All language subtitles for Hell Hunters 1987 1080p WEBRip x264-RARBG 2 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,767 --> 00:00:05,167 (gently chiming bells) 2 00:00:08,500 --> 00:00:11,767 - Gonzales, take care, but no mistakes. 3 00:00:15,733 --> 00:00:18,267 The supplies are almost loaded, Doctor. 4 00:00:18,267 --> 00:00:20,167 - Fine! 5 00:00:21,300 --> 00:00:23,600 (animal howls) 6 00:00:26,867 --> 00:00:30,133 There, why didn't you call me sooner? 7 00:00:30,133 --> 00:00:31,133 The longer you leave this, 8 00:00:31,133 --> 00:00:32,600 the more dangerous it becomes. 9 00:00:32,600 --> 00:00:34,333 - We hate to bother you, 10 00:00:34,333 --> 00:00:36,200 you have done so much for us here. 11 00:00:36,200 --> 00:00:39,500 - Oh, to all my friends, I love you. 12 00:00:41,400 --> 00:00:42,200 How old is she? 13 00:00:42,200 --> 00:00:43,400 - [Woman] 13. 14 00:00:43,400 --> 00:00:45,133 - 13. 15 00:00:45,133 --> 00:00:46,267 They're too young. 16 00:00:46,267 --> 00:00:48,067 (bird chirps) 17 00:00:48,067 --> 00:01:05,467 (dramatic music) 18 00:01:09,700 --> 00:01:11,100 Alright, you take her home. 19 00:01:11,100 --> 00:01:13,667 - Thank you. 20 00:01:13,667 --> 00:01:14,933 - Doctor, we've got to hurry if we want 21 00:01:14,933 --> 00:01:17,067 to reach White Waters before dark, don't we? 22 00:01:17,067 --> 00:01:26,233 - Alright. 23 00:01:30,700 --> 00:01:33,667 (water splashes) 24 00:01:36,400 --> 00:01:38,067 (dog growls) 25 00:01:38,067 --> 00:01:40,400 (dog barks) 26 00:01:40,400 --> 00:01:44,233 (loud gunshots) 27 00:01:45,400 --> 00:01:47,700 - It's a trap, doctor! 28 00:01:47,700 --> 00:01:49,233 - [Doctor] You stay, you stay! 29 00:01:50,600 --> 00:01:53,200 - Get to the boat, Doctor! 30 00:01:54,967 --> 00:01:56,733 To the boat! 31 00:01:56,733 --> 00:02:00,367 (energetic music) 32 00:02:04,667 --> 00:02:09,167 (loud gunshots) 33 00:02:12,133 --> 00:02:13,067 - Get her out of here! 34 00:02:13,067 --> 00:02:14,133 Get her out of here, now! 35 00:02:14,133 --> 00:02:16,967 (loud explosions) 36 00:02:16,967 --> 00:02:18,800 - Move over there, over this side! 37 00:02:18,800 --> 00:02:22,167 (loud gunshots) 38 00:02:24,133 --> 00:02:26,600 (bottles clinking) 39 00:02:26,600 --> 00:02:28,200 (loud gunshots) 40 00:02:28,200 --> 00:02:31,400 - It's this way, get her out of here! 41 00:02:31,400 --> 00:02:33,133 - Shit! 42 00:02:33,133 --> 00:02:35,733 - [Man With Green Shirt] Why do we always run away? 43 00:02:35,733 --> 00:02:38,400 - [Doctor] To fight again another day, idiot! 44 00:02:38,400 --> 00:02:49,067 (happy upbeat music) 45 00:02:53,333 --> 00:03:01,667 (beautiful organ music) 46 00:03:05,867 --> 00:03:08,067 - And do you, Karl, take Amanda, 47 00:03:08,067 --> 00:03:12,467 for your lawful wedded wife? 48 00:03:12,467 --> 00:03:14,067 - I most certainly do. 49 00:03:15,200 --> 00:03:17,533 - [Priest] And do you, Amanda, take Carl, 50 00:03:17,533 --> 00:03:20,600 for your lawful wedded husband? 51 00:03:20,600 --> 00:03:22,833 - I do. 52 00:03:26,500 --> 00:03:27,500 (intense music) 53 00:03:27,500 --> 00:03:29,467 (camera shutter snaps) 54 00:03:29,467 --> 00:03:32,267 - With these rings, I thee wed. 55 00:03:32,267 --> 00:03:35,267 I now pronounce you man and wife. 56 00:03:35,267 --> 00:03:37,500 You may kiss the bride. 57 00:03:39,500 --> 00:03:43,067 (people cheering) 58 00:03:43,067 --> 00:03:50,267 (energetic music) 59 00:03:54,733 --> 00:03:57,800 (Amanda laughs) 60 00:03:57,800 --> 00:04:00,533 - Oh, Karl, I'm so happy. (laughs) 61 00:04:01,633 --> 00:04:04,667 What a wonderful time for a wedding. 62 00:04:04,667 --> 00:04:06,700 (sings in foreign language) 63 00:04:06,700 --> 00:04:09,633 (happy upbeat music) 64 00:04:13,767 --> 00:04:36,300 ("Carnival" by Siedah Barrett) 65 00:04:40,633 --> 00:04:43,567 * Feel the emotion 66 00:04:43,567 --> 00:04:46,233 * In your bones 67 00:04:48,167 --> 00:04:51,433 * It's a celebration 68 00:04:51,433 --> 00:04:54,833 * And no one's going home 69 00:04:54,833 --> 00:04:56,367 * No 70 00:04:56,367 --> 00:04:59,467 * Just hold somebody 71 00:04:59,467 --> 00:05:02,767 * And take 'em through the night 72 00:05:04,333 --> 00:05:07,200 * We've got that momentum 73 00:05:07,200 --> 00:05:11,600 * And the moment feels so right 74 00:05:11,600 --> 00:05:14,333 * Carnival 75 00:05:14,333 --> 00:05:15,467 * Come kick fight 76 00:05:15,467 --> 00:05:16,367 * Turn to side 77 00:05:16,367 --> 00:05:19,067 * Step in the dark 78 00:05:19,067 --> 00:05:21,100 * Never know you might be going 79 00:05:21,100 --> 00:05:22,433 (music drowns out singer) 80 00:05:22,433 --> 00:05:23,367 * Just feel the night 81 00:05:23,367 --> 00:05:24,567 * All the night 82 00:05:24,567 --> 00:05:26,967 * Take you by the high 83 00:05:26,967 --> 00:05:31,100 (sings too fast) 84 00:05:31,100 --> 00:05:35,233 * Inside you'll find it all 85 00:05:35,233 --> 00:05:39,300 * The rainbow babe 86 00:05:39,300 --> 00:05:41,500 * Inside the night 87 00:05:41,500 --> 00:05:50,700 * Carnival 88 00:05:55,167 --> 00:05:58,367 (sings too fast) 89 00:05:58,367 --> 00:05:59,567 * Feel the night 90 00:05:59,567 --> 00:06:00,800 * On the night 91 00:06:00,800 --> 00:06:15,533 * Touched by the night 92 00:06:19,433 --> 00:06:21,833 - He has no right to do this to either of you. 93 00:06:21,833 --> 00:06:23,100 If you go back there without taking steps 94 00:06:23,100 --> 00:06:25,667 to correct the problem, it'll only happen again. 95 00:06:25,667 --> 00:06:28,667 - Okay, (speaks in foreign language). 96 00:06:30,867 --> 00:06:33,167 (phone rings) 97 00:06:34,433 --> 00:06:38,067 - USC Clinic, please hold. 98 00:06:38,067 --> 00:06:39,500 - Great, the poor woman probably just got her teeth 99 00:06:39,500 --> 00:06:41,767 knocked out and you put her on hold. 100 00:06:41,767 --> 00:06:44,867 - Volunteers should be seen and not heard. 101 00:06:44,867 --> 00:06:46,467 You know what your problem is, Ellie? 102 00:06:46,467 --> 00:06:47,567 You're too strict. 103 00:06:47,567 --> 00:06:48,467 - Strict? 104 00:06:48,467 --> 00:06:49,833 What am I strict about? 105 00:06:49,833 --> 00:06:50,633 - How do I know? 106 00:06:50,633 --> 00:06:52,800 I ain't no psychiatrist. 107 00:06:56,533 --> 00:07:00,467 - Senor Enriquez, (speaks in foreign language). 108 00:07:04,633 --> 00:07:07,933 (speaks in foreign language) 109 00:07:09,200 --> 00:07:11,967 (energetic music) 110 00:07:11,967 --> 00:07:13,067 - Hi, Ellie. 111 00:07:13,067 --> 00:07:13,933 - Hi. 112 00:07:13,933 --> 00:07:14,833 - Sorry I left the apartment 113 00:07:14,833 --> 00:07:16,767 in such a mess, busy day. 114 00:07:16,767 --> 00:07:17,700 Oh, did you see the hunk 115 00:07:17,700 --> 00:07:19,467 that moved in across the hall? 116 00:07:19,467 --> 00:07:20,733 - No, I didn't notice. 117 00:07:20,733 --> 00:07:22,267 - You never notice anything, 118 00:07:22,267 --> 00:07:24,633 where's your sense of romance? 119 00:07:24,633 --> 00:07:26,533 - I'm too young for romance. 120 00:07:26,533 --> 00:07:28,167 - Don't you ever feel the need 121 00:07:28,167 --> 00:07:30,667 for some big moose to throw 122 00:07:30,667 --> 00:07:32,733 you over and do a serious lip lock 123 00:07:32,733 --> 00:07:37,067 while his big arms are attacking on all vital fronts? 124 00:07:37,067 --> 00:07:40,433 - What I need is to get to my judo class. 125 00:07:40,433 --> 00:07:42,067 - Homecoming night and you're gonna study 126 00:07:42,067 --> 00:07:43,833 the art of self-defense? 127 00:07:43,833 --> 00:07:45,533 God forgive her! 128 00:07:46,700 --> 00:07:47,800 Say, isn't your mother getting married 129 00:07:47,800 --> 00:07:50,800 in Rio de Janeiro tonight? 130 00:07:50,800 --> 00:07:53,067 - Probably at this very minute. 131 00:07:53,067 --> 00:07:54,500 - How many does this make? 132 00:07:54,500 --> 00:07:56,067 - Number five. 133 00:07:56,067 --> 00:07:58,633 - Now there's a woman who knows how to live. 134 00:07:58,633 --> 00:08:00,200 - Yeah, right. 135 00:08:00,200 --> 00:08:10,767 (happy music) 136 00:08:15,100 --> 00:08:17,100 - Ha, I almost forgot. 137 00:08:17,100 --> 00:08:18,933 I have to call my daughter in California 138 00:08:18,933 --> 00:08:20,433 to give her the news. 139 00:08:20,433 --> 00:08:24,233 - Oh, tell her, that I hope she approves. 140 00:08:24,233 --> 00:08:30,500 - Oh, I'm sure she does. 141 00:08:34,867 --> 00:08:35,767 - Can I help you? 142 00:08:35,767 --> 00:08:37,067 - Yes, a telephone please. 143 00:08:37,067 --> 00:08:41,067 - If you please. 144 00:08:45,267 --> 00:08:48,767 (speaks in foreign language) 145 00:08:48,767 --> 00:08:51,767 - Credit card call, please, to Paraguay. 146 00:08:53,433 --> 00:08:55,833 (phone rings) 147 00:08:55,833 --> 00:08:57,067 - Hello. 148 00:08:57,067 --> 00:08:59,567 - [Amanda] Tonio, how was the picnic? 149 00:08:59,567 --> 00:09:00,967 - Complete failure. 150 00:09:00,967 --> 00:09:02,100 - Oh my God. 151 00:09:02,100 --> 00:09:03,633 You're kidding me? 152 00:09:03,633 --> 00:09:05,367 - No, I'm afraid not. 153 00:09:05,367 --> 00:09:07,800 Nelia and I were the only survivors. 154 00:09:07,800 --> 00:09:10,133 - [Amanda] Do you have any leads on where they were headed? 155 00:09:10,133 --> 00:09:11,400 - Negative. 156 00:09:11,400 --> 00:09:12,933 - Well, we'll find out soon enough, 157 00:09:12,933 --> 00:09:15,867 Karl's taking me to meet his uncle tomorrow. 158 00:09:15,867 --> 00:09:18,567 - We were hoping it wouldn't come to this. 159 00:09:18,567 --> 00:09:21,067 That old Nazi's a very dangerous man. 160 00:09:21,067 --> 00:09:23,633 Amanda, be careful. 161 00:09:23,633 --> 00:09:25,333 - Yes, thank you. 162 00:09:25,333 --> 00:09:29,200 Bye. 163 00:09:33,567 --> 00:09:37,267 (light dreamy music) 164 00:09:39,900 --> 00:09:42,600 (unintelligible chatter) 165 00:09:42,600 --> 00:09:44,667 - Welcome back to Paraguay, Mr. Hoffmann. 166 00:09:44,667 --> 00:09:45,900 - Thank you. 167 00:09:45,900 --> 00:09:48,467 - Thank you very much. 168 00:09:49,567 --> 00:09:54,667 (helicopter blades whir) 169 00:09:58,633 --> 00:10:01,000 - My uncle's going to be so happy. 170 00:10:01,000 --> 00:10:04,467 You're not nervous about meeting him, are you? 171 00:10:04,467 --> 00:10:26,967 (ominous music) 172 00:10:31,333 --> 00:10:33,767 It's Iguazu Falls, 173 00:10:33,767 --> 00:10:36,667 widest waterfall in the world. 174 00:10:36,667 --> 00:10:41,800 - [Amanda] It's beatiful. 175 00:10:45,933 --> 00:10:48,933 - Must you write down everything? 176 00:10:48,933 --> 00:10:51,100 - Everything. 177 00:10:51,100 --> 00:10:54,900 Do you want me to read you the details from last night? 178 00:10:56,600 --> 00:10:58,767 - You write all that down? 179 00:11:00,933 --> 00:11:02,700 (Amanda laughs) Good thing the customs officer 180 00:11:02,700 --> 00:11:22,067 didn't read it, we would've been arrested. 181 00:11:25,967 --> 00:11:28,433 This is Chaco, one of the densest, 182 00:11:28,433 --> 00:11:32,233 most unforgiving stretches of jungle on Earth. 183 00:11:32,233 --> 00:11:33,800 When Germany was all but destroyed 184 00:11:33,800 --> 00:11:36,733 after the war, my uncle came here. 185 00:11:38,600 --> 00:12:19,100 Just one more harmless old Nazi in exile. 