All language subtitles for From.Dusk.Till.Dawn.The.Series.S03E07.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,050 - Please, don't! 2 00:00:09,176 --> 00:00:11,136 Don't hurt me! 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,013 I was only trying to feed! 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,764 Please, don't! 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,438 - Lively one, isn't he, Mr...? 6 00:00:21,563 --> 00:00:22,939 - Normus. 7 00:00:24,482 --> 00:00:26,651 Dixie Normus. 8 00:00:27,027 --> 00:00:32,032 Yes, he does look quite delectable, if I don't say so myself. 9 00:00:46,504 --> 00:00:48,215 - Brothers and sisters, 10 00:00:48,340 --> 00:00:50,342 xibalba is coming. 11 00:00:50,467 --> 00:00:54,679 And many of us are wondering how we are going to survive. 12 00:00:54,804 --> 00:00:57,766 But we won't just survive, 13 00:00:57,891 --> 00:01:01,770 we'll be our queen's instrument of change. 14 00:01:19,079 --> 00:01:20,664 - We're familia! 15 00:01:20,789 --> 00:01:22,958 We're culebras! 16 00:01:23,083 --> 00:01:25,669 - There are smart culebras... 17 00:01:25,794 --> 00:01:28,088 and dead culebras. 18 00:01:30,090 --> 00:01:33,301 We serve the great Itzpa. Itzpa serves Amaru. 19 00:01:33,426 --> 00:01:35,428 She is Her Majesty's soul gatherer. 20 00:01:35,553 --> 00:01:37,847 And by serving her, 21 00:01:37,973 --> 00:01:41,226 we'll be granted a place in xibalba when it comes. 22 00:01:41,351 --> 00:01:44,896 And you... are a sacrifice... 23 00:01:45,021 --> 00:01:46,398 for Amaru. 24 00:01:46,523 --> 00:01:49,943 Itzpa. Itzpa. Itzpa... 25 00:02:03,623 --> 00:02:07,544 - To xibalba! To Amaru! To Itzpa! 26 00:02:49,502 --> 00:02:51,254 - You mind? 27 00:02:51,379 --> 00:02:53,840 - Can you sit the fuck down already? 28 00:02:53,965 --> 00:02:56,259 - No, I can't, Richard. That's the whole point. 29 00:02:56,384 --> 00:02:59,137 All right? I'm tired of sitting down, waiting for the next attack. 30 00:02:59,262 --> 00:03:01,014 We need to be making a move right now. 31 00:03:01,139 --> 00:03:03,433 - Look, it says right here, when the Lords first crossed over, 32 00:03:03,558 --> 00:03:07,562 they were "possessed of xibalba." That sounds like what happened to me. 33 00:03:07,687 --> 00:03:10,231 - Swear to God, I don't even know why you bother with that shit. 34 00:03:10,357 --> 00:03:11,441 None of it makes any sense. 35 00:03:11,566 --> 00:03:13,902 - Yeah, it's easy for you to say. It didn't happen to you. 36 00:03:14,027 --> 00:03:16,488 - Let's just focus on what's gonna happen to her now, all right? 37 00:03:16,613 --> 00:03:18,782 And how we hit her back. Hard. 38 00:03:18,907 --> 00:03:21,910 - The first thing you gotta do is get your house in order. 39 00:03:22,035 --> 00:03:24,287 You need to mend fences with the Ranger. 40 00:03:24,412 --> 00:03:26,915 - Look, Mr. white Hat was pretty clear. 41 00:03:27,040 --> 00:03:28,583 He does not want to see me. 42 00:03:28,708 --> 00:03:30,543 - Richard's right. We gotta let him cool off. 43 00:03:30,668 --> 00:03:33,838 - Oh, God damn it. see? This is why I got out. 44 00:03:33,963 --> 00:03:38,426 Assholes like you making a big deal about being part of a crew, 45 00:03:38,551 --> 00:03:41,471 then as soon as a man goes down, you leave him behind? 46 00:03:41,596 --> 00:03:43,431 - I'd be happy to have him back. 47 00:03:46,726 --> 00:03:49,437 - Oh, fuck you two. I'll get him myself. 48 00:03:50,313 --> 00:03:52,065 - Yo. 49 00:03:52,524 --> 00:03:54,651 Where you going, birdman? 50 00:03:54,776 --> 00:03:57,404 I was just about to call a family meeting. 51 00:03:57,529 --> 00:04:00,698 I... have a juicy lead. 52 00:04:00,824 --> 00:04:02,659 - Somehow I doubt that. 53 00:04:02,784 --> 00:04:04,661 - Oh, yeah, dickweed? 54 00:04:04,786 --> 00:04:06,413 How about this? 55 00:04:06,538 --> 00:04:11,459 A cult of filthy-rich culebras worshipping a xibalban. 