All language subtitles for From.Dusk.Till.Dawn.The.Series.S03E01.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,411 --> 00:01:21,456 - Freedom! 2 00:01:51,278 --> 00:01:52,862 - Let's go. 3 00:02:20,348 --> 00:02:21,808 Holy shit. 4 00:02:21,933 --> 00:02:25,895 I've read all about this place. Temple of the Nine Moons, man. 5 00:02:26,021 --> 00:02:28,523 Sanctuary. Like churches in Highlander. 6 00:02:31,651 --> 00:02:33,111 OK, just... 7 00:02:34,988 --> 00:02:36,781 These are lords, OK? 8 00:02:37,449 --> 00:02:40,076 Just listen to what they have to say. Hear them out. 9 00:02:43,204 --> 00:02:46,624 - You finally found your place in the world. 10 00:02:46,750 --> 00:02:48,168 Our world. 11 00:02:49,419 --> 00:02:51,129 You're welcome. 12 00:02:51,880 --> 00:02:55,717 What you call Mexico and Texas, 13 00:02:55,842 --> 00:02:59,262 we call Tlalticpac, the first realm. 14 00:02:59,387 --> 00:03:01,556 The realm of light. 15 00:03:01,681 --> 00:03:04,809 It's been our home for thousands 16 00:03:04,934 --> 00:03:07,729 and thousands of moons. 17 00:03:09,606 --> 00:03:11,941 You really expect us to give you a piece of it? 18 00:03:12,067 --> 00:03:15,653 We are grateful that you took down a corrupt lord, so... 19 00:03:15,779 --> 00:03:16,946 Ximena. 20 00:03:22,619 --> 00:03:24,454 Tell them what they've won. 21 00:03:24,579 --> 00:03:27,832 - As counsellor to Lord Venganza Verdugo, 22 00:03:27,957 --> 00:03:29,542 it is my duty to inform you, 23 00:03:29,667 --> 00:03:32,670 we have consulted with all the lords present here, 24 00:03:32,796 --> 00:03:34,964 and the decision is final. 25 00:03:35,090 --> 00:03:38,093 Los Hermanos Gecko shall be named Oztomeca. 26 00:03:42,680 --> 00:03:45,892 - What the fuck are you doin'? - Thank you. 27 00:03:47,435 --> 00:03:49,312 We're the collectors. 28 00:03:49,437 --> 00:03:51,022 - So we're bagmen. 29 00:03:52,732 --> 00:03:54,442 I am not a bagman. 30 00:03:54,567 --> 00:03:57,028 - The decision was not unanimous. 31 00:03:58,071 --> 00:04:00,657 If it were up to me, you'd be back on the street... 32 00:04:02,033 --> 00:04:04,661 ...robbing liquor stores. 33 00:04:05,787 --> 00:04:10,083 However, if you serve us well, we'll consider a... promotion. 34 00:04:10,208 --> 00:04:12,961 - Yeah, I have never robbed a liquor store in my life. 35 00:04:13,086 --> 00:04:14,379 Thank you. 36 00:04:14,504 --> 00:04:17,799 - Well, maybe it's time to make you one of us, Mr. Gecko. 37 00:04:17,924 --> 00:04:19,384 Like your brother. 38 00:04:19,509 --> 00:04:22,887 - Well... Well, you can certainly die tryin'. 39 00:04:24,472 --> 00:04:25,849 - Really? 40 00:04:32,105 --> 00:04:33,940 I'd like to see that. 41 00:04:34,065 --> 00:04:37,152 We must feast in honour of this arrangement. 42 00:04:38,903 --> 00:04:40,989 Venganza, 43 00:04:41,114 --> 00:04:44,701 you'd better settle this with the Gods, before I change my mind. 44 00:05:09,058 --> 00:05:11,269 - Look. 45 00:05:11,394 --> 00:05:14,772 The tastiest part. Sure you don't want some? 46 00:05:16,774 --> 00:05:18,276 - Knock yourself out. 47 00:05:37,879 --> 00:05:39,756 I'm not gonna ask you again. 48 00:05:39,881 --> 00:05:43,468 - And I am going to fucking eat you alive! 49 00:05:43,593 --> 00:05:46,387 - You were late on your tribute, and we are the collectors. 