186 00:12:23,300 --> 00:12:25,667 - Hello, Karl, nice to see you. 187 00:12:25,667 --> 00:12:27,233 - [Karl] Martin, this is my new wife, 188 00:12:27,233 --> 00:12:28,667 Amanda. - [Martin] I'm delighted 189 00:12:28,667 --> 00:12:30,700 to meet you, I'm delighted, I'm sorry about the rain. 190 00:12:30,700 --> 00:12:33,333 Can you come on? 191 00:12:34,600 --> 00:12:35,867 Come on. 192 00:12:37,200 --> 00:12:38,700 Here. 193 00:12:38,700 --> 00:12:41,467 Oh, she's beautiful, Karl. 194 00:12:41,467 --> 00:12:42,400 I don't know what she sees in you, 195 00:12:42,400 --> 00:12:44,333 but you're a lucky man. 196 00:12:44,333 --> 00:12:46,400 If you don't mind, Amanda, may I pull your man? 197 00:12:46,400 --> 00:12:47,633 - Of course. 198 00:12:47,633 --> 00:12:48,900 - If you don't mind going with Heinrich, 199 00:12:48,900 --> 00:12:49,867 he'll show you the rooms where you can change, 200 00:12:49,867 --> 00:12:51,333 and freshen up before dinner. 201 00:12:51,333 --> 00:12:52,667 I'll steal your husband away, 202 00:12:52,667 --> 00:12:54,600 just for two minutes. 203 00:12:54,600 --> 00:12:56,600 Alright. 204 00:12:56,600 --> 00:13:00,200 (birds singing) 205 00:13:00,200 --> 00:13:03,100 Karl, for the last 40 years 206 00:13:03,100 --> 00:13:05,733 I've existed in this rotten, 207 00:13:05,733 --> 00:13:09,900 stinky hellhole, pretending I'm doing important work 208 00:13:09,900 --> 00:13:13,167 for old Nazi war criminal. 209 00:13:13,167 --> 00:13:16,067 Every year, some scientific expedition 210 00:13:16,067 --> 00:13:17,933 come to this jungles, searching 211 00:13:17,933 --> 00:13:20,400 for some wondrous new plant or insect 212 00:13:20,400 --> 00:13:22,967 to help save civilization. 213 00:13:22,967 --> 00:13:24,333 I have succeeded. 214 00:13:24,333 --> 00:13:25,867 (ominous music) I have found these 215 00:13:25,867 --> 00:13:28,233 little spiders, no bigger than a fingernail, 216 00:13:28,233 --> 00:13:30,267 but giants nonetheless. 217 00:13:30,267 --> 00:13:32,467 You see, it's their venom! 218 00:13:32,467 --> 00:13:36,167 It takes the will away from all living creatures. 219 00:13:36,167 --> 00:13:37,067 Look. 220 00:13:37,067 --> 00:13:39,567 (scary music) 221 00:13:41,067 --> 00:13:43,167 - Well, I'm glad to see as you're happy, 222 00:13:43,167 --> 00:13:46,300 uncle Martin, but, I don't quite understand. 223 00:13:46,300 --> 00:13:49,567 - Karl, you're my only living relative. 224 00:13:49,567 --> 00:13:51,533 I need you here with me, I'm alone! 225 00:13:51,533 --> 00:13:52,900 Together, with this serum, 226 00:13:52,900 --> 00:13:55,267 we can build an indestructible army, 227 00:13:55,267 --> 00:13:58,367 it can be fed into water systems, food supplies. 228 00:13:58,367 --> 00:14:00,300 We can control whole cities! 229 00:14:00,300 --> 00:14:02,433 - That's mad! 230 00:14:02,433 --> 00:14:04,833 Wars aren't fought with bombs and tanks 231 00:14:04,833 --> 00:14:08,300 and soldiers anymore, it's corporations 232 00:14:08,300 --> 00:14:11,267 and productivity, money. 233 00:14:11,267 --> 00:14:12,533 Uncle Martin, we've never shared 234 00:14:12,533 --> 00:14:15,933 the same politics, but not this. 235 00:14:15,933 --> 00:14:17,667 This is old Nazi madness. 236 00:14:17,667 --> 00:14:19,100 - You're right, madness! 237 00:14:19,100 --> 00:14:22,200 (mumbles) were mad! 238 00:14:22,200 --> 00:14:24,600 But I'm not mad. 239 00:14:24,600 --> 00:14:27,367 I'm not. 240 00:14:27,367 --> 00:14:29,133 Come on, let's go and have dinner. 241 00:14:29,133 --> 00:14:32,733 (crickets chirping) 242 00:14:32,733 --> 00:14:37,067 - You know, to the Indians, Martin is just like a saint. 243 00:14:37,067 --> 00:14:38,133 He treats 'em like his children. 244 00:14:38,133 --> 00:14:39,367 - Oh. 245 00:14:39,367 --> 00:14:41,233 Karl, tell me, why did you bring 246 00:14:41,233 --> 00:14:42,767 this beautiful lady down here 247 00:14:42,767 --> 00:14:44,600 to our green hell, to tempt her 248 00:14:44,600 --> 00:14:46,967 and then whisk her away after only one night? 249 00:14:46,967 --> 00:14:48,167 - Well, Martin, we've made plans 250 00:14:48,167 --> 00:14:50,433 to visit Asuncion and then we are flying 251 00:14:50,433 --> 00:14:53,167 to Los Angeles to see Amanda's daughter. 252 00:14:53,167 --> 00:14:54,267 - Oh, you have a daughter? 253 00:14:54,267 --> 00:14:56,300 - Yes, she's at USC. 254 00:14:56,300 --> 00:14:57,567 - Really? 255 00:14:57,567 --> 00:15:00,833 (helicopter blades whir) 256 00:15:00,833 --> 00:15:03,133 - Excuse me. 257 00:15:03,133 --> 00:15:05,133 - Can I, can I let you have some more wine? 258 00:15:05,133 --> 00:15:07,067 - Yes. 259 00:15:07,067 --> 00:15:20,067 (helicopter blades whir) 260 00:15:23,967 --> 00:15:27,867 - I tell you, I've got undeniable proof. 261 00:15:27,867 --> 00:15:29,467 (dramatic music) 262 00:15:29,467 --> 00:15:32,300 - [Martin] Tell me, how did you two meet? 263 00:15:32,300 --> 00:15:34,333 - [Karl] Actually, it was a car accident. 264 00:15:34,333 --> 00:15:35,767 - [Martin] You mean you ran into her? 265 00:15:35,767 --> 00:15:37,100 - [Karl] No, she ran into me. 266 00:15:37,100 --> 00:15:38,933 - [Martin] She did? (laughs) 267 00:15:38,933 --> 00:15:41,400 So you're a bad driver, huh? 268 00:15:41,400 --> 00:15:42,767 - Yes, I'm afraid so. 269 00:15:42,767 --> 00:15:45,700 - She is the one. 270 00:15:45,700 --> 00:15:47,633 - No. 271 00:15:51,333 --> 00:15:54,100 - [Man With Red Tie] Well, Doctor, isn't that proof enough? 272 00:15:54,100 --> 00:15:58,833 - How could my nephew be such a damn fool, 273 00:15:58,833 --> 00:16:00,267 marrying this woman of all people? 274 00:16:00,267 --> 00:16:02,167 (loud smack) 275 00:16:02,167 --> 00:16:03,467 El Pasado, I want you take care 276 00:16:03,467 --> 00:16:04,867 of this, I want her dead, 277 00:16:04,867 --> 00:16:06,267 and you can choose any way you like, 278 00:16:06,267 --> 00:16:07,800 I know you have some interesting ideas, 279 00:16:07,800 --> 00:16:10,500 but nothing must happen to my nephew, you hear? 280 00:16:10,500 --> 00:16:12,467 Not even a bruise! 281 00:16:12,467 --> 00:16:13,567 - Yes, doctor. 282 00:16:13,567 --> 00:16:17,067 (ominous music) 283 00:16:17,067 --> 00:16:30,500 (birds singing) 284 00:16:34,467 --> 00:16:36,367 - It was a great pleasure meeting you. 285 00:16:36,367 --> 00:16:39,433 Karl, take great care of her. 286 00:16:39,433 --> 00:16:44,767 And remember what I told you, please. 287 00:16:49,100 --> 00:17:03,500 (helicopter blades whir) 288 00:17:07,500 --> 00:17:10,567 - Doctor, the pilot told us a woman 289 00:17:10,567 --> 00:17:12,467 kept a blue diary and she wrote notes 290 00:17:12,467 --> 00:17:14,633 during the whole flight. 291 00:17:14,633 --> 00:17:16,600 - Interesting. 292 00:17:16,600 --> 00:17:18,167 Get it! 293 00:17:18,167 --> 00:17:22,300 (dramatic music) 294 00:17:25,467 --> 00:17:26,633 - Oh, sorry. 295 00:17:26,633 --> 00:17:30,100 Bring these to my wife, Room 605. 296 00:17:34,200 --> 00:17:36,933 (loud knocking on door) 297 00:17:36,933 --> 00:17:40,933 (ominous music) 298 00:17:40,933 --> 00:17:45,833 (loud knocking on door) 299 00:17:50,333 --> 00:17:51,800 - Who is it? 300 00:17:51,800 --> 00:17:55,400 - [Bellboy] I brought the papers your husband sent. 301 00:17:59,633 --> 00:18:02,233 (speaks in foreign language) 302 00:18:06,067 --> 00:18:08,633 (car horn beeps) 303 00:18:09,900 --> 00:18:17,133 (ominous music) 304 00:18:21,500 --> 00:18:22,633 - May I help you? 305 00:18:22,633 --> 00:18:25,067 - Yes, in what room is Karl Hoffman? 306 00:18:26,233 --> 00:18:31,733 - 605. 307 00:18:36,100 --> 00:18:38,400 - Room 605, please. 308 00:18:38,400 --> 00:18:41,300 (phone rings loudly) 309 00:18:42,600 --> 00:19:43,067 (phone rings loudly) 310 00:19:47,400 --> 00:19:51,467 (unintelligible chatter) 311 00:19:55,100 --> 00:19:57,100 - Would you please check this into the hotel safe for me? 312 00:19:57,100 --> 00:19:59,667 - Yes, I'll do that. 313 00:19:59,667 --> 00:20:01,367 - Time is the next flight to Rio? 314 00:20:01,367 --> 00:20:02,533 - [Front Desk Clerk] At 4 o'clock, 315 00:20:02,533 --> 00:20:05,233 you have a little over two hours. 316 00:20:05,233 --> 00:20:06,433 - Would you please make two reservations 317 00:20:06,433 --> 00:20:08,667 for Mr. and Mrs. Karl Hoffmann? 318 00:20:08,667 --> 00:20:10,267 - Yes, I'll do that for you. 319 00:20:10,267 --> 00:20:10,933 - [Amanda] Ok. 320 00:20:10,933 --> 00:20:12,200 (speaks quietly) 321 00:20:13,633 --> 00:20:19,133 (unintelligible chatter) 322 00:20:23,600 --> 00:20:25,567 (ominous music) 323 00:20:25,567 --> 00:20:35,333 - Oh my God! 324 00:20:39,800 --> 00:20:42,500 (Amanda sighs) 325 00:20:42,500 --> 00:20:44,300 Honey. 326 00:20:44,300 --> 00:20:46,167 You're back! 327 00:20:50,167 --> 00:20:58,300 (scary music) 328 00:21:02,667 --> 00:21:06,067 - This is insane! 329 00:21:06,067 --> 00:21:06,967 I'm gonna call the police. 330 00:21:06,967 --> 00:21:08,100 - Oh, no, Karl, please! 331 00:21:08,100 --> 00:21:10,067 Karl! 332 00:21:10,067 --> 00:21:13,267 I mean, what good is that gonna do? 333 00:21:13,267 --> 00:21:14,533 - Well-- - [Amanda] There's a plane 334 00:21:14,533 --> 00:21:16,700 to Rio in an hour, let's just get outta here now. 335 00:21:16,700 --> 00:21:19,433 Please. 336 00:21:19,433 --> 00:21:21,367 - Yes, of course. 337 00:21:21,367 --> 00:21:24,533 (intense music) 338 00:21:27,467 --> 00:21:28,733 - Here she comes. 339 00:21:28,733 --> 00:21:37,767 Lean forward. 340 00:21:42,367 --> 00:21:44,067 Shit! 341 00:21:46,600 --> 00:21:47,767 Let's go! 342 00:21:47,767 --> 00:21:49,767 (car engine starts loudly) 343 00:21:51,233 --> 00:21:55,967 (unintelligible chatter) 344 00:22:00,367 --> 00:22:01,067 - What's the gate? 345 00:22:01,067 --> 00:22:07,100 - Gate six. 346 00:22:11,567 --> 00:22:36,233 (dramatic music) 347 00:22:40,600 --> 00:22:42,200 - Stupid old woman! 348 00:22:42,200 --> 00:23:07,067 Damn it! 349 00:23:11,467 --> 00:23:28,133 (ominous music) 350 00:23:32,500 --> 00:23:37,200 (plane engine roars) 351 00:23:41,567 --> 00:24:06,533 (energetic music) 352 00:24:10,900 --> 00:24:18,600 (plane engine roars) 353 00:24:22,933 --> 00:24:26,833 (unintelligible chatter) 354 00:24:26,833 --> 00:24:28,067 - Someone coming to pick us up? 355 00:24:28,067 --> 00:24:29,367 - Yes, I got a hold of Paolo, 356 00:24:29,367 --> 00:24:32,967 he should be waiting for us. 357 00:24:36,933 --> 00:24:38,833 - I have to use the ladies' room. 358 00:24:38,833 --> 00:24:39,900 - I'll wait for you outside. 359 00:24:39,900 --> 00:24:41,433 - [Amanda] Okay. 360 00:24:43,600 --> 00:25:08,633 (dramatic music) 361 00:25:13,100 --> 00:25:22,900 (scary music) 362 00:25:27,100 --> 00:25:30,233 (bucket leans loudly on door) 363 00:25:30,233 --> 00:25:35,933 (Amanda screams) 364 00:25:40,400 --> 00:26:17,600 (intense music) 365 00:26:22,067 --> 00:26:30,067 (Amanda screams) 366 00:26:34,500 --> 00:26:40,300 (intense music) 367 00:26:44,633 --> 00:26:48,733 (loud knocks on door) 368 00:26:52,967 --> 00:26:57,100 (woman screams in terror) 369 00:27:01,067 --> 00:27:03,700 - A woman murdered! (breaths heavily) 370 00:27:03,700 --> 00:27:05,867 A beautiful blonde woman! 371 00:27:05,867 --> 00:27:07,067 Oh my God! 372 00:27:07,067 --> 00:27:07,833 - What happened? 373 00:27:07,833 --> 00:27:08,733 - A woman murdered! 374 00:27:08,733 --> 00:27:10,233 Oh, oh help! 375 00:27:10,233 --> 00:27:11,533 - Stop! 376 00:27:15,833 --> 00:27:27,567 (loud gunshots) 377 00:27:31,900 --> 00:27:33,300 - This is incredible. 