56 00:04:12,502 --> 00:04:15,672 - A cult? - One of my co-eds told me about it. 57 00:04:15,797 --> 00:04:18,383 Most of them are posers, but the core group, 58 00:04:18,508 --> 00:04:21,553 they mean business. They're legit. 59 00:04:21,678 --> 00:04:24,222 And they're worshipping this xibalban, 60 00:04:24,347 --> 00:04:26,766 I'm not exactly sure who yet, 61 00:04:26,891 --> 00:04:30,311 but they're trying to get in the good graces of the queen bee. 62 00:04:33,106 --> 00:04:34,858 - Get in how? 63 00:04:34,983 --> 00:04:39,904 - They're scalping culebras with a xibalban blade so they don't heal. 64 00:04:40,488 --> 00:04:43,741 And then they offer 'em up to Amaru for a feeding. 65 00:04:45,493 --> 00:04:48,079 - When? - There's another one tonight. 66 00:04:48,204 --> 00:04:50,999 - No way Amaru is gonna show up for that. 67 00:04:51,124 --> 00:04:54,210 - It's a long shot. But they have a leader. 68 00:04:54,335 --> 00:04:59,132 He's a bit of a... a blowhard, but I think if we get him... 69 00:05:00,133 --> 00:05:02,177 ...he can take us to Amaru. 70 00:05:04,888 --> 00:05:08,725 - Professor... I never thought I'd say this... 71 00:05:09,976 --> 00:05:12,020 ...but good work. 72 00:05:12,145 --> 00:05:13,563 - It's what I do. 73 00:05:13,688 --> 00:05:16,816 - I'm done pulling punches with her. - What are we gonna do? 74 00:05:16,941 --> 00:05:21,029 - Whatever it takes. But you're gonna sit this one out in the car. 75 00:05:21,154 --> 00:05:23,865 - What? - All right? we need a getaway driver anyway. 76 00:05:23,990 --> 00:05:25,366 - I told you, I'm fine. 77 00:05:25,492 --> 00:05:28,244 - Yeah, and I told you I can't be worried about you... 78 00:05:28,369 --> 00:05:30,830 going rogue again, all right? 79 00:05:30,955 --> 00:05:33,333 Professor, you're gonna be my wing man. 80 00:05:34,542 --> 00:05:37,837 - All right. Let's get ready to party. 81 00:05:58,107 --> 00:06:00,068 Again already? 82 00:06:00,193 --> 00:06:01,694 - Mm-hmm. 83 00:06:03,780 --> 00:06:05,990 - Slow down, soldado. 84 00:06:14,457 --> 00:06:19,003 You know, we've been holed up in here a whole day since we left that dive. 85 00:06:21,256 --> 00:06:24,592 I still barely know you... Ranger. 86 00:06:26,719 --> 00:06:29,556 - I told you, I'm not good to know. 87 00:06:29,681 --> 00:06:32,850 - Yeah, that's not mysterious at all. 88 00:06:38,439 --> 00:06:42,527 You, um... you did let a couple of things slip last night. 89 00:06:42,652 --> 00:06:45,029 - Did I now? - Mm-hmm. 90 00:06:49,701 --> 00:06:53,162 That girl you were crazy about? - Mm-hmm. 91 00:06:53,288 --> 00:06:55,248 - Got herself killed? 92 00:06:56,874 --> 00:06:58,751 - She didn't get herself killed. 93 00:07:08,303 --> 00:07:09,762 - So... 94 00:07:11,055 --> 00:07:13,057 ...what happened to her? 95 00:07:13,683 --> 00:07:17,061 - I shouldn't have said anything. - You also talked about your wife. 96 00:07:17,895 --> 00:07:19,647 Margaret? 97 00:07:19,772 --> 00:07:21,983 And your daughter. 98 00:07:22,108 --> 00:07:25,361 You having to keep them in hiding and everything. 99 00:07:25,486 --> 00:07:28,114 Look, I know cops get into bad shit, okay? 100 00:07:28,239 --> 00:07:32,076 But what... what kinda porqueria are you into? 101 00:07:33,620 --> 00:07:35,913 - You have no idea. 102 00:07:36,039 --> 00:07:39,876 - You sure they're okay where they are? - I hope so. 103 00:07:44,213 --> 00:07:45,340 Stay here. 104 00:08:05,151 --> 00:08:08,196 I thought I told you and those pricks to stay away! 105 00:08:18,748 --> 00:08:21,709 Hey, no. No, no, no! Hey, solaya, come back. 106 00:08:21,834 --> 00:08:24,003 You son of a bitch. 107 00:08:24,128 --> 00:08:26,714 I was worried about you, kid. 108 00:08:26,839 --> 00:08:29,634 I guess you were doing just fine. 109 00:08:49,153 --> 00:08:54,033 - This is some serious Eyes wide shut shit, Professor. 110 00:08:54,158 --> 00:08:56,077 - Yeah, I just hope the kid got in all right. 111 00:09:24,439 --> 00:09:26,983 - Gentlemen, hors d'oeuvres? 