00:30:56,630 --> 00:31:00,008
I'm going to watch my son
getting married and becoming a father.
436
00:31:00,634 --> 00:31:02,386
I'll watch him for the rest of his life.
437
00:31:10,894 --> 00:31:13,522
Stop chatting.
Aren't you going to clean his house?
438
00:31:30,455 --> 00:31:31,707
Doctor Cho.
439
00:31:33,250 --> 00:31:35,043
-Yes?
-You'll choke yourself.
440
00:31:35,127 --> 00:31:36,545
What's wrong with you today?
441
00:31:39,297 --> 00:31:41,383
He doesn't seem normal today either.
442
00:31:42,801 --> 00:31:44,052
Hey, guys.
443
00:31:44,761 --> 00:31:45,595
Everyone,
444
00:31:46,096 --> 00:31:47,097
has anyone
445
00:31:48,140 --> 00:31:51,143
that you know of
come back to life from the dead?
446
00:31:51,435 --> 00:31:52,728
-What?
-What?
447
00:31:53,687 --> 00:31:54,521
Like Jesus?
448
00:31:56,356 --> 00:31:58,024
What are you doing, you crazy bastard?
449
00:31:58,108 --> 00:31:59,943
No, I heard it occasionally happens.
450
00:32:00,527 --> 00:32:02,028
Apparently, it happens occasionally.
451
00:32:02,529 --> 00:32:03,488
Who said that?
452
00:32:04,114 --> 00:32:05,866
Stop it, you crazy bastard.
453
00:32:08,618 --> 00:32:09,703
A shaman.
454
00:32:10,579 --> 00:32:11,955
A really spiritual shaman.
455
00:32:12,831 --> 00:32:16,752
I went to another shaman because
my go-to shaman's energy got weak.
456
00:32:17,335 --> 00:32:18,462
But that shaman
457
00:32:19,588 --> 00:32:21,548
almost made me wet my pants.
458
00:32:22,299 --> 00:32:24,009
She knows everything. Do you want to go?
459
00:32:24,092 --> 00:32:26,261
-My father is a pastor.
-Right.
460
00:32:26,595 --> 00:32:27,637
What about you guys?
461
00:32:27,721 --> 00:32:29,055
-I'm leaving.
-Me too.
462
00:32:30,849 --> 00:32:32,142
Bye.
463
00:32:33,101 --> 00:32:34,144
Go ahead.
464
00:32:35,103 --> 00:32:37,564
Gosh, they don't know anything. Goodness.
465
00:32:38,148 --> 00:32:40,567
She's really spiritual.
Hey, do you want to go?
466
00:32:40,650 --> 00:32:42,277
Yu-ri wants to be
Seo-woo's pick-up helper.
467
00:32:42,861 --> 00:32:43,862
Okay.
468
00:32:43,945 --> 00:32:45,155
Really?
469
00:32:45,906 --> 00:32:48,158
Really? Really...
470
00:32:50,035 --> 00:32:51,161
The pick-up helper?
471
00:32:52,037 --> 00:32:54,831
Hey, the pick-up helper has to
get Seo-woo from the kindergarten
472
00:32:54,915 --> 00:32:57,334
and stay at your house
until you or Min-jeong gets home.
473
00:32:57,417 --> 00:33:00,086
She wants to do that? Stay at the house
where you and Min-jeong live?
474
00:33:00,170 --> 00:33:01,046
Yes.
475
00:33:01,129 --> 00:33:02,297
Yu-ri...
476
00:33:02,422 --> 00:33:03,673
She's...
477
00:33:03,840 --> 00:33:06,259
Then, she should let you
tell the truth to Min-jeong.
478
00:33:06,343 --> 00:33:09,346
But she's putting people around her
through a great deal of trouble.
479
00:33:09,638 --> 00:33:11,223
She can do everything, but this.
480
00:33:11,306 --> 00:33:12,307
You got that right.
481
00:33:14,351 --> 00:33:16,978
I'm sure she misses Seo-woo.
I know she wants to see Seo-woo.
482
00:33:17,479 --> 00:33:20,023
Then, she can watch Seo-woo
at the kindergarten.
483
00:33:20,106 --> 00:33:22,150
Why would she? For what?
484
00:33:22,359 --> 00:33:23,485
A local ghost?
485
00:33:23,568 --> 00:33:24,986
There's a local ghost in that house?
486
00:33:25,070 --> 00:33:26,279
Yes.
487
00:33:27,197 --> 00:33:29,491
When I was a ghost,
I kicked him out a few times.
488
00:33:29,574 --> 00:33:30,784
I think he's still there.
489
00:33:30,867 --> 00:33:34,204
You want to be her pick-up helper?
To scare away the ghost?
490
00:33:34,287 --> 00:33:36,832
I got rid of all the ghosts
at the kindergarten.
491
00:33:36,998 --> 00:33:40,836
But I can't enter his house now.
This is my only way.
492
00:33:40,919 --> 00:33:44,923
You're right.
She spends most of her time at home.
493
00:33:45,048 --> 00:33:48,218
If there's a ghost at her house,
your effort will go to nothing.
494
00:33:48,301 --> 00:33:51,763
You know what? Hold on.
I've been listening. And as a man,
495
00:33:51,847 --> 00:33:55,058
I put myself in his shoes
and thought this through, you know.
496
00:33:55,141 --> 00:33:58,520
My gosh, but what you're doing
to your husband is out of the line.
497
00:33:58,603 --> 00:34:00,772
Listen. He's remarried.
498
00:34:00,856 --> 00:34:04,317
All of a sudden, his ex-wife shows up
and is forcing herself into his home.
499
00:34:04,401 --> 00:34:06,570
If I were him, I would have lost it.
500
00:34:07,153 --> 00:34:10,657
I know that.
That's why I gave this a lot of thought.
501
00:34:10,991 --> 00:34:14,119
What can I do?
I'm the only one who can protect Seo-woo.
502
00:34:14,202 --> 00:34:15,287
Stop talking nonsense.
503
00:34:15,370 --> 00:34:17,497
Forget it.
You're in no place to worry about others.
504
00:34:17,581 --> 00:34:19,666
-Your daughter might become a shaman.
