All language subtitles for Hamilton.S01E03.iNTERNAL.SWEDiSH.1080p.WEB.X264-AVRATTNING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,090 --> 00:00:14,130 -What do we do? Craving more access. 2 00:00:14,170 --> 00:00:18,110 -To Sapo? -Norling..i Stockholm. 3 00:00:18,150 --> 00:00:21,070 Arvid, did you know about the bomb? 4 00:00:21,110 --> 00:00:24,210 My name is Elena, I am looking for a Norling. 5 00:00:25,000 --> 00:00:29,030 They revealed some suspects. Nazzir Al-Hasani. 6 00:00:29,070 --> 00:00:33,240 Could it be a ship? Yes, on the way to Hamburg. 7 00:00:34,030 --> 00:00:36,230 Carl Gustav Hamilton came yesterday. 8 00:00:37,020 --> 00:00:42,020 Offer me the SAPO. No benefit to the investigations underway separated. 9 00:01:48,160 --> 00:01:51,240 -Welcome. -Thanks. 10 00:02:19,120 --> 00:02:22,100 -Hello. Christer Naslund. -Carl Hamilton. 11 00:02:22,140 --> 00:02:28,240 This way. You can sit here that long, so we'll see. 12 00:02:29,030 --> 00:02:33,010 They add in Hamburg at any time. 13 00:02:33,050 --> 00:02:38,160 -Christer? May I speak with you? -Excuse. 14 00:02:45,100 --> 00:02:50,000 -Who is it? -Carl Hamilton, on loan to us. 15 00:02:50,040 --> 00:02:54,040 From MUST. They gave us the names of the terrorists. 16 00:02:54,080 --> 00:02:57,190 We allow anyone? 17 00:03:04,160 --> 00:03:08,060 You have to work with him. We are ready to board. 18 00:03:08,100 --> 00:03:12,110 Thank you, Eva. We were still clear here. 19 00:03:19,100 --> 00:03:24,030 I want everyone in the place of surgery Beautiful. 20 00:03:25,230 --> 00:03:30,240 Cobra Command, this is Viper Actual. Come on. 21 00:03:31,030 --> 00:03:34,210 Cobra Command to Actual. Come on. 22 00:03:35,000 --> 00:03:39,040 Begin Beautiful. I repeat: the introduction Beautiful. 23 00:03:39,080 --> 00:03:40,190 Roger. 24 00:04:35,200 --> 00:04:38,040 Cobra Command Viper. 25 00:04:38,080 --> 00:04:42,070 Signs of activity in four lifeboats, but the goal is not in sight. 26 00:04:50,180 --> 00:04:56,030 The suspect is not in sight. Quest ends 27 00:05:16,130 --> 00:05:18,200 Hello? 28 00:05:20,070 --> 00:05:28,010 Elena? 29 00:05:47,180 --> 00:05:50,240 I can go out and buy new ones for you. 30 00:05:51,030 --> 00:05:55,170 I have a few questions I need to ask. Okay? 31 00:06:06,020 --> 00:06:10,070 Your husband had contact with Arvid Norling. 32 00:06:10,110 --> 00:06:13,190 Press secretary of the Ministry of Interior. 33 00:06:13,230 --> 00:06:17,120 Have you heard that name - Norling? 34 00:06:19,120 --> 00:06:24,060 -Not? You mentioned him yesterday. 35 00:06:24,100 --> 00:06:27,160 You said he was injured in the attack. 36 00:06:29,130 --> 00:06:34,060 We found an e-mail conversation. 37 00:06:34,100 --> 00:06:38,090 Between Norling and your husband. 38 00:06:43,100 --> 00:06:45,140 What is this? 39 00:06:45,180 --> 00:06:50,140 It is dated a few days before the attack in the Royal Garden. 40 00:06:55,210 --> 00:06:58,060 Did he not with you on that? 41 00:06:58,100 --> 00:07:03,060 I just thought that he worked as a cultural attaché. 42 00:07:03,100 --> 00:07:05,050 I know nothing about this. 43 00:07:05,090 --> 00:07:10,160 You were then only his girlfriend? A little eye candy? 44 00:07:11,190 --> 00:07:17,130 -Excuse? He kept the key himself. 45 00:07:17,170 --> 00:07:24,090 Yet consider Tarabasov that your life is worth protecting. 46 00:07:24,130 --> 00:07:30,230 It's a little strange? Someone who does not know a damn? 47 00:07:32,120 --> 00:07:37,120 -Very strange. I do not know who Tarabasov is. 48 00:07:37,160 --> 00:07:40,140 Or why he wants to keep me alive. 