50 00:05:46,513 --> 00:05:48,515 Been that way for what, six months now? 51 00:05:48,640 --> 00:05:50,934 Jesus Christ, this is the longest I've been stuck on a job 52 00:05:51,059 --> 00:05:53,228 since I was flippin' burgers at Big Kahuna in high school. 53 00:05:53,353 --> 00:05:54,896 - I flipped the burgers, you bussed the tables. 54 00:05:55,021 --> 00:05:58,358 - But the point is that the lords depend on us to deliver. 55 00:05:58,483 --> 00:06:01,444 But for us to deliver, you need to deliver. 56 00:06:01,569 --> 00:06:02,987 Like Fed-fuckin'-Ex. 57 00:06:03,112 --> 00:06:06,741 Absolutely, positively has to be right here, right now. 58 00:06:06,866 --> 00:06:09,118 Three hundred and... - ...seventeen. 59 00:06:09,244 --> 00:06:11,079 - Three hundred and seventeen thousand 60 00:06:11,204 --> 00:06:13,164 from the contents of the safe behind that bar, 61 00:06:13,289 --> 00:06:15,750 unless you want to get lit up like a Roman candle. 62 00:06:18,670 --> 00:06:20,088 - OK. - Huh. 63 00:06:36,813 --> 00:06:38,648 - See this? 64 00:06:38,773 --> 00:06:41,985 This is what happens when you let a pinche guero loco 65 00:06:42,110 --> 00:06:46,155 and a fucking feed bag run an operation. 66 00:06:51,953 --> 00:06:55,123 - Feed bag? That is a micro-aggression. 67 00:07:08,094 --> 00:07:09,470 Don't even think about it. 68 00:07:15,101 --> 00:07:18,146 I'm not going to stand for this. 69 00:07:18,271 --> 00:07:20,690 Then sit down, 'cause this is the game. 70 00:07:20,815 --> 00:07:23,109 You knew that when you signed up to play. 71 00:07:25,111 --> 00:07:29,782 - What if I told you the game... is about to change? 72 00:07:31,242 --> 00:07:33,328 - Seth. Come on. 73 00:07:33,453 --> 00:07:34,996 - Yeah. 74 00:07:52,263 --> 00:07:55,058 - They have no idea what's coming, do they? 75 00:07:57,310 --> 00:07:58,770 - They will. 76 00:08:49,946 --> 00:08:51,447 - They're here. 77 00:08:51,572 --> 00:08:54,534 - Alonzo's old school. He's gonna kick like a mule. 78 00:08:54,659 --> 00:08:55,993 - I was not the aggressor. 79 00:08:56,119 --> 00:08:59,038 - You started the whole goddamned thing! - After he showed himself to be the aggressor. 80 00:08:59,163 --> 00:09:01,833 - Oh, I'm sorry. You're like Van Damme, then. You're misunderstood. 81 00:09:01,958 --> 00:09:03,626 - Hey, Van Damme was not misunderstood. 82 00:09:03,751 --> 00:09:06,003 He was never appreciated. There's a difference, you know. 83 00:09:06,129 --> 00:09:08,631 Bloodsport is not just an action film. 84 00:09:08,756 --> 00:09:10,633 It's an exploration of the battle 85 00:09:10,758 --> 00:09:13,845 between the proletariat and the bourgeoisie. 86 00:09:13,970 --> 00:09:16,389 And the triumph of the human spirit. 87 00:09:39,912 --> 00:09:42,915 - You keep this safe, kid. - Always, señor. 88 00:09:43,040 --> 00:09:45,418 - You know he's like 170 years old, right? 89 00:09:45,543 --> 00:09:49,922 - Yeah. Yeah, of course I know that, but he likes it when I call him "kid." 90 00:09:50,047 --> 00:09:52,008 Don't you, old man? Makes him feel young. 91 00:09:52,133 --> 00:09:55,303 - Yes, sir. Age is a state of mind. 92 00:09:55,428 --> 00:09:58,556 - See? - A viejo like me needs to be reminded of that. 93 00:09:58,681 --> 00:09:59,682 - Hear, hear. 94 00:10:03,478 --> 00:10:05,396 Oh, my God, wow. 95 00:10:05,521 --> 00:10:09,025 That is amazing. Where'd you learn to do that? 96 00:10:09,150 --> 00:10:10,735 - Bartender I turned. 