All language subtitles for Good Luck Miss Wyckoff (1979) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,633 --> 00:00:09,343 [dog barking] 2 00:00:29,989 --> 00:00:31,782 [car departing] 3 00:02:29,358 --> 00:02:32,194 Evie, you really are a good girl. 4 00:02:32,528 --> 00:02:35,990 How was school today? Any exact news? 5 00:02:36,323 --> 00:02:38,993 No, Mr. Hemmings, just like every other day. 6 00:02:39,410 --> 00:02:42,454 Evie, now don't you go tell him about the movie. 7 00:02:42,788 --> 00:02:45,249 Stop it, you know you always had to be the first to tell. 8 00:02:45,583 --> 00:02:47,293 We're taking Mrs. Hemmings to the movies tonight. 9 00:02:47,626 --> 00:02:49,920 To see Marlon Brando in A Streetcar Named Desire. 10 00:02:50,254 --> 00:02:51,797 Do you want to come along? Oh, no. 11 00:02:52,131 --> 00:02:55,426 That's why I spent the money on the TV so I won't have to go out. 12 00:02:55,759 --> 00:02:58,387 I am not sure to allow you girls to go out to see it. 13 00:02:58,721 --> 00:03:00,222 I here it's kind of risque. 14 00:03:00,556 --> 00:03:02,683 But it's Tennessee Williams Mr Hemmings. 15 00:03:03,017 --> 00:03:04,143 Hollywood. 16 00:03:04,476 --> 00:03:06,520 They'll find a way to turn it all around 17 00:03:06,854 --> 00:03:08,022 and put a lot of sex into it. 18 00:03:08,355 --> 00:03:10,482 Well, the whole play is about sex. 19 00:03:10,816 --> 00:03:12,902 I don't see how they could put any more in it. 20 00:03:13,235 --> 00:03:16,530 All I know is that Marlon Brando is the handsomest man in the whole world. 21 00:03:16,864 --> 00:03:19,325 And I'd go any place to see him, especially in a sexy part. 22 00:03:19,658 --> 00:03:23,245 Well, I don't know, you girls, going to see a sexy movie. 23 00:03:23,579 --> 00:03:25,623 Come on, Mr Hemmings, we're old enough. 24 00:03:25,956 --> 00:03:27,875 (Mrs. Hemmings) Don't bully my girls, Gilbert. 25 00:03:28,209 --> 00:03:30,753 We're going see Marlon Brando and Vivian Leigh 26 00:03:31,086 --> 00:03:34,298 and you can just sit here all you want. Come on, Evie. 27 00:03:36,008 --> 00:03:38,052 28 00:03:39,970 --> 00:03:41,055 Good night, Mr. Hemmings. 29 00:03:41,388 --> 00:03:42,765 Good night, Evie. 30 00:03:46,852 --> 00:03:48,771 Do you think that Vivian Leigh 31 00:03:49,104 --> 00:03:50,522 really fell in love with Clark Gable? 32 00:03:50,856 --> 00:03:52,358 Now, there was a picture. It wasn't. 33 00:03:52,691 --> 00:03:55,319 Oh, I couldn't bear the sad ending. 34 00:03:55,778 --> 00:03:58,364 [school bell ringing] 35 00:04:02,117 --> 00:04:05,329 I predict that Street Car Named Desire will earn her another Oscar. 36 00:04:05,663 --> 00:04:08,332 Mildred, would you stop about Vivian Leigh? 37 00:04:08,666 --> 00:04:11,001 Now, Marlon Brando, there is a hunk. 38 00:04:11,335 --> 00:04:12,628 Did you see his body? 39 00:04:12,962 --> 00:04:14,088 Well, I thought he was coarse. 40 00:04:14,421 --> 00:04:16,924 Well, of course he is coarse, he's supposed to be coarse. 41 00:04:17,258 --> 00:04:18,175 But I tell you one thing. 42 00:04:18,509 --> 00:04:20,552 He could put his shoes under my bed any time. 43 00:04:20,886 --> 00:04:22,012 Oh! 44 00:04:22,346 --> 00:04:24,306 Am I right or am I right? He is an excellent actor. 45 00:04:24,640 --> 00:04:27,351 Actor?! I am talking about his sex. 46 00:04:28,852 --> 00:04:30,062 What did I say? 47 00:04:30,396 --> 00:04:32,189 I think you've lost your sense of humor. 48 00:04:32,523 --> 00:04:35,359 Sorry, Beth, I didn't sleep too well last night. 49 00:04:38,070 --> 00:04:39,029 Good morning, ladies. 50 00:04:39,363 --> 00:04:41,198 Good morning, Mr. Havermeyer. 51 00:04:41,699 --> 00:04:44,285 The crust of ash which formed the top layer of the tomb 52 00:04:44,618 --> 00:04:47,997 preserved Pompey from change by man or nature. 53 00:04:48,330 --> 00:04:51,417 At centuries past, the ancient city was forgotten 54 00:04:51,750 --> 00:04:54,920 until 1718 when a peasant found traces of the old city 55 00:04:55,254 --> 00:04:56,130 in his vineyard. 56 00:04:56,463 --> 00:04:57,840 Didn't they know it was there? Oh, no. 57 00:04:58,173 --> 00:05:00,968 It was a lost city for ages and ages. 58 00:05:01,468 --> 00:05:04,930 And here you can see some of the plastic casts 59 00:05:05,264 --> 00:05:08,350 of the people who died during the holocaust. 60 00:05:08,684 --> 00:05:10,686 That one surely looks like Alan. 61 00:05:11,020 --> 00:05:12,563 [laughing] 62 00:05:15,149 --> 00:05:17,026 Here is an inscription 63 00:05:17,359 --> 00:05:20,321 that you would probably see on a public building. 64 00:05:20,654 --> 00:05:23,949 And it is our Latin phrase for today. 65 00:05:24,283 --> 00:05:27,286 “Saws Populi Lex Suprema Est“ 66 00:05:27,619 --> 00:05:29,955 What does that mean? Alan? 67 00:05:30,289 --> 00:05:33,208 The healthy people are the most supreme? 68 00:05:33,542 --> 00:05:37,212 Close. It's a very wise saying, and it means 69 00:05:37,546 --> 00:05:42,051 "The welfare of the people, is the supreme law." 70 00:05:43,385 --> 00:05:46,555 When I took my trip to Italy last year, 71 00:05:47,181 --> 00:05:49,600 I saw mount Vesuvius. 72 00:05:50,225 --> 00:05:54,396 It was just as the sun was setting. 73 00:05:55,647 --> 00:06:02,237 And it was the most beautiful sight I've ever seen. 74 00:06:08,035 --> 00:06:09,703 I never saw her like that. 75 00:06:10,037 --> 00:06:12,915 [school bell ringing] 76 00:06:13,248 --> 00:06:15,292 Uh..assembly. 77 00:06:23,509 --> 00:06:26,637 Testing... one, two, three. 78 00:06:26,970 --> 00:06:29,390 Could you all be seated, please. 79 00:06:31,058 --> 00:06:32,726 Good morning, ladies and gentlemen. 80 00:06:33,060 --> 00:06:34,353 Boys and girls. 81 00:06:34,686 --> 00:06:37,356 As you know this is our last assembly program 82 00:06:37,689 --> 00:06:40,401 before the start of our Thanksgiving vacation. 83 00:06:40,734 --> 00:06:42,611 [applauding] 84 00:06:43,195 --> 00:06:45,614 [cheering] 85 00:06:47,116 --> 00:06:50,077 I know how sad you all are about that. 86 00:06:50,661 --> 00:06:53,163 We had a very special treat this morning. 87 00:06:53,497 --> 00:06:57,000 Mrs. Henry Blud, chairman of the music department 88 00:06:57,334 --> 00:06:59,670 has arranged the program of the musical selections 89 00:07:00,003 --> 00:07:02,673 to be performed by some of our most gifted pupils. 90 00:07:03,006 --> 00:07:06,510 [applauding] 91 00:07:12,975 --> 00:07:15,561 [applauding] 92 00:07:19,356 --> 00:07:23,152 The first selection will be played by Billy Calvin. 93 00:07:23,485 --> 00:07:27,531 He will perform the Adagio in B Minor 94 00:07:27,865 --> 00:07:30,492 by Wolfgang Amadeus Mozart. 95 00:07:31,034 --> 00:07:34,288 [applauding] 96 00:07:39,543 --> 00:07:47,050 [Waving piano] 97 00:07:48,469 --> 00:07:50,762 [yawning] 98 00:08:30,886 --> 00:08:32,596 [whispering] He's my favorite. 99 00:08:32,930 --> 00:08:34,640 I've always thought so. 100 00:09:18,559 --> 00:09:20,310 [sobbing] 101 00:09:48,213 --> 00:09:50,173 What do you think? 102 00:10:06,857 --> 00:10:13,113 [dramatic musical theme] 103 00:10:39,097 --> 00:10:41,058 [knocking on door] 104 00:10:41,475 --> 00:10:42,601 Evie. 105 00:10:44,770 --> 00:10:45,979 Yes. 106 00:10:46,313 --> 00:10:48,273 Are you alright? 107 00:10:49,316 --> 00:10:53,320 I am too sick to go to school today. 108 00:10:53,987 --> 00:10:56,156 Would you please ask Mr Havermeyer 109 00:10:56,490 --> 00:10:58,450 if he could get a substitute teacher? 110 00:10:58,784 --> 00:10:59,785 Oh, sure. 111 00:11:00,118 --> 00:11:01,662 I hope you feel better. 112 00:11:01,995 --> 00:11:03,664 See you later, kid. 113 00:11:21,181 --> 00:11:23,517 [crickets] 114 00:12:07,978 --> 00:12:10,397 [clock ticking] 115 00:12:16,236 --> 00:12:19,740 I can't sleep. What is happening to me? 116 00:12:20,907 --> 00:12:24,119 [crying] 117 00:12:37,924 --> 00:12:39,092 Evie! 118 00:12:39,426 --> 00:12:41,470 [knocking on door] 119 00:12:44,973 --> 00:12:46,975 I am alright. 120 00:12:47,309 --> 00:12:50,061 Please, leave me alone. 121 00:12:51,813 --> 00:12:54,691 Please, leave me alone! 122 00:12:55,108 --> 00:12:56,651 Please. 123 00:13:01,072 --> 00:13:02,157 Oh, I wish-- 124 00:13:02,491 --> 00:13:04,493 I wish I was dead. 125 00:13:20,550 --> 00:13:23,220 Could I speak to Dr. Neal, please. 126 00:13:24,179 --> 00:13:25,722 Evelyn Wyckoff. 127 00:13:27,474 --> 00:13:30,727 Could I have an appointment as soon as possible. 128 00:13:32,646 --> 00:13:35,565 I just need some professional advice. 129 00:13:37,359 --> 00:13:40,529 4:30 ? Yes, that will be fine. 130 00:13:41,196 --> 00:13:42,656 Thank you. 131 00:14:17,315 --> 00:14:19,192 Put your hands up here. 132 00:14:28,076 --> 00:14:29,160 Does it hurt? 133 00:14:29,494 --> 00:14:30,579 No. 134 00:14:34,499 --> 00:14:35,750 In here? 135 00:14:36,751 --> 00:14:38,128 No. 136 00:14:38,795 --> 00:14:40,171 Alright. 137 00:15:54,579 --> 00:15:57,415 I believe we were classmates together. 138 00:15:57,832 --> 00:16:01,294 I remember you were a fine basketball player. 139 00:16:03,588 --> 00:16:06,049 Oh, yes I was quite an athlete back then. 140 00:16:06,800 --> 00:16:09,552 Actually I probably lost a great deal playing that game. 141 00:16:09,886 --> 00:16:11,888 I might have been a surgeon at the Mayo clinic by now 142 00:16:12,222 --> 00:16:14,391 if I hadn't played so much basketball. 143 00:16:18,561 --> 00:16:21,231 Have you ever been in love, Miss Wyckoff? 144 00:16:23,900 --> 00:16:26,111 Now, please, don't think I am one of those doctors 145 00:16:26,444 --> 00:16:30,156 who tells their patients as a way to solve their problems is to a have romance, 146 00:16:31,074 --> 00:16:33,618 but nature wanted us to use our bodies. 