378 00:27:33,300 --> 00:27:35,767 How'd you ever learn how to do this? 379 00:27:35,767 --> 00:27:37,767 - I used to work here. 380 00:27:37,767 --> 00:27:39,400 First I hated it, but, 381 00:27:39,400 --> 00:27:41,367 then I got into it. 382 00:27:41,367 --> 00:27:42,633 - Dude, you're weird, I mean, you get 383 00:27:42,633 --> 00:27:44,633 into the weirdest things. 384 00:27:44,633 --> 00:27:47,433 I know it's all really a substitute for one of those hard, 385 00:27:47,433 --> 00:27:51,600 hairy creatures (breathes heavily), men! 386 00:27:51,600 --> 00:27:53,833 - I told you, I'm not interested 387 00:27:53,833 --> 00:27:56,067 in male companionship. 388 00:27:56,067 --> 00:27:58,400 Anyway, it's all a bunch of wimps. 389 00:27:58,400 --> 00:28:00,833 (loud gunshots) 390 00:28:02,567 --> 00:28:03,700 - Ally. 391 00:28:03,700 --> 00:28:05,933 You got a telegram, looks important, 392 00:28:05,933 --> 00:28:07,367 thought I'd bring it up. 393 00:28:07,367 --> 00:28:08,367 - Telegram? 394 00:28:08,367 --> 00:28:08,900 For me? 395 00:28:08,900 --> 00:28:10,233 - Yeah. 396 00:28:11,900 --> 00:28:13,500 - Thanks. 397 00:28:15,167 --> 00:28:19,433 (dramatic music) 398 00:28:22,233 --> 00:28:24,667 - Did it say how your mother died? 399 00:28:26,333 --> 00:28:28,433 - Drowning. 400 00:28:28,433 --> 00:28:31,067 Said she drowned on her honeymoon. 401 00:28:32,333 --> 00:28:33,867 (breathes heavily) 402 00:28:33,867 --> 00:28:35,233 I better get packed. 403 00:28:35,233 --> 00:28:36,633 Could you call the airport for me 404 00:28:36,633 --> 00:28:38,400 and see if I can get a flight to Rio de Janeiro? 405 00:28:38,400 --> 00:28:39,667 - Sure. 406 00:28:39,667 --> 00:28:40,900 - [Ally] Thanks. 407 00:28:43,667 --> 00:28:47,200 - It's none of my business, but, 408 00:28:47,200 --> 00:28:49,200 you hardly knew your mother. 409 00:28:49,200 --> 00:28:51,633 - She was still my mother. 410 00:28:51,633 --> 00:28:54,800 Still have to do the right thing. 411 00:28:54,800 --> 00:29:00,267 (energetic music) 412 00:29:04,667 --> 00:29:39,167 (plane whizzes) 413 00:29:43,300 --> 00:29:46,833 - These are your mother's things. 414 00:29:46,833 --> 00:29:48,967 Especially her diaries. 415 00:29:52,933 --> 00:29:55,300 Her precious diaries. 416 00:29:57,500 --> 00:30:01,333 I guess you and your mother scarcely knew each other. 417 00:30:02,700 --> 00:30:04,433 Maybe now. 418 00:30:08,400 --> 00:30:10,867 - I'm so sorry. 419 00:30:10,867 --> 00:30:13,800 I just, all of this is so much. 420 00:30:15,000 --> 00:30:16,833 - I think, you and your mother 421 00:30:16,833 --> 00:30:35,800 would've been great friends. 422 00:30:40,400 --> 00:30:41,667 Lies! 423 00:30:41,667 --> 00:30:43,333 Lies, lies! 424 00:30:43,333 --> 00:30:44,600 - What are you talking about? 425 00:30:44,600 --> 00:30:45,967 Why should I wanna harm your wife? 426 00:30:45,967 --> 00:30:46,933 Are you mad? 427 00:30:46,933 --> 00:30:48,033 - I'm gonna find out the truth, 428 00:30:48,033 --> 00:30:49,867 and if my suspicions are correct, 429 00:30:49,867 --> 00:30:51,967 God help you, even if you are my uncle! 430 00:30:51,967 --> 00:30:53,233 - Karl now, now listen, 431 00:30:53,233 --> 00:30:54,133 Karl, listen to me, 432 00:30:54,133 --> 00:30:55,133 you're alone now, 433 00:30:55,133 --> 00:30:56,767 you need me, like I need you. 434 00:30:56,767 --> 00:30:59,733 Now, Karl, listen! (phone slams shut) 435 00:30:59,733 --> 00:31:02,167 (birds singing) 436 00:31:03,567 --> 00:31:41,167 (beautiful calming music) 437 00:31:45,633 --> 00:31:49,200 (birds singing) 438 00:31:49,200 --> 00:31:52,600 (beautiful organ music) 439 00:31:52,600 --> 00:32:31,067 (sings in foreign language) 440 00:32:35,533 --> 00:32:47,600 (ominous music) 441 00:32:51,933 --> 00:32:55,233 - Get out, get out, out! 442 00:32:58,067 --> 00:32:59,900 I must talk to the doctor. 443 00:32:59,900 --> 00:33:01,200 My informants tell me he's got 444 00:33:01,200 --> 00:33:03,833 a meeting tomorrow with the police. 445 00:33:03,833 --> 00:33:05,167 We must stop him. 446 00:33:05,167 --> 00:33:07,400 - You know the doctor would never permit it. 447 00:33:07,400 --> 00:33:09,900 Violence is your department. 448 00:33:09,900 --> 00:33:14,233 So be smart, make it look like self-defense. 449 00:33:14,233 --> 00:33:16,167 An accident, maybe. 450 00:33:16,167 --> 00:33:20,100 Just think and remember we are soldiers at war, 451 00:33:20,100 --> 00:33:21,833 do what must be done. 452 00:33:21,833 --> 00:33:23,133 - And the daughter? 453 00:33:23,133 --> 00:33:26,300 - [Johann] Enemies are enemies. 454 00:33:26,300 --> 00:33:30,667 (beautiful organ music) 455 00:33:30,667 --> 00:33:32,833 - Where did my mother drown? 456 00:33:32,833 --> 00:33:36,100 The telegram said she drowned. 457 00:33:36,100 --> 00:33:37,200 I guess she just had trouble swimming 458 00:33:37,200 --> 00:33:38,833 with her throat cut. 459 00:33:40,167 --> 00:33:41,067 Who murdered my mother? 460 00:33:41,067 --> 00:33:42,467 Bastard! 461 00:33:42,467 --> 00:33:44,267 - I don't know who murdered your mother, 462 00:33:44,267 --> 00:33:47,067 or why, but as God is my witness, 463 00:33:47,067 --> 00:33:50,067 I won't rest until I find out. 464 00:33:51,500 --> 00:33:55,833 (sad music) 465 00:34:00,100 --> 00:34:44,800 (singing in foreign language) 466 00:34:49,067 --> 00:34:52,500 - Dust to dust, ashes to ashes. 467 00:34:52,500 --> 00:34:53,967 We commend her soul 468 00:34:53,967 --> 00:34:56,467 to our Lord in heaven. 469 00:34:56,467 --> 00:34:58,833 May she rest in peace. 470 00:35:00,133 --> 00:35:02,100 Our Father who art in heaven 471 00:35:02,100 --> 00:35:03,500 hallowed be thy name 472 00:35:03,500 --> 00:35:05,100 thy kingdom come 473 00:35:05,100 --> 00:35:08,867 thy will be done on earth, as it is in heaven 474 00:35:08,867 --> 00:35:12,233 give us this day our daily bread. 475 00:35:12,233 --> 00:35:14,600 Forgive us our trespasses 476 00:35:14,600 --> 00:35:17,967 as we forgive those who trespass against us. 477 00:35:17,967 --> 00:35:20,700 lead us not into temptation, 478 00:35:20,700 --> 00:35:23,467 but deliver us from evil. 479 00:35:23,467 --> 00:35:25,267 Amen. 480 00:35:25,267 --> 00:35:31,167 (ominous music) 481 00:35:35,633 --> 00:35:38,133 (loud gunshots) 482 00:35:38,133 --> 00:35:41,567 (energetic music) 483 00:35:44,567 --> 00:35:48,300 (loud gunshots) 484 00:35:51,767 --> 00:35:54,200 (man grunts in pain) 485 00:35:55,600 --> 00:35:56,533 - Are you hurt? 486 00:35:56,533 --> 00:35:57,333 - No. 487 00:35:57,333 --> 00:35:58,133 - Okay, when I say jump, 488 00:35:58,133 --> 00:35:59,533 you run to the street. 489 00:35:59,533 --> 00:36:01,433 (shotgun is cocked and shoots loudly) 490 00:36:01,433 --> 00:36:03,133 Jump. 491 00:36:03,133 --> 00:36:10,800 (loud gunshots) 492 00:36:15,133 --> 00:36:17,067 Run to the gate, run! 493 00:36:18,633 --> 00:36:37,333 (loud gunshots) 494 00:36:41,667 --> 00:36:44,367 To the right, the right! 495 00:36:48,700 --> 00:36:54,233 Get in that car, hurry! 496 00:36:58,700 --> 00:37:00,333 (frantic music) 497 00:37:00,333 --> 00:37:01,467 - Who are you? 498 00:37:01,467 --> 00:37:02,633 What the hell is going on here? 499 00:37:02,633 --> 00:37:03,733 Who are those men? 500 00:37:03,733 --> 00:37:04,833 - Those men killed Karl, 501 00:37:04,833 --> 00:37:07,067 just like they killed your mother. 502 00:37:07,067 --> 00:37:15,667 (car skids violently) 503 00:37:20,133 --> 00:37:20,900 Are you crazy? 504 00:37:20,900 --> 00:37:22,100 They'll kill you! 505 00:37:22,100 --> 00:37:23,067 - How do I know you're not gonna kill me? 506 00:37:23,067 --> 00:37:24,200 - That's really stupid, 507 00:37:24,200 --> 00:37:25,367 I'm Amanda's best friend, 508 00:37:25,367 --> 00:37:26,433 I just risked my life to save you, 509 00:37:26,433 --> 00:37:28,300 so don't be stupid! 510 00:37:28,300 --> 00:37:31,133 - I don't like being called stupid. 511 00:37:32,500 --> 00:37:38,067 (car skids loudly) 512 00:37:42,367 --> 00:37:47,400 (car skids loudly) 513 00:37:51,767 --> 00:37:55,933 (car skids loudly) 514 00:38:00,333 --> 00:38:17,500 (car skids loudly) 515 00:38:21,400 --> 00:38:24,400 How do you know those people killed my mother? 516 00:38:24,400 --> 00:38:25,300 - You really don't know anything 517 00:38:25,300 --> 00:38:27,233 about your mother, do you? 518 00:38:27,233 --> 00:38:30,233 Amanda was a Nazi hunter. 519 00:38:30,233 --> 00:38:31,633 - What kind of bullshit is this? 520 00:38:31,633 --> 00:38:33,233 My mother, who spend her whole life 521 00:38:33,233 --> 00:38:34,400 travelling around the world, 522 00:38:34,400 --> 00:38:35,900 chasing pleasure, marrying every man she-- 523 00:38:35,900 --> 00:38:37,800 - Karl, marrying Karl, the nephew 524 00:38:37,800 --> 00:38:39,700 of Martin Hoffman, a Nazi, 525 00:38:39,700 --> 00:38:41,933 who's been hunted for more than 40 years. 526 00:38:41,933 --> 00:38:42,933 Where are the diaries? 527 00:38:42,933 --> 00:38:43,800 - Why? 528 00:38:43,800 --> 00:38:44,967 - Don't be stupid! 529 00:38:44,967 --> 00:38:47,067 We must get them before El Pasado does. 530 00:38:47,067 --> 00:38:48,600 - Who's El Pasado? 531 00:38:48,600 --> 00:38:50,400 And what does he want with my mother's diaries? 532 00:38:50,400 --> 00:38:51,667 - He's a killer! 533 00:38:51,667 --> 00:38:54,500 Martin Hoffman's man, he killed your mother. 534 00:38:54,500 --> 00:38:56,400 (sighs) 535 00:38:56,400 --> 00:38:57,967 Somewhere in those diaries are the directions 536 00:38:57,967 --> 00:39:00,400 to Martin Hoffman's hideout. 537 00:39:00,400 --> 00:39:02,833 - You'd better stop calling me stupid. 538 00:39:02,833 --> 00:39:05,167 The diaries are at Karl's house. 539 00:39:05,167 --> 00:39:09,433 (mysterious music) 540 00:39:09,433 --> 00:39:10,700 - The door's open. 541 00:39:10,700 --> 00:39:12,067 I'll go in and see if it's safe. 542 00:39:12,067 --> 00:39:13,067 You wait by the door. 543 00:39:13,067 --> 00:39:14,233 - I'll go with you. 544 00:39:14,233 --> 00:39:15,900 I shot expert at the combat range. 545 00:39:15,900 --> 00:39:17,933 - Don't be stupid! 546 00:39:17,933 --> 00:39:18,833 Know what? 547 00:39:18,833 --> 00:39:20,533 I don't think I like you. 548 00:39:20,533 --> 00:39:24,533 You have eyes like, like winter. 549 00:39:24,533 --> 00:39:25,233 (sighs) 550 00:39:25,233 --> 00:39:28,500 But, come on. 551 00:39:32,867 --> 00:39:37,133 Watch my rear flank. 552 00:39:41,733 --> 00:39:42,900 - Tonio! 553 00:39:42,900 --> 00:39:44,500 (loud gunshot) 554 00:39:44,500 --> 00:39:47,500 (energetic music) 555 00:39:49,533 --> 00:39:59,133 - I thought you were covering my rear. 556 00:40:03,600 --> 00:40:24,467 (loud gunshot) 557 00:40:29,067 --> 00:40:30,600 Damn. 558 00:40:30,600 --> 00:40:32,733 - Guess we scared him off. 559 00:40:32,733 --> 00:40:37,233 - He left because he must've gotten what he came for. 560 00:40:37,233 --> 00:40:39,333 We've got to get out of here. 561 00:40:39,333 --> 00:40:40,600 (mysterious music) 562 00:40:40,600 --> 00:40:42,633 That way? 563 00:40:44,733 --> 00:40:57,667 - [Amanda] Tonio, follow me. 564 00:41:02,067 --> 00:41:03,900 Everything's gone! 565 00:41:03,900 --> 00:41:07,367 Diaries, my passport. 566 00:41:07,367 --> 00:41:09,167 - Let's get outta her! 567 00:41:09,167 --> 00:41:11,067 Come on! 568 00:41:13,167 --> 00:41:14,067 - I thought I did pretty well, 569 00:41:14,067 --> 00:41:15,933 except for that one mistake. 