-I agree.
505
00:34:19,749 --> 00:34:21,501
You're right. You have a point.
506
00:34:23,587 --> 00:34:24,754
What?
507
00:34:26,423 --> 00:34:27,340
Hello?
508
00:34:28,633 --> 00:34:31,469
It was my day off. But I read my flight
schedule wrong and I went to work.
509
00:34:31,553 --> 00:34:32,721
Yes.
510
00:34:35,056 --> 00:34:36,391
Hold on. Let me call you back.
511
00:34:39,227 --> 00:34:40,604
What's wrong with my house?
512
00:34:41,187 --> 00:34:42,939
Why is it clean?
513
00:34:58,663 --> 00:35:00,874
Damn it. Those darn ghosts.
514
00:35:00,957 --> 00:35:02,626
I'm done helping you when I get out.
515
00:35:08,965 --> 00:35:12,135
Uncle, we're here. I brought my mom here.
516
00:35:12,469 --> 00:35:13,553
You've been well, right?
517
00:35:13,637 --> 00:35:14,763
Yes.
518
00:35:15,931 --> 00:35:18,391
Goodness. You're here to see me, Sis.
519
00:35:18,475 --> 00:35:22,228
I know you're not well.
Why did you come all the way here?
520
00:35:22,312 --> 00:35:23,396
Gosh.
521
00:35:24,648 --> 00:35:25,690
Goodness.
522
00:35:25,941 --> 00:35:27,567
Look at that boy.
523
00:35:30,028 --> 00:35:32,072
You're not supposed to jump here.
All right.
524
00:35:32,155 --> 00:35:33,615
It's all right. That's fine.
525
00:35:34,532 --> 00:35:37,327
Gosh. Jin-gyeong, you grew a lot.
526
00:35:37,410 --> 00:35:38,620
That's enough.
527
00:35:42,123 --> 00:35:43,416
Did you rent out this cinerarium?
528
00:35:43,500 --> 00:35:47,462
I'm sorry, sir. My older sister
came to see me again.
529
00:35:47,545 --> 00:35:49,673
Only your family comes here to visit you.
530
00:35:49,923 --> 00:35:52,842
You bought the cheapest slot here,
but you get the most visitors.
531
00:35:52,926 --> 00:35:56,680
They should limit the number of visitors
depending on the slots you got.
532
00:35:57,263 --> 00:35:59,057
Don't you agree? Isn't that right?
533
00:35:59,140 --> 00:36:02,811
That's a load of rubbish.
534
00:36:02,894 --> 00:36:03,812
What?
535
00:36:04,521 --> 00:36:06,690
What did that old hag say?
536
00:36:06,773 --> 00:36:09,025
What? "Old hag"?
537
00:36:13,196 --> 00:36:17,242
Did you just call me an old hag,
you old geezer?
538
00:36:20,370 --> 00:36:23,498
People with nothing to show for
are always bad-tempered, you know.
539
00:36:24,666 --> 00:36:27,085
You're an old hag.
How else should I call you?
540
00:36:27,168 --> 00:36:28,837
What? You--
541
00:36:28,920 --> 00:36:30,296
Hey!
542
00:36:33,800 --> 00:36:37,554
What did you just say to my friend?
543
00:36:37,637 --> 00:36:39,806
Why are you butting in, you hag?
544
00:36:39,889 --> 00:36:41,057
"Hag"?
545
00:36:49,357 --> 00:36:51,609
Look here.
546
00:36:51,776 --> 00:36:55,071
You're so young that chewing you
into pieces won't be any use.
547
00:36:55,155 --> 00:36:58,450
What have you been eating to give you
such a big ego like this?
548
00:36:58,533 --> 00:37:01,286
Should I carve out your eye
and flick it with my finger?
549
00:37:01,369 --> 00:37:03,830
Or should I stretch your intestines
and jump rope with them?
550
00:37:03,913 --> 00:37:07,709
You're still wet behind your ears
like a whining baby.
551
00:37:07,792 --> 00:37:09,627
Hey.
552
00:37:09,711 --> 00:37:12,380
If we counted the number of times
we used the bathroom,
553
00:37:12,547 --> 00:37:14,424
my number is way higher than yours.
554
00:37:14,507 --> 00:37:15,633
You stinking jerk.
555
00:37:18,803 --> 00:37:22,348
Hey, do you know who you're talking to?
Do you?
556
00:37:22,432 --> 00:37:24,059
You're a ghost.
557
00:37:24,142 --> 00:37:27,353
Do you think you're still a chairman
of a conglomerate when you're dead?
558
00:37:27,437 --> 00:37:30,565
Can you spend a dime of the money
you piled up?
559
00:37:30,648 --> 00:37:32,525
We're all walking the same path.
560
00:37:32,609 --> 00:37:35,987
What? I revived the economy of Korea.
561
00:37:36,071 --> 00:37:38,448
The whole world acknowledged
my achievement.
562
00:37:38,573 --> 00:37:43,203
But this guy only passed on
his debts to his kids.
563
00:37:43,286 --> 00:37:45,455
What? We're all walking the same path?
564
00:37:45,538 --> 00:37:49,334
Of course, not.
My life is nothing compared to yours.
565
00:37:49,417 --> 00:37:50,627
Please calm down.
566
00:37:52,587 --> 00:37:56,382
How dare you judge someone else's life?
567
00:37:56,466 --> 00:37:58,051
I'll be blunt.
568
00:37:58,134 --> 00:38:01,846
Who can guaranteed that King Sejong lived
a more fruitful life than Mr. Kim here?
569
00:38:01,930 --> 00:38:05,642
Who can judge that Mr. Kim left
behind less achievements than Mansour?
570
00:38:06,142 --> 00:38:08,895
You must be your own judge of life.
571
00:38:08,978 --> 00:38:10,605
Forget about the world or whatnot.
572
00:38:10,688 --> 00:38:14,192
What's the point of getting acknowledged
by the world and the others?
573
00:38:14,275 --> 00:38:16,611
Mr. Kim, square your shoulders.
574
00:38:19,572 --> 00:38:21,866
Do you know how much money
I left behind in this world?