147 00:16:33,952 --> 00:16:36,538 If we don't... they dry out. 148 00:16:36,871 --> 00:16:38,748 And function poorly. 149 00:16:40,750 --> 00:16:44,129 Must be very difficult being an unmarried teacher in Freedom. 150 00:16:44,546 --> 00:16:47,007 You have so little privacy. 151 00:16:49,009 --> 00:16:51,261 You think an affair would help me? 152 00:16:51,886 --> 00:16:55,098 That's what you're trying to tell me, isn't it, doctor? 153 00:16:57,475 --> 00:17:00,520 I can't believe that these terrible depressions I've been feeling 154 00:17:00,854 --> 00:17:03,064 can be cured by romance. 155 00:17:04,190 --> 00:17:06,735 I'd like you to see a psychiatrist in Wichita. 156 00:17:07,068 --> 00:17:08,570 A Dr. Steiner. 157 00:17:09,320 --> 00:17:11,281 He's a good man, take my word for it. 158 00:17:11,614 --> 00:17:14,576 Came out from the East a few years ago. 159 00:17:14,993 --> 00:17:16,828 He's Jewish. 160 00:17:17,787 --> 00:17:20,915 You don't have any antagonism toward Jews, I hope. 161 00:17:21,249 --> 00:17:23,168 I have no racial prejudice at all. 162 00:17:23,501 --> 00:17:26,171 I fought at the school for total integration. 163 00:17:27,338 --> 00:17:29,382 Here is his name and address. 164 00:17:29,716 --> 00:17:31,718 I'll advice him that you'll give him a call. 165 00:17:32,052 --> 00:17:33,428 Is it terribly expensive? 166 00:17:33,762 --> 00:17:36,556 I am sure he'll work something out to in your budget. 167 00:17:36,890 --> 00:17:38,391 I hope so. 168 00:17:40,560 --> 00:17:42,979 Here is a prescription for assecitol. 169 00:17:43,313 --> 00:17:45,190 To let you get some sleep. 170 00:17:45,690 --> 00:17:48,818 Also I am going to give you one for hormone pills. 171 00:17:49,694 --> 00:17:52,363 Why are you giving me hormone pills? 172 00:17:53,239 --> 00:17:54,532 What's wrong with me? 173 00:17:54,866 --> 00:17:58,119 I believe you may be going through a premature menopause. 174 00:17:58,995 --> 00:18:00,330 Now, I could be wrong. 175 00:18:00,663 --> 00:18:02,457 We'll get the laboratory results back in a few days 176 00:18:02,791 --> 00:18:05,001 and confirm one way or the other. 177 00:18:06,753 --> 00:18:09,089 Meanwhile I want to take you these hormone pills 178 00:18:09,422 --> 00:18:11,382 just to bring you around again. 179 00:18:13,718 --> 00:18:16,471 But, Dr. Neal... 180 00:18:17,847 --> 00:18:20,016 I am only 35. 181 00:18:20,975 --> 00:18:23,103 That's why I said premature. 182 00:18:24,896 --> 00:18:26,272 I hope it can be averted. 183 00:18:26,606 --> 00:18:28,942 What can be averted it's up to you. 184 00:18:29,275 --> 00:18:31,194 And Dr. Steiner can help. 185 00:18:31,903 --> 00:18:33,029 Thank you, doctor. 186 00:18:33,363 --> 00:18:34,906 Has anyone ever told you 187 00:18:35,240 --> 00:18:37,742 that you are a very attractive young woman? 188 00:18:44,874 --> 00:18:48,795 [singing] 189 00:18:52,882 --> 00:18:55,343 [laughing] 190 00:18:58,304 --> 00:18:59,556 That was great. 191 00:18:59,889 --> 00:19:02,684 This is really good spaghetti. Isn't it good, Evelyn? 192 00:19:03,017 --> 00:19:04,227 It's not bad at all. 193 00:19:04,561 --> 00:19:05,979 (Marie) I just love your silver. 194 00:19:06,312 --> 00:19:08,356 We lost our silver. During the war. 195 00:19:08,690 --> 00:19:09,816 The World War ll? 196 00:19:10,150 --> 00:19:11,609 No, the Civil War, darling. 197 00:19:11,943 --> 00:19:14,070 When the Yankees came down on our plantations, 198 00:19:14,404 --> 00:19:15,488 just destroyed everything. 199 00:19:15,822 --> 00:19:17,448 (Mary) You must have been a very young girl. 200 00:19:17,782 --> 00:19:19,951 And my grandfather, he told me they tended to kill 201 00:19:20,285 --> 00:19:22,787 every single little chicken with his sword. 202 00:19:23,121 --> 00:19:24,372 (Beth) Terrible. 203 00:19:24,706 --> 00:19:26,124 You know Louise Dorismeyer? Mm-hmm. 204 00:19:26,457 --> 00:19:28,042 She can't even eat chicken. 205 00:19:28,376 --> 00:19:30,420 They have a lovely home. Everything antiques. 206 00:19:30,753 --> 00:19:32,046 Just gorgeous. 207 00:19:32,380 --> 00:19:34,132 A little plain, maybe. 208 00:19:34,465 --> 00:19:37,177 Back home there was a hardware store run by old man Blunker. 209 00:19:37,510 --> 00:19:39,596 When he died they opened his safe 210 00:19:39,929 --> 00:19:42,307 and counted $200,000 in cash. 211 00:19:42,891 --> 00:19:45,685 [indistinct chattering] 212 00:19:51,774 --> 00:19:53,568 I'll drink 1:0 that. 213 00:19:54,944 --> 00:19:57,030 [singing] 214 00:20:15,882 --> 00:20:18,009 [glass shattering] 215 00:20:19,093 --> 00:20:21,429 Evie, why did you do that? 216 00:20:21,763 --> 00:20:23,306 Look at you! 217 00:20:26,726 --> 00:20:28,019 When I was 30 I found out 218 00:20:28,353 --> 00:20:30,355 that when I read I don't have to worry about translating. 219 00:20:30,688 --> 00:20:32,440 You have a gift for languages, Lester. 220 00:20:32,774 --> 00:20:34,901 And I am going to give you some extra reading assignments. 221 00:20:35,235 --> 00:20:36,986 Okay, Ms. Wyckoff, I see you tomorrow. 222 00:20:37,320 --> 00:20:38,321 See you, tomorrow, Les. Bye-bye. 223 00:20:38,655 --> 00:20:41,699 Evelyn. 20 minutes to get on that bus. 224 00:20:42,033 --> 00:20:44,369 Don't be late. Come on. 225 00:20:47,247 --> 00:20:50,291 Here. You can put it on in the car, come on. 226 00:20:51,709 --> 00:20:52,835 I will. 227 00:20:53,169 --> 00:20:56,464 Oh, Rafe, don't wash that part of the board. 228 00:21:25,243 --> 00:21:26,828 Watch your step. 229 00:21:27,245 --> 00:21:28,663 Here you go. 230 00:21:32,542 --> 00:21:33,710 On board. 231 00:21:34,836 --> 00:21:36,254 Thank you. 232 00:21:37,672 --> 00:21:38,756 Hello. 233 00:23:13,267 --> 00:23:15,019 Watch your step. 234 00:23:17,897 --> 00:23:20,108 Watch your step. 235 00:23:21,651 --> 00:23:23,319 So long, Red. 236 00:23:26,781 --> 00:23:28,449 Miss Wyckoff. 237 00:24:33,014 --> 00:24:35,600 You seem to be hurting an awful lot. 238 00:24:40,396 --> 00:24:41,606 Yes. 239 00:24:42,315 --> 00:24:44,317 It happens all the time. 240 00:24:44,650 --> 00:24:48,446 I thought it would pass, but it hasn't. 241 00:24:48,946 --> 00:24:51,407 I can't function anymore. 242 00:24:52,992 --> 00:24:55,161 What did you do to your hands? 243 00:24:55,953 --> 00:24:57,663 I was at a party 244 00:24:57,997 --> 00:25:00,583 and everybody was having a great time 245 00:25:00,917 --> 00:25:03,252 and there was this mirror-- 246 00:25:03,586 --> 00:25:05,838 I was drawn towards it and-- 247 00:25:06,172 --> 00:25:08,424 What did you see in the mirror? 248 00:25:09,675 --> 00:25:11,260 Myself. 249 00:25:11,886 --> 00:25:14,138 Did you look like... you? 250 00:25:15,097 --> 00:25:16,599 Yes. 251 00:25:16,933 --> 00:25:19,268 Yes and no. 252 00:25:20,228 --> 00:25:22,063 I don't know. 253 00:25:23,064 --> 00:25:25,024 You didn't like what you saw. 254 00:25:25,441 --> 00:25:28,528 No. I wanted to smash it. 255 00:25:29,111 --> 00:25:30,947 I wanted to smash everything. 256 00:25:31,280 --> 00:25:33,741 Maybe you've disliked yourself a very long time. 257 00:25:34,075 --> 00:25:35,117 Is that possible? 258 00:25:35,451 --> 00:25:38,746 Yes. And it's gone worse. 259 00:25:39,205 --> 00:25:40,957 It's not only myself. 260 00:25:41,290 --> 00:25:43,918 It's my work. It's everything. 261 00:25:44,252 --> 00:25:46,128 Everything seems pointless. 262 00:25:46,462 --> 00:25:48,130 I don't want to do anything. 263 00:25:48,464 --> 00:25:50,258 I don't want to get up in the morning. 264 00:25:50,591 --> 00:25:54,345 And when I do, even the sunshine looks idiotic. 265 00:25:55,429 --> 00:25:57,848 I understand you've missed a couple of periods. 266 00:25:58,182 --> 00:25:59,559 It's that so? 267 00:26:00,977 --> 00:26:02,436 Yes. 268 00:26:03,854 --> 00:26:05,314 Do you think you're pregnant? 269 00:26:05,648 --> 00:26:08,025 No. No, I couldn't possibly be. 270 00:26:08,359 --> 00:26:09,902 I am not married. 271 00:26:10,278 --> 00:26:13,197 How about your boyfriend? Couldn't he be responsible? 272 00:26:15,408 --> 00:26:17,660 I don't have a boyfriend. 273 00:26:20,079 --> 00:26:21,789 Do you ever have sex? 274 00:26:26,252 --> 00:26:30,089 You seem to find it difficult to respond to that one. 275 00:26:33,009 --> 00:26:36,220 Has it been a very long time since you were with a man... 276 00:26:36,554 --> 00:26:38,014 sexually? 277 00:26:42,560 --> 00:26:45,021 Have you ever been with a man? 278 00:26:53,654 --> 00:26:56,824 [music playing on radio] 279 00:26:57,158 --> 00:27:00,119 [chattering] 280 00:27:02,371 --> 00:27:04,540 Well, I think he is-- Yes, maybe. 281 00:27:04,874 --> 00:27:06,208 Nobody did. 282 00:27:08,336 --> 00:27:09,795 I know John Kingston. 283 00:27:10,129 --> 00:27:13,382 He bragged that he passed his modern European history course 284 00:27:13,716 --> 00:27:16,427 by sitting in the front row with his legs spread... 285 00:27:16,761 --> 00:27:18,596 wide apart. You know. 286 00:27:18,929 --> 00:27:20,222 In case. 287 00:27:20,556 --> 00:27:23,392 Chester Rawlings wanted to make you suffer. 288 00:27:26,646 --> 00:27:29,690 Boys do that all the time, they don't mean anything by that. 289 00:27:30,024 --> 00:27:31,901 Besides, my kid brother did that. 290 00:27:32,360 --> 00:27:34,445 Your kid brother was not assigned homework 291 00:27:34,779 --> 00:27:37,323 with kind of reading of communist literature, was he? 292 00:27:37,657 --> 00:27:39,909 Of course not. What's that got to do with anything? 