112 00:09:27,108 --> 00:09:28,693 - Ah ha ha! 113 00:09:28,818 --> 00:09:32,029 The service around here is excellent. 114 00:09:33,364 --> 00:09:35,575 You see those gray hoods? 115 00:09:35,700 --> 00:09:38,244 - You mean the muscle? I counted three. 116 00:09:38,369 --> 00:09:41,289 We'll take the cult leader out back to Richie. 117 00:09:46,210 --> 00:09:50,423 - I'm the fucking driver now? Treats me like a goddamn sick child. 118 00:10:06,397 --> 00:10:08,024 - All right, you ready? 119 00:10:14,363 --> 00:10:15,698 Holy shit. 120 00:10:15,823 --> 00:10:18,534 - Not such a long shot after all. 121 00:10:19,619 --> 00:10:21,913 - All right, gents, change of plans. 122 00:10:22,038 --> 00:10:25,708 Scott, you and I'll take out the cult monkeys and surround the redhead. 123 00:10:25,833 --> 00:10:29,086 - Professor, you create a diversion. - On your feet. 124 00:10:42,099 --> 00:10:44,685 - My Queen... we did not expect you. 125 00:10:44,811 --> 00:10:48,648 - Itzpa serves me well. A true daughter of xibalba. 126 00:10:51,275 --> 00:10:54,153 She says you have something special for me. 127 00:10:55,029 --> 00:10:57,657 - Yes. Yes, of course we do. 128 00:11:25,184 --> 00:11:26,769 - That was special. 129 00:11:28,479 --> 00:11:31,399 - All right, everybody, party's over. 130 00:11:43,452 --> 00:11:45,246 - A stake-gun won't hurt me. 131 00:11:45,371 --> 00:11:48,666 - Last time I checked... you weren't bulletproof. 132 00:11:51,210 --> 00:11:54,422 - Shoot me and I'll take her soul. 133 00:11:57,592 --> 00:11:59,719 No, no, no... 134 00:12:35,755 --> 00:12:38,799 - she just showed up? without Brasa? 135 00:12:38,925 --> 00:12:40,760 That doesn't make any sense. 136 00:12:41,844 --> 00:12:43,262 Seth. 137 00:12:43,971 --> 00:12:46,474 - We can end this whole thing right now. 138 00:12:47,600 --> 00:12:49,310 No Queen, no hell on earth. 139 00:12:51,479 --> 00:12:52,772 No nothin'. 140 00:12:52,897 --> 00:12:55,983 - Yeah, but we can't kill her. So what do we do? 141 00:13:05,618 --> 00:13:08,454 - Whatever we do, I say we do it somewhere else. 142 00:13:08,579 --> 00:13:10,289 - Yeah, the kid's right. Right about now, 143 00:13:10,414 --> 00:13:12,249 whoever those assholes were praying to 144 00:13:12,375 --> 00:13:14,377 has figured out that we have crashed their party. 145 00:13:14,502 --> 00:13:17,672 - She's gonna tear you to shreds. 146 00:13:17,797 --> 00:13:19,632 - We need a hideout. 147 00:13:20,091 --> 00:13:22,259 Someplace nobody knows about. 148 00:13:22,385 --> 00:13:25,554 - I know. we'll take her where the two rivers meet. 149 00:13:37,650 --> 00:13:40,236 - Ultimate hair of the dog, my friend. 150 00:13:40,361 --> 00:13:44,115 Actually, the hair of a two-headed hellhound, but who cares? 151 00:13:50,121 --> 00:13:51,539 Yeah. 152 00:13:51,664 --> 00:13:53,457 - Ugh. 153 00:13:53,582 --> 00:13:55,376 I am not drinking that. 154 00:13:55,501 --> 00:13:59,839 - You know, I know how you feel. - You don't know shit about how I feel. 155 00:13:59,964 --> 00:14:01,465 - Hey, I loved her, too, 156 00:14:01,590 --> 00:14:05,636 before you were even a glimmer in your great-great-grandpappy's eye. 157 00:14:05,761 --> 00:14:08,848 Ximena and I were... untamed. 158 00:14:08,973 --> 00:14:12,309 She was my gazelle, I was her buffalo. 159 00:14:12,435 --> 00:14:15,354 - I killed her with my own hands, you miserable son of a bitch. 160 00:14:17,398 --> 00:14:22,361 And whatever Richie did to me... it was like I could see everything. 161 00:14:23,154 --> 00:14:24,989 Feel it. 162 00:14:27,033 --> 00:14:29,035 But I couldn't stop myself. 163 00:14:29,160 --> 00:14:31,454 - Well, that's why I'm here. 164 00:14:31,579 --> 00:14:35,916 To tell you that you need to leave those wounds on the battlefield. 165 00:14:40,713 --> 00:14:42,715 Yo, Marv. How you doin', buddy? 166 00:14:43,841 --> 00:14:45,634 They did what?! 167 00:14:45,760 --> 00:14:49,305 - The Gecko boys, man. They got a girl here who's having a bad trip. 168 00:14:54,060 --> 00:14:55,978 - Out of the way, spicoli. 