575
00:38:22,117 --> 00:38:23,201
How much assets do I have?
576
00:38:23,284 --> 00:38:24,869
A trillion won?
577
00:38:24,953 --> 00:38:27,747
That's right.
I have several trillions of won.
578
00:38:27,831 --> 00:38:31,584
Goodness. Is that so, Mr. Chairman?
I did not know that.
579
00:38:31,751 --> 00:38:34,629
In that case, why don't you go back
to your spacious altar?
580
00:38:34,712 --> 00:38:37,298
Why don't you hop into that?
581
00:38:37,382 --> 00:38:40,468
What's the point of having so much money?
582
00:38:42,345 --> 00:38:45,098
What? Wait. Where are you going?
We're in the middle of an argument.
583
00:38:45,181 --> 00:38:47,225
Come back here! Come back!
584
00:38:47,433 --> 00:38:49,435
-Sir, calm down.
-Come back!
585
00:38:49,519 --> 00:38:51,896
-Sir, please calm down.
-Come back!
586
00:38:51,980 --> 00:38:53,815
-Calm down.
-Come back here.
587
00:38:56,734 --> 00:38:59,946
BURIAL PAYMENT OVERDUE NOTICE
HIS FAMILY CANNOT BE REACHED
588
00:39:08,746 --> 00:39:11,708
The receiver cannot be reached.
589
00:39:13,042 --> 00:39:15,461
Ma'am, were you able to reach her?
590
00:39:15,545 --> 00:39:16,921
She's not answering her phone.
591
00:39:17,547 --> 00:39:19,007
She just started working here.
592
00:39:19,090 --> 00:39:21,259
I can't believe she skipped her shift
without a notice.
593
00:39:22,010 --> 00:39:25,013
Goodness.
594
00:39:31,394 --> 00:39:33,271
BIG AUNT
595
00:39:46,159 --> 00:39:47,535
Isn't it good?
596
00:39:48,578 --> 00:39:50,580
My gosh, this is the real deal.
597
00:39:57,420 --> 00:39:59,047
Seeing you enjoying this food
598
00:39:59,964 --> 00:40:01,716
is breaking my heart.
599
00:40:01,799 --> 00:40:03,927
What? What's wrong with you?
600
00:40:04,886 --> 00:40:08,556
He may look like an independent grown-up,
but he must resent us a lot.
601
00:40:09,766 --> 00:40:13,102
We left him in this big world
all by himself.
602
00:40:15,313 --> 00:40:17,523
My poor baby.
603
00:40:28,409 --> 00:40:32,080
That prick. I bet he can see us. He does.
604
00:40:32,163 --> 00:40:34,874
You little brat.
Don't call your brother that!
605
00:40:36,209 --> 00:40:39,420
Gosh, I'm so full. That was a great meal.
606
00:40:40,129 --> 00:40:41,881
I can't breathe.
607
00:40:41,965 --> 00:40:43,841
Son, clean up
if you're done with your meal.
608
00:40:43,925 --> 00:40:45,510
Clean up first. Where are you going?
609
00:40:45,593 --> 00:40:46,970
-Where are you going?
-Hey.
610
00:40:47,053 --> 00:40:48,930
-Where are you going?
-No. Not there.
611
00:40:49,514 --> 00:40:51,557
-Don't go in there. No.
-You can't go in there.
612
00:40:51,641 --> 00:40:53,559
Hey, where are you going? You're naked.
613
00:40:54,811 --> 00:40:57,146
What? Why did he take off his clothes?
614
00:40:59,482 --> 00:41:01,025
Let's shower.
615
00:41:08,658 --> 00:41:11,661
He's going to shower. Let's leave
when he goes into the bathroom.
616
00:41:30,555 --> 00:41:33,891
Son, I know why you're looking
at the mirror. You take after me.
617
00:41:33,975 --> 00:41:35,727
Why don't you go in?
618
00:41:35,810 --> 00:41:38,896
-You're not making this easy on her.
-He's about to go in.
619
00:41:39,188 --> 00:41:40,773
Here he goes.
620
00:41:41,691 --> 00:41:43,151
Yu-ri, come out. Come on out.
621
00:41:43,234 --> 00:41:45,111
Now! Come out now!
622
00:41:46,487 --> 00:41:47,822
Now. Hurry and leave.
623
00:41:47,905 --> 00:41:49,574
Go back in!
624
00:41:49,657 --> 00:41:51,826
-Go back in. He said to go back in. Hurry.
-What? Why?
625
00:41:51,909 --> 00:41:53,786
-Hurry. Go back in.
-My gosh.
626
00:41:53,870 --> 00:41:55,413
What's going on?
627
00:41:56,205 --> 00:41:58,124
What? Why? What is it this time?
628
00:41:58,207 --> 00:42:00,626
My gosh, you startled me.
You might scare a ghost to death!
629
00:42:00,710 --> 00:42:02,003
This is dirty. Why is it here?
630
00:42:02,086 --> 00:42:04,630
Why do you think it's there?
It's because you put it there.
631
00:42:04,714 --> 00:42:07,050
My gosh, that's disgusting.
632
00:42:07,133 --> 00:42:08,551
Okay. It's clean.
633
00:42:12,638 --> 00:42:15,099
What is it? Just go and wash up.
634
00:42:20,229 --> 00:42:22,815
Mom! Dad!
635
00:42:22,899 --> 00:42:25,485
-What is it? What?
-What?
636
00:42:27,195 --> 00:42:29,489
Look at this. Look.
637
00:42:48,341 --> 00:42:51,594
Son, this isn't right. Okay?
Put it down. No, don't do it.
638
00:42:51,677 --> 00:42:52,762
This is bad.
639
00:42:52,845 --> 00:42:56,099
Son, that can be dangerous. Put it down.
640
00:42:56,182 --> 00:42:57,725
What are you doing?
641
00:42:58,935 --> 00:43:01,729
What? What is it? What's going on?
642
00:43:09,946 --> 00:43:12,698
-No, no.
-Please don't. Don't do it.
643
00:43:12,782 --> 00:43:14,325
Grab the door! Do it!
644
00:43:14,409 --> 00:43:15,868
-Damn it.