570 00:41:15,933 --> 00:41:19,100 - I'll have them write that on your tombstone. 571 00:41:19,100 --> 00:41:20,233 - So now what do we do? 572 00:41:20,233 --> 00:41:21,400 - We? (chuckles) 573 00:41:21,400 --> 00:41:22,900 I've got to get back those diaries 574 00:41:22,900 --> 00:41:25,867 and the notes your mother left us from her honeymoon. 575 00:41:25,867 --> 00:41:27,433 - Her honeymoon? 576 00:41:27,433 --> 00:41:30,067 But I read her diaries, every page, 577 00:41:30,067 --> 00:41:33,367 ended right before the wedding. 578 00:41:33,367 --> 00:41:34,367 (Tonio sighs) 579 00:41:34,367 --> 00:41:35,900 - Look how stupid I am! 580 00:41:35,900 --> 00:41:38,433 I underestimated your mother. 581 00:41:38,433 --> 00:41:40,767 So the last diary must still be out there. 582 00:41:40,767 --> 00:41:42,733 Where could it be? 583 00:41:42,733 --> 00:41:45,967 What else did she leave? 584 00:41:50,333 --> 00:41:52,533 - Just this stub. 585 00:41:52,533 --> 00:41:55,767 - Huh, Intercontinental Hotel in Paraguay. 586 00:41:55,767 --> 00:41:57,100 You should be more like your mother, 587 00:41:57,100 --> 00:41:59,400 we almost got ourselves killed for nothing! 588 00:41:59,400 --> 00:42:01,067 Tomorrow I'm going to Paraguay. 589 00:42:01,067 --> 00:42:03,133 - Hey, it's my diary, I'm coming too. 590 00:42:03,133 --> 00:42:04,767 - Uh uh, leave me your address, 591 00:42:04,767 --> 00:42:05,967 I send it to you. 592 00:42:05,967 --> 00:42:08,367 - Uh uh, I'm going with you to Paraguay. 593 00:42:08,367 --> 00:42:10,767 They killed my mother. 594 00:42:10,767 --> 00:42:12,600 Please, Tonio. 595 00:42:12,600 --> 00:42:14,400 - I want your word, 596 00:42:14,400 --> 00:42:16,133 you do everything I tell you to! 597 00:42:16,133 --> 00:42:17,567 - Within reason. 598 00:42:17,567 --> 00:42:18,400 - Don't worry, 599 00:42:18,400 --> 00:42:21,833 I sorta kiss a, a fish. 600 00:42:21,833 --> 00:42:22,933 (marching music) 601 00:42:22,933 --> 00:42:24,933 - Ah, now those were the days, 602 00:42:24,933 --> 00:42:27,933 the streets were filled with happy music. 603 00:42:29,833 --> 00:42:31,900 Has there ever been such a gathering 604 00:42:31,900 --> 00:42:34,733 of well-meaning young men? 605 00:42:37,733 --> 00:42:40,933 Ah, that dear man. 606 00:42:40,933 --> 00:42:44,933 Isn't nostalgia wonderful? (laughs) 607 00:42:49,200 --> 00:42:50,500 There! 608 00:42:50,500 --> 00:42:53,733 One of my commandants, Niestro, real asshole. 609 00:42:53,733 --> 00:42:55,400 Of course, Himmler loved him, 610 00:42:55,400 --> 00:42:57,067 was one of his favorite pupil. 611 00:42:57,067 --> 00:43:01,533 (chuckles) 612 00:43:05,867 --> 00:43:10,100 (triumphant music) 613 00:43:13,667 --> 00:43:15,767 (laughter) 614 00:43:15,767 --> 00:43:16,933 Oh, come on! 615 00:43:16,933 --> 00:43:18,567 Heinrich, cut it out! 616 00:43:20,133 --> 00:43:22,067 - Okay, someone open the door. 617 00:43:22,067 --> 00:43:23,567 Shall we tell them now, Doctor? 618 00:43:23,567 --> 00:43:24,900 (Martin sighs) 619 00:43:24,900 --> 00:43:26,500 - Alright. 620 00:43:26,500 --> 00:43:29,600 Gentlemen, I am ready. 621 00:43:30,567 --> 00:43:33,767 I am ready to test my serum. 622 00:43:33,767 --> 00:43:37,433 So I want all my associates here within one week. 623 00:43:37,433 --> 00:43:38,833 (ominous music) - Where? 624 00:43:38,833 --> 00:43:40,333 I mean, where do you want to start your project? 625 00:43:40,333 --> 00:43:42,767 - I suggest America, because it's so large 626 00:43:42,767 --> 00:43:45,500 and confused, that if one insignificant city 627 00:43:45,500 --> 00:43:48,400 changed its politics, no one would notice. 628 00:43:48,400 --> 00:43:52,533 - Yeah, one really insignificant city 629 00:43:52,533 --> 00:43:56,200 like say, Los Angeles. 630 00:43:56,200 --> 00:43:59,700 (laughs) 631 00:43:59,700 --> 00:44:04,700 (crickets chirping) 632 00:44:08,900 --> 00:44:10,767 - Hey, man, what's happening? 633 00:44:10,767 --> 00:44:12,133 - [Tonio] Not much. 634 00:44:12,133 --> 00:44:13,700 - You like these sneakers? 635 00:44:13,700 --> 00:44:15,567 - Yeah, they're very nice. 636 00:44:15,567 --> 00:44:18,900 - I just got a shipment of these. 637 00:44:18,900 --> 00:44:19,933 These (speaks in foreign language) in the mountains 638 00:44:19,933 --> 00:44:22,067 go crazy for them, huh. 639 00:44:22,067 --> 00:44:24,867 (speaks in foreign language) 640 00:44:24,867 --> 00:44:26,267 What size you wear, Tonio? 641 00:44:26,267 --> 00:44:27,367 - 15 and a half. 642 00:44:27,367 --> 00:44:28,300 - You're shitting me? 643 00:44:28,300 --> 00:44:29,967 That ain't a foot, is a boat! 644 00:44:29,967 --> 00:44:32,833 Ally, come on. 645 00:44:32,833 --> 00:44:34,467 Look, I really like your sneakers but, 646 00:44:34,467 --> 00:44:35,233 can we go now? 647 00:44:35,233 --> 00:44:36,633 - Yeah, of course. 648 00:44:36,633 --> 00:44:39,800 Hey, hurry and get that shit off my airplane please. 649 00:44:39,800 --> 00:44:41,067 - Ally. 650 00:44:41,067 --> 00:44:42,500 (Ally groans in pain) 651 00:44:42,500 --> 00:44:46,167 Get in the plane, we have to talk some business here. 652 00:44:50,533 --> 00:44:53,833 (mysterious music) 653 00:44:53,833 --> 00:44:57,500 (engine roars) 654 00:45:01,067 --> 00:45:05,067 This thing is getting ready to throw a piston or a pairing. 655 00:45:05,067 --> 00:45:07,633 - 'Cause your altimeter is broken. 656 00:45:07,633 --> 00:45:09,900 I have a subscription to Mechanics Digest. 657 00:45:09,900 --> 00:45:11,767 - She always sounds like that. 658 00:45:11,767 --> 00:45:36,600 - Really? 659 00:45:40,833 --> 00:45:44,800 (plane engine stalls loudly) 660 00:45:47,067 --> 00:45:47,733 - What's wrong? 661 00:45:47,733 --> 00:45:48,967 What's wrong? 662 00:45:48,967 --> 00:45:50,200 - I don't know, but we might be crashing. 663 00:45:50,200 --> 00:45:51,767 - Oh no, oh God! 664 00:45:51,767 --> 00:45:54,767 - Just sit back and don't do anything stupid. 665 00:45:54,767 --> 00:45:58,667 (plane whizzes) 666 00:46:02,867 --> 00:46:05,433 There's a field over there. 667 00:46:05,433 --> 00:46:06,800 - Check your seatbelt. 668 00:46:06,800 --> 00:46:09,067 - What seatbelts? 669 00:46:09,067 --> 00:46:11,600 They're broken! 670 00:46:11,600 --> 00:46:15,233 Paco, what are you doing with your eyes closed? 671 00:46:16,600 --> 00:46:27,233 (loud crash) 672 00:46:30,900 --> 00:46:33,067 - [Paco] See, no sweat, I told you we would make it. 673 00:46:33,067 --> 00:46:34,300 - Shit! 674 00:46:34,300 --> 00:46:37,333 Come on, give me the bags. 675 00:46:41,067 --> 00:46:44,700 - Okay, Tonio, there's a little village back there. 676 00:46:44,700 --> 00:46:46,867 - No thanks, we're going the other way. 677 00:46:46,867 --> 00:46:48,833 - Okay, ciao. 678 00:46:51,367 --> 00:46:53,200 - What the hell did you do that for? 679 00:46:53,200 --> 00:46:55,233 We've got no food, one sleeping bag. 680 00:46:55,233 --> 00:46:57,067 - Because, there is a reward out for me, 681 00:46:57,067 --> 00:46:59,267 and those jungle rats would love to get it. 682 00:46:59,267 --> 00:47:00,567 Okay? 683 00:47:00,567 --> 00:47:01,433 - Really? 684 00:47:01,433 --> 00:47:03,467 How much? 685 00:47:03,467 --> 00:47:06,133 (speaks in foreign language) 686 00:47:06,133 --> 00:47:09,067 (energetic music) 687 00:47:09,067 --> 00:47:20,933 Now I wish I'd put water in my canteen. 688 00:47:24,900 --> 00:47:26,733 - According to the map is 50 kilometers 689 00:47:26,733 --> 00:47:28,067 to the Paraguay border. 690 00:47:28,067 --> 00:47:29,267 There we can pick up a road 691 00:47:29,267 --> 00:47:31,367 that will lead us to Asuncion. 692 00:47:31,367 --> 00:47:32,500 Are you in shape? 693 00:47:32,500 --> 00:47:33,900 Can you handle it? 694 00:47:33,900 --> 00:47:36,067 - I run 10 k's at school, I could run 695 00:47:36,067 --> 00:47:38,333 or walk your ass into ground, any day! 696 00:47:38,333 --> 00:47:39,233 - Huh. 697 00:47:39,233 --> 00:47:40,400 How does one as young as you 698 00:47:40,400 --> 00:47:44,067 get to be such an expert in so many things? 699 00:47:44,067 --> 00:47:45,533 - I get up early in the morning, 700 00:47:45,533 --> 00:47:48,433 and I don't waste time on bullshit. 701 00:47:50,667 --> 00:47:51,733 - Dead? 702 00:47:51,733 --> 00:47:53,133 Shot? 703 00:47:53,133 --> 00:47:53,667 How? 704 00:47:53,667 --> 00:47:55,133 Why? 705 00:47:55,133 --> 00:47:58,267 I told him, I warned you all! 706 00:47:58,267 --> 00:48:00,267 - Yes, I'm sorry he's dead. 707 00:48:00,267 --> 00:48:02,467 It was an accident, it just happened. 708 00:48:02,467 --> 00:48:04,667 - El Pasado, how can an animal like that understand 709 00:48:04,667 --> 00:48:07,267 he was the last human being I loved? 710 00:48:07,267 --> 00:48:11,267 To shoot my last living relative by accident? 711 00:48:12,433 --> 00:48:15,133 Get him, get him back here, 712 00:48:15,133 --> 00:48:17,333 I wanna kill him with my own hands! 713 00:48:17,333 --> 00:48:20,300 - Please, Doctor, think! 714 00:48:20,300 --> 00:48:23,333 - We need this man, we need him desperately! 715 00:48:23,333 --> 00:48:25,633 - For now. 716 00:48:25,633 --> 00:48:27,300 Yes, you're right Johann. 717 00:48:27,300 --> 00:48:30,067 (loud chirping) 718 00:48:31,333 --> 00:48:33,233 - Why do you do this, Tonio? 719 00:48:33,233 --> 00:48:34,333 Why do you hunt Nazis? 720 00:48:34,333 --> 00:48:36,067 - Oh, you're getting stupid again! 721 00:48:36,067 --> 00:48:37,900 - [Amanda] I'm serious. 722 00:48:37,900 --> 00:48:40,700 What possesses people to hunt other people. 723 00:48:40,700 --> 00:48:42,300 - Okay, I'll tell you why. 724 00:48:42,300 --> 00:48:44,400 It's because I don't have the heart 725 00:48:44,400 --> 00:48:46,700 to hunt other animals. 726 00:48:46,700 --> 00:48:49,133 (laughs) 727 00:48:49,133 --> 00:48:51,300 - In my whole life I never met anyone 728 00:48:51,300 --> 00:48:52,467 I hate as much as you! 729 00:48:52,467 --> 00:48:54,067 (Tonio laughs) 730 00:48:54,067 --> 00:49:03,267 (lively music) 731 00:49:07,733 --> 00:49:09,567 - The road, hey! 732 00:49:09,567 --> 00:49:11,167 (laughs) 733 00:49:13,367 --> 00:49:17,067 Welcome to Paraguay! (laughs) 734 00:49:17,067 --> 00:49:19,200 - I always wanted to visit South America, 735 00:49:19,200 --> 00:49:21,233 but somehow, this isn't what I had in mind. 736 00:49:21,233 --> 00:49:23,067 - Isn't this beautiful? 737 00:49:23,067 --> 00:49:26,933 (mysterious music) 738 00:49:29,767 --> 00:49:33,667 (car engine roars) 739 00:49:35,100 --> 00:49:50,900 (energetic music) 740 00:49:55,400 --> 00:49:59,100 (dog barks) 741 00:49:59,100 --> 00:50:01,467 - My feet are killing me. 742 00:50:04,167 --> 00:50:21,567 (bus engine roars) 743 00:50:25,900 --> 00:50:28,400 (unintelligible chatter) 744 00:50:28,400 --> 00:50:29,500 - Come on. 745 00:50:31,067 --> 00:50:32,800 Did you really give him $20? 746 00:50:32,800 --> 00:50:34,700 - [Amanda] I haven't got change! 747 00:50:34,700 --> 00:50:38,333 (speaks in foreign language) 748 00:50:39,500 --> 00:50:40,733 (Tonio grunts) 749 00:50:40,733 --> 00:50:42,967 (speaks in foreign language) 750 00:50:44,500 --> 00:50:48,967 (energetic music) 751 00:50:52,933 --> 00:50:55,067 - [Tonio] Now you can rest your feet. 752 00:50:56,267 --> 00:51:02,433 - [Amanda] Sure, all the comforts of home. 753 00:51:06,900 --> 00:51:09,200 (loud gunshots) 754 00:51:11,533 --> 00:51:13,500 - It's a roadblock. 