169 00:14:56,103 --> 00:14:58,647 Marvin, what the hell is going on there? 170 00:15:01,776 --> 00:15:04,737 God damn it. Put that tall one on. - Tall one? 171 00:15:07,073 --> 00:15:08,532 - What? 172 00:15:14,121 --> 00:15:16,624 - I just figured out what we can do with her. 173 00:15:16,749 --> 00:15:18,918 - You're wasting your time. 174 00:15:21,629 --> 00:15:24,632 - All right. Burt says to stick her in the pen. 175 00:15:28,010 --> 00:15:31,639 - The pen? - She must be one of those demons from hell, 176 00:15:31,764 --> 00:15:34,767 'cause I've never seen Burt use the cage before. 177 00:15:36,477 --> 00:15:38,145 - Is this the best you can do? 178 00:15:38,270 --> 00:15:41,357 - This ain't gonna hold her. - No, take a closer look, man. 179 00:15:41,482 --> 00:15:44,652 Burt scorched the floor with a ring of xibalban bone marrow 180 00:15:44,777 --> 00:15:46,987 - to help keep hellspawns trapped. - What? 181 00:15:47,113 --> 00:15:49,740 - Transportin' them to the Labyrinth and all that. 182 00:15:49,865 --> 00:15:52,326 - So this is Ilhicamina's cage. 183 00:15:52,910 --> 00:15:54,120 Huh. 184 00:16:02,419 --> 00:16:04,130 - Richie, what's up? 185 00:16:05,923 --> 00:16:07,967 You okay, buddy? what happened? 186 00:16:10,469 --> 00:16:13,097 Hey! Hey, buddy, are you okay? 187 00:16:13,222 --> 00:16:14,974 - Yeah, I'm fine. - What's the matter, Richie? 188 00:16:15,099 --> 00:16:18,477 Not feeling quite like yourself lately? 189 00:16:18,602 --> 00:16:22,273 - Just need some air. - You'll need a lot more than air. 190 00:16:29,697 --> 00:16:32,491 - Hey, what happened back there? - Nothing, I... I slipped. 191 00:16:32,616 --> 00:16:33,701 - Slipped? 192 00:16:34,952 --> 00:16:36,412 Bullshit. 193 00:16:38,330 --> 00:16:40,291 - All right, look. 194 00:16:40,416 --> 00:16:43,836 Ever since the asylum, it's like I can hear them sometimes. 195 00:16:43,961 --> 00:16:46,964 In my head. Like a frequency I can tap into. 196 00:16:47,840 --> 00:16:51,010 Earlier at the mansion, I think I saw her coming. 197 00:16:51,844 --> 00:16:54,305 And just now, it was like she was calling for help. 198 00:16:54,430 --> 00:16:56,891 - Calling who? - Fuck if I know. I just heard it. 199 00:16:57,016 --> 00:16:59,393 - What the fuck does that even mean? 200 00:16:59,518 --> 00:17:01,645 God damn it, Richard, not now. 201 00:17:02,771 --> 00:17:05,316 We gotta focus on her right now. 202 00:17:05,900 --> 00:17:08,861 Professor says he's got a plan. - You mean short of killing her? 203 00:17:08,986 --> 00:17:12,239 - That's not gonna happen. - Okay, just relax, kid. 204 00:17:12,364 --> 00:17:16,285 - Don't tell me to relax. - Whoa, whoa. Easy, fellas. 205 00:17:16,410 --> 00:17:19,830 Ol' Burt's got everything we need to perform... 206 00:17:19,955 --> 00:17:22,249 a good old-fashioned exorcism. 207 00:17:22,374 --> 00:17:24,793 - What? Bongs full of holy water? 208 00:17:24,919 --> 00:17:29,215 - No. No, nothing that tired. The ancient Ritual de los Bacabs. 209 00:17:29,340 --> 00:17:33,969 And if we do it right, we might just cast away the soul of Amaru 210 00:17:34,094 --> 00:17:36,889 and save Katey-Kakes. Forever. 211 00:17:37,806 --> 00:17:39,266 - Will it hurt her? 212 00:17:39,391 --> 00:17:42,061 - Well... we'll have to keep an eye on that. 213 00:17:42,186 --> 00:17:45,814 - No. No way. - You got any better ideas? 214 00:17:53,197 --> 00:17:55,032 Then exorcism it is. 215 00:17:57,701 --> 00:17:59,870 - Well, here she is. 216 00:17:59,995 --> 00:18:03,165 Pride and joy of Tomás de Torquemada. 217 00:18:03,290 --> 00:18:08,170 According to Burt, cortés himself brought this baby across. 218 00:18:08,295 --> 00:18:10,297 - Jesus christ, Professor. 219 00:18:12,049 --> 00:18:15,094 This is still a teenage girl we're dealing with here. 220 00:18:16,720 --> 00:18:19,515 - I thought you said you were done pullin' punches. 