49 00:07:40,180 --> 00:07:46,190 But I would rather have been dead than with my husband locked up here! 50 00:07:53,180 --> 00:07:58,180 I'm going crazy in here. I had to get out. 51 00:07:58,220 --> 00:08:01,150 Sorry. Do you want...? 52 00:09:02,200 --> 00:09:06,050 -Hello! Hey, LM, thanks. 53 00:09:10,010 --> 00:09:12,100 So, go ahead. 54 00:09:12,140 --> 00:09:16,200 -Have you blue? How much does it cost? -60 crowns, thanks. 55 00:09:38,080 --> 00:09:40,200 -Have a nice day. -Thank you, the same to you. 56 00:09:44,240 --> 00:09:47,020 Elena? 57 00:10:00,110 --> 00:10:03,170 DG, she has gone. Come soon. 58 00:11:32,140 --> 00:11:37,170 Should Sweden be on the same technical ability as the Russians? 59 00:11:37,210 --> 00:11:43,090 Not quantity, but quality. I have everything I need. 60 00:11:43,130 --> 00:11:46,200 There I have based myself. User programs. 61 00:11:46,240 --> 00:11:50,220 –Cyber wizard. –Cyber wizard. 62 00:11:51,010 --> 00:11:57,220 I also have their own version of an IMSI catcher- 63 00:11:58,010 --> 00:12:02,040 -As I was going to start testing, the phone tracking. 64 00:12:02,080 --> 00:12:03,220 Cool. 65 00:12:04,010 --> 00:12:08,140 Just thought I'd say hello. Fun with someone who shares interest. 66 00:12:08,180 --> 00:12:13,100 If I should find the store ...? -Bottenplan. 67 00:12:13,140 --> 00:12:16,160 Can I use this? -Let's see... 68 00:12:16,200 --> 00:12:21,220 Yes, oh. You have full access. Throughout the house you have access. 69 00:12:22,010 --> 00:12:24,020 Tack. 70 00:12:58,120 --> 00:13:03,080 What were you talking about? -Various coding projects ... 71 00:13:03,120 --> 00:13:05,080 -Where would he? Archive. 72 00:13:05,120 --> 00:13:08,190 -Why? It said he was not. 73 00:13:08,230 --> 00:13:12,000 You did not ask? He has full access. 74 00:13:12,040 --> 00:13:16,190 I can not deny him. He works with us. 75 00:15:14,090 --> 00:15:18,160 Hi. Kristin Ek. I thought I'd introduce myself. 76 00:15:18,200 --> 00:15:25,080 -Carl ... Have you been down to the archives? I took a look at Norling stuff. 77 00:15:25,120 --> 00:15:30,040 Try to get an idea of ​​what happened on May 1 78 00:15:30,080 --> 00:15:35,110 I thought ... Certainly you have information about terrorists? 79 00:15:35,150 --> 00:15:40,220 -A strange end to start in. You want to help me find the right end? 80 00:15:41,010 --> 00:15:46,030 You can briefa me about the FBI and what you've come up with. 81 00:15:46,070 --> 00:15:48,180 Absolutely. 82 00:15:58,060 --> 00:16:03,010 -Do you want milk? -A dash. 83 00:16:03,050 --> 00:16:06,160 You may say stop. -Stop. 84 00:16:08,000 --> 00:16:09,170 Tack. 85 00:16:13,030 --> 00:16:16,130 About MUST know something we do not have so we can talk about it. 86 00:16:16,170 --> 00:16:19,230 Norling is perhaps the right end to start. 87 00:16:20,020 --> 00:16:24,070 He has been in contact with a Russian diplomat. Shared information. 88 00:16:24,110 --> 00:16:27,120 What information? 89 00:16:38,080 --> 00:16:41,180 What the hell is this? -Fake news. 90 00:16:41,220 --> 00:16:46,110 It was sent to Norling before May 1 91 00:16:46,150 --> 00:16:51,220 Could be a threat or a warning. Hard to tell. 92 00:16:54,220 --> 00:16:58,170 How's Norling's condition now? -Not good. 93 00:16:58,210 --> 00:17:01,010 Can he talk? -We do not know. 94 00:17:01,050 --> 00:17:04,190 -Have you heard Lindgren? I've talked to her. 95 00:17:04,230 --> 00:17:08,070 Not if Norling. We did not have this data. 96 00:17:08,110 --> 00:17:10,240 -Is hearing recorded? -Of course. 