755 00:51:13,500 --> 00:51:15,067 We're going to have to fight our way out. 756 00:51:15,067 --> 00:51:16,633 Take the gun. 757 00:51:21,100 --> 00:51:22,467 (loud gunshots) 758 00:51:22,467 --> 00:51:23,833 (frantic music) 759 00:51:23,833 --> 00:51:26,467 (loud gunshot) 760 00:51:27,700 --> 00:51:32,600 (loud gunshots) 761 00:51:36,833 --> 00:51:38,233 (speaks in foreign language) 762 00:51:38,233 --> 00:51:40,433 Get up front, you look stupid back there. 763 00:51:40,433 --> 00:51:50,433 (loud gunshots) 764 00:51:54,800 --> 00:52:01,700 (car skids loudly) 765 00:52:05,900 --> 00:52:14,567 Come on, expert, use the gun! 766 00:52:19,067 --> 00:52:20,800 (loud gunshots) 767 00:52:20,800 --> 00:52:21,600 (car crashes loudly) 768 00:52:21,600 --> 00:52:23,300 (man screams in shock) 769 00:52:24,733 --> 00:52:26,733 (car skids loudly) 770 00:52:28,200 --> 00:52:42,533 (car skids loudly) 771 00:52:47,067 --> 00:52:47,800 (loud gunshot) 772 00:52:47,800 --> 00:52:53,067 (deafening explosion) 773 00:52:57,467 --> 00:52:59,667 (dramatic music) 774 00:52:59,667 --> 00:53:00,500 Heh. 775 00:53:00,500 --> 00:53:01,533 - What you think? 776 00:53:01,533 --> 00:53:02,833 - We make a good team together. 777 00:53:02,833 --> 00:53:05,067 That was really great. 778 00:53:05,067 --> 00:53:06,833 But we have to walk now. 779 00:53:06,833 --> 00:53:08,067 - Why? 780 00:53:08,067 --> 00:53:09,667 - Well, you threw the gas tank out. 781 00:53:09,667 --> 00:53:15,833 That was really stupid! 782 00:53:20,333 --> 00:53:23,100 (calm music) 783 00:53:23,100 --> 00:53:26,533 (birds singing) 784 00:53:29,633 --> 00:53:33,500 (Amanda sobs) 785 00:53:38,100 --> 00:53:39,733 Tears? 786 00:53:39,733 --> 00:53:42,367 Or is the ice queen dripping? 787 00:53:42,367 --> 00:53:45,200 - I'm scared. 788 00:53:45,200 --> 00:53:46,933 Was my mother scared? 789 00:53:48,167 --> 00:53:50,067 - [Tonio] Yes. 790 00:53:50,067 --> 00:53:52,333 Your mother was scared. 791 00:53:53,467 --> 00:53:55,067 - Are you? 792 00:53:55,067 --> 00:53:57,967 - I'm a soldier, Ally, I'm trained. 793 00:53:57,967 --> 00:54:00,967 - [Ally] It's not what I asked. 794 00:54:00,967 --> 00:54:02,233 (Tonio sighs) 795 00:54:02,233 --> 00:54:04,133 - Everyone has fear. 796 00:54:05,233 --> 00:54:07,067 The weak surrender to it, 797 00:54:07,067 --> 00:54:08,533 some of us don't. 798 00:54:10,067 --> 00:54:12,267 Now go to sleep! 799 00:54:12,267 --> 00:54:13,600 You did really good! 800 00:54:13,600 --> 00:54:16,767 I thank you for your help. 801 00:54:16,767 --> 00:54:19,733 But giving a bus driver $20! 802 00:54:19,733 --> 00:54:26,067 Huh, that was stupid. 803 00:54:30,500 --> 00:54:55,467 (lively music) 804 00:54:59,833 --> 00:55:03,667 (children laughing) 805 00:55:06,067 --> 00:55:09,900 (children speaking in foreign language) 806 00:55:11,700 --> 00:55:13,767 (loud bangs on door) 807 00:55:15,933 --> 00:55:24,733 (loud bangs on door) 808 00:55:28,633 --> 00:55:30,400 - Why didn't you let me know you were coming? 809 00:55:30,400 --> 00:55:31,433 - There was no time. 810 00:55:31,433 --> 00:55:32,333 - Who is she? 811 00:55:32,333 --> 00:55:34,167 - It's okay, she's with me. 812 00:55:34,167 --> 00:55:35,967 - [Amanda] This is not what you think it is. 813 00:55:35,967 --> 00:55:37,467 - American. 814 00:55:37,467 --> 00:55:39,900 Look, I need a room, opposite the Intercontinental Hotel. 815 00:55:39,900 --> 00:55:41,300 Can you get it? 816 00:55:41,300 --> 00:55:44,067 - I think there is an apartment hotel across the street. 817 00:55:44,067 --> 00:55:45,133 - Good, let's go then. 818 00:55:45,133 --> 00:55:46,300 - Okay. 819 00:55:46,300 --> 00:55:47,700 - Uh, Ally. 820 00:55:47,700 --> 00:55:51,067 I gotta get some food, ammunition, make arrangements. 821 00:55:51,067 --> 00:55:53,767 You look awful, get some rest. 822 00:55:53,767 --> 00:55:56,067 By the way, lock the door 823 00:55:56,067 --> 00:55:59,467 and don't open it till we come back, okay? 824 00:56:03,933 --> 00:56:05,500 Lock the door! 825 00:56:05,500 --> 00:56:07,300 (door crashes loudly) 826 00:56:09,867 --> 00:56:11,300 - [Amanda] I hate him! 827 00:56:11,300 --> 00:56:13,900 Pure, unadulterated hate! 828 00:56:15,167 --> 00:56:17,133 - What are you two doing here? 829 00:56:17,133 --> 00:56:18,133 Is everything ready? 830 00:56:18,133 --> 00:56:19,333 - Well, of course. 831 00:56:19,333 --> 00:56:20,867 You gave the orders, I carried them out. 832 00:56:20,867 --> 00:56:21,767 - Well. 833 00:56:21,767 --> 00:56:23,433 - Tonio's here in Paraguay. 834 00:56:23,433 --> 00:56:25,067 He and the girl killed a dozen bandits, 835 00:56:25,067 --> 00:56:26,433 the ones we paid to kill them. 836 00:56:26,433 --> 00:56:29,133 - Tonio, Tonio, who is this Tonio? 837 00:56:29,133 --> 00:56:30,300 - Don't worry, Doctor, 838 00:56:30,300 --> 00:56:32,333 I'll have El Pasado take care of them. 839 00:56:32,333 --> 00:56:33,733 - Oi. 840 00:56:35,800 --> 00:56:38,200 Heinrich, I'm going to entrust you 841 00:56:38,200 --> 00:56:39,767 with a very important mission. 842 00:56:39,767 --> 00:56:41,500 I want you to go to Los Angeles, 843 00:56:41,500 --> 00:56:43,533 start our plan working. 844 00:56:43,533 --> 00:56:46,200 We gotta move fast, I can feel 'em closing in. 845 00:56:46,200 --> 00:56:47,900 - Well, of course, Doctor. 846 00:56:47,900 --> 00:56:50,500 And I'll be back as soon as I can. 847 00:56:50,500 --> 00:56:51,900 I know you'll need me here. 848 00:56:51,900 --> 00:56:53,933 - You're right. 849 00:56:55,400 --> 00:56:56,833 (door bangs loudly on wall) 850 00:56:56,833 --> 00:56:57,833 - No! 851 00:56:57,833 --> 00:56:59,767 Don't, leave me alone! 852 00:56:59,767 --> 00:57:00,867 No! 853 00:57:00,867 --> 00:57:01,800 No! 854 00:57:01,800 --> 00:57:03,233 Tonio! 855 00:57:03,233 --> 00:57:05,067 Tonio! 856 00:57:05,067 --> 00:57:06,800 (energetic music) Stop, somebody help me! 857 00:57:06,800 --> 00:57:07,933 Stop! 858 00:57:07,933 --> 00:57:08,567 No! 859 00:57:08,567 --> 00:57:18,600 - Don't! 860 00:57:22,833 --> 00:57:26,867 - Well, 12 counts of murder. 861 00:57:29,400 --> 00:57:32,833 Tell me, 862 00:57:32,833 --> 00:57:34,700 how does a sweet thing like you 863 00:57:34,700 --> 00:57:36,800 get so vicious, huh? 864 00:57:38,533 --> 00:57:42,967 Maybe too hot, too many clothes on, huh? 865 00:57:44,567 --> 00:57:46,333 Such a waste. 866 00:57:49,800 --> 00:57:52,467 Such a sweet thing like you. 867 00:57:55,433 --> 00:57:59,433 Come on, 50, 60 years maybe 868 00:57:59,433 --> 00:58:02,100 in a rot infested sewer, 869 00:58:02,100 --> 00:58:05,567 with lunatics and lesbians. 870 00:58:05,567 --> 00:58:06,900 (screams in pain) 871 00:58:06,900 --> 00:58:08,633 (loud smack) 872 00:58:08,633 --> 00:58:10,833 - Stop, don't touch her! 873 00:58:10,833 --> 00:58:12,133 There is more to this, 874 00:58:12,133 --> 00:58:15,267 El Pasado is coming to interrogate her. 875 00:58:15,267 --> 00:58:16,867 - This gal here? 876 00:58:16,867 --> 00:58:18,233 El Pasado. 877 00:58:18,233 --> 00:58:19,367 - Yes! 878 00:58:19,367 --> 00:58:31,500 Put her in a cell. 879 00:58:35,700 --> 00:58:41,633 (speaking in foreign language) 880 00:58:46,100 --> 00:58:47,700 - Cigarettes? 881 00:58:47,700 --> 00:58:48,300 No money? 882 00:58:48,300 --> 00:58:49,433 - No. 883 00:58:49,433 --> 00:58:50,200 - No drugs? 884 00:58:50,200 --> 00:58:51,633 - No. 885 00:58:51,633 --> 00:58:52,967 - Ah. 886 00:58:52,967 --> 00:58:54,300 - Leave me alone! 887 00:58:54,300 --> 00:58:56,433 - Be careful. 888 00:59:00,533 --> 00:59:04,367 (dramatic music) 889 00:59:05,567 --> 00:59:07,500 (door opens loudly) 890 00:59:11,433 --> 00:59:13,467 (woman screams in foreign language) 891 00:59:13,467 --> 00:59:21,633 - You pig. 892 00:59:26,100 --> 00:59:28,600 You bastards. 893 00:59:28,600 --> 00:59:30,400 What are you looking at? 894 00:59:30,400 --> 00:59:32,800 - Look who talking, whore. 895 00:59:32,800 --> 00:59:34,467 - Fuck you! 896 00:59:38,800 --> 00:59:41,067 Who the hell are you? 897 00:59:41,067 --> 00:59:42,633 - Ally. 898 00:59:42,633 --> 00:59:44,067 - Got a cigar? 899 00:59:44,067 --> 00:59:45,600 - Cigar? 900 00:59:45,600 --> 00:59:46,767 No. 901 00:59:48,833 --> 00:59:50,667 - Then what good are you? 902 00:59:53,367 --> 00:59:55,100 Tonio sent me. 903 00:59:56,333 --> 00:59:58,233 My name is Nelia. 904 00:59:58,233 --> 01:00:02,667 Just do as I say and you may live to tell the story. 905 01:00:02,667 --> 01:00:04,700 - This is unbelievable. 906 01:00:04,700 --> 01:00:07,600 - Pss, you wanna get out out of here? 907 01:00:07,600 --> 01:00:08,900 - Out of here? 908 01:00:08,900 --> 01:00:09,867 Of course! 909 01:00:09,867 --> 01:00:11,467 - [Nelia] Up against the wall. 910 01:00:11,467 --> 01:00:13,633 (ominous music) 911 01:00:13,633 --> 01:00:17,167 (speaking in foreign language) 912 01:00:17,167 --> 01:00:19,333 (car engine roars) 913 01:00:19,333 --> 01:00:21,667 (loud crash) 914 01:00:21,667 --> 01:00:34,433 (energetic music) 915 01:00:38,933 --> 01:00:42,500 (calm music) 916 01:00:45,467 --> 01:00:48,000 - Why do you smoke cigars? 917 01:00:48,000 --> 01:00:51,967 - I like feel of long, pointy things in my mouth. 918 01:00:51,967 --> 01:00:53,933 (loud knocks on door) 919 01:00:53,933 --> 01:00:57,367 - Relax, bad guys don't knock. 920 01:00:57,367 --> 01:01:00,067 - It's Cecilia. 921 01:01:00,067 --> 01:01:00,967 Come in. 922 01:01:00,967 --> 01:01:01,967 (speaks in foreign language) 923 01:01:01,967 --> 01:01:03,333 So what did you find out? 924 01:01:03,333 --> 01:01:05,133 - They are two men from Martin Hoffman 925 01:01:05,133 --> 01:01:07,067 watching the hotel, one inside 926 01:01:07,067 --> 01:01:08,567 and the other on the street. 927 01:01:08,567 --> 01:01:09,233 - Good. 928 01:01:09,233 --> 01:01:10,267 Anything else? 929 01:01:10,267 --> 01:01:11,700 - They have been giving them 930 01:01:11,700 --> 01:01:13,533 more (speaks in foreign language) for information. 931 01:01:13,533 --> 01:01:15,767 - Keep an eye out on them. 932 01:01:17,333 --> 01:01:18,933 Go out the back. 933 01:01:21,767 --> 01:01:25,233 - So, they know the diary might be in the hotel, 934 01:01:25,233 --> 01:01:28,267 but they don't know where. 935 01:01:28,267 --> 01:01:30,067 - I think I have an idea. 936 01:01:30,067 --> 01:01:33,500 - I haven't heard a good idea since my husband suicide. 937 01:01:34,800 --> 01:01:36,067 Come on, we're listening. 938 01:01:36,067 --> 01:01:36,933 - Okay. 939 01:01:36,933 --> 01:01:38,800 Nelia, you go into the hotel. 940 01:01:38,800 --> 01:01:47,300 (energetic music) 941 01:01:51,067 --> 01:01:53,500 - I would like to check this into the hotel safe. 942 01:01:53,500 --> 01:01:56,733 - Yes, of course. 943 01:02:00,667 --> 01:02:03,500 - My mother died when I was very young. 944 01:02:03,500 --> 01:02:06,400 She was German, no one hates Nazis 945 01:02:06,400 --> 01:02:08,433 more than Germans. 946 01:02:08,433 --> 01:02:09,733 - [Ally] German? 947 01:02:09,733 --> 01:02:11,100 You don't look at all German. 948 01:02:11,100 --> 01:02:12,833 - My father was Brazilian. 949 01:02:12,833 --> 01:02:13,800 (door opens loudly) 950 01:02:13,800 --> 01:02:15,567 - It worked, it was easy. 951 01:02:15,567 --> 01:02:20,067 - Alright. 