293 00:27:40,242 --> 00:27:42,453 Chester Rawlings is teaching commy propaganda 294 00:27:42,787 --> 00:27:45,915 to the students in this school and I think it's unamerican. 295 00:27:46,248 --> 00:27:47,458 Commy propaganda?!? 296 00:27:47,792 --> 00:27:48,709 Yes. 297 00:27:49,043 --> 00:27:50,836 Marx, Karl Marx, the communist. 298 00:27:51,170 --> 00:27:53,798 I don't see how you could teach a course in modern history 299 00:27:54,131 --> 00:27:56,258 without reading Karl Marx. 300 00:27:56,884 --> 00:27:58,511 Oh, really? 301 00:27:58,844 --> 00:28:01,055 His philosophy completely changed the destiny 302 00:28:01,389 --> 00:28:02,765 of Russia and China. 303 00:28:03,099 --> 00:28:04,517 More than half of the world. 304 00:28:04,850 --> 00:28:07,144 I don't see how you can ignore Karl Marx. 305 00:28:07,478 --> 00:28:10,356 You don't have to assign reading matter that he wrote. 306 00:28:10,690 --> 00:28:13,859 It's communistic. It did cause revolution. 307 00:28:14,193 --> 00:28:16,862 If we're all going to understand Russia and China. 308 00:28:17,196 --> 00:28:19,073 Right or wrong, the least we could do 309 00:28:19,407 --> 00:28:21,659 is to read the sources of their political beliefs. 310 00:28:21,992 --> 00:28:23,661 Suppose we forbade our students 311 00:28:23,994 --> 00:28:26,038 to read Thomas Jefferson. 312 00:28:33,087 --> 00:28:35,715 Beth, what's the matter with her? 313 00:28:36,048 --> 00:28:37,717 Nothing, she just thinks she's right. 314 00:28:38,050 --> 00:28:39,135 I do, too. 315 00:28:39,468 --> 00:28:41,595 I heard she was going to Wichita to a psychiatrist. 316 00:28:41,929 --> 00:28:44,056 I heard she was doing it because of -- the change. 317 00:28:44,390 --> 00:28:46,100 What's wrong with going to a psychiatrist? 318 00:28:46,434 --> 00:28:48,686 A lot of famous people go to psychiatrist. 319 00:28:49,019 --> 00:28:50,938 Well, I hope he does her some good. 320 00:28:51,272 --> 00:28:54,150 I didn't have a moments problem with the change. 321 00:28:55,860 --> 00:28:58,738 Poor Evie. I'm just afraid she's going to get in trouble 322 00:28:59,071 --> 00:29:00,573 talking about things like that. 323 00:29:00,906 --> 00:29:02,283 About communism? Yes. 324 00:29:02,616 --> 00:29:05,161 Senator McCarthy has revealed a lot about fellow travelers 325 00:29:05,494 --> 00:29:07,204 in the University. 326 00:29:07,538 --> 00:29:10,416 But they can be in High School, too, you know. 327 00:29:21,719 --> 00:29:22,887 Isn't it, Red? 328 00:29:23,220 --> 00:29:26,891 I began to think you got yourself a boyfriend over here in Wichita. 329 00:29:28,017 --> 00:29:30,770 You got to tell him that all the money he's spending on the bus tickets, 330 00:29:31,103 --> 00:29:33,272 you could buy yourself a wedding ring. 331 00:29:37,234 --> 00:29:39,695 Let us know when the kids are, Red. 332 00:29:41,697 --> 00:29:43,282 To tell you the truth, 333 00:29:43,741 --> 00:29:46,660 I don't think I could make this trip without you. 334 00:29:59,548 --> 00:30:01,801 Do you miss your mother and father? 335 00:30:02,134 --> 00:30:04,970 I miss my father. He's a warm, generous man. 336 00:30:05,679 --> 00:30:08,974 But my parents didn't get along too well together. 337 00:30:09,600 --> 00:30:12,353 In fact they always started fighting. 338 00:30:12,686 --> 00:30:16,023 It was always the same, sooner or later they'd start to fight 339 00:30:16,357 --> 00:30:18,818 and I was always frightened. 340 00:30:19,151 --> 00:30:19,985 Of--? 341 00:30:20,319 --> 00:30:21,487 The fighting. 342 00:30:21,821 --> 00:30:24,615 When they yelled at each other, did they get physical? 343 00:30:24,949 --> 00:30:27,284 I used to hide in the closet, 344 00:30:27,618 --> 00:30:29,745 so I couldn't see what was going on. 345 00:30:30,079 --> 00:30:31,413 But I could hear it. 346 00:30:31,747 --> 00:30:33,499 I thought they would kill each other. 347 00:30:33,833 --> 00:30:36,085 Did you think someone might kill you? 348 00:30:36,418 --> 00:30:39,088 Yes, I stood up for my father once. 349 00:30:39,421 --> 00:30:41,590 I thought my mother would want to kill me. 350 00:30:41,924 --> 00:30:44,802 Do you think she wanted to kill your father? 351 00:30:45,135 --> 00:30:47,555 Well, there was this time when... 352 00:30:47,888 --> 00:30:50,432 he had a cut on his head and he was bleeding. 353 00:30:50,766 --> 00:30:53,811 And I went to help him to wipe his head and... 354 00:30:54,478 --> 00:30:56,981 he was just standing there 355 00:30:57,314 --> 00:30:59,316 with no clothes on 356 00:30:59,650 --> 00:31:02,027 and my mother was screaming at him. 357 00:31:02,403 --> 00:31:05,072 Then she pointed at him and said: 358 00:31:05,406 --> 00:31:09,285 "All I ever wanted to do is to do it." 359 00:31:10,077 --> 00:31:11,287 And she-. 360 00:31:11,620 --> 00:31:14,081 She grabbed me and threw me out of the room 361 00:31:14,415 --> 00:31:16,584 and she said I grew up to be the same. 362 00:31:16,917 --> 00:31:19,670 The same as her, or the same as your father? 363 00:31:20,004 --> 00:31:22,923 I don't know, but just the same. 364 00:31:23,424 --> 00:31:25,593 How old were you then? 365 00:31:26,010 --> 00:31:27,177 Eight. 366 00:31:27,511 --> 00:31:29,847 How old were you when you had your first period? 367 00:31:30,180 --> 00:31:31,140 Eleven. 368 00:31:31,473 --> 00:31:33,017 What was your reaction 369 00:31:33,350 --> 00:31:35,561 when you first started to menstruate? 370 00:31:36,020 --> 00:31:38,647 I was very pleased. 371 00:31:42,276 --> 00:31:44,486 But I didn't tell my mother. 372 00:31:45,070 --> 00:31:47,156 Was that pleasing? 373 00:31:47,948 --> 00:31:49,116 Yes. 374 00:31:49,450 --> 00:31:52,536 What else pleased you? 375 00:31:52,870 --> 00:31:54,580 Going to movies. 376 00:31:54,914 --> 00:31:56,707 I used to go a lot. 377 00:31:57,124 --> 00:32:00,085 I used to fall in love with the movie stars. 378 00:32:01,712 --> 00:32:03,631 I used to go alone. 379 00:32:04,632 --> 00:32:06,425 I like being alone. 380 00:32:07,384 --> 00:32:09,178 And I love my work. 381 00:32:09,511 --> 00:32:12,222 After all it's been my whole life. 382 00:32:12,932 --> 00:32:15,351 It's better not to need anybody. 383 00:32:15,684 --> 00:32:18,354 It's better to be self sufficient. 384 00:32:18,687 --> 00:32:20,606 And to be... 385 00:32:20,940 --> 00:32:23,692 to be free of all that. 386 00:32:24,109 --> 00:32:26,487 But that's not good enough anymore. 387 00:32:26,904 --> 00:32:27,988 "Mm? 388 00:32:28,322 --> 00:32:30,074 You haven't got a husband, 389 00:32:30,407 --> 00:32:32,284 a lover, children. 390 00:32:33,744 --> 00:32:35,704 I've thought of children. 391 00:32:37,373 --> 00:32:40,459 If this menopause is true, then... 392 00:32:41,877 --> 00:32:43,462 it's all over. 393 00:32:43,963 --> 00:32:45,756 Maybe it isn't all over. 394 00:32:47,257 --> 00:32:51,387 Your life is more important than shadows on a screen. 395 00:32:54,556 --> 00:32:57,726 I think this is a good place for us to end this session. 396 00:32:59,353 --> 00:33:01,563 How long is your Christmas vacation? 397 00:33:01,897 --> 00:33:02,982 12 days. 398 00:33:03,315 --> 00:33:06,360 We've got into some pretty serious things right now. 399 00:33:06,944 --> 00:33:10,656 I think we should continue to go into them deeply. 400 00:33:10,990 --> 00:33:13,200 We are to see each other as often as possible 401 00:33:13,534 --> 00:33:14,868 during your vacation. 402 00:33:15,202 --> 00:33:18,664 Then we can decide what's going to happen next. 403 00:33:19,164 --> 00:33:20,749 Yes, mother, I know. 404 00:33:21,083 --> 00:33:23,794 I wrote you the letter so that you wouldn't be upset. 405 00:33:24,420 --> 00:33:26,171 Hiding what, mother? 406 00:33:26,547 --> 00:33:29,466 No, I don't have a sweetheart. 407 00:33:30,843 --> 00:33:32,553 I am sorry mother. 408 00:33:32,886 --> 00:33:34,763 I'd love to come home if I could. 409 00:33:35,097 --> 00:33:37,057 But I have this work to do. 410 00:33:37,808 --> 00:33:41,520 Yes, mother, I'll call you Christmas morning. 411 00:33:44,314 --> 00:33:46,233 (Beth) Evelyn. 412 00:33:49,194 --> 00:33:51,822 Now, if you get lonesome, you'll come, you promised. 413 00:33:52,156 --> 00:33:54,575 Don't worry about me, Beth, I'll be fine. 414 00:33:56,535 --> 00:33:57,619 Mr. Hemmings. 415 00:33:57,953 --> 00:33:58,996 Merry Christmas, Beth. 416 00:33:59,329 --> 00:34:00,789 Merry Christmas. 417 00:34:01,123 --> 00:34:02,791 Have a good time. Oh, thank you. 418 00:34:03,125 --> 00:34:04,626 Merry Christmas. 419 00:34:04,960 --> 00:34:06,628 Now, you promised. 420 00:34:08,255 --> 00:34:10,049 (Evelyn) Merry Christmas, Beth. 421 00:34:10,382 --> 00:34:12,342 Merry Christmas, honey. 422 00:34:14,136 --> 00:34:16,722 Evie, come in here with us. 423 00:34:17,056 --> 00:34:18,515 Thanks, Mrs. Hemmings. 424 00:34:18,849 --> 00:34:20,309 But I really have to work. 425 00:34:20,642 --> 00:34:23,520 I have a lot of "Thank you!" notes to write. 426 00:34:24,855 --> 00:34:27,066 [Christmas carol playing] 427 00:34:28,609 --> 00:34:30,069 Watch your step. 428 00:34:32,780 --> 00:34:34,239 Watch your step. 429 00:34:38,744 --> 00:34:40,162 M, daddy! 430 00:34:41,080 --> 00:34:43,290 Sonny. My boy! 431 00:34:43,999 --> 00:34:45,125 HI: 432 00:34:45,542 --> 00:34:47,503 (Kid) Where have you been this time? 433 00:34:47,836 --> 00:34:49,213 Oh, you'll be surprised. 434 00:34:49,546 --> 00:34:51,465 Because I got something good for you. 435 00:36:30,480 --> 00:36:32,608 Hey, Red, listen. I just had a great thought. 436 00:36:32,941 --> 00:36:34,985 Why don't you and me have a couple of coffee together? 