221 00:18:20,099 --> 00:18:23,686 - You think you can break me with pain? 222 00:18:28,482 --> 00:18:30,401 I am pain. 223 00:18:43,330 --> 00:18:46,750 But I'm not the one you should be worried about right now. 224 00:18:46,875 --> 00:18:48,377 Itzpa's here. 225 00:18:49,420 --> 00:18:51,338 You fucked up her party. 226 00:18:52,172 --> 00:18:55,676 And sadly for you, she hates men. 227 00:19:32,254 --> 00:19:34,006 - God damn it. 228 00:21:03,679 --> 00:21:05,139 - What the hell are you? 229 00:21:05,264 --> 00:21:08,058 - I am the darkness. 230 00:21:39,840 --> 00:21:41,508 Scott! 231 00:21:43,385 --> 00:21:44,845 Scott! 232 00:21:46,680 --> 00:21:50,058 What did this to you? - same thing that did that to him. 233 00:22:07,784 --> 00:22:10,037 - Fuck did you do now? - I didn't do anything. 234 00:22:10,162 --> 00:22:13,373 - Yeah, somehow I don't believe that. - That's not my problem. 235 00:22:28,472 --> 00:22:30,766 - This is on you, Gecko. 236 00:22:30,891 --> 00:22:33,810 Who knows what kinda... beast you've brought here. 237 00:22:43,362 --> 00:22:46,365 - Oh, shit. - What the hell? 238 00:22:46,990 --> 00:22:50,786 - That is the mark of a clawed butterfly. 239 00:22:51,578 --> 00:22:54,581 Her name is Itzpapalotl. 240 00:22:56,875 --> 00:23:00,254 She's also known as La Llorona, or Itzpa. 241 00:23:00,379 --> 00:23:03,006 At the birth of humanity, she fell in love with a man. 242 00:23:03,131 --> 00:23:07,427 He lied to her, he cheated on her, he killed their firstborn. 243 00:23:07,553 --> 00:23:10,347 - Oh, man. Three for three. - Yeah. 244 00:23:10,472 --> 00:23:12,683 Now she lives to torment the men of the species. 245 00:23:12,808 --> 00:23:15,811 You know how she does that? With venom from her claws. 246 00:23:17,187 --> 00:23:18,564 Let me see that. 247 00:23:21,692 --> 00:23:24,027 - Oh, God! what the fuck?! 248 00:23:24,152 --> 00:23:26,738 - When the poison enters your system... 249 00:23:26,863 --> 00:23:29,992 it makes you relive your darkest moments, 250 00:23:30,117 --> 00:23:33,745 the worst things you've ever done. Seizures. Pain. 251 00:23:33,870 --> 00:23:37,040 Until you go mad. or die. 252 00:23:40,335 --> 00:23:45,716 You know, if La Llorona is here to rescue Amaru, we're in deep shit. 253 00:23:45,841 --> 00:23:47,509 I doubt we'll survive. 254 00:23:47,634 --> 00:23:50,137 - You did once. Didn't you? 255 00:23:50,262 --> 00:23:52,723 - I fought her. Lost. 256 00:23:52,848 --> 00:23:55,559 Lord Malvado put her in the Twister. 257 00:23:55,684 --> 00:23:59,896 - Well, then... all we have to do is keep her away from this exorcism. 258 00:24:01,982 --> 00:24:05,694 - The friars believed that stretching the body 259 00:24:05,819 --> 00:24:08,196 could excise the soul. 260 00:24:10,532 --> 00:24:13,869 - You know, I was told seth Gecko was a gentleman thief. 261 00:24:13,994 --> 00:24:16,955 - Well, pain is the only language you know, right? 262 00:24:18,373 --> 00:24:22,502 So that's how you're gonna tell your story. Professor? 263 00:24:22,628 --> 00:24:24,463 - Here we go. 264 00:24:35,098 --> 00:24:37,059 - So it does hurt, huh? 265 00:24:37,184 --> 00:24:39,895 Guess you're just gonna have to leave that body, then. 266 00:24:40,020 --> 00:24:42,981 - You mean like you left her on the side of the road? 267 00:24:43,106 --> 00:24:45,984 - You really think you're the big bad end of the world, don't ya? 268 00:24:46,109 --> 00:24:48,528 But when I see you making all these moves, 269 00:24:48,654 --> 00:24:50,864 sending demons out to do your dirty work, 270 00:24:50,989 --> 00:24:53,950 underneath all this, uh, crazy, 271 00:24:54,076 --> 00:24:57,496 all I see is fear and desperation. 272 00:25:00,374 --> 00:25:02,709 - You think I'm afraid of you? 273 00:25:02,834 --> 00:25:05,212 - You had it all in that little underworld of yours. 274 00:25:05,337 --> 00:25:08,715 Slaves, absolute power, all that, right? 