-Grab it!
645
00:43:15,952 --> 00:43:17,412
-Grab it tight!
-Do it!
646
00:43:36,639 --> 00:43:38,057
What are you doing here?
647
00:43:49,479 --> 00:43:51,857
It's okay, Min-jeong.
You don't need to worry.
648
00:43:52,732 --> 00:43:55,443
This is nothing. Don't worry about it.
649
00:44:10,750 --> 00:44:12,502
Why is everything my fault?
650
00:44:12,586 --> 00:44:15,130
Then, try taking care of the house
and watch the kid, too.
651
00:44:15,213 --> 00:44:16,464
I'm hanging up.
652
00:44:17,966 --> 00:44:19,676
My husband says the same thing.
653
00:44:20,343 --> 00:44:22,220
They should try taking care of the kids.
654
00:44:22,304 --> 00:44:26,266
I get that he's disappointed.
But is that the best he could do?
655
00:44:26,850 --> 00:44:28,768
Will they lose a tongue
if they say it's okay?
656
00:44:28,852 --> 00:44:29,978
I know!
657
00:44:30,061 --> 00:44:32,397
My gosh, I'm upset, too.
658
00:44:33,273 --> 00:44:34,149
Right?
659
00:44:34,733 --> 00:44:35,609
Pardon?
660
00:44:37,402 --> 00:44:38,486
Yes.
661
00:44:42,699 --> 00:44:43,909
A paternity leave? Why?
662
00:44:43,992 --> 00:44:45,118
Well, just because.
663
00:44:45,201 --> 00:44:48,163
My wife has a lot on her plate.
I wanted to help out at home.
664
00:44:48,246 --> 00:44:51,875
Wouldn't having a dad at home
better than a pick-up helper?
665
00:44:51,958 --> 00:44:55,045
No one has taken time off while
being reviewed for disciplinary action.
666
00:44:55,128 --> 00:44:57,047
Well, that just means they are resigning.
667
00:44:57,130 --> 00:45:00,091
Resigning? Right.
There won't be any other way, right?
668
00:45:00,175 --> 00:45:01,301
-Yes.
-Yes.
669
00:45:01,509 --> 00:45:02,344
What?
670
00:45:03,470 --> 00:45:05,388
Because you want to be the pick-up helper?
671
00:45:05,472 --> 00:45:08,975
My gosh, you're so simple-minded.
672
00:45:09,434 --> 00:45:10,477
You should all go home.
673
00:45:19,361 --> 00:45:22,530
If you came here to do the house chores,
you should leave when you finished.
674
00:45:22,614 --> 00:45:24,658
Why did you go in there, ma'am?
675
00:45:24,741 --> 00:45:27,661
Don't call me ma'am.
676
00:45:27,744 --> 00:45:30,038
Okay, lady.
677
00:45:32,248 --> 00:45:34,459
What a small world.
678
00:45:35,001 --> 00:45:37,629
How did you end up cleaning
my house out of all the houses?
679
00:45:38,171 --> 00:45:40,173
And you keep getting a nosebleed.
680
00:45:40,924 --> 00:45:42,509
It's all your fault!
681
00:45:42,592 --> 00:45:45,971
I cooked a meal for you,
but you beat me up in return.
682
00:45:46,638 --> 00:45:50,642
Right. She should have said
she was a housekeeper from the get-go.
683
00:45:51,267 --> 00:45:53,103
Why did you make her hide?
684
00:45:53,186 --> 00:45:56,106
Who would have thought
that he would believe that?
685
00:45:56,690 --> 00:45:57,899
-We didn't.
-We didn't.
686
00:45:57,983 --> 00:45:59,275
Right. We didn't.
687
00:45:59,359 --> 00:46:02,028
I'm sorry, Yu-ri. It hurts, right?
688
00:46:02,112 --> 00:46:03,446
I'm sorry.
689
00:46:05,865 --> 00:46:08,702
What is it? What are you looking at?
Is something there? That, again?
690
00:46:08,785 --> 00:46:10,787
Anyway, I'm leaving since I did my work.
691
00:46:11,371 --> 00:46:13,123
-Hey.
-Where are you going?
692
00:46:13,331 --> 00:46:16,668
You should clean up! You're disgusting.
693
00:46:17,210 --> 00:46:19,045
-Excuse me.
-What is it? What do you want?
694
00:46:19,129 --> 00:46:21,673
Well, you know...
695
00:46:22,882 --> 00:46:25,093
Are you coming back?
696
00:46:25,927 --> 00:46:30,890
I'll tell the guy to pay you handsomely.
697
00:46:30,974 --> 00:46:33,018
I guess you like my food.
698
00:46:35,478 --> 00:46:36,604
I didn't cook that.
699
00:46:37,814 --> 00:46:38,773
Add honey.
700
00:46:38,857 --> 00:46:40,025
-Honey?
-Yes. Honey.
701
00:46:41,359 --> 00:46:42,902
One more drizzle.
702
00:46:43,236 --> 00:46:46,489
Pil-seung loved my salad with honey.
703
00:46:46,573 --> 00:46:48,199
More, more. More!
704
00:46:48,283 --> 00:46:51,161
More finely. He doesn't like onions.
705
00:46:52,871 --> 00:46:54,414
Be gentle. Mix thoroughly.
706
00:46:54,497 --> 00:46:56,374
You need to be gentle with that.
707
00:46:56,791 --> 00:46:58,793
Now! Flip it now!
708
00:46:59,044 --> 00:46:59,961
Hurry!
709
00:47:03,298 --> 00:47:04,340
Son.
710
00:47:05,258 --> 00:47:06,468
What? Did you buy it then?
711
00:47:06,551 --> 00:47:08,178
Is there a store that sells rice pancakes?
712
00:47:08,928 --> 00:47:10,638
I looked everywhere, but there was none.
713
00:47:10,764 --> 00:47:12,766
Anyway, I have nothing to say to you.
714
00:47:14,184 --> 00:47:16,102
I'm glad that you liked it.
715
00:47:18,063 --> 00:47:19,773
Wait. Hey.
716
00:47:21,274 --> 00:47:23,860
Well, it wasn't that good, anyway.