437 00:36:35,319 --> 00:36:37,738 I am sorry, I can't. I have an appointment. 438 00:36:41,158 --> 00:36:42,784 Oh, come on, Red, whoever he is, 439 00:36:43,118 --> 00:36:45,996 he's going to wait for a few minutes for you, wouldn't he? 440 00:36:46,330 --> 00:36:48,290 Sure he would. What do you say? 441 00:36:48,624 --> 00:36:49,791 Well, l.. 442 00:36:50,125 --> 00:36:52,252 Come on. Really. 443 00:36:52,753 --> 00:36:54,171 Just one. 444 00:36:55,714 --> 00:36:57,174 Alright. 445 00:36:57,841 --> 00:37:00,010 You see how easy that was? 446 00:37:01,053 --> 00:37:05,182 [music playing on radio] 447 00:37:09,686 --> 00:37:12,731 [indistinct chattering] 448 00:37:14,942 --> 00:37:17,152 A couple of cups of coffee. 449 00:37:20,364 --> 00:37:21,949 What's your first name, Red? 450 00:37:22,282 --> 00:37:23,909 Evelyn. Evelyn Wyckoff. 451 00:37:24,243 --> 00:37:25,786 You don't mind that I call you Red, do you? 452 00:37:26,119 --> 00:37:28,538 No, I rather like it. No one else ever has. 453 00:37:28,872 --> 00:37:30,958 You mean to tell me that nobody ever teased you 454 00:37:31,291 --> 00:37:33,252 about that red hair when you were a kid? 455 00:37:33,585 --> 00:37:36,129 Yes, but that was a long time ago. 456 00:37:36,797 --> 00:37:38,674 You're a nice girl, Red. 457 00:37:39,007 --> 00:37:40,550 I am really no girl. 458 00:37:40,884 --> 00:37:42,386 Well, you are to me. 459 00:37:42,719 --> 00:37:43,720 Thanks,Ed. 460 00:37:44,054 --> 00:37:45,722 You're welcome, Red. 461 00:37:46,223 --> 00:37:48,517 Red and Ed sounds like a comedy team, doesn't it? 462 00:37:48,850 --> 00:37:49,851 Yes. 463 00:37:50,185 --> 00:37:52,062 Here you go. Thank you. 464 00:37:53,063 --> 00:37:54,523 Thank you. 465 00:37:57,442 --> 00:37:59,486 I am sorry about the wife, Red. 466 00:37:59,820 --> 00:38:01,238 Oh, please, don't be. 467 00:38:01,571 --> 00:38:04,324 It's perfectly natural you should have a wife. 468 00:38:04,908 --> 00:38:06,493 I wasn't surprised. 469 00:38:06,952 --> 00:38:08,745 You mustn't apologize. 470 00:38:10,038 --> 00:38:11,999 I apologize because I like you. 471 00:38:12,541 --> 00:38:15,002 Because I like you, I think you got the right to know. 472 00:38:15,335 --> 00:38:16,670 Just how it is. 473 00:38:17,004 --> 00:38:18,672 I understand how it is. 474 00:38:19,006 --> 00:38:20,966 How about you? You got a husband? 475 00:38:21,300 --> 00:38:22,384 No, I am not married. 476 00:38:22,718 --> 00:38:24,886 Your mind is peacefully alone without a husband. 477 00:38:25,220 --> 00:38:27,097 Some guys don't know what they are missing. 478 00:38:27,431 --> 00:38:29,558 There's something else, too, Red. 479 00:38:30,892 --> 00:38:33,103 Some of those guys got married when they were young 480 00:38:33,437 --> 00:38:35,731 to some hot looking broad, just because she was sexy. 481 00:38:36,440 --> 00:38:39,026 And as the time goes by they find out that-- 482 00:38:39,359 --> 00:38:41,611 Well, there's a lot of other things that a woman could be 483 00:38:41,945 --> 00:38:43,155 besides as being sexy. 484 00:38:43,488 --> 00:38:46,158 And that's a lot more important over the long haul. 485 00:38:47,451 --> 00:38:49,995 What other things might a woman be, Ed? 486 00:38:50,579 --> 00:38:53,457 You just take a look in the mirror someday. 487 00:38:53,790 --> 00:38:56,084 Take a good look at you. 488 00:38:56,710 --> 00:38:58,503 You'll see what I mean. 489 00:38:59,838 --> 00:39:03,508 That's one of the most beautiful things anyone ever said to me. 490 00:39:06,345 --> 00:39:08,555 Listen, Red, I am going to have a little word with you. 491 00:39:09,765 --> 00:39:12,351 I am not the most faithful to the wife. 492 00:39:14,311 --> 00:39:17,064 I could show you a real good time. 493 00:39:18,732 --> 00:39:21,693 I never had a first class woman like you. 494 00:39:22,277 --> 00:39:24,029 How about it? 495 00:39:25,155 --> 00:39:27,616 I just couldn't, Ed. You are married. 496 00:39:27,949 --> 00:39:29,368 I wouldn't feel right. 497 00:39:29,701 --> 00:39:32,829 Oh, you take your fun when you can find it, that's my model. 498 00:39:33,163 --> 00:39:35,082 I just couldn't. 499 00:39:38,710 --> 00:39:40,170 Well... 500 00:39:40,712 --> 00:39:42,714 when you change your mind 501 00:39:43,256 --> 00:39:46,218 you just give me a little wink and I am here, okay? 502 00:39:47,511 --> 00:39:50,013 And I'll show you a real good time. 503 00:40:04,945 --> 00:40:06,696 I guarantee it. 504 00:40:23,004 --> 00:40:24,798 [cashier bell rings] 505 00:40:27,008 --> 00:40:28,760 Why didn't I take him up on it? 506 00:40:29,094 --> 00:40:30,971 Because he's only a bus driver? 507 00:40:31,304 --> 00:40:33,432 Because he is married? 508 00:40:34,057 --> 00:40:36,143 Or because I am afraid? 509 00:40:36,643 --> 00:40:39,438 Now, you're going to put your head to one side 510 00:40:39,771 --> 00:40:41,398 and look at me and say: 511 00:40:41,731 --> 00:40:44,359 "Why are you afraid, Miss Wyckoff? 512 00:40:44,860 --> 00:40:47,028 Maybe we should change places. 513 00:40:48,780 --> 00:40:50,574 Dr. Steiner... 514 00:40:51,616 --> 00:40:55,328 I am afraid I wouldn't be what he expects in bed. 515 00:40:56,037 --> 00:40:58,623 A woman at my age, with no experience. 516 00:40:58,957 --> 00:41:00,542 Maybe he'd be disillusioned. 517 00:41:00,876 --> 00:41:03,295 I think you're expecting me to give you the permission 518 00:41:03,628 --> 00:41:05,922 to have an affair with the bus driver. 519 00:41:06,256 --> 00:41:07,924 Of course not. 520 00:41:08,341 --> 00:41:12,220 But I suspect you might be pleased if I did. 521 00:41:12,554 --> 00:41:14,473 You want someone to tell you to go ahead 522 00:41:14,806 --> 00:41:16,683 and do these things you are so frightened of. 523 00:41:17,017 --> 00:41:17,893 Why? 524 00:41:18,226 --> 00:41:19,895 First, you'd be relieved of guilt. 525 00:41:20,228 --> 00:41:23,315 And if it should turn out to be an unhappy romance 526 00:41:23,648 --> 00:41:26,860 you'd have someone to blame, someone else besides yourself. 527 00:41:27,611 --> 00:41:29,946 Being alive is learning how to make decisions. 528 00:41:30,280 --> 00:41:31,823 Your own decisions. 529 00:41:32,157 --> 00:41:33,617 Without persecuting yourself 530 00:41:33,950 --> 00:41:37,496 by worrying about what other people will think about you. 531 00:41:38,413 --> 00:41:41,875 People would do anything to avoid humiliation and shame. 532 00:41:42,250 --> 00:41:43,543 It's very frightening 533 00:41:43,877 --> 00:41:46,713 when new and powerful emotions are being born. 534 00:41:47,047 --> 00:41:50,217 And you are experiencing a rebirth. 535 00:41:50,759 --> 00:41:53,470 Sometimes it takes a long time, doesn't it? 536 00:41:53,803 --> 00:41:55,722 Some people never make it. 537 00:41:58,975 --> 00:42:02,979 Four, three, two, one... 538 00:42:03,313 --> 00:42:05,190 Happy New Year! 539 00:42:05,774 --> 00:42:08,485 [music playing on radio] 540 00:42:17,410 --> 00:42:20,121 It certainly can't be any worse than the last year. 541 00:42:20,455 --> 00:42:22,290 Mildred, don't be a pessimist. 542 00:42:22,582 --> 00:42:24,793 It's going to be a wonderful new year. 543 00:42:25,126 --> 00:42:26,711 Sure. I'll drink to that. 544 00:42:27,045 --> 00:42:28,380 (Marie) Oh, me too. 545 00:42:30,173 --> 00:42:31,216 Oh, Evie. 546 00:42:31,550 --> 00:42:33,593 It's such a pleasure to see you like this. 547 00:42:33,927 --> 00:42:34,928 Like what, Marie? 548 00:42:35,262 --> 00:42:36,638 Like yourself. 549 00:42:38,348 --> 00:42:40,517 God, Evie. You know the last time when you were here, 550 00:42:40,850 --> 00:42:42,852 when you smashed your hands into the mirror. 551 00:42:43,186 --> 00:42:44,062 I was very scared. 552 00:42:44,396 --> 00:42:46,731 Oh, I was just going through a bad time. 553 00:42:47,065 --> 00:42:49,609 Things are different now. It's a new year. 554 00:42:49,943 --> 00:42:51,278 New resolutions. 555 00:43:23,893 --> 00:43:29,733 [music playing] 556 00:43:55,467 --> 00:43:57,052 (Man on PA system) All aboard. 557 00:43:57,385 --> 00:43:59,638 Bus to Wichita boarding at front door. 558 00:44:17,697 --> 00:44:19,115 Wichita? 559 00:44:22,369 --> 00:44:24,954 Is Ed on the other route today? 560 00:44:25,288 --> 00:44:27,207 No, he quit. Left town. 561 00:44:27,540 --> 00:44:29,626 Left his pretty little wife, too. 562 00:45:00,657 --> 00:45:02,409 [bus engine starting] 563 00:45:09,874 --> 00:45:12,460 He was gone. Left town. 564 00:45:13,503 --> 00:45:15,130 I decided to take him up on his offer 565 00:45:15,463 --> 00:45:18,383 and I was going to spend the night with him. 566 00:45:19,759 --> 00:45:21,219 I seem to see you smile. 567 00:45:21,553 --> 00:45:23,221 You are pleased with yourself. 568 00:45:23,555 --> 00:45:25,807 Well, I'm not exactly happy- 569 00:45:26,224 --> 00:45:29,185 But it was the first time I'd ever-- 570 00:45:30,562 --> 00:45:31,855 I liked him. 571 00:45:32,188 --> 00:45:33,648 And I know he liked me. 572 00:45:33,982 --> 00:45:36,860 And I think you're liking yourself a little bit more 573 00:45:37,193 --> 00:45:38,695 then when you first came to see me. 574 00:45:39,028 --> 00:45:42,699 Well, I can't understand why arn I not crying now that he's gone. 575 00:45:44,409 --> 00:45:46,453 I even bought some new clothes. 576 00:45:46,786 --> 00:45:48,288 What sort of clothes? 577 00:45:48,621 --> 00:45:49,956 Pretty lingerie. 578 00:45:50,290 --> 00:45:51,875 That's not just clothes. 579 00:45:52,208 --> 00:45:54,335 I really splurged. 580 00:45:54,919 --> 00:45:56,713 That was so luxurious. 