275 00:25:08,840 --> 00:25:12,052 What happened? You lost it. 276 00:25:12,177 --> 00:25:16,807 Now you're like a washed-up capo, desperate to do anything to get back on top. 277 00:25:21,978 --> 00:25:23,605 Here's the thing. 278 00:25:23,730 --> 00:25:27,025 I know the one thing that you're actually afraid of. 279 00:25:27,150 --> 00:25:28,777 - What's that? 280 00:25:28,902 --> 00:25:30,487 - Something you didn't count on. 281 00:25:32,197 --> 00:25:33,907 Kate. 282 00:25:44,167 --> 00:25:45,919 You know she's in there. 283 00:25:46,044 --> 00:25:48,880 And you know she's stronger than you are. 284 00:25:56,138 --> 00:25:58,390 - And what about you, seth? 285 00:25:58,515 --> 00:26:01,268 Do you think that saving a little girl 286 00:26:01,393 --> 00:26:03,645 will make you better than your brother? 287 00:26:03,770 --> 00:26:06,523 - Makes me better than you. - No. 288 00:26:06,982 --> 00:26:09,860 It allows you to convince yourself 289 00:26:09,985 --> 00:26:12,863 you're not the monster that you truly are. 290 00:26:12,988 --> 00:26:14,990 It allows you to lie to yourself. 291 00:26:15,115 --> 00:26:18,285 You feel all that hate around you? 292 00:26:18,410 --> 00:26:21,538 That's not me. That's her. 293 00:26:21,663 --> 00:26:25,292 She blames you for everything that happened to her. 294 00:26:25,417 --> 00:26:27,252 Do you feel it, seth? 295 00:26:27,377 --> 00:26:29,588 Do you feel it? - up. 296 00:28:17,696 --> 00:28:18,905 - Don't move! 297 00:28:24,911 --> 00:28:26,162 Solaya? 298 00:28:30,876 --> 00:28:32,502 - I wanted to see you again. 299 00:28:40,635 --> 00:28:43,889 - Jesus christ. You were one of them the whole time. 300 00:28:45,223 --> 00:28:47,058 - We're the future, Peacekeeper. 301 00:28:47,183 --> 00:28:48,685 - But why? 302 00:28:48,810 --> 00:28:50,896 Why take the time to seduce me? 303 00:28:51,021 --> 00:28:54,232 - Because it's the easiest way to destroy a man. 304 00:28:54,357 --> 00:28:58,987 I've known so many who think they're pure and noble, 305 00:28:59,112 --> 00:29:01,823 but in their moment of truth... 306 00:29:01,948 --> 00:29:05,035 are weak... and afraid. 307 00:29:24,804 --> 00:29:26,389 - Away from him, bestia! 308 00:29:27,891 --> 00:29:30,644 It's okay, soldier. I got you. 309 00:29:30,769 --> 00:29:33,813 But you've got a whole lot of pain coming your way. 310 00:29:37,442 --> 00:29:40,195 - You can make all this stop, Princess. 311 00:29:40,779 --> 00:29:44,658 Just tell me what you're up to... and it's over. 312 00:29:47,869 --> 00:29:49,746 Okay. 313 00:29:56,419 --> 00:29:58,296 - Kill me! Do it! 314 00:29:58,421 --> 00:30:01,925 You're just gonna kill your precious little Kate, too! Do it! 315 00:30:06,012 --> 00:30:08,431 Now you wanna save me? 316 00:30:09,641 --> 00:30:11,184 You're weak. 317 00:30:17,899 --> 00:30:20,443 I hope you burn in hell. 318 00:30:27,534 --> 00:30:29,744 - Back off. 319 00:30:29,869 --> 00:30:33,248 The only way you're getting through here is over my dead body. 320 00:30:35,458 --> 00:30:37,711 - I'm not gonna hurt you anymore. 321 00:30:42,841 --> 00:30:45,927 It's okay, mijo, it's okay. I'm here. 322 00:30:46,052 --> 00:30:48,430 And I have a way to stop the pain. 323 00:30:50,682 --> 00:30:52,767 - Oh, you're not gonna do it. 324 00:30:52,892 --> 00:30:55,770 You can't do anything without your brother. 325 00:30:55,895 --> 00:30:57,814 You're just a snivelling coward. 326 00:30:57,939 --> 00:31:00,984 You are nothing without him. You'll never be anything... 327 00:31:01,109 --> 00:31:03,987 - shut your fucking mouth! You don't know a goddamn thing about me! 328 00:31:04,112 --> 00:31:08,033 You fuck with people I care about, you have no idea what I'm capable of. 329 00:31:08,158 --> 00:31:11,911 - Then show me what you're capable of. Show me. 330 00:31:12,037 --> 00:31:13,329 - Up! 331 00:31:13,455 --> 00:31:16,166 - I don't think her body can take anymore, man. 332 00:31:22,005 --> 00:31:23,506 - God! 333 00:31:25,300 --> 00:31:29,804 - Do you hear what they're doing? You think they care about your sister? 