97 00:10:10,860 --> 00:10:13,279 You see, blood is the conduit of the soul, brother. 98 00:10:13,404 --> 00:10:16,449 When I bite somebody, there's some... sharing that happens. 99 00:10:16,574 --> 00:10:19,410 I pick up skills sometimes. Know what I mean? 100 00:10:19,535 --> 00:10:20,912 - Yeah. 101 00:10:24,540 --> 00:10:28,211 - Age is just a state of mind. I'll try and remember that. 102 00:10:29,462 --> 00:10:33,216 - Well, I may not be immortal, but I intend to live a nice full life, 103 00:10:33,341 --> 00:10:37,053 and then die, in peace and comfort, 104 00:10:37,178 --> 00:10:38,763 on a beautiful beach. 105 00:10:40,473 --> 00:10:43,810 - Yeah, but you won't be able to get a boner. 106 00:10:43,935 --> 00:10:45,269 - Nice. 107 00:10:51,859 --> 00:10:54,362 It's like a friggin' junk drawer in there. 108 00:10:56,781 --> 00:10:58,908 "The penitent man shall pass." 109 00:10:59,033 --> 00:11:00,451 - Totally. 110 00:11:27,103 --> 00:11:28,980 - Peacekeeper. 111 00:11:29,105 --> 00:11:31,107 You can rest when you're dead. 112 00:11:31,232 --> 00:11:33,067 - Don't you mean undead? 113 00:11:33,192 --> 00:11:35,069 I have a phone, you know. 114 00:11:35,194 --> 00:11:38,406 - My boss is upset. She wants to call a meeting. 115 00:11:38,531 --> 00:11:40,032 Con los Geckos. 116 00:11:42,285 --> 00:11:43,995 - What did they do now? 117 00:11:57,592 --> 00:12:00,761 - Yo, yo. We got a situation. 118 00:12:08,728 --> 00:12:12,773 - Lord Venganza, it is my honor to have an audience with you. 119 00:12:12,899 --> 00:12:15,109 - You're not the first, Alonzo. 120 00:12:15,234 --> 00:12:17,361 I've been getting a lot of complaints. 121 00:12:17,486 --> 00:12:19,196 - Come on. 122 00:12:19,322 --> 00:12:22,199 - Sit down. 123 00:12:38,799 --> 00:12:42,011 - How the fuck could you let this happen? - You made this happen. 124 00:12:42,136 --> 00:12:44,931 'Sides, he's a mid-boss. He's got the juice to call this kinda meeting. 125 00:12:45,056 --> 00:12:49,143 - What, 'cause we roughed him up a little bit? Seems like a bitch move. 126 00:12:59,320 --> 00:13:04,533 - It is totally and absolutely unacceptable. 127 00:13:04,659 --> 00:13:08,621 - It is totally and absolutely unacceptable. 128 00:13:08,746 --> 00:13:10,873 - If someone can't pay... 129 00:13:10,998 --> 00:13:13,542 ...we sit down, we discuss it... 130 00:13:13,668 --> 00:13:15,711 ...like civilized men... 131 00:13:15,836 --> 00:13:17,588 ...and women, no? 132 00:13:19,465 --> 00:13:22,635 ...Doña Venganza... 133 00:13:22,760 --> 00:13:25,471 - You need to teach them a lesson. 134 00:13:26,347 --> 00:13:28,224 All the lords do. 135 00:13:30,643 --> 00:13:33,854 - Forget this asshole, all right? He's just a deadbeat who hates me 136 00:13:33,980 --> 00:13:37,274 'cause I'm not a friggin'... - The lords told me to give you nothing. 137 00:13:37,400 --> 00:13:40,319 I went out on a limb for you. Both of you. 138 00:13:43,739 --> 00:13:46,367 - Lord Venganza, he was late. 139 00:13:46,492 --> 00:13:48,452 We can show you the books. 