581 00:45:57,380 --> 00:45:58,965 I couldn't afford them. 582 00:45:59,299 --> 00:46:01,760 You couldn't afford not to afford them. 583 00:46:05,180 --> 00:46:09,142 (Mr. Havermeier) They are demanding that I fire Chester Rawlings. 584 00:46:09,476 --> 00:46:12,145 They saying he is soft on communism. 585 00:46:12,479 --> 00:46:16,191 Calling him a Red. Really, it's an awful mess. 586 00:46:16,941 --> 00:46:18,318 Here, look! 587 00:46:18,651 --> 00:46:20,361 Even The Standard has come up with an editorial 588 00:46:20,695 --> 00:46:22,781 criticizing the school's educational policy, 589 00:46:23,114 --> 00:46:26,701 hinting at un-Americanism in the Freedom high school faculty. 590 00:46:27,035 --> 00:46:28,620 I am forced to fire him. 591 00:46:28,953 --> 00:46:30,538 I think that's a mistake. 592 00:46:30,872 --> 00:46:32,540 In fact I know it is. 593 00:46:33,124 --> 00:46:35,126 What if I've done the same thing? 594 00:46:35,502 --> 00:46:38,505 There's plenty of Latin that's uttering too, Mr. Havermeyer. 595 00:46:38,880 --> 00:46:41,216 Mrs. Wyckoff you've been here for ten years. 596 00:46:41,549 --> 00:46:43,593 You are a respected teacher. 597 00:46:43,927 --> 00:46:46,221 Your reputation is impeccable. 598 00:46:46,554 --> 00:46:48,473 Chester, on the other hand-- 599 00:46:49,098 --> 00:46:51,768 Well, I don't spend a lot of time listening to idle gossip, 600 00:46:52,101 --> 00:46:53,728 but there are certain rumors, 601 00:46:54,062 --> 00:46:55,897 I mean public opinion is against him. 602 00:46:56,231 --> 00:46:58,358 His personal life is not the issue. 603 00:46:58,691 --> 00:47:00,652 How can we teach about freedom, if we-- 604 00:47:00,985 --> 00:47:04,364 It'll get very unfortunate, but I am only a public servant. 605 00:47:04,697 --> 00:47:05,615 What can I do? 606 00:47:05,949 --> 00:47:08,284 Maybe we could arrange a meeting with the PTA 607 00:47:08,618 --> 00:47:10,995 and explain to them why we can't do it. 608 00:47:11,329 --> 00:47:13,748 And who's going to do the explaining? 609 00:47:16,334 --> 00:47:18,253 We of the Midwest 610 00:47:18,586 --> 00:47:22,048 with all our faults, all our isolationism 611 00:47:22,382 --> 00:47:25,760 are in difference to political and social conflict. 612 00:47:26,094 --> 00:47:28,429 We are America. 613 00:47:29,180 --> 00:47:31,391 The back bone of America. 614 00:47:32,475 --> 00:47:35,103 To forbid the studying of a political philosophy 615 00:47:35,436 --> 00:47:38,398 like that of Karl Marx, which differs from ours 616 00:47:38,731 --> 00:47:41,192 is to imitate the communists and countries 617 00:47:41,526 --> 00:47:43,862 where education is a farce. 618 00:47:44,195 --> 00:47:47,115 As another philosopher, Edmund Burke said: 619 00:47:47,448 --> 00:47:50,910 "The only thing necessary for triumph of evil 620 00:47:51,244 --> 00:47:54,038 is for good men to do nothing." 621 00:47:55,039 --> 00:47:57,208 And good people of Freedom, 622 00:47:58,042 --> 00:48:00,086 if we permit people like Joe McCarthy 623 00:48:00,420 --> 00:48:02,755 to bully us into firing Mr. Rawlins 624 00:48:03,089 --> 00:48:05,508 for assigning the reading of Karl Marx, 625 00:48:06,259 --> 00:48:08,219 we are unamerican. 626 00:48:08,803 --> 00:48:13,057 Imitating communists, fascists and totalitarians. 627 00:48:13,391 --> 00:48:15,852 For only we are the guardians 628 00:48:16,185 --> 00:48:20,607 of the precious freedom we have in America. 629 00:48:23,610 --> 00:48:26,029 [applauding] 630 00:48:40,001 --> 00:48:42,086 Oh, Evie. 631 00:48:42,420 --> 00:48:44,005 I loved the speech. 632 00:48:44,339 --> 00:48:46,090 Evelyn, I think you turned the whole thing around. 633 00:48:46,382 --> 00:48:47,675 Well, thank you, Mr. Havermeier. 634 00:48:48,009 --> 00:48:50,011 And don't forget, 8:30 in the Chinese restaurant. 635 00:48:50,345 --> 00:48:51,888 I'll see you. Okay, congratulations! 636 00:48:52,221 --> 00:48:54,057 Thanks. You were very convincing. 637 00:48:54,390 --> 00:48:56,017 Thanks a lot. 638 00:48:57,185 --> 00:49:01,648 [indistinct chattering] 639 00:49:03,524 --> 00:49:05,693 Beth! Beth! 640 00:49:07,695 --> 00:49:09,030 Beth! 641 00:49:15,161 --> 00:49:17,163 [car engine starting] 642 00:49:23,670 --> 00:49:24,754 Chester! 643 00:49:25,088 --> 00:49:28,174 I didn't see you tonight. Where were you? 644 00:49:28,675 --> 00:49:29,759 Were you there? 645 00:49:30,093 --> 00:49:30,927 Yes. 646 00:49:31,260 --> 00:49:33,680 But I hid. I hid. 647 00:49:34,013 --> 00:49:36,224 I was so terrified. I thought they were going to tar and 648 00:49:36,557 --> 00:49:39,060 feather me and run me out of town on a rail. 649 00:49:39,394 --> 00:49:40,645 Oh, come on, Chester. 650 00:49:40,979 --> 00:49:43,731 Don't think it can't happen here, it wouldn't be the first time. 651 00:49:45,191 --> 00:49:47,235 Of course, I want to thank you. 652 00:49:47,735 --> 00:49:50,613 But Evelyn, you can't imagine what it feels like. 653 00:49:50,947 --> 00:49:52,365 That hatred. 654 00:49:53,157 --> 00:49:55,451 I've never felt so alone before. 655 00:49:56,369 --> 00:49:59,330 I didn't know that it could happen to me. 656 00:50:01,833 --> 00:50:05,003 Don't. Chester, please don't. 657 00:50:05,670 --> 00:50:07,630 You're a fine teacher. 658 00:50:07,964 --> 00:50:09,590 You've done nothing wrong. 659 00:50:09,882 --> 00:50:12,176 Yes, but what's going to become of me? 660 00:50:12,510 --> 00:50:14,178 Do you think they'll throw me out? 661 00:50:14,512 --> 00:50:17,598 They're saying so many terrible things about me. 662 00:50:17,932 --> 00:50:19,434 Chester, don't. 663 00:50:19,892 --> 00:50:21,394 Don't. 664 00:50:22,520 --> 00:50:25,356 [sobbing] 665 00:50:26,065 --> 00:50:28,359 Please, Chester. 666 00:50:30,111 --> 00:50:32,572 You know, if we keep this up 667 00:50:32,905 --> 00:50:36,701 they'll be saying something else terrible about you and me. 668 00:50:43,875 --> 00:50:46,711 [breathing heavily] 669 00:50:47,795 --> 00:50:49,255 Come on! 670 00:50:50,256 --> 00:50:53,009 Walk me as far as my house. 671 00:50:53,843 --> 00:50:55,261 Alright? 672 00:50:57,346 --> 00:50:59,724 (Mrs. Hemmings) One of my old girls. 673 00:51:00,058 --> 00:51:00,892 Gilbert! 674 00:51:01,225 --> 00:51:02,101 (Mr. Hemmings) Hmm? 675 00:51:02,435 --> 00:51:04,479 What if we were harboring a communist 676 00:51:04,812 --> 00:51:06,397 right here in this house? 677 00:51:06,731 --> 00:51:08,066 I wouldn't want that. 678 00:51:08,399 --> 00:51:10,151 Even if it was Evie. 679 00:51:10,485 --> 00:51:12,278 (Mr. Hemmings) Evie, a communist? 680 00:51:12,612 --> 00:51:14,322 Lola, what have you been drinking? 681 00:51:14,655 --> 00:51:17,241 Just the same. I think we ought to watch her. 682 00:51:17,575 --> 00:51:19,160 (Beth) What do you expect to see? 683 00:51:19,494 --> 00:51:21,370 That's silly, Mrs. Hemmings. 684 00:51:21,704 --> 00:51:22,830 [clears throat] 685 00:51:23,164 --> 00:51:24,540 [chuckles] Evie, come on in. 686 00:51:24,874 --> 00:51:26,793 Mrs. Hemmings here thinks you're a "pinko". 687 00:51:27,126 --> 00:51:28,461 Show us your card, kid! [chuckles] 688 00:51:28,795 --> 00:51:31,380 Well, I might as well tell you the truth. 689 00:51:31,714 --> 00:51:33,841 I've fallen in love with Chester. 690 00:51:34,175 --> 00:51:36,260 But he won't have me. 691 00:51:37,929 --> 00:51:39,430 Huh, Chester! 692 00:51:43,267 --> 00:51:46,395 [street noise] 693 00:51:50,566 --> 00:51:52,193 [whistling] 694 00:52:00,034 --> 00:52:03,162 (humming! 695 00:52:11,629 --> 00:52:13,256 I beg your pardon, Miss Wyckoff, 696 00:52:13,589 --> 00:52:15,299 didn't mean to disturb you with my vocalize. 697 00:52:15,633 --> 00:52:18,761 No, you are not disturbing me, you have a good voice. 698 00:52:22,014 --> 00:52:24,684 Haven't seen you around in quite a while, Miss Wyckoff? 699 00:52:25,017 --> 00:52:26,394 Been busy? 700 00:52:26,727 --> 00:52:28,271 Very busy. 701 00:52:33,025 --> 00:52:34,694 You mind? 702 00:52:36,612 --> 00:52:38,364 No, go right ahead. 703 00:52:42,285 --> 00:52:45,496 Must be kind of lonesome for you, school teachers, huh? 704 00:52:45,997 --> 00:52:47,623 What do you mean, Rafe? 705 00:52:47,957 --> 00:52:49,375 Well, I don't know-- 706 00:52:49,709 --> 00:52:53,004 Seems to me, none of you gets much fun in life. 707 00:52:54,505 --> 00:52:57,133 Oh, I guess we manage, alright. 708 00:52:58,634 --> 00:53:00,303 Folks told me you've done a lot of good 709 00:53:00,636 --> 00:53:02,054 for the negro students here. 710 00:53:02,388 --> 00:53:05,558 You got them the right to eat equal in the cafeteria. 711 00:53:07,059 --> 00:53:09,437 Yes, that's right, I did. 712 00:53:14,358 --> 00:53:16,694 I wonder how many of you, white people really mean it 713 00:53:17,028 --> 00:53:20,364 when you pretend that you really care about us, negroes. 714 00:53:26,495 --> 00:53:27,663 Rafe! 715 00:53:28,289 --> 00:53:30,082 You'd better leave here at once. 716 00:53:30,416 --> 00:53:31,751 I'll have to speak to Mr. Havermeier. 717 00:53:32,084 --> 00:53:34,879 What's the matter, Miss Wyckoff? Did I say something wrong? 718 00:53:35,213 --> 00:53:37,757 No, you didn't say anything wrong. 719 00:53:39,884 --> 00:53:43,054 I know you're in scholarship at the Junior College. 720 00:53:43,387 --> 00:53:45,306 You'd better be careful. 721 00:53:55,399 --> 00:53:58,319 [footsteps departing] 722 00:54:17,171 --> 00:54:19,006 Oh, hello. 723 00:54:19,715 --> 00:54:20,967 Problems? 724 00:54:21,676 --> 00:54:24,637 No, I just wanted to talk to you. I was-- 725 00:54:26,430 --> 00:54:29,392 Well, it's nothing, really. 