952 01:02:24,533 --> 01:02:26,067 It's time. 953 01:02:28,067 --> 01:02:30,267 Look, you don't have to go through with this. 954 01:02:30,267 --> 01:02:32,067 It's not your fight. 955 01:02:32,067 --> 01:02:33,333 - Really? 956 01:02:33,333 --> 01:02:35,567 Whose fight is it? 957 01:02:37,400 --> 01:02:54,667 (ominous music) 958 01:02:58,900 --> 01:03:02,733 (speaks in foreign language) 959 01:03:06,500 --> 01:03:07,700 - [Ally] I'd like to retrieve my property here, 960 01:03:07,700 --> 01:03:10,300 from your hotel safe. 961 01:03:14,767 --> 01:03:16,767 - There he is. 962 01:03:18,633 --> 01:03:20,533 - [Tonio] I can't get a clear shot. 963 01:03:20,533 --> 01:03:50,400 - Let's hope her plan works. 964 01:03:54,633 --> 01:03:55,733 - Here, you want the diary? 965 01:03:55,733 --> 01:03:56,400 Take it! 966 01:03:56,400 --> 01:03:57,600 Take the diary! 967 01:03:57,600 --> 01:03:59,300 What are you gonna do now, you animal? 968 01:03:59,300 --> 01:04:00,833 Are you gonna kill me? 969 01:04:00,833 --> 01:04:01,933 Are you gonna shoot me in front of all these people, 970 01:04:01,933 --> 01:04:04,267 just like you murdered my mother? 971 01:04:05,533 --> 01:04:11,900 (intense music) 972 01:04:16,267 --> 01:04:20,467 (energetic music) 973 01:04:23,900 --> 01:04:30,067 - Let's get going. 974 01:04:34,333 --> 01:04:35,767 - [Tonio] Quick, get in! 975 01:04:37,633 --> 01:04:39,300 - So the search is finally over. 976 01:04:39,300 --> 01:04:40,933 - Actually, it's just beginning. 977 01:04:40,933 --> 01:04:43,500 - Now we go hunting for Nazis. 978 01:04:43,500 --> 01:04:44,300 - Great. 979 01:04:44,300 --> 01:04:45,500 How many men do we have? 980 01:04:45,500 --> 01:04:47,367 - We can't wait for help, it's just us. 981 01:04:47,367 --> 01:04:48,333 - Us? 982 01:04:48,333 --> 01:04:49,900 Against a small army? 983 01:04:49,900 --> 01:04:51,133 - We got to try. 984 01:04:51,133 --> 01:04:52,633 There's something big brewing. 985 01:04:52,633 --> 01:04:54,867 The old doctor has made a new discovery, 986 01:04:54,867 --> 01:04:56,933 some kind of weird drug. 987 01:04:56,933 --> 01:05:00,067 But you don't have to come, sissy. 988 01:05:01,633 --> 01:05:04,300 - Doctor, they tricked El Pasado 989 01:05:04,300 --> 01:05:05,967 and they've got the diary. 990 01:05:05,967 --> 01:05:07,200 It couldn't happen at a worse time, 991 01:05:07,200 --> 01:05:08,633 they'll all be here within a few days. 992 01:05:08,633 --> 01:05:12,133 - Don't panic, can take an army to reach us here. 993 01:05:12,133 --> 01:05:13,867 They've got to come up the river, right? 994 01:05:13,867 --> 01:05:21,500 We'll have to arrange a little reception for them, right? 995 01:05:25,700 --> 01:05:27,833 (singing in foreign language) 996 01:05:27,833 --> 01:05:29,433 - What is this place? 997 01:05:29,433 --> 01:05:31,900 - Smuggler's Town. 998 01:05:31,900 --> 01:05:33,767 It's a junction for every smuggled commodity 999 01:05:33,767 --> 01:05:35,100 in South America. 1000 01:05:35,100 --> 01:05:36,567 - Yeah, we'll find everything at the bar. 1001 01:05:36,567 --> 01:05:38,233 Let's go. 1002 01:05:38,233 --> 01:05:41,867 (energetic music) 1003 01:05:45,700 --> 01:05:47,500 - Does the Health Department know about this? 1004 01:05:47,500 --> 01:05:50,933 - Don't let looks fool you, the food is great. 1005 01:05:50,933 --> 01:05:52,967 * I'm satisfied 1006 01:05:55,700 --> 01:05:58,167 * I'm satisfied 1007 01:06:00,533 --> 01:06:03,633 (speaks in foreign language) 1008 01:06:04,833 --> 01:06:06,567 Three beers. 1009 01:06:08,833 --> 01:06:10,600 Better enjoy this, it could be 1010 01:06:10,600 --> 01:06:12,700 the high point of the whole trip. 1011 01:06:12,700 --> 01:06:19,267 - You gotta be kidding me? 1012 01:06:23,467 --> 01:06:24,800 - It's like I told her husband, 1013 01:06:24,800 --> 01:06:27,633 it wasn't so bad, once I got past the used parts. 1014 01:06:27,633 --> 01:06:30,500 (laughter) 1015 01:06:33,833 --> 01:06:42,933 (applause) 1016 01:06:47,133 --> 01:06:50,267 * I will never catch you too 1017 01:06:50,267 --> 01:06:53,600 * Ever and every by my side 1018 01:06:54,900 --> 01:06:58,333 (speaks in foreign language) 1019 01:07:02,833 --> 01:07:08,067 After you. 1020 01:07:12,500 --> 01:07:15,700 (loud crashes) 1021 01:07:17,233 --> 01:07:18,833 If any of you touch my cards, 1022 01:07:18,833 --> 01:07:22,867 you're in real trouble. 1023 01:07:26,833 --> 01:07:28,933 If either one of you is still here, 1024 01:07:28,933 --> 01:07:31,233 after I count to five, 1025 01:07:31,233 --> 01:07:32,867 I'm gonna hurt you. 1026 01:07:32,867 --> 01:07:35,167 Bad! 1027 01:07:36,800 --> 01:07:44,333 * Oh baby 1028 01:07:48,800 --> 01:07:49,833 Deal 'em over. 1029 01:07:49,833 --> 01:07:51,133 - I need a boat. 1030 01:07:51,133 --> 01:07:53,600 Not too small, but it must be fast. 1031 01:07:53,600 --> 01:07:55,233 - His name is Kong, 1032 01:07:55,233 --> 01:07:58,367 the name sit over there, with a big hat. 1033 01:07:59,700 --> 01:08:01,067 Be careful. 1034 01:08:01,067 --> 01:08:02,667 - I'll talk to him. 1035 01:08:02,667 --> 01:08:06,233 I know how to handle these big lugs. 1036 01:08:10,833 --> 01:08:12,067 Kong? 1037 01:08:12,067 --> 01:08:13,700 - Yeah. 1038 01:08:13,700 --> 01:08:14,933 - We need a boat and a pilot 1039 01:08:14,933 --> 01:08:18,233 to take us upriver 90 kilometers. 1040 01:08:18,233 --> 01:08:19,733 - Ain't nothin' up there. 1041 01:08:19,733 --> 01:08:21,200 Nothin' worth that kind of trip. 1042 01:08:21,200 --> 01:08:25,067 - What's up there is our business. 1043 01:08:25,067 --> 01:08:27,900 - And what it pays is mine. 1044 01:08:27,900 --> 01:08:29,233 - Is it true that all you 1045 01:08:29,233 --> 01:08:32,400 big muscled guys have little dicks? 1046 01:08:34,400 --> 01:08:36,067 - No! 1047 01:08:36,067 --> 01:08:38,367 Now what kind of money we talking? 1048 01:08:38,367 --> 01:08:42,067 - Talk to my friend, he'll tell you. 1049 01:08:46,400 --> 01:08:48,633 The man with the boat. 1050 01:08:49,633 --> 01:08:51,233 - So, you wanna go up the river, huh? 1051 01:08:51,233 --> 01:08:53,767 - Yes, five grand cash. 1052 01:08:53,767 --> 01:08:55,267 - One way or round trip? 1053 01:08:55,267 --> 01:08:56,800 - You never know. 1054 01:08:56,800 --> 01:08:58,633 - [Nelia] There's a reward, too. 1055 01:09:00,200 --> 01:09:01,667 - You just get us up there, 1056 01:09:01,667 --> 01:09:04,067 we'll worry about the rest. 1057 01:09:04,067 --> 01:09:06,733 - You and two babies? (laughs) 1058 01:09:06,733 --> 01:09:09,067 You know, I wouldn't miss it for the world. 1059 01:09:09,067 --> 01:09:10,567 But I'm gonna have to cover your asses 1060 01:09:10,567 --> 01:09:12,667 if I want that reward money. 1061 01:09:12,667 --> 01:09:13,933 - They're offering serious money 1062 01:09:13,933 --> 01:09:16,100 for the Nazi's ass. 1063 01:09:16,100 --> 01:09:18,133 - So, I'll buy myself a hotel, 1064 01:09:18,133 --> 01:09:19,567 with a whore in every room. 1065 01:09:19,567 --> 01:09:22,067 (laughs) 1066 01:09:22,067 --> 01:09:25,533 - [Nelia] You talk big, we'll see. 1067 01:09:26,467 --> 01:09:29,433 - Go get your stuff, we're leaving immediately. 1068 01:09:29,433 --> 01:09:32,433 - You know, I've got myself a feeling, 1069 01:09:32,433 --> 01:09:35,367 this is going to be very, very memorable. (laughs) 1070 01:09:35,367 --> 01:09:37,700 - Come on, let's go. 1071 01:09:38,867 --> 01:09:42,600 (dramatic music) 1072 01:09:46,333 --> 01:09:47,933 - Have you seen the people that came in this car? 1073 01:09:47,933 --> 01:09:55,400 - They went through the Kong, to the boat. 1074 01:09:59,767 --> 01:10:02,300 - You, get the boat. 1075 01:10:02,300 --> 01:10:05,133 Kill them from the boat. 1076 01:10:06,767 --> 01:10:07,533 Kill them. 1077 01:10:07,533 --> 01:10:08,333 (boat engine roars) 1078 01:10:08,333 --> 01:10:09,633 Get them! 1079 01:10:09,633 --> 01:10:11,133 - El Pasado's men again. 1080 01:10:11,133 --> 01:10:12,767 - Trouble, and I hate trouble 1081 01:10:12,767 --> 01:10:14,367 on an empty stomach. 1082 01:10:14,367 --> 01:10:20,233 (energetic music) 1083 01:10:24,700 --> 01:10:32,400 (loud gunshots) 1084 01:10:36,600 --> 01:10:38,633 Ah, just a little bit further. 1085 01:10:38,633 --> 01:10:39,667 - What are you doing? 1086 01:10:39,667 --> 01:10:41,467 (Kong laughs) 1087 01:10:43,600 --> 01:10:45,700 - Yeah, right about there. 1088 01:10:45,700 --> 01:10:52,800 (deafening explosions) 1089 01:10:57,167 --> 01:10:58,733 First one's on me. 1090 01:10:58,733 --> 01:11:02,300 I blow anybody else away, we're going to the bonus fees. 1091 01:11:03,533 --> 01:11:06,300 Yeah, I've been waiting a long time to do that. 1092 01:11:06,300 --> 01:11:07,967 (laughs) 1093 01:11:07,967 --> 01:11:09,267 Say, why don't one of you guys 1094 01:11:09,267 --> 01:11:11,533 go down whip us some chow? 1095 01:11:11,533 --> 01:11:13,533 Your man just created mutilation, 1096 01:11:13,533 --> 01:11:16,467 gives me one hell of an appetite. (laughs) 1097 01:11:16,467 --> 01:11:19,200 - I hope this asshole was for real. 1098 01:11:19,200 --> 01:11:23,367 (mysterious music) 1099 01:11:25,767 --> 01:11:27,933 - They flew a Bell jet-powered helicopter, 1100 01:11:27,933 --> 01:11:31,167 cruises about 85 miles per hour. 1101 01:11:31,167 --> 01:11:34,333 Flew in the air for about two hours and 37 minutes. 1102 01:11:34,333 --> 01:11:36,567 She says they passed a waterfall. 1103 01:11:36,567 --> 01:11:37,967 - I know that place well, 1104 01:11:37,967 --> 01:11:40,633 I lived near there growing up. 1105 01:11:40,633 --> 01:11:43,800 - And from there they turned right to 3 o'clock, 1106 01:11:43,800 --> 01:11:46,733 and they continued for a little over 13 minutes, 1107 01:11:46,733 --> 01:11:50,400 over a river, which must be the river that we're on. 1108 01:11:51,567 --> 01:11:53,533 Green Hell must be here, 1109 01:11:53,533 --> 01:11:55,933 further upriver behind the hills. 1110 01:11:55,933 --> 01:11:59,133 - That's a fresh water river, piranhas. 1111 01:11:59,133 --> 01:12:00,300 Can you imagine one of those things 1112 01:12:00,300 --> 01:12:01,667 biting your dick off? 1113 01:12:01,667 --> 01:12:02,867 (laughs) 1114 01:12:02,867 --> 01:12:04,333 - I ain't got a dick. 1115 01:12:04,333 --> 01:12:08,800 Anyway, I hear those ugly fish don't like little snacks. 1116 01:12:08,800 --> 01:12:11,167 (laughter) 1117 01:12:11,167 --> 01:12:12,833 - Nelia, didn't you say you had a friend 1118 01:12:12,833 --> 01:12:14,567 somewhere here who flies a helicopter 1119 01:12:14,567 --> 01:12:15,833 for an oil company? 1120 01:12:15,833 --> 01:12:17,267 - Yes, that's Ramon. 1121 01:12:17,267 --> 01:12:20,733 - Maybe he'll help us, in case we need a way out. 1122 01:12:20,733 --> 01:12:27,400 (dramatic music) 1123 01:12:31,600 --> 01:12:35,433 (singing in foreign language) 1124 01:12:38,300 --> 01:12:40,700 - [Nelia] Working hard again, eh, Ramon? 1125 01:12:40,700 --> 01:12:42,967 - [Ramon] Hey, Nelia! 1126 01:12:42,967 --> 01:12:44,400 What are you doing here? 1127 01:12:44,400 --> 01:12:47,067 - You, you animal! 1128 01:12:47,067 --> 01:12:48,233 How you doin'? 1129 01:12:48,233 --> 01:12:49,133 These are my friends. - [Ramon] Good. 1130 01:12:49,133 --> 01:12:50,300 - [Nelia] Tonio and Ally. 1131 01:12:50,300 --> 01:12:51,100 - [Tonio] Hi. 1132 01:12:51,100 --> 01:12:51,900 - Nice to meet you. 1133 01:12:51,900 --> 01:12:52,867 - You have a minute? 