334 00:31:29,929 --> 00:31:31,890 - Get away from me. 335 00:31:32,766 --> 00:31:34,726 - You can save her, scott. 336 00:31:38,063 --> 00:31:41,524 What are you doing?! You're gonna kill her! 337 00:31:46,946 --> 00:31:48,573 No! No! 338 00:31:53,369 --> 00:31:54,704 No! stop! 339 00:32:00,919 --> 00:32:04,589 - Seth! seth, please. Please, stop. 340 00:32:16,768 --> 00:32:18,436 Motherfucker! 341 00:32:18,561 --> 00:32:23,149 - Look, just give it a moment, give it a moment. It's really gonna help with the seizures. 342 00:32:23,274 --> 00:32:26,820 Trust me, I know what you're going through. - stop saying that. 343 00:32:26,945 --> 00:32:29,364 You don't know. - Really? 344 00:32:31,324 --> 00:32:33,118 Remember I said I lost? 345 00:32:33,243 --> 00:32:35,787 Well, she left me with a few souvenirs. 346 00:32:39,582 --> 00:32:42,544 Thanks to her, I gotta relive all my crappy moments 347 00:32:42,669 --> 00:32:45,713 from a long lifetime of war. 348 00:32:45,839 --> 00:32:48,299 Over and over again. 349 00:32:50,635 --> 00:32:53,555 You know what this is for? This is medicinal! 350 00:32:53,680 --> 00:32:56,141 I lost a lotta great men in those wars. 351 00:32:56,266 --> 00:32:58,685 And I said to myself: Never again. 352 00:32:58,810 --> 00:33:00,436 Then you jokers come along. 353 00:33:02,564 --> 00:33:06,025 - We're not safe around you, Freddie! You can't stay here. You can't! 354 00:33:06,151 --> 00:33:09,988 - I need to protect Billy! - You'll get her killed! Get out! 355 00:33:12,323 --> 00:33:16,077 - Hey, hey, hey! Easy, easy. 356 00:33:16,202 --> 00:33:20,248 Easy, easy, brother. Easy, easy, easy. 357 00:33:20,373 --> 00:33:22,375 Here. 358 00:33:22,500 --> 00:33:24,002 Go ahead. 359 00:33:32,343 --> 00:33:35,680 I'm not gonna let her do to you what she did to me. 360 00:33:52,530 --> 00:33:56,743 - I can make it go away for good, if you do what I ask. 361 00:34:10,715 --> 00:34:13,760 - Oh, come on. Kate, come on... 362 00:34:13,885 --> 00:34:17,055 oh, Jesus, please. can you hear me? 363 00:34:18,139 --> 00:34:19,682 Come on. 364 00:34:22,060 --> 00:34:23,770 Yeah, that's it. 365 00:34:24,896 --> 00:34:27,523 - Why did you do this to me? - What? 366 00:34:27,649 --> 00:34:30,443 No, no, no. I didn't mean to hurt you, all right? 367 00:34:30,568 --> 00:34:33,905 I was just trying to break her. - You can't beat her. 368 00:34:34,948 --> 00:34:36,658 She's too powerful. 369 00:34:36,783 --> 00:34:39,160 - No. No. Fuck that. You fight. - No. 370 00:34:39,285 --> 00:34:41,913 This was all a setup. 371 00:34:42,038 --> 00:34:44,791 She's playing you. - what? 372 00:34:44,916 --> 00:34:46,709 - She got caught on purpose... 373 00:34:48,086 --> 00:34:51,089 ...to distract you from what that ghost is doing, 374 00:34:51,214 --> 00:34:53,508 to get to what she really wants. 375 00:35:10,108 --> 00:35:12,485 - Hello? - Margaret. Hey, it's me. 376 00:35:12,610 --> 00:35:13,987 Are you okay? 377 00:35:14,112 --> 00:35:15,989 - I'm fine, Ferdinand. 378 00:35:16,114 --> 00:35:18,741 - Is Billy... Is Billy all right? - Yeah. 379 00:35:18,866 --> 00:35:20,410 Why? ls something wrong? 380 00:35:20,535 --> 00:35:22,328 - No. 381 00:35:22,453 --> 00:35:24,747 I'm just checking in. 382 00:35:25,456 --> 00:35:27,000 You still at your dad's? 383 00:35:27,125 --> 00:35:30,378 - Why, should I not be? - No, no, no. Just stay at Rally Falls. 384 00:35:30,503 --> 00:35:32,130 Just stay at Rally Falls. 385 00:35:32,964 --> 00:35:34,424 I'll call you soon. 386 00:35:34,549 --> 00:35:36,551 Goodbye, Ferdinand. 387 00:35:42,557 --> 00:35:44,559 - Just stay at Rally Falls. 388 00:36:02,827 --> 00:36:06,622 - Did you just feel that? - You mean like the wind dying down? 389 00:36:06,748 --> 00:36:10,209 - That was her leaving. - What? why would she be leaving now? 390 00:36:10,335 --> 00:36:13,129 - 'Cause she didn't come for Amaru. 