717
00:47:28,073 --> 00:47:30,575
Goodness. Seriously.
718
00:47:34,287 --> 00:47:35,497
Stop following me.
719
00:47:35,580 --> 00:47:37,540
Or I'll tell your son that the food
720
00:47:37,624 --> 00:47:39,459
he ate was cooked by his own mother.
721
00:47:39,542 --> 00:47:40,543
Hey, no!
722
00:47:40,627 --> 00:47:42,670
-He'd be really scared if he knows. Never!
-No.
723
00:47:42,754 --> 00:47:44,297
-We're leaving now.
-You're crazy.
724
00:47:44,380 --> 00:47:45,507
-We'll go.
-We're leaving.
725
00:47:45,590 --> 00:47:47,008
-We're leaving. Bye.
-Bye.
726
00:47:47,092 --> 00:47:48,176
-Let's go.
-We're going.
727
00:47:48,259 --> 00:47:50,512
My goodness. They are so irritating.
728
00:47:58,937 --> 00:48:00,230
Seriously.
729
00:48:01,940 --> 00:48:04,984
You guys are crazy about your son.
Why do you only stay at his house?
730
00:48:05,068 --> 00:48:07,403
I would follow him to work
and everywhere he goes.
731
00:48:08,321 --> 00:48:11,199
My son is a pilot. He drives planes.
732
00:48:11,282 --> 00:48:13,910
-So what?
-What if we follow him there
733
00:48:14,410 --> 00:48:16,830
and end up going up for real?
734
00:48:16,913 --> 00:48:19,749
It's dangerous to go
beyond the stratosphere. It's our rule.
735
00:48:20,083 --> 00:48:22,836
He could have been anything he wanted,
but he became a pilot.
736
00:48:22,919 --> 00:48:24,504
It's scary for ghosts, you know?
737
00:48:24,587 --> 00:48:27,423
Exactly. Since he got good grades,
he should've been
738
00:48:27,507 --> 00:48:29,134
-a doctor, a judge, and a lawyer.
-Right.
739
00:48:29,217 --> 00:48:30,593
Can't he work on the ground?
740
00:48:30,677 --> 00:48:32,804
Exactly. That's what I'm talking about.
741
00:48:32,887 --> 00:48:34,597
-Gosh, they are such cowards.
-Exactly.
742
00:48:46,484 --> 00:48:49,404
SINCE MY BELOVED FAMILY
ISN'T IN THIS WORLD,
743
00:48:49,487 --> 00:48:52,323
I WILL FLY UP TO THEM
744
00:48:59,455 --> 00:49:00,331
That's so funny.
745
00:49:29,027 --> 00:49:30,320
Where were you? You won't pick...
746
00:49:30,403 --> 00:49:31,946
What's with your nose? Did you get hurt?
747
00:49:32,030 --> 00:49:33,531
Oh, no.
748
00:49:35,033 --> 00:49:36,659
I had to meet someone.
749
00:49:49,297 --> 00:49:50,340
Coming.
750
00:49:55,303 --> 00:49:58,973
What have you been doing to this hour
without eating anything?
751
00:49:59,599 --> 00:50:00,475
Right.
752
00:50:00,975 --> 00:50:03,436
Someone asked me for a favor,
so I helped them out.
753
00:50:03,519 --> 00:50:04,938
Why did you get a bloody nose?
754
00:50:06,731 --> 00:50:10,151
This? I must've been tired lately.
I'm fine.
755
00:50:10,235 --> 00:50:12,779
If you were so tired that
you got a bloody nose, why did you...
756
00:50:18,243 --> 00:50:20,870
Never mind. Eat up.
757
00:50:22,497 --> 00:50:23,790
Why aren't you eating?
758
00:50:23,957 --> 00:50:26,751
I'll eat. You can eat up.
759
00:50:29,629 --> 00:50:30,922
She's a pick-up helper?
760
00:50:31,005 --> 00:50:32,048
Yes.
761
00:50:32,966 --> 00:50:34,842
Gang-hwa is completely out of it.
762
00:50:39,055 --> 00:50:40,807
What's wrong with her?
763
00:50:42,100 --> 00:50:43,518
You know, Hyeon-jeong,
764
00:50:44,310 --> 00:50:46,980
I'm thrilled that
Yu-ri came back to life. I...
765
00:50:47,855 --> 00:50:49,399
I'm all choked up with excitement.
766
00:50:49,983 --> 00:50:54,070
But she should tell everything
and find a way around this.
767
00:50:54,570 --> 00:50:57,115
Even if they pull their hair out
claiming to be Seo-woo's mom,
768
00:50:57,198 --> 00:50:58,950
Min-jeong should know the facts too.
769
00:50:59,659 --> 00:51:03,705
Yu-ri isn't looking to work things out
with Gang-hwa again,
770
00:51:05,331 --> 00:51:06,833
nor is she trying to be Seo-woo's mom.
771
00:51:07,333 --> 00:51:08,167
What?
772
00:51:08,835 --> 00:51:10,586
Then why does she want to be
a pick-up helper?
773
00:51:15,341 --> 00:51:16,926
-Gang-hwa.
-Yes?
774
00:51:18,011 --> 00:51:20,346
You don't have to mind me so much.
775
00:51:20,430 --> 00:51:22,390
Don't worry about me and go do your thing.
776
00:51:22,765 --> 00:51:25,601
I've been awfully busy every single day.
777
00:51:25,685 --> 00:51:27,186
So you don't have to do this.
778
00:51:29,230 --> 00:51:30,481
Until when?
779
00:51:33,735 --> 00:51:34,610
What?
780
00:51:35,111 --> 00:51:37,280
Until when should I do nothing?
781
00:51:45,913 --> 00:51:48,124
Don't you miss your mom and your daughter?
782
00:51:48,207 --> 00:51:50,668
You miss your mother and Seo-woo.
783
00:51:51,044 --> 00:51:53,713
Why do you always see them in secret? Why?
784
00:51:54,213 --> 00:51:57,008
Let's tell everything to Mother
and to Min-jeong too.
785
00:51:57,091 --> 00:52:00,136
Everyone will be shocked
if we tell them everything.