1134 01:12:52,867 --> 01:12:54,067 I need to speak with you alone. 1135 01:12:54,067 --> 01:12:55,633 - Sure, let's go in the back. 1136 01:12:55,633 --> 01:12:57,133 You guys have a drink, it's on me. 1137 01:12:57,133 --> 01:13:00,167 - Thanks. 1138 01:13:04,333 --> 01:13:05,700 (speaks in foreign language) 1139 01:13:05,700 --> 01:13:07,700 - [Ally] Two, two please. 1140 01:13:07,700 --> 01:13:29,733 (speaks in foreign language) 1141 01:13:33,933 --> 01:13:35,367 - Ramon is willing to help us, 1142 01:13:35,367 --> 01:13:37,300 he has all the information. 1143 01:13:37,300 --> 01:13:39,533 I just hope the oil company doesn't find out, 1144 01:13:39,533 --> 01:13:41,067 he'll be without a job. 1145 01:13:41,067 --> 01:13:43,667 - I really appreciate this, thanks. 1146 01:13:43,667 --> 01:13:45,500 - Be careful, the Nazis are offering 1147 01:13:45,500 --> 01:13:48,667 $5,000 reward for each of your heads. 1148 01:13:48,667 --> 01:13:50,200 - You mean I'm not worth more? 1149 01:13:50,200 --> 01:13:51,767 - We have to go now. 1150 01:13:51,767 --> 01:13:54,067 - You two go ahead, I'm gonna have a beer with Ramon, 1151 01:13:54,067 --> 01:13:55,367 I haven't seen him in a long time. 1152 01:13:55,367 --> 01:13:56,767 - Okay, but don't stay too long. 1153 01:13:56,767 --> 01:13:58,233 And thanks for the drinks. 1154 01:13:58,233 --> 01:13:59,067 I'll see you in Green Hell. - [Ramon] You're welcome. 1155 01:13:59,067 --> 01:13:59,733 Good luck. 1156 01:13:59,733 --> 01:14:00,333 - [Ally] Bye. 1157 01:14:00,333 --> 01:14:01,733 - Bye. 1158 01:14:01,733 --> 01:14:03,133 Two beers. 1159 01:14:04,467 --> 01:14:06,767 (ominous music) 1160 01:14:06,767 --> 01:14:08,700 (loud chirping) 1161 01:14:08,700 --> 01:14:10,267 - Wait a minute, 1162 01:14:10,267 --> 01:14:11,367 I hear running water. 1163 01:14:11,367 --> 01:14:13,167 - Yeah, it's a waterfall. 1164 01:14:13,167 --> 01:14:14,833 - Could we take a minute? 1165 01:14:14,833 --> 01:14:16,133 - Why not? 1166 01:14:16,133 --> 01:14:17,167 - Okay. 1167 01:14:18,600 --> 01:14:20,067 (water splashes loudly on rocks) 1168 01:14:20,067 --> 01:14:23,267 ("Fighters" by Angela Carole Brown) 1169 01:14:23,267 --> 01:14:26,467 * Wealthy like the sun 1170 01:14:26,467 --> 01:14:29,600 * Where are we in your livelihood 1171 01:14:29,600 --> 01:14:33,867 * To ask me when I'm done 1172 01:14:34,967 --> 01:14:38,667 (music is drowned out by splashing water) 1173 01:14:41,367 --> 01:14:44,300 * Somewhere behind this ride 1174 01:14:44,300 --> 01:14:47,633 * Heaven is staying by 1175 01:14:48,700 --> 01:14:50,900 * We're just fighters 1176 01:14:50,900 --> 01:14:55,067 * Steeling our way through the night 1177 01:14:56,133 --> 01:14:57,233 * Taken on the run 1178 01:14:57,233 --> 01:14:59,433 * Living under the gun 1179 01:14:59,433 --> 01:15:01,733 * It's on but we're ready to fight 1180 01:15:01,733 --> 01:15:04,233 * We're just fighters 1181 01:15:04,233 --> 01:15:08,600 * Running away through the night 1182 01:15:12,567 --> 01:15:15,633 (music is drowned by splashing water) 1183 01:15:15,633 --> 01:15:19,267 * I'd turn our lives around 1184 01:15:19,267 --> 01:15:22,300 * Someone to love back in our hearts 1185 01:15:22,300 --> 01:15:25,533 * My feet back on the ground 1186 01:15:26,933 --> 01:15:37,533 - (laughs) Big Foot. 1187 01:15:41,467 --> 01:15:44,200 We've been through hell together, you know? 1188 01:15:44,200 --> 01:15:48,067 We've killed, we've been shot at, 1189 01:15:48,067 --> 01:15:50,333 we've saved each others' lives. 1190 01:15:50,333 --> 01:15:52,933 But it all means nothing, Ally, 1191 01:15:52,933 --> 01:15:55,467 next to now. 1192 01:15:59,300 --> 01:16:02,367 Later we could be dead. 1193 01:16:02,367 --> 01:16:04,700 * Try to face the truth 1194 01:16:04,700 --> 01:16:07,767 * But it comes too hard 1195 01:16:09,567 --> 01:16:11,867 No more games. 1196 01:16:11,867 --> 01:16:15,900 Or lies, only us. 1197 01:16:15,900 --> 01:16:18,067 * We're just fighters 1198 01:16:18,067 --> 01:16:21,700 * Steeling our way through the night 1199 01:16:23,233 --> 01:16:24,533 * Taken on the run 1200 01:16:24,533 --> 01:16:26,367 * Living under the gun 1201 01:16:26,367 --> 01:16:29,067 * It's on but we're ready to fight 1202 01:16:29,067 --> 01:16:31,500 * We're just fighters 1203 01:16:31,500 --> 01:16:34,933 * Steeling our way through the night 1204 01:16:36,533 --> 01:16:37,667 * Taken on the run 1205 01:16:37,667 --> 01:16:39,800 * Living under the gun 1206 01:16:39,800 --> 01:16:42,200 * It's on but we're ready to fight 1207 01:16:42,200 --> 01:16:44,667 * We're just fighters 1208 01:16:44,667 --> 01:16:48,167 * Steeling our way through the night 1209 01:16:49,500 --> 01:16:50,933 * Taken on the run 1210 01:16:50,933 --> 01:16:52,933 * Living under the gun 1211 01:16:52,933 --> 01:16:55,200 * It's on but we're ready to fight * 1212 01:16:55,200 --> 01:17:21,500 (intense music) 1213 01:17:26,100 --> 01:17:26,967 - Shit! 1214 01:17:28,533 --> 01:17:30,633 (loud thump) 1215 01:17:30,633 --> 01:17:32,400 (man groans in pain) 1216 01:17:32,400 --> 01:17:33,233 (loud thump) 1217 01:17:33,233 --> 01:17:34,600 Okay, come on! 1218 01:17:34,600 --> 01:17:36,467 Let's play! 1219 01:17:36,467 --> 01:17:38,567 (loud thump) 1220 01:17:42,200 --> 01:17:43,567 Woah! 1221 01:17:45,733 --> 01:17:47,067 Shit! 1222 01:17:49,200 --> 01:17:50,667 Bastards. 1223 01:17:52,400 --> 01:17:56,700 (energetic music) 1224 01:17:56,700 --> 01:17:58,900 (loud gunshot) Kong! 1225 01:17:58,900 --> 01:18:00,567 Kong! 1226 01:18:03,067 --> 01:18:05,467 - Wait for me right here. 1227 01:18:09,200 --> 01:18:11,067 (loud slap) 1228 01:18:14,167 --> 01:18:15,567 - Kong! 1229 01:18:15,567 --> 01:18:17,067 Help! 1230 01:18:19,567 --> 01:18:21,267 Kong! 1231 01:18:21,267 --> 01:18:22,133 Kong! 1232 01:18:22,133 --> 01:18:23,300 (Kong grunts) 1233 01:18:23,300 --> 01:18:25,667 - No! 1234 01:18:25,667 --> 01:18:28,767 No, no, ah! 1235 01:18:28,767 --> 01:18:31,100 (water splashes loudly) 1236 01:18:35,367 --> 01:18:37,200 - Thanks. 1237 01:18:37,200 --> 01:18:48,433 (helicopter blades whir) 1238 01:18:52,633 --> 01:18:54,133 - He's here, Doctor, El Pasado 1239 01:18:54,133 --> 01:18:55,967 just arrived to take charge of security. 1240 01:18:55,967 --> 01:18:57,267 - El Pasado? 1241 01:18:57,267 --> 01:18:59,500 - Please, Doctor, don't forget we need him, 1242 01:18:59,500 --> 01:19:02,067 we really need him! 1243 01:19:02,067 --> 01:19:04,067 - How many other of them on that boat? 1244 01:19:04,067 --> 01:19:07,067 - Five, nothing for El Pasado. (laughs) 1245 01:19:08,400 --> 01:19:10,900 - Ha ha, my dear friend! 1246 01:19:10,900 --> 01:19:12,333 How are you? 1247 01:19:14,100 --> 01:19:16,467 Can I count on you once again? 1248 01:19:16,467 --> 01:19:18,667 There are only five of them on that boat, 1249 01:19:18,667 --> 01:19:21,633 how long would it take you to get rid of them? 1250 01:19:21,633 --> 01:19:23,600 - One day, tomorrow. 1251 01:19:23,600 --> 01:19:24,400 (Martin laughs) 1252 01:19:24,400 --> 01:19:25,300 (audible slaps on cheek) 1253 01:19:27,333 --> 01:19:28,933 - We're like sitting ducks. 1254 01:19:28,933 --> 01:19:32,433 Hoffman's gonna send one man after another to stop us. 1255 01:19:32,433 --> 01:19:33,733 - We're almost halfway there. 1256 01:19:33,733 --> 01:19:35,367 - The easy half. 1257 01:19:35,367 --> 01:19:37,067 Hey, I'm not afraid for myself. 1258 01:19:37,067 --> 01:19:38,767 - Well don't worry about me, either. 1259 01:19:38,767 --> 01:19:40,233 - But I do! 1260 01:19:43,900 --> 01:19:46,200 - After all his macho bullshit, 1261 01:19:46,200 --> 01:19:48,600 is he worth it? 1262 01:19:48,600 --> 01:19:51,200 - I think so. 1263 01:19:51,200 --> 01:19:52,767 - Jungle makes everything horny, 1264 01:19:52,767 --> 01:19:55,933 that's why it's overcrowded with life. 1265 01:19:57,467 --> 01:20:21,800 (ominous music) 1266 01:20:25,700 --> 01:20:28,900 - [Tonio] Ally, you don't really know me. 1267 01:20:28,900 --> 01:20:30,200 (Ally sighs) 1268 01:20:30,200 --> 01:20:31,600 - Save it, macho man. 1269 01:20:31,600 --> 01:20:36,067 I'm not in this jungle for commitment! 1270 01:20:39,967 --> 01:20:43,500 Tonio, why is all this so important to you? 1271 01:20:46,667 --> 01:20:48,600 - I was 12 when I started, 1272 01:20:48,600 --> 01:20:52,000 filled with vengeance. 1273 01:20:52,000 --> 01:20:53,633 My mother was an innocent victim 1274 01:20:53,633 --> 01:20:58,267 when a Nazi bomb destroyed the German embassy in Rio, 1275 01:20:58,267 --> 01:21:01,067 a Martin Hoffman bomb. 1276 01:21:01,067 --> 01:21:02,967 (loud chirping) 1277 01:21:02,967 --> 01:21:05,467 (dramatic music) 1278 01:21:05,467 --> 01:21:09,067 (loud explosion) 1279 01:21:10,667 --> 01:21:13,100 - Now they'll never see another day. 1280 01:21:13,100 --> 01:21:15,733 - Hm, I only regret that I couldn't shoot 1281 01:21:15,733 --> 01:21:18,067 their eyes out personally. 1282 01:21:19,333 --> 01:21:33,600 (laughter) 1283 01:21:37,500 --> 01:21:39,067 - [Kong] Take the boat back to Smuggler's Town 1284 01:21:39,067 --> 01:21:40,233 and get it fixed! 1285 01:21:40,233 --> 01:21:41,133 - [Man on Boat] (speaks in foreign language), 1286 01:21:41,133 --> 01:21:47,833 I will wait for you there. 1287 01:21:51,700 --> 01:21:55,633 - [Tonio] I've waited all my life for this. 1288 01:21:55,633 --> 01:21:59,467 (intense music) 1289 01:22:01,467 --> 01:22:20,533 (helicopter blades whir) 1290 01:22:24,233 --> 01:22:26,133 - [Johann] The last group is arriving now, Doctor, 1291 01:22:26,133 --> 01:22:29,433 the moment you've been waiting for is at hand. 1292 01:22:33,067 --> 01:22:35,500 - For 1,000,000 gallons of water, 1293 01:22:35,500 --> 01:22:38,367 only one pint of my serum, 1294 01:22:38,367 --> 01:22:41,500 effective one month. 1295 01:22:41,500 --> 01:22:45,833 Now we will feed all the different reservoirs in shifts. 1296 01:22:45,833 --> 01:22:47,833 Ha, I promise you gentlemen, 1297 01:22:47,833 --> 01:22:50,367 one month's supply of bottled water. 1298 01:22:50,367 --> 01:22:52,067 (laughter) 1299 01:22:52,067 --> 01:22:53,967 I have my good friend, Heinrich, 1300 01:22:53,967 --> 01:22:58,167 he's already in Los Angeles, organising all this so. 1301 01:22:58,167 --> 01:23:02,867 (helicopter blades whir) 1302 01:23:07,333 --> 01:23:15,867 (dramatic music) 1303 01:23:20,100 --> 01:23:21,600 - [Man] Something's moving, 1304 01:23:21,600 --> 01:23:24,067 I'm going in for a closer look. 1305 01:23:27,500 --> 01:23:29,567 - It's a helicopter. 1306 01:23:29,567 --> 01:23:30,967 - Give me that black bag, 1307 01:23:30,967 --> 01:23:32,533 I'll show you a thing or two. - [Tonio] Hide, hide. 1308 01:23:32,533 --> 01:23:34,767 - [Kong] He's on to us. 1309 01:23:34,767 --> 01:23:48,233 (intense music) 1310 01:23:52,567 --> 01:23:53,667 I can't, it's too dense, 1311 01:23:53,667 --> 01:23:55,600 I can't get a good shot. 1312 01:23:58,200 --> 01:24:00,067 Come on, a little closer, 1313 01:24:00,067 --> 01:24:02,500 I've got a little present for you. 1314 01:24:03,900 --> 01:24:06,700 (loud explosion) 1315 01:24:08,567 --> 01:24:11,200 - No, it's alright, it's alright, don't be alarmed, 1316 01:24:11,200 --> 01:24:13,133 I've got the whole area mined, 1317 01:24:13,133 --> 01:24:16,133 this is some unfortunate animal, right? 