140 00:13:48,577 --> 00:13:51,831 Maybe people don't like the way we operate, but we do get it done. 141 00:13:56,669 --> 00:13:58,045 Ma'am. 142 00:14:03,676 --> 00:14:06,595 - Señor Alonzo, trust that I will deal with these men. 143 00:14:06,721 --> 00:14:09,140 But I think we can all agree... 144 00:14:10,808 --> 00:14:12,184 ...that you were past due. 145 00:14:18,524 --> 00:14:19,817 - You are correct. 146 00:14:22,778 --> 00:14:24,488 - Allow me to... 147 00:14:24,613 --> 00:14:26,240 ...pay you in full. 148 00:14:26,365 --> 00:14:27,491 - Gun! 149 00:14:49,138 --> 00:14:50,890 The fuck? 150 00:15:01,901 --> 00:15:04,737 - That... is not how vipers die. 151 00:15:05,905 --> 00:15:08,449 - He's not a Culebra anymore. 152 00:15:08,574 --> 00:15:09,992 He's worse. 153 00:15:10,743 --> 00:15:12,203 Much worse. 154 00:15:17,458 --> 00:15:21,003 - Wait a second, worse than a snake? I don't understand. I thought we'd seen it all. 155 00:15:21,128 --> 00:15:23,589 - Don't talk about things you don't understand, Mr. Gecko. 156 00:15:23,714 --> 00:15:25,132 - You're right. I don't understand, 157 00:15:25,257 --> 00:15:27,968 because Alonzo here flashed his fangs at us last night. 158 00:15:28,094 --> 00:15:29,929 Now you're telling me he's not one of you? 159 00:15:30,054 --> 00:15:32,598 - He's been transformed. - Into what? 160 00:15:46,070 --> 00:15:48,739 - Never seen one of them that scared. - They were just caught off guard. 161 00:15:48,864 --> 00:15:50,616 - No, I'm not talking about them. 162 00:16:01,210 --> 00:16:03,003 - Ximena. Transformed into what? 163 00:16:04,130 --> 00:16:06,590 - This man... was taken by Calavera. 164 00:16:06,715 --> 00:16:09,009 - What? - The Skull Keeper. 165 00:16:09,135 --> 00:16:13,389 A demon. Summoned by those who require his unique gifts. 166 00:16:13,514 --> 00:16:15,307 In ancient times, 167 00:16:15,432 --> 00:16:19,061 he served the great armies by infiltrating enemy lands. 168 00:16:19,186 --> 00:16:23,440 He traveled from one village to the next, posing as an artisan. 169 00:16:23,566 --> 00:16:26,235 He destroys tribes from within. 170 00:16:26,360 --> 00:16:28,404 He doesn't kill his victims. 171 00:16:29,905 --> 00:16:31,782 He feasts on their skulls. 172 00:16:31,907 --> 00:16:33,909 On their power. 173 00:16:34,034 --> 00:16:36,203 - What power? - Once he has your skull, 174 00:16:36,328 --> 00:16:37,955 he owns your mind. 175 00:16:40,583 --> 00:16:43,210 So this guy's like a puppet. - But he's not the only one. 176 00:16:43,335 --> 00:16:44,628 - Huh? 177 00:16:45,629 --> 00:16:48,632 - These are stake guns. No one brought them. They were planted. 178 00:16:53,262 --> 00:16:54,847 - What does he want? - Whoa! 179 00:16:54,972 --> 00:16:58,809 - Hey, hey, hey. It's all right, boss. - I checked the perimeter. We're all clear. 180 00:16:58,934 --> 00:17:01,395 - Just... Let's everybody just calm down, OK? 181 00:17:01,520 --> 00:17:04,064 He could be one of them. - Then shoot him. 182 00:17:05,107 --> 00:17:06,984 - What? - Shoot him in the head. 183 00:17:08,277 --> 00:17:11,113 Culebras can handle bullets, as long as they're not stakes, 184 00:17:11,238 --> 00:17:13,908 but skull boy's little puppets? 185 00:17:14,033 --> 00:17:16,493 Shoot 'em in the head and it's like Scanners. 186 00:17:17,786 --> 00:17:20,497 - No, no, no, no. There's no way, OK? 187 00:17:20,623 --> 00:17:24,251 There's absolutely no way this bastard got into our operation. 