726 00:54:30,977 --> 00:54:33,771 I was just worried about old man, Bose. 727 00:54:34,105 --> 00:54:35,940 He used to clean the classroom. 728 00:54:36,274 --> 00:54:37,692 He was the janitor. 729 00:54:38,109 --> 00:54:40,152 I wonder why he isn't here anymore. 730 00:54:40,486 --> 00:54:41,862 Is he sick or something? 731 00:54:42,196 --> 00:54:43,364 Gall bladder. 732 00:54:43,698 --> 00:54:45,533 Don't worry, he'll be back. he's alright, 733 00:54:45,866 --> 00:54:48,411 Probably sometime before the scholarship athletes 734 00:54:48,744 --> 00:54:50,705 will have to start training for track, anyway. 735 00:54:51,038 --> 00:54:52,623 When will that be? 736 00:54:54,542 --> 00:54:56,168 Oh, I don't know. 737 00:54:58,045 --> 00:55:00,298 Evelyn, you don't look well. 738 00:55:04,510 --> 00:55:06,387 Are you taking care of yourself? 739 00:55:06,721 --> 00:55:08,889 I wouldn't want you to have a relapse. 740 00:55:09,223 --> 00:55:12,018 Oh, I am just fine, Mr. Havermeier. 741 00:55:12,643 --> 00:55:14,103 Just fine. 742 00:55:19,692 --> 00:55:21,152 [door closing] 743 00:55:22,236 --> 00:55:24,613 [school bell ringing] 744 00:55:25,448 --> 00:55:27,992 Now, remember, this is just a practice test. 745 00:55:28,576 --> 00:55:31,287 And it would just show us if you need any extra help. 746 00:55:31,620 --> 00:55:33,414 And if you do, sign up for tutoring 747 00:55:33,748 --> 00:55:35,958 and I'll help you prepare for the final. 748 00:55:36,375 --> 00:55:38,127 Thank you. Bye-bye. 749 00:56:13,537 --> 00:56:14,872 Oh, Rafe! 750 00:56:15,414 --> 00:56:18,125 When are you gonna go out for track this year? 751 00:56:18,584 --> 00:56:19,710 I ain't. 752 00:56:20,044 --> 00:56:21,253 Why not? 753 00:56:21,587 --> 00:56:22,630 Ligament. 754 00:56:22,963 --> 00:56:24,548 Oh, you tore a ligament. 755 00:56:24,882 --> 00:56:26,467 That's what the doctor says. 756 00:56:26,801 --> 00:56:27,843 I'm sorry. 757 00:56:28,177 --> 00:56:30,596 I ain't. Don't really like football. 758 00:56:31,514 --> 00:56:32,431 Oh! 759 00:56:32,765 --> 00:56:34,141 It's swollen. 760 00:56:34,517 --> 00:56:36,060 Want to feel? 761 00:56:38,145 --> 00:56:39,605 Feel that swelling there? 762 00:56:39,939 --> 00:56:40,815 Yes. 763 00:56:41,148 --> 00:56:43,651 You can feel it better here. Let me show you. 764 00:56:45,861 --> 00:56:47,488 That's beginning to swell, too. 765 00:56:47,822 --> 00:56:49,365 Leave down my hand, Rafe! 766 00:56:49,698 --> 00:56:51,367 Let go of my hand! 767 00:56:51,700 --> 00:56:53,119 [flies] 768 00:56:54,829 --> 00:56:56,497 [flies] 769 00:56:57,039 --> 00:57:00,376 I am warning you! Not one sound! 770 00:57:05,798 --> 00:57:07,591 [locking the door] 771 00:57:09,844 --> 00:57:11,470 [flies] 772 00:58:02,855 --> 00:58:04,231 [gasps] 773 00:58:26,712 --> 00:58:28,422 No! No! 774 00:58:29,632 --> 00:58:31,258 No! No! 775 00:58:33,093 --> 00:58:35,262 No! No! 776 00:58:36,472 --> 00:58:38,432 No! No! No! 777 00:58:39,683 --> 00:58:41,602 No, please, no! 778 00:58:43,187 --> 00:58:45,397 No one is going to hear you. 779 00:58:45,940 --> 00:58:47,358 Relax, Miss Wyckoff! 780 00:58:47,691 --> 00:58:50,319 I'm going to get inside that tight place. 781 00:58:50,653 --> 00:58:52,613 I know you're going to like it. 782 00:58:52,947 --> 00:58:55,699 [Crying] "o, M, no! 783 00:58:59,745 --> 00:59:00,829 Oh, no! 784 00:59:01,163 --> 00:59:03,290 You're going to like it in. 785 00:59:06,460 --> 00:59:09,129 You're going to want this thing of mine every time-- 786 00:59:09,463 --> 00:59:10,130 No, no! 787 00:59:10,464 --> 00:59:13,050 Yes, you will, baby, yes you will. 788 00:59:15,386 --> 00:59:16,595 No! 789 00:59:17,221 --> 00:59:20,558 You just relax, is going to be nice and easy. 790 00:59:26,063 --> 00:59:28,023 Now relax, damn it! 791 00:59:41,829 --> 00:59:44,248 [crying] 792 00:59:45,207 --> 00:59:47,585 [moaning] 793 01:00:01,682 --> 01:00:04,143 Stop. Please, stop. 794 01:00:05,352 --> 01:00:07,354 I think I'm bleeding. 795 01:00:07,688 --> 01:00:08,522 Stop! 796 01:00:08,856 --> 01:00:11,108 When I'm ready. 797 01:00:19,908 --> 01:00:22,202 Stop! Stop! 798 01:00:24,496 --> 01:00:25,789 Stop! 799 01:00:27,708 --> 01:00:29,835 Stop! Please stop! 800 01:00:30,169 --> 01:00:31,503 Stop! 801 01:02:10,978 --> 01:02:12,730 [moaning] 802 01:03:02,696 --> 01:03:04,698 [raining] 803 01:03:05,282 --> 01:03:08,160 [footsteps] 804 01:03:19,713 --> 01:03:21,465 [Dicks up phone] 805 01:03:23,634 --> 01:03:26,011 [dialing] 806 01:03:31,809 --> 01:03:33,560 Dr. Steiner, please. 807 01:03:35,229 --> 01:03:37,231 Oh, where is he? 808 01:03:38,857 --> 01:03:40,734 Why didn't he tell me? 809 01:03:41,944 --> 01:03:44,196 What emergency? 810 01:03:46,615 --> 01:03:48,784 Are you sure you can't get him? 811 01:03:50,911 --> 01:03:53,413 How long will he be gone? 812 01:03:55,165 --> 01:03:56,792 No, no! 813 01:03:57,292 --> 01:04:00,254 I don't want to talk to another doctor. 814 01:04:15,310 --> 01:04:16,854 (Mrs. Hemmings) Evelyn? 815 01:04:17,271 --> 01:04:19,648 You're very late whatever kept you. 816 01:04:34,204 --> 01:04:36,623 [indistinct chattering] 817 01:05:18,165 --> 01:05:19,708 Oh, this, Kathy. 818 01:05:21,710 --> 01:05:22,836 Very good. 819 01:05:23,170 --> 01:05:26,048 [school bell ringing] 820 01:05:38,852 --> 01:05:41,605 [street noise] 821 01:06:21,812 --> 01:06:22,938 Good morning, Alan. 822 01:06:23,271 --> 01:06:24,731 Good morning, Theresa. 823 01:06:39,913 --> 01:06:41,498 Now, today... 824 01:06:42,124 --> 01:06:44,668 we're going to start a new unit on Cicero. 825 01:06:45,002 --> 01:06:49,423 As you know, Cicero changed the course of the Roman empire. 826 01:07:03,311 --> 01:07:06,023 Tracy, I can see you did your homework. 827 01:07:06,356 --> 01:07:08,859 [school bell ringing] 828 01:07:09,401 --> 01:07:13,238 Tomorrow we'll work on past pluperfect subjunctive. 829 01:07:27,586 --> 01:07:30,005 [zipping sound] 830 01:07:34,259 --> 01:07:36,261 Where was you yesterday? 831 01:07:36,636 --> 01:07:38,722 I went shopping with some friends. 832 01:07:39,056 --> 01:07:41,224 After this you be here! Understand? 833 01:07:41,558 --> 01:07:43,727 That sounded like an order. 834 01:07:44,519 --> 01:07:46,730 What's the matter, Miss Wyckoff? 835 01:07:47,230 --> 01:07:49,357 Didn't I, uh.. 836 01:07:49,941 --> 01:07:52,027 Have enough to give you? 837 01:07:52,944 --> 01:07:56,656 What happened last Friday will never happen again. 838 01:08:00,285 --> 01:08:02,496 Where you think you're going? 839 01:08:03,121 --> 01:08:05,082 I'm going home, Rafe. 840 01:08:05,457 --> 01:08:07,084 What's the matter, Miss Wyckoff? 841 01:08:07,417 --> 01:08:09,503 I didn't mean to hurt you. I didn't. 842 01:08:09,836 --> 01:08:11,546 You must let me leave, Rafe! 843 01:08:11,880 --> 01:08:13,090 You must let me go! 844 01:08:13,423 --> 01:08:15,801 Just relax, Miss Wyckoff. I'm not going to hurt you again. 845 01:08:16,134 --> 01:08:18,011 Rafe! I just want to hold you. 846 01:08:18,345 --> 01:08:20,806 Don't you realize how dangerous this is? 847 01:08:21,139 --> 01:08:23,558 Just want to hold you. 848 01:08:24,935 --> 01:08:27,896 Rafe, just please let me go, Rafe. 849 01:08:28,230 --> 01:08:30,857 Rate, stop this. Stop it'.! 850 01:08:31,191 --> 01:08:33,568 Stop it! Stop it, Rafe. 851 01:08:33,944 --> 01:08:36,446 Stop it! Stop it! 852 01:09:01,888 --> 01:09:09,604 [music playing] 853 01:11:12,894 --> 01:11:14,688 [birds chirping] 854 01:11:24,739 --> 01:11:25,824 Hello, Beth. 855 01:11:26,157 --> 01:11:28,410 Oh, Evie I've been looking all over for you. 856 01:11:28,743 --> 01:11:31,997 We're all going to have Chinese food and then to the 7:15 show. 857 01:11:32,330 --> 01:11:33,623 Do you want to come along? 858 01:11:33,957 --> 01:11:35,250 Not tonight, thank you, Beth. 859 01:11:35,583 --> 01:11:36,626 Okay. 860 01:11:49,222 --> 01:11:51,349 [car engine starting] 861 01:12:03,570 --> 01:12:05,613 Oh, has Ms. Hughes gone already? 862 01:12:05,947 --> 01:12:07,324 Yes, ma'am. 863 01:12:09,284 --> 01:12:11,036 She borrowed a book of mine. 864 01:12:11,369 --> 01:12:13,747 You haven't seen one with my name on it, have you? 865 01:12:14,080 --> 01:12:14,956 No, ma'am. 866 01:12:15,290 --> 01:12:17,042 Oh, I'll just take a look. 867 01:12:19,711 --> 01:12:22,714 Do you mind having to work while being on scholarship? 868 01:12:23,048 --> 01:12:25,133 It is hard to do your studying and train for football 869 01:12:25,467 --> 01:12:27,218 and cleaning up the rooms and-- 870 01:12:27,552 --> 01:12:30,388 You, boys, don't like the one they call Rafe, do you? 871 01:12:30,722 --> 01:12:32,974 The boy who cleans my classroom. 872 01:12:33,308 --> 01:12:35,560 He's no boy, he's a man. 873 01:12:35,977 --> 01:12:37,729 What do you mean? 874 01:12:38,480 --> 01:12:41,858 Coach Simmons found him in a Pool Hall in Oklahoma City. 875 01:12:42,192 --> 01:12:43,985 Hustling for a living. 876 01:12:44,319 --> 01:12:46,446 I bet he's about 24 years old. 877 01:12:46,780 --> 01:12:49,240 Thinks he is God's gift to the football team... 878 01:12:49,574 --> 01:12:52,077 Royal Lord of the Jungle or something. 879 01:12:52,494 --> 01:12:54,412 Does he sleep in the dormitory? 880 01:12:54,746 --> 01:12:57,290 They threw him out, because he wouldn't bunk with no one. 881 01:12:57,624 --> 01:12:58,625 Anyone. 882 01:12:58,958 --> 01:13:00,919 Wouldn't bunk with anyone. 883 01:13:01,336 --> 01:13:04,422 Yes, well. He's a powerful back. 884 01:13:04,798 --> 01:13:06,716 Makes a lot of touchdowns. 885 01:13:07,050 --> 01:13:08,426 But that don't matter to me, 886 01:13:08,760 --> 01:13:11,221 'cause I don't tolerate nothing from nobody. 