97 00:17:11,030 --> 00:17:14,170 -Can I listen? -Okay. 98 00:17:23,160 --> 00:17:27,180 But there's no defense. No, there is no defense. 99 00:17:40,180 --> 00:17:43,190 -Have you talked to Tarabasov? -Put it now. 100 00:17:45,090 --> 00:17:49,190 We will find her. It dissolves. 101 00:18:04,110 --> 00:18:07,170 Excuse me. Emergency room? 102 00:18:07,210 --> 00:18:12,060 Straight ahead, up the stairs, fifth floor. 103 00:18:12,100 --> 00:18:14,140 Tack. 104 00:19:19,200 --> 00:19:22,050 Arvid Norling? 105 00:19:27,170 --> 00:19:31,150 Dimitri ... Borisov is dead. 106 00:19:34,090 --> 00:19:38,190 We were attacked. He told me to look you up. 107 00:19:52,150 --> 00:19:55,030 He gave me this key. 108 00:19:58,070 --> 00:20:01,200 Please ... where does it? 109 00:20:03,160 --> 00:20:05,200 Wailing ... 110 00:20:08,130 --> 00:20:12,180 Box ... Veadon ... 111 00:20:13,140 --> 00:20:16,130 -Veadon ... -Veadon. 112 00:20:23,070 --> 00:20:27,160 Thanks. Thanks. 113 00:21:01,180 --> 00:21:05,070 If we let ourselves be guided by emotional reaktioner- 114 00:21:05,110 --> 00:21:11,080 -in place of strategic actions that benefit only the terrorists. 115 00:21:11,120 --> 00:21:18,020 Fear makes us weak. I know, because I was suffering. 116 00:21:18,060 --> 00:21:24,210 But I'm going to win and show the world that I am not afraid. 117 00:22:06,140 --> 00:22:08,160 Hello guys. 118 00:22:29,020 --> 00:22:34,040 -How's your press secretary? It is critical. 119 00:22:34,080 --> 00:22:37,040 I am really sorry. 120 00:22:37,080 --> 00:22:43,080 You, Sissela, I just want to say that I admire your strength. 121 00:22:43,120 --> 00:22:49,050 You really manage to separate your work from your personal life. 122 00:22:49,090 --> 00:22:56,050 So how can you reduce the threats we are exposed to? It does not understand me. 123 00:22:56,090 --> 00:23:01,060 The biggest threat is if we sold out our security to foreign powers ... 124 00:23:01,100 --> 00:23:06,110 -... with private interests. -So this is what ails you? 125 00:23:06,150 --> 00:23:11,160 No, it runs lobbyists here and use you as a puppet. 126 00:23:11,200 --> 00:23:16,100 It bothers me. It makes me quite uneasy. 127 00:23:16,140 --> 00:23:21,060 I wish that together we sit down and start thinking loading 128 00:23:21,100 --> 00:23:25,080 How we come up in our neighboring countries level. 129 00:23:25,120 --> 00:23:31,060 We must have a sure defense. I understand that you think it is. 130 00:23:31,100 --> 00:23:34,070 It has arrived. 131 00:23:45,210 --> 00:23:50,130 The next time you say to him to wait until I'm done. 132 00:23:55,050 --> 00:23:59,170 -Before you went to the speech? I sat in the office. 133 00:23:59,210 --> 00:24:04,150 -Pappersarbete. Waited for Norling. Where he then? 134 00:24:04,190 --> 00:24:08,160 Yes, he ... he was sitting with my numbers. 135 00:24:08,200 --> 00:24:14,170 Then ... messed printer pretty much ... 136 00:24:14,210 --> 00:24:21,040 The names ... Where did you get the names of the terrorists come from? 137 00:24:23,160 --> 00:24:27,110 Excuse. - Yes, hello? 138 00:24:27,150 --> 00:24:32,040 I just wanted to double check that you took with the dress. 139 00:24:32,080 --> 00:24:34,010 Yes, I have it. 140 00:24:34,050 --> 00:24:39,070 I'll get you in a taxi late, so you can not be late. Half past six. Kiss. 141 00:24:43,070 --> 00:24:49,070 Well, where did you get the names of the terrorists come from? 142 00:24:49,110 --> 00:24:53,110 -PLO. How did they know? 143 00:24:53,150 --> 00:24:58,180 Nazzir is a former PLO agent. They've been after him for long. 144 00:25:00,170 --> 00:25:07,010 -Kvinnan in the alley was not included. She is not identified yet. 145 00:25:12,220 --> 00:25:16,130 Good. What do you remember from the scene? 