786
00:52:00,219 --> 00:52:01,554
They'll be in huge shock.
787
00:52:01,637 --> 00:52:02,889
But Yu-ri,
788
00:52:05,350 --> 00:52:08,144
I'm sure there's a way. Okay?
789
00:52:13,733 --> 00:52:15,818
You heard that I wanted to work
as a pick-up helper,
790
00:52:16,694 --> 00:52:17,945
didn't you?
791
00:52:21,532 --> 00:52:22,408
Yes.
792
00:52:26,245 --> 00:52:28,039
I guess she wants to be by her child.
793
00:52:31,584 --> 00:52:32,835
Can't you
794
00:52:33,795 --> 00:52:34,921
just let her do it?
795
00:52:35,004 --> 00:52:36,255
Hyeon-jeong.
796
00:52:37,090 --> 00:52:38,925
If she becomes a pick-up helper,
797
00:52:39,008 --> 00:52:41,511
Gang-hwa will die of stress.
Think about it.
798
00:52:41,594 --> 00:52:44,180
He's living with his wife.
Yu-ri can't be there.
799
00:52:44,263 --> 00:52:46,849
What kind of lunatic would say yes
to that? No way.
800
00:52:46,933 --> 00:52:48,393
Can I do it?
801
00:52:49,352 --> 00:52:50,561
Work as a pick-up helper?
802
00:52:53,272 --> 00:52:55,900
I really have to do this.
803
00:53:05,785 --> 00:53:07,578
I'm so sorry, Seo-woo.
804
00:53:08,246 --> 00:53:09,956
Please stop crying.
805
00:53:10,415 --> 00:53:12,041
Mommy is sorry.
806
00:53:15,044 --> 00:53:16,671
Mommy is sorry.
807
00:53:37,942 --> 00:53:39,235
Okay. Go ahead.
808
00:53:46,701 --> 00:53:47,869
You can do it.
809
00:53:53,833 --> 00:53:56,919
Hey, now that I think about it,
this is pretty awful.
810
00:53:57,003 --> 00:53:59,922
Are you only concerned about your friend?
What about Yu-ri?
811
00:54:00,006 --> 00:54:01,424
Did I do that?
812
00:54:01,507 --> 00:54:02,884
Why did I do that?
813
00:54:03,468 --> 00:54:05,678
I mean, you know,
814
00:54:05,761 --> 00:54:08,264
I'm a biological male,
815
00:54:08,347 --> 00:54:11,309
so I can connect more easily
with Gang-hwa. That's all.
816
00:54:11,392 --> 00:54:12,268
Yu-ri...
817
00:54:12,810 --> 00:54:14,437
Of course, I feel bad about her.
818
00:54:16,939 --> 00:54:18,357
Hey, it's Aunt. It's Aunt.
819
00:54:19,692 --> 00:54:20,902
From Sang-dong?
820
00:54:21,861 --> 00:54:22,862
Aunt.
821
00:54:23,362 --> 00:54:24,947
Why won't you pick up your phone?
822
00:54:25,031 --> 00:54:27,158
Hey, I've been really busy
823
00:54:27,241 --> 00:54:29,494
running around trying to catch
a virgin ghost.
824
00:54:29,577 --> 00:54:31,078
What is it?
825
00:54:31,829 --> 00:54:34,290
Ms. Mi-dong? No idea.
826
00:54:35,249 --> 00:54:37,502
Not all shamans know one another.
827
00:54:37,585 --> 00:54:39,253
-Why? Is she good?
-She's excellent.
828
00:54:39,337 --> 00:54:41,547
She even guessed that
I was a neuropsychiatrist.
829
00:54:42,215 --> 00:54:45,676
She is good. No one would think
you're a neuropsychiatrist.
830
00:54:45,760 --> 00:54:46,969
A patient, maybe.
831
00:54:47,178 --> 00:54:49,347
Anyway, where does she live?
832
00:54:50,097 --> 00:54:51,265
Peace Temple?
833
00:54:57,730 --> 00:54:59,398
MS. MI-DONG
834
00:54:59,982 --> 00:55:02,276
Anyway, I told you to stop seeing shamans.
835
00:55:02,360 --> 00:55:04,487
You have the perfect energy
for ghosts to possess.
836
00:55:04,570 --> 00:55:06,447
Tell them to come and possess me.
837
00:55:06,531 --> 00:55:08,991
Hyeon-jeong is stronger than all of them.
Tell them to come!
838
00:55:09,075 --> 00:55:11,160
If a female ghost comes,
she'll pull out her hair,
839
00:55:11,244 --> 00:55:13,120
and if it's a male ghost,
she'll marry him off.
840
00:55:13,204 --> 00:55:15,081
-Hey, you.
-Look at her.
841
00:55:15,581 --> 00:55:18,000
Why are ghosts sitting around
not taking her away?
842
00:55:18,084 --> 00:55:19,126
Do you want to die?
843
00:55:20,127 --> 00:55:22,547
I'm all out of energy,
so I've been freezing to death.
844
00:55:22,630 --> 00:55:24,423
Don't tell your mom
and send me 100,000 won...
845
00:55:24,507 --> 00:55:26,801
-Never mind, make it 200,000 won. Okay?
-Wait.
846
00:55:27,635 --> 00:55:29,929
Aunt, send me your bank account later.
847
00:55:30,012 --> 00:55:31,180
I love you.
848
00:55:32,890 --> 00:55:34,141
Ms. Mi-dong.
849
00:55:34,642 --> 00:55:36,519
So this woman
850
00:55:37,144 --> 00:55:38,938
is a better shaman than I am?
851
00:55:40,106 --> 00:55:43,192
Here's an update on MI Corporation,
a company causing all kinds of scandals
852
00:55:43,276 --> 00:55:45,152
ever since Chairman Baek Sam-dong's death.
853
00:55:45,236 --> 00:55:47,697
Chairman Baek's children and his siblings
854
00:55:47,780 --> 00:55:51,450
abused and slandered each other verbally
during their general meeting.
855
00:55:51,659 --> 00:55:53,703
Once again,
the problem was the dividend of stocks
856
00:55:53,786 --> 00:55:57,248
-which Chairman Baek had left.