887 01:13:11,846 --> 01:13:15,350 If he doesn't live in the dorm, where does he live? 888 01:13:15,683 --> 01:13:17,644 Probably sleeps in a boarding house. 889 01:13:18,103 --> 01:13:22,732 I heard he spent some time in a home for juvenile delinquents. 890 01:13:26,069 --> 01:13:28,530 Well, he doesn't seem to be here. 891 01:13:37,038 --> 01:13:39,624 [laughing] 892 01:13:40,875 --> 01:13:43,211 [street noise] 893 01:13:57,642 --> 01:13:59,310 [door opens] 894 01:14:15,076 --> 01:14:16,744 Hello, Rafe. 895 01:14:52,739 --> 01:14:55,241 You liked what I gave you yesterday? 896 01:14:57,410 --> 01:14:59,454 You liked it, didn't you? 897 01:14:59,913 --> 01:15:01,664 You want it again? 898 01:15:04,000 --> 01:15:05,502 Well, now. 899 01:15:06,377 --> 01:15:08,338 Come on over and get it. 900 01:15:09,923 --> 01:15:11,382 Come on, Miss Wyckoff. 901 01:15:11,716 --> 01:15:13,885 Don't let nothing like this go to waste. 902 01:15:14,219 --> 01:15:16,596 You better come and get it while you can. 903 01:15:18,723 --> 01:15:21,392 Let's see you beg a little, Miss Wyckoff. 904 01:15:22,185 --> 01:15:23,603 What do you mean, Rafe? 905 01:15:23,937 --> 01:15:26,606 I'd like to see you crawl over here on your hands and knees. 906 01:15:26,940 --> 01:15:28,274 And beg. 907 01:15:30,151 --> 01:15:32,487 I could never do such a degrading thing. 908 01:15:32,820 --> 01:15:33,696 Yes, you could. 909 01:15:34,030 --> 01:15:37,283 Come on, now, let's see you. Down on your knees. 910 01:15:37,617 --> 01:15:38,701 BBQ- 911 01:15:39,035 --> 01:15:40,453 Junior here wants to lower the tension. 912 01:15:40,787 --> 01:15:44,999 If you ain't nice to Junior, his daddy is right to get mad. 913 01:15:46,000 --> 01:15:47,502 Move! 914 01:16:14,862 --> 01:16:16,364 You mean this? 915 01:16:16,864 --> 01:16:17,991 Now! 916 01:16:18,324 --> 01:16:20,201 Come to me. 917 01:16:20,743 --> 01:16:21,869 Move! 918 01:16:22,203 --> 01:16:23,705 [sighs] 919 01:17:24,849 --> 01:17:27,018 Well, that's fine. That's fine. 920 01:17:27,352 --> 01:17:30,146 You was doing just fine. 921 01:17:53,544 --> 01:17:57,298 [chattering] 922 01:18:06,349 --> 01:18:07,266 HI: 923 01:18:07,600 --> 01:18:08,643 Hello, Beth. 924 01:18:09,977 --> 01:18:12,271 You sure have been quite lately. 925 01:18:23,282 --> 01:18:25,618 It's all your fault that we have them here. 926 01:18:26,160 --> 01:18:27,829 But you don't look to happy about it. 927 01:18:28,162 --> 01:18:30,039 How can you say that, Beth? 928 01:18:31,416 --> 01:18:34,460 Do you see that one over there washing the dishes? 929 01:18:37,672 --> 01:18:40,550 He is the kind that makes everybody hate niggers. 930 01:18:40,883 --> 01:18:41,718 Beth! 931 01:18:42,051 --> 01:18:44,512 That's what he is. An apalling nigger. 932 01:18:45,263 --> 01:18:47,724 Where I come from, we tell the truth. 933 01:18:48,057 --> 01:18:50,810 And truth be told, I don't like that arrogant, kid. 934 01:18:51,144 --> 01:18:53,396 You can't pretend you like him, either. 935 01:18:54,021 --> 01:18:56,107 He sweeps the floor in my classroom 936 01:18:56,441 --> 01:18:58,735 and he looks at me like I am the dirt. 937 01:18:59,068 --> 01:19:01,487 And believe me, I return the favor. 938 01:19:02,572 --> 01:19:05,616 Racial prejudice is one of man's most difficult problem to solve 939 01:19:05,950 --> 01:19:07,827 during his time here on Earth. 940 01:19:08,453 --> 01:19:10,413 Perhaps God intended to be that way. 941 01:19:10,747 --> 01:19:14,500 And if we don't solve it, Beth, we're all going to be destroyed. 942 01:19:15,042 --> 01:19:17,628 You sure do get fired up, don't you. 943 01:19:21,215 --> 01:19:23,176 What do you want to do for dinner tonight? 944 01:19:23,509 --> 01:19:26,262 I'm so sick of Chinese food I could puke. 945 01:19:28,848 --> 01:19:31,142 [laughing] 946 01:19:33,978 --> 01:19:35,646 [phone ringing] 947 01:19:35,980 --> 01:19:38,357 Calling so early?! ls Saturday. 948 01:19:39,609 --> 01:19:40,735 Beth. 949 01:19:41,110 --> 01:19:42,403 Hello. 950 01:19:42,862 --> 01:19:45,114 Oh, yes, just a moment. 951 01:19:49,243 --> 01:19:51,329 It's for you, Evie. 952 01:19:59,295 --> 01:20:02,173 [Evie whispering] I told you never to call me here. 953 01:20:03,174 --> 01:20:05,384 But I can't meet you. 954 01:20:06,552 --> 01:20:08,137 Alright. 955 01:20:09,889 --> 01:20:12,058 [footsteps] 956 01:20:15,394 --> 01:20:17,355 Do you have any idea who that man might be? 957 01:20:17,688 --> 01:20:18,856 He keeps calling. 958 01:20:19,190 --> 01:20:20,942 Does she have a gentleman friend, Beth? 959 01:20:21,275 --> 01:20:22,777 No, Mrs. Hemmings. 960 01:20:23,236 --> 01:20:26,405 I hate to say this but that man's voice sounds like a negro. 961 01:20:26,739 --> 01:20:27,615 Really? 962 01:20:27,949 --> 01:20:29,617 I told myself at first that it was 963 01:20:29,951 --> 01:20:32,995 just one of her Negro students calling about school work. 964 01:20:34,205 --> 01:20:35,665 Well... 965 01:20:36,457 --> 01:20:39,252 I suppose there is some logical explanation 966 01:20:45,424 --> 01:20:47,343 What if I told to some of the guys on the team 967 01:20:47,677 --> 01:20:50,555 what a good piece of ass you are, Miss Wyckoff? 968 01:20:51,556 --> 01:20:53,432 School board wouldn't waste no time getting rid of you 969 01:20:53,766 --> 01:20:56,227 if they would find about us, would they? 970 01:20:57,061 --> 01:20:59,397 Why do you want to harm me? 971 01:20:59,939 --> 01:21:01,566 I don't know. 972 01:21:02,650 --> 01:21:04,443 Rafe, promise me... 973 01:21:06,404 --> 01:21:07,864 Promise me you'll never tell anybody 974 01:21:08,197 --> 01:21:10,533 what has happened here between us. 975 01:21:10,867 --> 01:21:12,201 Sure. 976 01:21:12,869 --> 01:21:14,495 I promise. 977 01:21:16,205 --> 01:21:19,333 You don't care what happens really, do you. 978 01:21:20,251 --> 01:21:22,420 Listen, if nothing else, 979 01:21:22,753 --> 01:21:25,631 at least we could have respect for each other. 980 01:21:28,050 --> 01:21:30,636 You don't respect anybody, do you? 981 01:21:31,345 --> 01:21:32,388 Yes. 982 01:21:32,722 --> 01:21:34,098 Me. 983 01:21:37,977 --> 01:21:40,479 [door opens and closes] 984 01:21:43,524 --> 01:21:45,651 [door Squeaking] 985 01:21:54,076 --> 01:21:55,870 (Mrs. Hemmings) Evie, I almost forgot. 986 01:21:56,203 --> 01:21:57,997 A Dr. Steiner called. From Wichita. 987 01:21:58,331 --> 01:21:59,916 He wanted you to call him. 988 01:22:00,333 --> 01:22:02,168 Thank you, Mrs. Hemmings. 989 01:22:08,424 --> 01:22:09,592 Evie. 990 01:22:23,522 --> 01:22:26,484 [laughing] 991 01:22:32,281 --> 01:22:34,575 [indistinct speaking] 992 01:22:49,298 --> 01:22:51,592 I told them what a good piece of ass you are, Miss Wyckoff. 993 01:22:51,926 --> 01:22:55,137 They say they won't tell, if you give them some too. 994 01:22:57,515 --> 01:23:00,476 I was just teasing you a little, Miss. Wyckoff. 995 01:23:00,977 --> 01:23:03,896 I wouldn't tell those dummies nothing about you, baby. 996 01:23:04,230 --> 01:23:06,899 You are all mine and I'm keeping it that way 997 01:23:07,608 --> 01:23:09,193 They would be jealous if they knew 998 01:23:09,527 --> 01:23:11,696 what a good lady you can be. 999 01:23:12,279 --> 01:23:14,365 Besides a good-looking nigger like me 1000 01:23:14,699 --> 01:23:17,159 ain't got to track with those fools. 1001 01:23:17,576 --> 01:23:18,953 No, baby- 1002 01:23:19,578 --> 01:23:21,789 I'm ready to take care of you. 1003 01:23:40,474 --> 01:23:43,019 What if Miss Wyckoff is putting out for that chicken bone. 1004 01:23:43,352 --> 01:23:44,478 Of course she is. 1005 01:23:44,812 --> 01:23:46,856 What else would they be doing in that room all hours. 1006 01:23:47,189 --> 01:23:48,691 Shit. I can't believe it. 1007 01:23:49,025 --> 01:23:50,317 I had her for four years on Latin. 1008 01:23:50,651 --> 01:23:52,903 You didn't have her the way he is having her. 1009 01:23:53,279 --> 01:23:55,322 A nigger. Jesus. 1010 01:23:55,656 --> 01:23:58,868 I never heard of any white woman doing it with a nigger before. 1011 01:23:59,201 --> 01:24:01,412 I heard she's going to some psychiatrist. 1012 01:24:01,746 --> 01:24:03,956 I guess she must be crazy or something. 1013 01:24:04,290 --> 01:24:06,876 He is not that bad looking for a nigger. Just the same. 1014 01:24:07,209 --> 01:24:10,963 I have my private opinion of any white woman doing a thing like that. 1015 01:24:11,380 --> 01:24:13,466 We don't know for sure that's what's going on 1016 01:24:13,799 --> 01:24:15,718 You can't condemn a person without a trial. 1017 01:24:16,052 --> 01:24:20,056 As far as I'm concerned just being in the same room with that chicken bones guilty 1018 01:24:20,389 --> 01:24:22,558 I would stay out if I was you. 1019 01:24:23,184 --> 01:24:25,394 (Miss Wyckoff) Rafe! No! 1020 01:24:25,853 --> 01:24:27,521 [crying] 1021 01:24:28,647 --> 01:24:30,649 [yelling] 1022 01:24:52,463 --> 01:24:54,298 [crying] 1023 01:25:06,644 --> 01:25:08,437 You rotten bastard. 1024 01:25:09,063 --> 01:25:11,190 [moaning] 1025 01:25:28,749 --> 01:25:30,209 [groans] 1026 01:26:28,642 --> 01:26:30,394 [slamming door] 1027 01:27:48,681 --> 01:27:51,225 [indistinct whispering] 1028 01:27:58,607 --> 01:28:00,025 Oh, God. 1029 01:29:02,463 --> 01:29:03,756 Excuse me. 1030 01:29:04,089 --> 01:29:06,091 I am Mrs. Brewster. 1031 01:29:06,592 --> 01:29:08,302 Mr. Havermeier called me this morning. 1032 01:29:08,635 --> 01:29:11,889 And said you will be unable to handle your class today. 