146 00:25:16,170 --> 00:25:22,190 There was a loud bang. And then... 147 00:25:26,030 --> 00:25:28,130 I do not get it... 148 00:25:52,210 --> 00:25:56,010 Thanks for the loan. -You are welcome. 149 00:26:07,130 --> 00:26:13,030 Arvid Norling had contact with a Russian diplomat. 150 00:26:13,070 --> 00:26:15,210 Dimitri Borisov. 151 00:26:16,000 --> 00:26:20,230 He shared this, among other things. Where did you find this? 152 00:26:21,020 --> 00:26:22,240 -His computer. -Norlings? 153 00:26:23,030 --> 00:26:27,040 -Borisovs. -Steel it from the Russians? 154 00:26:27,080 --> 00:26:29,240 On orders from the old man. 155 00:26:31,150 --> 00:26:35,070 I was supposed to build confidence to get into the FBI. 156 00:26:35,110 --> 00:26:41,100 Come to me with your mission. We need to evaluate the risks. 157 00:26:41,140 --> 00:26:45,240 Be careful. You have given us important information. 158 00:26:46,030 --> 00:26:51,130 But the focus on finding the terrorists, with the help of the FBI. 159 00:26:52,230 --> 00:26:56,230 The FBI know I was there May 1 160 00:26:57,020 --> 00:27:00,050 But they do not know why. 161 00:27:00,090 --> 00:27:02,110 They ask questions. -Respond. 162 00:27:02,150 --> 00:27:07,130 Tell him you were on behalf of MUST. And if they call MUST? 163 00:27:07,170 --> 00:27:13,140 Then I say what they need to hear. Do not worry. 164 00:27:27,220 --> 00:27:31,110 Police! Out of the car! 165 00:27:39,230 --> 00:27:43,160 The suspects are not in the car. 166 00:29:15,050 --> 00:29:18,060 -I taking stairs. -It is good. 167 00:29:31,240 --> 00:29:35,010 What the hell happened now, when? 168 00:29:38,110 --> 00:29:41,080 Is there a power outage? 169 00:29:43,030 --> 00:29:48,100 Hey, we're stuck! Hello! 170 00:29:54,140 --> 00:29:57,020 -Hello! -Sissela, take it easy. 171 00:29:57,060 --> 00:30:02,050 Yes, yes, absolutely. I just think it's so damn uncomfortable. 172 00:30:02,090 --> 00:30:05,170 I do not like this stuff. 173 00:30:26,040 --> 00:30:28,120 -What was that? -Power failure. 174 00:30:28,160 --> 00:30:34,000 It was completely black, but now everything seems to work. In addition to the computers. 175 00:30:41,230 --> 00:30:44,240 What is going on? Hello? 176 00:30:45,030 --> 00:30:50,200 -Keep, what is it ... what happens? He needs emergency surgery. 177 00:30:58,030 --> 00:31:00,010 So, what the hell ...? 178 00:31:00,050 --> 00:31:06,000 Ho-ho? I know, sorry. I'm going down. 179 00:31:10,220 --> 00:31:14,230 Power failure at New Karolinska. 180 00:31:15,020 --> 00:31:18,070 A minute without emergency generators broke off. 181 00:31:18,110 --> 00:31:23,170 -It is possible? -New hospitals, new systems. 182 00:31:30,210 --> 00:31:35,060 You call me if something happens. And if he does something. Okay? 183 00:31:37,020 --> 00:31:39,080 But have fun. 184 00:31:39,120 --> 00:31:42,210 Yeah, I'm on my way. -Good. Awesome. 185 00:31:43,000 --> 00:31:47,060 -Here. -Yeah. Thanks. 186 00:31:48,230 --> 00:31:53,150 -My variety. How did you know that? -Difficult to miss. 187 00:31:53,190 --> 00:31:57,110 Yes ... long days. -How is it going? 188 00:31:57,150 --> 00:32:03,040 We go through all the roads towards Bremen on behalf of the Germans. 189 00:32:03,080 --> 00:32:08,130 We can rule out major roads. They avoid surveillance cameras. 190 00:32:08,170 --> 00:32:15,010 Are there cameras in smaller places, they will not pass. On the back roads. 