1318 01:24:16,133 --> 01:24:18,800 Now, as I said. 1319 01:24:18,800 --> 01:24:20,667 - Well, that was our calling card, 1320 01:24:20,667 --> 01:24:24,400 now let's really turn this place into hell. 1321 01:24:24,400 --> 01:24:26,100 Come on, let's go. 1322 01:24:26,100 --> 01:24:28,100 (dramatic music) 1323 01:24:28,100 --> 01:24:31,467 - One chopper's just been destroyed. 1324 01:24:31,467 --> 01:24:38,667 - The game goes on. 1325 01:24:43,133 --> 01:24:44,700 (loud gunshot) 1326 01:24:46,133 --> 01:24:47,267 - See? 1327 01:24:47,267 --> 01:24:49,967 I told you I was covering your rear. 1328 01:24:49,967 --> 01:24:52,067 - This means we're getting close. 1329 01:24:52,067 --> 01:24:54,767 Watch out. 1330 01:24:59,233 --> 01:25:00,067 - [Nelia] Kong! 1331 01:25:00,067 --> 01:25:02,467 (loud gunshots) 1332 01:25:02,467 --> 01:25:06,667 - I hate sneaks, especially when they're not on my side. 1333 01:25:08,400 --> 01:25:10,200 Come on, Nelia, don't lag behind, let's go. 1334 01:25:10,200 --> 01:25:13,067 - [Nelia] I could have handled that asshole. 1335 01:25:13,067 --> 01:25:14,833 - Come in, control point. 1336 01:25:14,833 --> 01:25:16,867 Come in. 1337 01:25:16,867 --> 01:25:18,067 The lines are dead. 1338 01:25:18,067 --> 01:25:19,067 - The Doctor's getting nervous 1339 01:25:19,067 --> 01:25:20,300 and so are his guests. 1340 01:25:20,300 --> 01:25:21,667 It will be very embarrasing-- 1341 01:25:21,667 --> 01:25:23,133 - Not yet! 1342 01:25:23,133 --> 01:25:29,767 Trust me, they will never reach us. 1343 01:25:34,367 --> 01:25:36,167 - Bingo. 1344 01:25:36,167 --> 01:25:37,833 It really does exist. 1345 01:25:37,833 --> 01:25:39,700 After all these years. 1346 01:25:39,700 --> 01:25:42,533 Kong, you go to the right side, 1347 01:25:42,533 --> 01:25:45,267 and Nelia, you enter the main building 1348 01:25:45,267 --> 01:25:46,900 and try to reach the greenhouse, 1349 01:25:46,900 --> 01:25:49,200 where you should meet Kong, 1350 01:25:49,200 --> 01:25:50,733 and place the explosives 1351 01:25:50,733 --> 01:25:54,500 in the main building and in the lab. 1352 01:25:54,500 --> 01:25:56,333 - I hope you don't expect me to wait here and sleep? 1353 01:25:56,333 --> 01:25:58,333 - Oh no, no. 1354 01:25:58,333 --> 01:26:00,733 You go to the left. 1355 01:26:00,733 --> 01:26:03,067 Do you think you can handle the tower? 1356 01:26:03,067 --> 01:26:04,500 - I'll try, but remember, 1357 01:26:04,500 --> 01:26:05,833 Martin Hoffman's mine! 1358 01:26:05,833 --> 01:26:07,067 - Don't be stup, 1359 01:26:07,067 --> 01:26:10,367 I mean, whoever gets Martin Hoffman first 1360 01:26:10,367 --> 01:26:11,633 will take care of him. 1361 01:26:11,633 --> 01:26:13,533 Nelia, you call Ramon immediately. 1362 01:26:13,533 --> 01:26:15,533 Kong, you set the machine gun like we planned. 1363 01:26:15,533 --> 01:26:16,967 - Right. 1364 01:26:16,967 --> 01:26:18,633 - You sure that rigamajig thing is going to work? 1365 01:26:18,633 --> 01:26:20,400 - Money-back guaranteed, sweetheart. 1366 01:26:20,400 --> 01:26:22,400 (maniacal laughter) 1367 01:26:22,400 --> 01:26:25,300 - Ramon, Ramon, come in, Ramon, over. 1368 01:26:25,300 --> 01:26:27,233 - Yes, Ramon here, over. 1369 01:26:27,233 --> 01:26:28,767 - [Nelia] Please leave, picnic's on, 1370 01:26:28,767 --> 01:26:31,267 we expect you in 20 minutes, over. 1371 01:26:31,267 --> 01:26:33,667 - I'm ready, see you soon, out. 1372 01:26:33,667 --> 01:26:35,333 - Whatever we don't need, just leave here. 1373 01:26:35,333 --> 01:26:36,133 Okay? (shotgun is cocked loudly) 1374 01:26:36,133 --> 01:26:37,800 - Right. 1375 01:26:37,800 --> 01:26:39,067 - Okay, ready? 1376 01:26:39,067 --> 01:26:41,633 - You bet, let's go. 1377 01:26:41,633 --> 01:26:55,333 (energetic music) 1378 01:26:59,567 --> 01:27:50,700 - Okay? - [Ally] Okay. 1379 01:27:55,167 --> 01:27:59,200 (loud gunshots) 1380 01:28:00,800 --> 01:28:01,833 - [Martin] What? 1381 01:28:01,833 --> 01:28:02,967 - I'm sorry, Doctor. 1382 01:28:02,967 --> 01:28:05,267 Everyone, this house is under siege! 1383 01:28:05,267 --> 01:28:07,400 - Right, but where the hell did they come from? 1384 01:28:07,400 --> 01:28:10,733 (loud gunshots) 1385 01:28:13,233 --> 01:28:16,800 (roaring explosions) 1386 01:28:16,800 --> 01:28:51,600 (loud gunshots) 1387 01:28:55,567 --> 01:28:59,833 (loud gunshots) (man screams in pain) 1388 01:29:04,300 --> 01:29:10,500 (loud gunshots) 1389 01:29:14,867 --> 01:29:17,900 (bomb ticks loudly) 1390 01:29:17,900 --> 01:29:19,933 (loud gunshots) 1391 01:29:19,933 --> 01:29:22,800 (man groans in pain) 1392 01:29:22,800 --> 01:29:30,400 (loud gunshots) 1393 01:29:34,867 --> 01:29:36,400 (loud explosion) 1394 01:29:36,400 --> 01:29:37,867 (man screams) 1395 01:29:37,867 --> 01:29:43,700 (loud gunshots) 1396 01:29:48,067 --> 01:29:50,533 (roaring explosion) 1397 01:29:50,533 --> 01:29:51,567 (loud gunshots) 1398 01:29:51,567 --> 01:29:53,433 - Shit. 1399 01:29:55,100 --> 01:29:56,067 (loud gunshots) 1400 01:29:56,067 --> 01:29:58,200 (man screams in pain) 1401 01:30:00,800 --> 01:30:01,700 (loud gunshots) 1402 01:30:01,700 --> 01:30:02,433 (man screams in pain) 1403 01:30:02,433 --> 01:30:04,500 (loud gunshots) 1404 01:30:04,500 --> 01:30:07,400 (man screams in pain) 1405 01:30:09,800 --> 01:30:13,533 (loud gunshots) 1406 01:30:15,233 --> 01:30:16,833 (bullets thud on sandbags) 1407 01:30:16,833 --> 01:30:32,767 (loud gunshots) 1408 01:30:37,233 --> 01:30:39,233 (loud gunshots) 1409 01:30:39,233 --> 01:30:42,700 (roaring explosion) 1410 01:30:44,333 --> 01:30:59,367 (loud gunshots) 1411 01:31:03,733 --> 01:31:04,800 Don't worry, Doctor, 1412 01:31:04,800 --> 01:31:06,667 now we fight together. 1413 01:31:06,667 --> 01:31:08,367 - My friend, it looks as if we may 1414 01:31:08,367 --> 01:31:09,933 not have a chance to discuss this again, 1415 01:31:09,933 --> 01:31:11,333 so I'll ask you now. 1416 01:31:11,333 --> 01:31:13,900 Why did you kill my nephew? 1417 01:31:13,900 --> 01:31:15,567 You knew I wouldn't like that. 1418 01:31:15,567 --> 01:31:17,100 - Well, Doctor, I'm sorry, 1419 01:31:17,100 --> 01:31:19,633 but what I did, I thought was for this. 1420 01:31:19,633 --> 01:31:23,333 - You shouldn't think. (loud gunshots) 1421 01:31:23,333 --> 01:31:30,533 (El Pasado groans in pain) 1422 01:31:35,067 --> 01:31:41,433 (loud gunshots) 1423 01:31:45,900 --> 01:31:50,467 (loud gunshots) 1424 01:31:54,900 --> 01:31:56,533 - Shit. 1425 01:31:58,600 --> 01:32:00,833 (ominous music) 1426 01:32:00,833 --> 01:32:03,667 - Martin Hoffman, 1427 01:32:03,667 --> 01:32:05,567 you murdered my mother! 1428 01:32:05,567 --> 01:32:06,467 You bastard! 1429 01:32:06,467 --> 01:32:08,067 (loud gunshot) 1430 01:32:08,067 --> 01:32:09,500 - Now wait a minute, young lady, 1431 01:32:09,500 --> 01:32:10,800 wait a minute, I had nothing 1432 01:32:10,800 --> 01:32:12,833 to do with the death of your mother! 1433 01:32:12,833 --> 01:32:14,300 We were friends, we had dinner together, 1434 01:32:14,300 --> 01:32:17,433 we talked about you, you from USC, right? 1435 01:32:17,433 --> 01:32:19,500 Is that what they teach you at USC, 1436 01:32:19,500 --> 01:32:22,067 jungle warfare? (laughs) 1437 01:32:23,400 --> 01:32:25,233 - Drop your gun! 1438 01:32:25,233 --> 01:32:27,533 - Well done, Johann! 1439 01:32:27,533 --> 01:32:37,067 (energetic music) 1440 01:32:41,533 --> 01:32:43,267 (loud gunshots) 1441 01:32:43,267 --> 01:32:54,067 (roaring explosions) 1442 01:32:58,267 --> 01:32:59,067 - What are you waiting for? 1443 01:32:59,067 --> 01:33:00,533 Shoot her! 1444 01:33:00,533 --> 01:33:03,733 - Hey! ((loud gunshot) 1445 01:33:03,733 --> 01:33:05,600 Okay, get up Nazi pig! 1446 01:33:05,600 --> 01:33:06,667 Get up! 1447 01:33:06,667 --> 01:33:11,500 Come on, get up! 1448 01:33:15,967 --> 01:33:16,900 You know what? 1449 01:33:16,900 --> 01:33:19,700 We make a good team. (chuckles) 1450 01:33:22,600 --> 01:33:30,067 (helicopter blades whir) 1451 01:33:33,967 --> 01:33:36,333 - God damn it, what took you so long? 1452 01:33:36,333 --> 01:33:37,433 - There's Ramon. 1453 01:33:37,433 --> 01:33:38,533 Nelia, have you seen the others? 1454 01:33:38,533 --> 01:33:39,667 - [Nelia] No. 1455 01:33:39,667 --> 01:33:40,867 - They should be headed for the chopper. 1456 01:33:40,867 --> 01:33:49,067 Come on, let's get the hell out of here! 1457 01:33:53,433 --> 01:34:13,400 - Come on, let's go! 1458 01:34:17,733 --> 01:34:22,100 (deafening explosions) 1459 01:34:24,400 --> 01:34:32,933 (deafening explosions) 1460 01:34:37,267 --> 01:34:42,067 (energetic upbeat music) 1461 01:34:45,967 --> 01:34:47,133 - [Voiceover] We're with Nelson Whips, 1462 01:34:47,133 --> 01:34:48,733 to the man who almost single-handedly 1463 01:34:48,733 --> 01:34:50,100 captured Martin Hoffman. - [Ally] Oh, jeez, the guy's 1464 01:34:50,100 --> 01:34:51,567 real name is Nelson? 1465 01:34:51,567 --> 01:34:53,067 - [Voiceover] The world's most sought out Fugitive Nazi 1466 01:34:53,067 --> 01:34:56,400 and the head of an entire network of other fugitives. 1467 01:34:56,400 --> 01:34:57,800 - I'm suing for false arrest! 1468 01:34:57,800 --> 01:34:59,767 I am not a war criminal! 1469 01:34:59,767 --> 01:35:01,867 I am a scientist! 1470 01:35:01,867 --> 01:35:03,600 And a very good one. 1471 01:35:03,600 --> 01:35:04,967 - [Voiceover] Tell me, Nelson, 1472 01:35:04,967 --> 01:35:07,067 how does it feel to collect all that reward money? 1473 01:35:07,067 --> 01:35:09,133 - Kong, just call me Kong. 1474 01:35:09,133 --> 01:35:10,300 And I think you better bring 1475 01:35:10,300 --> 01:35:13,100 that question to my fiancee here. 1476 01:35:13,100 --> 01:35:14,833 - Well, I think the first half will be spent 1477 01:35:14,833 --> 01:35:15,967 on sex and sin. 1478 01:35:15,967 --> 01:35:17,200 - Yeah! (laughs) 1479 01:35:17,200 --> 01:35:18,733 - And the second half? 1480 01:35:18,733 --> 01:35:20,100 Foolishly. 1481 01:35:20,100 --> 01:35:21,567 - [Voiceover] In a daring adventure 1482 01:35:21,567 --> 01:35:22,400 in mine-infested waters-- - [Tonio] Well, everything 1483 01:35:22,400 --> 01:35:23,867 is done. 1484 01:35:23,867 --> 01:35:27,100 - [Voiceover] Of Hoffman's heavily guarded fortress. 1485 01:35:27,100 --> 01:35:30,133 - Except for our goodbyes. 1486 01:35:34,267 --> 01:35:38,467 (romantic music) 1487 01:35:41,400 --> 01:35:43,633 - That didn't taste like a goodbye kiss. 1488 01:35:43,633 --> 01:35:47,500 - Well, you got me confused. 1489 01:35:47,500 --> 01:35:51,633 - So, the jungle's just a bunch of stories, is that it? 1490 01:35:51,633 --> 01:35:52,767 - Ally-- 1491 01:35:52,767 --> 01:35:53,700 Wait! - [Ally] The river, waterfall. 1492 01:35:53,700 --> 01:35:56,200 All just make-believe, right? 1493 01:35:56,200 --> 01:35:57,367 I don't know you, 1494 01:35:57,367 --> 01:35:58,933 big, tough Tonio. 1495 01:35:58,933 --> 01:36:00,300 - Ally, wait a minute-- 1496 01:36:00,300 --> 01:36:01,867 - Okay, soldier. 1497 01:36:01,867 --> 01:36:03,067 Now it's my turn. 1498 01:36:03,067 --> 01:36:04,333 - What are you doing? 1499 01:36:04,333 --> 01:36:07,533 - Here in Brazil, they call it the samba. 1500 01:36:07,533 --> 01:36:09,800 (laughter) 1501 01:36:09,800 --> 01:36:17,667 (happy energetic music) 1502 01:36:21,900 --> 01:36:25,400 (sings in foreign language) 1503 01:36:25,400 --> 01:36:29,567 ("Obie" by Djavan) 92629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.