1033 01:29:12,598 --> 01:29:16,018 He would like to see you in his office as soon as possible. 1034 01:29:16,352 --> 01:29:18,228 Yes, I see. 1035 01:29:19,271 --> 01:29:21,231 Here is the rule book. 1036 01:29:21,732 --> 01:29:25,819 The first assignment for today was to read and translate 1037 01:29:26,153 --> 01:29:30,115 pages five through eight of the first Catilinian Orations. 1038 01:29:33,243 --> 01:29:35,871 I'll leave you my terrarium Mrs. Brewster 1039 01:29:36,622 --> 01:29:38,665 I promise to take good care of it. 1040 01:29:38,999 --> 01:29:40,292 Thank you. 1041 01:29:55,015 --> 01:30:00,729 [music playing] 1042 01:30:41,603 --> 01:30:43,105 Please sit down. 1043 01:30:50,446 --> 01:30:52,573 You know, in all my years of experience 1044 01:30:53,157 --> 01:30:56,285 I don't think I've ever been in the position that I've hated 1045 01:30:56,618 --> 01:30:58,662 as much as I hate this one. 1046 01:30:59,746 --> 01:31:04,126 Nor have I ever been more at a loss to understand 1047 01:31:04,460 --> 01:31:06,753 if the reports that I've heard are true. 1048 01:31:07,087 --> 01:31:09,298 They are true, Mr. Havermeier. 1049 01:31:12,718 --> 01:31:15,679 Well, I think I've had enough psychology to understand 1050 01:31:16,013 --> 01:31:20,267 that there must be some reasonable explanation, 1051 01:31:20,601 --> 01:31:23,103 either emotional or psychological 1052 01:31:23,437 --> 01:31:25,647 for what you've done. 1053 01:31:25,981 --> 01:31:27,733 If you want to tell me about it. 1054 01:31:28,358 --> 01:31:32,529 Mr. Havermeier, I think the reasons are unimportant. 1055 01:31:33,197 --> 01:31:35,991 I mean, I have always felt that... 1056 01:31:37,034 --> 01:31:40,787 teachers need more emotional outlets. 1057 01:31:41,121 --> 01:31:42,915 Goodness knows that... 1058 01:31:43,248 --> 01:31:45,918 some of the normal past times and recreations 1059 01:31:46,251 --> 01:31:49,296 that others enjoy so freely are denied thus. 1060 01:31:52,883 --> 01:31:55,093 I enjoyed a drink now and then. 1061 01:31:55,928 --> 01:32:00,390 I would never allow myself to be caught with a glass in my hand. 1062 01:32:03,727 --> 01:32:09,483 Obviously measures would be taken against this negro, Rafe. 1063 01:32:09,816 --> 01:32:13,028 I wouldn't want to see him lose his opportunity for an education. 1064 01:32:13,362 --> 01:32:16,448 It is in the Juniors College Board's hands now. 1065 01:32:16,782 --> 01:32:20,494 Certainly the football fans would be upset if they kicked him out. 1066 01:32:20,827 --> 01:32:22,120 But they musn't. 1067 01:32:22,454 --> 01:32:25,457 Between you and me I think that the next time before he scores a touchdown 1068 01:32:25,791 --> 01:32:28,544 whatever he's done, will be forgotten. 1069 01:32:29,336 --> 01:32:33,090 The resentment against you is much stronger. 1070 01:32:33,423 --> 01:32:35,092 I've already received 1071 01:32:35,425 --> 01:32:38,053 some very threatening phone calls about you. 1072 01:32:38,971 --> 01:32:40,889 It's ironic, isn't it? 1073 01:32:41,223 --> 01:32:43,934 A man never suffers the same social ostracism 1074 01:32:44,268 --> 01:32:47,229 that a woman does in situations like this. 1075 01:32:47,646 --> 01:32:49,314 That's true. 1076 01:32:50,774 --> 01:32:52,776 You must realize 1077 01:32:53,110 --> 01:32:57,197 that the pressure is on me to-- 1078 01:33:02,327 --> 01:33:04,496 You are probably the finest teacher 1079 01:33:04,830 --> 01:33:07,666 that I have ever had the pleasure of working with. 1080 01:33:08,417 --> 01:33:11,128 But I have to ask you to resign. 1081 01:33:11,712 --> 01:33:13,505 As of now. 1082 01:33:14,965 --> 01:33:16,508 I understand. 1083 01:33:17,009 --> 01:33:21,430 I mean that I think you should plan on leaving now. 1084 01:33:21,930 --> 01:33:23,473 I know. 1085 01:33:25,350 --> 01:33:28,478 Is there anything I can do for you? 1086 01:33:29,146 --> 01:33:30,439 Well, it would help 1087 01:33:30,772 --> 01:33:33,483 if you could possibly give me a recommendation. 1088 01:33:33,817 --> 01:33:35,736 I realize what I am asking. 1089 01:33:36,403 --> 01:33:40,616 But maybe in some place, far away... 1090 01:33:40,991 --> 01:33:42,784 I feel certain I could leave up 1091 01:33:43,118 --> 01:33:45,579 to any recommendation you can give me. 1092 01:33:45,912 --> 01:33:47,122 It's alright. 1093 01:33:47,456 --> 01:33:50,167 There was a young man that I went to school with 1094 01:33:50,500 --> 01:33:52,586 when I was getting my Masters Degree. 1095 01:33:52,919 --> 01:33:54,254 He's a very bright fellow. 1096 01:33:54,588 --> 01:33:57,591 He's now superintendent of schools some place in New Jersey. 1097 01:33:57,924 --> 01:33:58,925 He's-- 1098 01:33:59,343 --> 01:34:01,470 He's a good fellow and he's broad-minded. 1099 01:34:01,803 --> 01:34:05,932 I would have to tell him that I asked you to resign. 1100 01:34:06,475 --> 01:34:09,519 And give him some truthful explanations. 1101 01:34:09,853 --> 01:34:12,022 But at the same time I could still give him a very... 1102 01:34:12,356 --> 01:34:15,692 very good recommendation for you as a teacher. 1103 01:34:17,110 --> 01:34:20,113 You know, I for one believe this... 1104 01:34:21,031 --> 01:34:22,783 behavior, pattern... 1105 01:34:23,116 --> 01:34:26,995 the lapse in it is over, that it won't recur. 1106 01:34:28,205 --> 01:34:29,623 Thank you. 1107 01:34:30,082 --> 01:34:32,084 Thank you very much. 1108 01:34:33,585 --> 01:34:37,589 Well, I guess this is good-bye. 1109 01:34:38,048 --> 01:34:39,424 Yes. 1110 01:34:39,841 --> 01:34:41,176 Yes. 1111 01:34:41,551 --> 01:34:42,678 Good-bye. 1112 01:34:43,011 --> 01:34:44,429 Evelyn. 1113 01:34:45,263 --> 01:34:48,308 Why? Why on Earth did you do that? 1114 01:34:48,642 --> 01:34:52,145 Mr. Havermeier, you've been very kind. 1115 01:34:55,899 --> 01:34:57,693 Good Luck, Miss Wyckoff. 1116 01:35:20,048 --> 01:35:21,425 Dr. Neil. 1117 01:35:30,434 --> 01:35:32,728 What can I do for you, Miss Wyckoff? 1118 01:35:36,148 --> 01:35:39,526 I am leaving today for a long trip 1119 01:35:40,277 --> 01:35:42,237 and I don't sleep well on trains. 1120 01:35:42,821 --> 01:35:46,408 Last year, when I went to Italy I didn't sleep at all. 1121 01:35:47,743 --> 01:35:49,244 Could you-- 1122 01:35:50,078 --> 01:35:52,330 I need something to help me sleep. 1123 01:35:52,706 --> 01:35:54,666 So, you're asking me for sleeping pills. 1124 01:35:55,000 --> 01:35:56,251 Yes, that's it. 1125 01:35:56,793 --> 01:35:59,880 I need something strong to help me treat this. 1126 01:36:00,797 --> 01:36:03,216 Of course I'll give you a prescription. 1127 01:36:05,218 --> 01:36:07,429 Naturally I heard what happened. 1128 01:36:09,389 --> 01:36:11,683 I wasn't suggesting any such thing, you know. 1129 01:36:12,017 --> 01:36:15,228 I was encouraging you to find a gentleman friend. 1130 01:36:15,812 --> 01:36:19,024 I never had the slightest intention that you-- 1131 01:36:21,860 --> 01:36:24,613 Well, I hope you don't think that I was suggesting anything 1132 01:36:24,946 --> 01:36:26,239 quite like that. 1133 01:36:26,573 --> 01:36:29,493 Dr. Neal, will you give me a prescription for sleeping pills? 1134 01:36:29,826 --> 01:36:31,495 Of course I will. 1135 01:36:33,246 --> 01:36:36,541 I am very sorry about what happened. Must be very-- 1136 01:36:36,875 --> 01:36:38,460 Please. 1137 01:36:41,838 --> 01:36:43,632 I'll call the pharmacy. 1138 01:36:47,344 --> 01:36:49,763 I hope you have a pleasant trip. 1139 01:36:51,139 --> 01:36:52,557 Thank you. 1140 01:41:00,680 --> 01:41:03,224 [dialing] 1141 01:41:07,645 --> 01:41:11,149 Would you, please, send a cab to 1230 Meadows Lane? 1142 01:41:12,525 --> 01:41:14,027 Right away. 1143 01:41:14,611 --> 01:41:15,779 Thank you. 1144 01:41:37,550 --> 01:41:39,552 [footsteps] 1145 01:41:44,099 --> 01:41:45,558 Evie. 1146 01:41:47,519 --> 01:41:48,770 Hello, Beth. 1147 01:41:51,064 --> 01:41:52,857 Are you leaving already? 1148 01:41:53,691 --> 01:41:56,069 The sooner, the better I should think, wouldn't you? 1149 01:41:57,737 --> 01:41:59,239 Well, I didn't-- 1150 01:42:02,158 --> 01:42:04,327 Yes, I guess you're right. 1151 01:42:07,997 --> 01:42:09,791 Is Mrs. Hemmings at home? 1152 01:42:10,542 --> 01:42:12,710 I think she's in her room. 1153 01:42:13,211 --> 01:42:15,547 She didn't come down when I came in. 1154 01:42:16,297 --> 01:42:18,258 Where you're going go? 1155 01:42:18,591 --> 01:42:19,843 I don't know. 1156 01:42:20,385 --> 01:42:22,762 Why in the Heaven's name did you do it? 1157 01:42:23,680 --> 01:42:25,098 I feel like-- 1158 01:42:27,308 --> 01:42:29,227 You were my best friend. 1159 01:42:29,811 --> 01:42:32,772 And now I feel like I hardly knew you at all. 1160 01:42:34,941 --> 01:42:36,693 Why didn't you talk to me? 1161 01:42:37,026 --> 01:42:38,695 Maybe I could have helped you. 1162 01:42:39,028 --> 01:42:40,155 Beth. 1163 01:42:40,488 --> 01:42:41,573 Please. 1164 01:42:42,615 --> 01:42:44,909 What happened to me was inevitable. 1165 01:42:45,368 --> 01:42:47,162 I wouldn't change it. 1166 01:42:47,579 --> 01:42:50,373 And I feel no shame for what I did. 1167 01:42:54,752 --> 01:42:56,546 Good luck, Evelyn. 1168 01:42:57,881 --> 01:43:00,133 [car horn] 1169 01:43:07,015 --> 01:43:09,559 [car engine running] 1170 01:43:12,145 --> 01:43:15,231 I'll take these. My things are upstairs. 1171 01:43:35,793 --> 01:43:37,128 Evie. 1172 01:43:38,546 --> 01:43:39,756 Good-bye. 1173 01:43:40,089 --> 01:43:41,549 Good luck. 1174 01:43:41,925 --> 01:43:43,384 Good luck. 1175 01:44:04,614 --> 01:44:09,535 [music playing] 83112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.