391 00:36:13,254 --> 00:36:15,673 - Then who the hell'd she come for? 392 00:36:17,425 --> 00:36:19,093 Hey, hey. No. 393 00:36:19,218 --> 00:36:21,929 No, open your eyes. Look at me. 394 00:36:22,055 --> 00:36:24,265 What do you mean, "what she really wants"? 395 00:36:25,850 --> 00:36:28,019 - She wants the spirit guides. 396 00:36:29,437 --> 00:36:31,230 - Spirit guides? 397 00:36:34,192 --> 00:36:35,693 - No, no. Hey, hey. 398 00:36:35,818 --> 00:36:39,947 Look at me. You gotta fight, all right? I'm sorry. 399 00:36:40,073 --> 00:36:42,742 - I don't forgive you. 400 00:36:57,006 --> 00:37:00,259 - Whoa, whoa, whoa, whoa. You untied her restraints?! 401 00:37:08,976 --> 00:37:10,937 Spirit guides... spirit guides... 402 00:37:11,062 --> 00:37:13,106 That's... that's a resurrection-ceremony thing. 403 00:37:13,231 --> 00:37:15,358 That's a pure of hearts thing... - what? spit it out! 404 00:37:15,483 --> 00:37:20,321 - Well, that's what she was doing in shady Glen. she's trying to get her old body back. 405 00:37:20,446 --> 00:37:23,074 She needs a mother and a child to complete the ritual. 406 00:37:23,199 --> 00:37:25,201 Open the gate! 407 00:37:27,078 --> 00:37:29,872 Let her out. Let her out now. 408 00:37:57,650 --> 00:37:59,068 - Hello? 409 00:38:05,283 --> 00:38:07,326 Hey. 410 00:38:07,452 --> 00:38:11,456 - Margaret! Thank God. - You're really starting to scare me, Ferdinand. 411 00:38:11,581 --> 00:38:15,376 - Listen to me, everything's gonna be okay. Just stay in the house. we're on our way. 412 00:38:15,501 --> 00:38:18,671 - On your way? - Ls Billy safe? How's she doing? 413 00:38:18,796 --> 00:38:20,715 I'm checking now. 414 00:38:27,722 --> 00:38:30,141 - Margaret, what's going on? 415 00:38:33,060 --> 00:38:35,229 - It's okay. - Margaret, what's going on?! 416 00:38:35,354 --> 00:38:37,732 - Nothing. - Margaret?! 417 00:38:38,316 --> 00:38:40,651 - There's somebody in here. - Margaret! 418 00:38:40,776 --> 00:38:42,111 - Let her out now! 419 00:38:42,236 --> 00:38:45,156 - Scott, listen to me. - We can't do that. 420 00:38:46,115 --> 00:38:47,283 - Put those down. 421 00:38:48,868 --> 00:38:50,828 That thing has poisoned you. 422 00:38:51,871 --> 00:38:55,875 - No. I was out in the hallway. I heard what you were doing to my sister. 423 00:38:56,000 --> 00:38:59,545 It had to be done. - okay, look, you're right. 424 00:39:00,505 --> 00:39:02,215 It got a little outta hand. 425 00:39:02,340 --> 00:39:04,383 - These things happen with exorcisms. 426 00:39:04,509 --> 00:39:07,553 - Let her go, or I'm gonna do it for you. 427 00:39:07,678 --> 00:39:10,806 - Oh, really? well, if... 428 00:39:36,874 --> 00:39:39,585 - You can always count on family. 429 00:39:46,592 --> 00:39:49,387 - It's okay. It's okay, baby. 430 00:40:39,270 --> 00:40:41,147 No! No! 431 00:40:41,272 --> 00:40:43,149 Mommy! 432 00:40:43,274 --> 00:40:46,444 - My baby! Give me back my baby! 433 00:40:47,653 --> 00:40:48,821 Let go of me!! 434 00:40:52,825 --> 00:40:55,578 - It's okay, sweetie. Don't cry. Mama's coming, too. 435 00:41:00,291 --> 00:41:01,584 - Let 'em go. 436 00:41:03,461 --> 00:41:08,132 - I'm sorry, Peacekeeper, they can't stay. Especially not after you betrayed them. 437 00:41:08,257 --> 00:41:09,967 But I'll stick around for you. 438 00:41:14,764 --> 00:41:17,475 Freddie! Freddie! 439 00:41:36,577 --> 00:41:38,537 - Ilhicamina. 440 00:41:38,663 --> 00:41:40,790 I thought you'd forgotten about me. 441 00:41:40,915 --> 00:41:45,711 - This time... I'm gonna forget about you for good. 442 00:42:35,261 --> 00:42:38,264 I hope you choke on my ashes. 443 00:42:45,479 --> 00:42:47,648 - Get up. come on. 444 00:42:54,405 --> 00:42:58,200 She took my family. - oh, then let's tear this bitch to shreds. 445 00:43:20,347 --> 00:43:21,682 - Jesus. 446 00:43:23,559 --> 00:43:25,227 You two okay? 447 00:44:29,458 --> 00:44:32,503 - You did not die in vain. 448 00:44:46,433 --> 00:44:48,561 What a lovely little girl. 31967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.