188 00:18:16,428 --> 00:18:17,930 - Hey. 189 00:18:23,727 --> 00:18:25,562 You ain't authorized to be here. 190 00:18:27,606 --> 00:18:29,942 Are you listening to me? 191 00:18:30,067 --> 00:18:33,028 Stand up! I said, stand up! 192 00:19:05,352 --> 00:19:07,813 - Bring me some friends. 193 00:19:07,938 --> 00:19:10,316 - I will bring you some friends. 194 00:19:18,282 --> 00:19:19,533 Amigos. 195 00:19:20,826 --> 00:19:22,786 Help me check something out. 196 00:19:35,299 --> 00:19:37,551 Alonzo said the game was gonna change. 197 00:19:37,676 --> 00:19:41,889 - This couldn't have been what he meant. - Sure, it could. Kill a lord, change the rules. 198 00:19:42,014 --> 00:19:45,142 - Why do you think he called a sit-down? - He didn't call anything. 199 00:19:45,267 --> 00:19:48,479 The Skull Keeper controls his subjects. Completely. 200 00:19:48,604 --> 00:19:50,356 He is the one we're after. 201 00:19:50,481 --> 00:19:55,402 Ximena, the lords are gathering. You and the peacekeeper are with me. 202 00:19:55,527 --> 00:19:58,781 Geckos, find Calavera and destroy him. 203 00:19:58,906 --> 00:20:00,282 - Uh... no, thank you. 204 00:20:00,407 --> 00:20:02,743 We're done with the whole snake dance, all right? 205 00:20:02,868 --> 00:20:06,288 - The Skull Keeper is not a Culebra. He is from Xibalba. 206 00:20:06,413 --> 00:20:09,291 - That's hell, Seth. It's literally from hell. 207 00:20:09,416 --> 00:20:12,294 - Oh, good. Then I'm sure he can find his way back. 208 00:20:12,419 --> 00:20:14,671 Come on, Richard. This is their problem. 209 00:20:16,340 --> 00:20:17,841 - Their problem? 210 00:20:21,178 --> 00:20:22,721 - Yeah. 211 00:20:22,846 --> 00:20:26,183 Your precious lord over there gave us a job, remember? 212 00:20:26,308 --> 00:20:29,520 I am a collector, not a... Ghostbuster. 213 00:20:29,645 --> 00:20:32,731 - Mr. Gecko, he penetrated your organization. 214 00:20:32,856 --> 00:20:34,525 He took one of your people. 215 00:20:36,652 --> 00:20:38,404 - You are not my people. 216 00:20:40,114 --> 00:20:41,740 - Not long ago... 217 00:20:43,492 --> 00:20:46,954 ...los hermanos Gecko committed terrible... 218 00:20:47,079 --> 00:20:49,081 terrible sins. 219 00:20:50,290 --> 00:20:52,543 You ran south of the border, 220 00:20:52,668 --> 00:20:54,461 searching for redemption. 221 00:20:55,879 --> 00:20:58,215 What exactly did you find? 222 00:20:58,340 --> 00:21:01,051 - Well, as I recall, a bar full of watered-down drinks 223 00:21:01,176 --> 00:21:02,803 and overdressed bloodsuckers. 224 00:21:02,928 --> 00:21:05,764 - They told me you were looking for El Rey. 225 00:21:05,889 --> 00:21:07,724 You were trying to get to heaven. 226 00:21:09,059 --> 00:21:11,186 If you believe in heaven, Mr. Gecko... 227 00:21:12,354 --> 00:21:15,649 ...I suggest you start to believe in hell... 228 00:21:17,192 --> 00:21:19,153 ...because it is coming. 229 00:21:24,283 --> 00:21:27,161 - Things get a little real, and you wanna take off. I'm stunned. 230 00:21:27,286 --> 00:21:30,622 - Look, you want to work your way up the food chain, be my guest, OK? 231 00:21:30,747 --> 00:21:32,583 Go impress your bosses. 232 00:21:32,708 --> 00:21:35,669 Fuck, make yourself a lord! 233 00:21:35,794 --> 00:21:38,672 I'm done looking over my shoulder every minute of every day. 234 00:21:38,797 --> 00:21:41,425 - Ah. So that's why you're running. You're scared. 