-That mess of a family is at it again.
857
00:55:57,331 --> 00:55:59,250
Who cares if he left
so much money for his family?
858
00:55:59,333 --> 00:56:02,003
-His children and siblings are at war.
-Another huge war broke out
859
00:56:02,086 --> 00:56:04,463
-over sharing the dividend.
-He lived his life in vain.
860
00:56:04,589 --> 00:56:07,550
Exactly. Even if I had all of his money,
861
00:56:07,633 --> 00:56:10,469
I wouldn't want to die
after living a life like that.
862
00:56:12,179 --> 00:56:13,639
What did you say, jerk?
863
00:56:14,390 --> 00:56:15,933
You lowlife.
864
00:56:17,977 --> 00:56:19,687
Goodness.
865
00:56:20,896 --> 00:56:22,231
-Let's go.
-There were incidents
866
00:56:22,315 --> 00:56:23,983
such as his first son's power trip,
867
00:56:24,066 --> 00:56:25,985
his second son's recruitment corruption,
868
00:56:26,068 --> 00:56:29,405
and his youngest daughter's violence
against her employees.
869
00:56:29,488 --> 00:56:31,949
His family received criticisms
from the entire nation
870
00:56:32,033 --> 00:56:34,076
while undergoing
the prosecution investigation.
871
00:56:34,160 --> 00:56:36,537
Tomorrow, his first son,
Vice-chairman Baek Jin-hyeon will
872
00:56:36,621 --> 00:56:38,706
undergo a trial for his charges.
873
00:56:38,789 --> 00:56:43,419
BURIAL PAYMENT OVERDUE NOTICE
HIS FAMILY CANNOT BE REACHED
874
00:57:00,603 --> 00:57:02,021
It's raining.
875
00:57:03,272 --> 00:57:05,733
Yes, my house is nearby, so it's great.
876
00:57:06,317 --> 00:57:08,194
Thanks for your concern.
877
00:57:08,819 --> 00:57:10,571
I'll buy you a meal
after I get reinstated.
878
00:57:11,280 --> 00:57:12,615
Okay.
879
00:57:16,827 --> 00:57:18,371
What? It's raining?
880
00:57:20,790 --> 00:57:22,291
I don't have an umbrella.
881
00:57:41,936 --> 00:57:46,357
Oh, this is rain with fine dust,
so you shouldn't be exposed to it.
882
00:57:48,317 --> 00:57:49,360
I see.
883
00:57:50,027 --> 00:57:51,278
Let's walk together.
884
00:57:55,074 --> 00:57:56,450
Right, I...
885
00:57:57,743 --> 00:57:59,203
I was going this way,
886
00:57:59,286 --> 00:58:01,414
and this umbrella is bigger than it looks.
887
00:58:02,957 --> 00:58:05,584
Do you want to use it together?
888
00:58:09,463 --> 00:58:12,049
Then will you share it with me?
889
00:58:15,052 --> 00:58:17,847
Man, it just looks like a shower.
890
00:58:18,556 --> 00:58:20,266
Should I buy an umbrella or what?
891
00:58:31,819 --> 00:58:34,488
Min-jeong, you're on the phone.
You didn't take an umbrella.
892
00:58:34,572 --> 00:58:35,781
Should I come and pick you up?
893
00:58:52,631 --> 00:58:55,009
What is this? What...
894
00:58:55,092 --> 00:58:55,926
What are you doing?
895
00:58:56,510 --> 00:58:57,762
How far are you going?
896
00:58:58,053 --> 00:59:00,097
What? I'm headed to...
897
00:59:00,181 --> 00:59:02,099
-Aren't you going to that apartment?
-Yes.
898
00:59:02,183 --> 00:59:03,893
May I go with you to that point?
899
00:59:03,976 --> 00:59:06,395
It's obviously a shower,
so it's a waste to get an umbrella.
900
00:59:06,479 --> 00:59:07,980
Don't you think so?
901
00:59:09,523 --> 00:59:12,485
Right, you don't want to waste your money.
902
00:59:12,943 --> 00:59:14,737
So do you live there in my neighborhood?
903
00:59:14,820 --> 00:59:17,323
No, I'll find someone else
once I get there.
904
00:59:17,406 --> 00:59:19,950
I'll transfer and transfer
until I get home.
905
00:59:20,659 --> 00:59:21,786
"Transfer."
906
00:59:23,496 --> 00:59:25,372
Okay, then. Let's go.
907
00:59:25,456 --> 00:59:26,332
Let's go.
908
00:59:44,099 --> 00:59:46,519
Do you always feel self-conscious
around others?
909
00:59:47,853 --> 00:59:49,605
No way. I don't get self-conscious.
910
00:59:49,688 --> 00:59:53,108
No way. You've always
looked self-conscious from the start.
911
00:59:53,192 --> 00:59:55,069
I only do that to you...
912
01:00:00,282 --> 01:00:02,117
Do other mothers at the kindergarten say
913
01:00:02,701 --> 01:00:04,870
how I'm so full of myself,
calling me Put-off?
914
01:00:05,871 --> 01:00:06,747
You know that?
915
01:00:06,831 --> 01:00:08,332
That I'm full of myself?
916
01:00:09,583 --> 01:00:14,088
No, your nickname, Put-off.
917
01:00:15,256 --> 01:00:19,385
Of course, I know.
I'm Put-off because I'm such a put-off.
918
01:00:19,802 --> 01:00:21,345
How immature.
919
01:00:22,847 --> 01:00:25,599
It's okay. I don't care about such things.
920
01:00:28,185 --> 01:00:29,937
People are awfully mean.
921
01:00:30,020 --> 01:00:31,355
Aren't they?
922
01:00:32,231 --> 01:00:33,816
I thought you didn't care.
923
01:00:34,400 --> 01:00:37,319
Yes, it doesn't get on my nerves.
924
01:00:39,405 --> 01:00:42,032
You keep lying to yourself.
925
01:00:42,116 --> 01:00:44,952
Of course, it's concerning
when people insult you.
926
01:00:45,035 --> 01:00:46,745
Everyone stands up for themselves.