191 00:32:15,050 --> 00:32:17,160 Backroads ... 192 00:34:28,020 --> 00:34:30,210 Hey! Need help? 193 00:34:31,000 --> 00:34:35,200 Excuse me, I ... -What supply you looking for? Number? 194 00:34:35,240 --> 00:34:39,100 -1513. It is on the other side. 195 00:34:39,140 --> 00:34:46,010 -Take the left ... I can show you. -No no. That is allright, thank you. 196 00:35:41,120 --> 00:35:45,180 Where can I find in 1513? It was a fucking running there today. 197 00:35:45,220 --> 00:35:48,230 -Has there been anyone there today? -A girl, just. 198 00:35:49,020 --> 00:35:51,020 Tack. 199 00:37:21,100 --> 00:37:23,200 Hell... 200 00:37:45,140 --> 00:37:48,240 I'm so damn glad you're with. 201 00:37:56,050 --> 00:37:59,140 –Madam. –"Madam..." 202 00:37:59,180 --> 00:38:01,130 Red carpet. 203 00:38:07,050 --> 00:38:10,030 I'm just gonna... 204 00:38:10,070 --> 00:38:14,200 -Keep, turn it there. Yeah, I just ... 205 00:38:16,040 --> 00:38:18,050 Be with me. 206 00:38:19,060 --> 00:38:24,190 I put it on silent, okay? I am with you. So. 207 00:38:50,130 --> 00:38:54,240 I have booked a hotel room for us. 208 00:38:55,030 --> 00:38:59,070 My mother knows that we will not. 209 00:38:59,110 --> 00:39:02,180 Breakfast in Bed. 210 00:39:04,220 --> 00:39:06,190 Come on. 211 00:39:23,100 --> 00:39:27,080 -Yes? -Carl? It's Birger. 212 00:39:27,120 --> 00:39:31,150 I have found them. -I'm coming. 213 00:39:35,040 --> 00:39:38,080 The Germans think they have gone against Bremen. 214 00:39:38,120 --> 00:39:42,130 But they have taken the back roads and go east. 215 00:39:42,170 --> 00:39:46,100 I called Kristin first but she did not answer. 216 00:39:46,140 --> 00:39:49,190 -Have Germans got this? -No. 217 00:39:49,230 --> 00:39:51,150 Bra. 218 00:39:56,090 --> 00:40:02,110 That stone ... picture ... It's really an image that the artist ... 219 00:40:02,150 --> 00:40:06,020 He did it two years ago. 220 00:40:06,060 --> 00:40:11,000 And a fresco that will be above. When you look up, you can see then- 221 00:40:11,040 --> 00:40:13,010 -This mother, who ... 222 00:40:17,120 --> 00:40:20,120 -Yes? -You had called. 223 00:40:20,160 --> 00:40:23,190 We have them. And not where the Germans thought. 224 00:40:23,230 --> 00:40:30,020 -Have you communicated to them? I was going to hear with you first. 225 00:40:30,060 --> 00:40:35,130 -Vadå "you"? -Dig and Carl. 226 00:40:40,030 --> 00:40:44,140 -Ringer you and informs the Germans? -Yes, okay. 227 00:40:44,180 --> 00:40:49,020 He's going to go. Carl. He goes to Hamburg. 228 00:40:49,060 --> 00:40:53,210 It can not he. -Yeah. He has already left. 229 00:40:56,000 --> 00:41:01,040 I have my clothes in the office. Take them and meet me. 230 00:41:01,080 --> 00:41:04,110 I was touched. 231 00:41:04,150 --> 00:41:08,210 I felt that this is something big. 232 00:41:09,000 --> 00:41:13,100 I came to this before last Christmas. 233 00:41:13,140 --> 00:41:16,130 I had a sketch and an idea. 234 00:41:16,170 --> 00:41:21,060 Life support equipment were knocked out and two people diversion 235 00:41:21,100 --> 00:41:25,030 -In the New Karolinska after a power outage tonight. 236 00:41:25,070 --> 00:41:28,040 All departments were affected. 237 00:41:28,080 --> 00:41:33,090 The work is still in progress in getting the hospital's computer servers. 238 00:41:33,130 --> 00:41:37,150 What lies behind the power failure is still unclear. 239 00:42:49,120 --> 00:42:52,190 Text: Gunilla There www.sdimedia.com17918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.