927
01:00:46,829 --> 01:00:48,956
We don't pretend like we're okay.
928
01:00:50,374 --> 01:00:51,917
-Really?
-Of course.
929
01:00:52,001 --> 01:00:54,837
Even deities get angry
when they're slandered.
930
01:00:55,421 --> 01:00:57,840
Should we face them and end this together?
931
01:00:58,173 --> 01:00:59,925
No, I don't want to.
932
01:01:01,343 --> 01:01:03,137
You're way too nice.
933
01:01:05,723 --> 01:01:07,975
You're the first one to say I'm nice.
934
01:01:09,643 --> 01:01:11,478
You don't seem to have good discernment.
935
01:01:13,689 --> 01:01:17,359
My gosh. This is the first time
I was attacked after telling a compliment.
936
01:01:19,570 --> 01:01:23,657
Anyway, my shoulder has been
getting wet for a while.
937
01:01:24,700 --> 01:01:27,202
This side of my shoulder
is getting wet too.
938
01:01:27,995 --> 01:01:30,122
You said it's bigger than it looks,
but it's tiny.
939
01:01:30,414 --> 01:01:31,624
Let me have a little more...
940
01:01:31,707 --> 01:01:32,917
This is mine.
941
01:01:33,000 --> 01:01:35,210
Gosh, I take back that I said you're nice.
942
01:01:35,753 --> 01:01:37,671
If you take it back,
I'll have a little more...
943
01:01:37,755 --> 01:01:40,633
Can't you see that
my shoulder is soaking wet?
944
01:02:30,599 --> 01:02:31,850
THE YEAR 2013
945
01:02:31,976 --> 01:02:33,143
Do you want to die?
946
01:02:35,938 --> 01:02:38,023
No one in this world would want to die.
947
01:02:39,733 --> 01:02:40,693
You're joking, right?
948
01:02:40,776 --> 01:02:44,238
I told you time and time again
to make sure you pack it.
949
01:02:44,321 --> 01:02:46,615
No, I...
950
01:02:47,282 --> 01:02:50,953
You better not say you were
too busy watching that drama to hear me.
951
01:02:54,373 --> 01:02:56,458
As you know very well,
952
01:02:56,542 --> 01:02:58,919
yesterday was
the last episode of "Reply 1994."
953
01:03:00,129 --> 01:03:02,464
I needed to know
who Na-jeong's husband was.
954
01:03:04,967 --> 01:03:07,761
I mean, it was the day before our camp.
955
01:03:08,095 --> 01:03:10,347
We had a lot to prepare, right?
956
01:03:10,597 --> 01:03:13,225
Why did they air
their last episode yesterday?
957
01:03:13,308 --> 01:03:14,893
That drama was wrong.
958
01:03:14,977 --> 01:03:16,770
-Right?
-Darn it.
959
01:03:18,981 --> 01:03:20,566
Hey, you idiot.
960
01:03:21,150 --> 01:03:22,901
I can't believe what he's saying.
961
01:03:22,985 --> 01:03:25,988
He'll probably die on the streets
without his wife.
962
01:03:26,113 --> 01:03:27,865
Do you have any leftover hand warmers?
963
01:03:27,948 --> 01:03:31,285
Does it look like I do?
He only brought things to show off.
964
01:03:31,368 --> 01:03:33,996
He didn't bring any hand warmers.
It's so cold.
965
01:03:34,705 --> 01:03:36,123
Stop taking pictures.
966
01:03:41,378 --> 01:03:43,672
It's freezing.
How can we sleep without any hand warmers?
967
01:03:43,756 --> 01:03:44,673
We have hand warmers.
968
01:03:44,757 --> 01:03:47,342
I'm right here. A human hand warmer.
969
01:03:50,054 --> 01:03:52,765
All right, come here.
It won't be cold if we stick together.
970
01:03:52,848 --> 01:03:55,559
-Come here. Come right here.
-My gosh.
971
01:03:55,642 --> 01:03:57,603
-Goodness. Here.
-Oh no.
972
01:03:58,103 --> 01:04:02,107
Gosh, it's so warm. It's warm.
It's not cold at all.
973
01:04:02,191 --> 01:04:03,567
I'm cold and hungry.
974
01:04:03,650 --> 01:04:06,320
You're cold and hungry?
You're like a homeless woman.
975
01:04:07,613 --> 01:04:10,491
Go to sleep, my little homeless
976
01:04:10,574 --> 01:04:12,493
Go to sleep
977
01:04:34,598 --> 01:04:37,726
There is no flower in this world
that blooms without a meaning.
978
01:04:38,060 --> 01:04:39,978
In that place where I bloomed and fell,
979
01:04:40,062 --> 01:04:42,564
other flowers of mine were
starting to bloom.
980
01:04:49,468 --> 01:04:55,531
Subtitle translation by Ju-young Park
981
01:05:08,264 --> 01:05:11,660
HI BYE, MAMA!
982
01:05:11,730 --> 01:05:13,399
Yu-ri or Min-jeong?
983
01:05:13,482 --> 01:05:14,817
Is it like, "Choose Mom or Dad?"
984
01:05:14,900 --> 01:05:17,236
I choose Yu-ri. Definitely.
985
01:05:17,319 --> 01:05:19,822
My dead friend came back to life.
986
01:05:19,905 --> 01:05:22,408
Everyone has a friend
who came back to life.
987
01:05:22,491 --> 01:05:25,160
You want to be her pick-up helper?
To scare away the ghost?
988
01:05:25,244 --> 01:05:26,078
What can I do?
989
01:05:26,161 --> 01:05:28,289
I'm the only one who can protect Seo-woo.
990
01:05:28,372 --> 01:05:29,415
Do you like that lady?
991
01:05:29,498 --> 01:05:30,791
I like the pretty lady.
992
01:05:30,874 --> 01:05:33,043
He's living with his wife.
Yu-ri can't be there.
993
01:05:33,127 --> 01:05:35,671
What kind of lunatic would say yes
to that? No way.
994
01:05:36,380 --> 01:05:37,881
Can I do it?
995
01:05:37,965 --> 01:05:39,174
I have to.
996
01:05:39,817 --> 01:05:44,169
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
73083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.