235 00:21:43,385 --> 00:21:45,387 - You selfish little prick. 236 00:21:45,512 --> 00:21:47,431 I stuck around here to help you. 237 00:21:47,556 --> 00:21:50,601 - Really? Because I'm not your people, remember? 238 00:21:50,726 --> 00:21:54,938 You never gave a shit about me or this place, about what we've built. 239 00:21:56,315 --> 00:21:59,067 - Richard, we are flunkies. 240 00:21:59,943 --> 00:22:03,947 All right? We go to mid-bosses and we beg for money. 241 00:22:05,407 --> 00:22:09,328 This place is built on bad blood, on the body of a dead kid. 242 00:22:09,453 --> 00:22:12,039 - So we're going to go there again. 243 00:22:12,164 --> 00:22:13,665 I didn't kill Kate. 244 00:22:13,790 --> 00:22:15,626 Carlos did. 245 00:22:17,169 --> 00:22:18,795 Are you even listening to me? 246 00:22:18,921 --> 00:22:20,506 - Who touched my safe? 247 00:22:20,631 --> 00:22:22,257 - What? 248 00:22:22,382 --> 00:22:25,219 - I keep this dial at zero, and it's not at zero. 249 00:22:25,344 --> 00:22:30,432 I got 75 grand in here and, I swear to God, if it's not here, I'm gonna... 250 00:22:30,557 --> 00:22:34,311 - You see? It's there. 251 00:22:34,436 --> 00:22:37,814 - No, no, no. No, this is all rearranged. 252 00:22:37,940 --> 00:22:40,317 This skull fucker got somebody all the way in here. 253 00:22:46,949 --> 00:22:50,035 Did you try to crack my safe? - What are you talkin' about? 254 00:22:51,495 --> 00:22:54,957 Oh. Nice. Have you lost your damn mind? 255 00:22:55,082 --> 00:22:57,417 - What's going on here? - Why don't you ask him? 256 00:22:58,544 --> 00:23:01,380 I'm sure he knows all about your precious stash. 257 00:23:01,505 --> 00:23:03,131 - I'm askin' you. 258 00:23:03,840 --> 00:23:08,136 Did you or did you not... try to crack my safe? 259 00:23:10,013 --> 00:23:11,348 - No. 260 00:23:17,229 --> 00:23:21,233 - OK, but you-you're sure, right? You're sure about what you said back there? 261 00:23:22,526 --> 00:23:25,237 A snake can survive a bullet, yeah? 262 00:23:28,323 --> 00:23:31,493 - I mean, it would hurt like hell, but... yes. 263 00:23:31,618 --> 00:23:34,788 - There's only one way to find out. - Are you fuckin' k... 264 00:23:55,851 --> 00:23:58,353 - Mira, you're not supposed to park here. 265 00:24:37,476 --> 00:24:39,311 - That was a little much. 266 00:24:42,147 --> 00:24:44,941 - He-he's coming back. It's fine. Come here. 267 00:24:47,152 --> 00:24:49,196 Did you touch this? - No, no, I didn't. 268 00:24:49,321 --> 00:24:51,823 - Well, who else knows it's here? - I thought it was only us. 269 00:25:03,377 --> 00:25:04,961 - You fuckin' dick! 270 00:25:05,087 --> 00:25:07,130 - Relax. Ow! 271 00:25:07,756 --> 00:25:11,677 Son of a... Look, if that thing had gotten to you, you'd be dead already. 272 00:25:11,802 --> 00:25:13,929 All right, just stop. Stop! 273 00:25:18,475 --> 00:25:20,727 I got a plan. 274 00:25:20,852 --> 00:25:24,189 Just... go. Come on. I got... 275 00:25:28,151 --> 00:25:29,569 Ah, shit. 276 00:25:30,529 --> 00:25:32,489 I almost forgot. 277 00:25:34,533 --> 00:25:36,159 Sorry, old man. 278 00:25:54,136 --> 00:25:56,430 - OK, ladies and gentlemen. 279 00:26:00,559 --> 00:26:02,561 - We have a new operator in town. 280 00:26:03,562 --> 00:26:06,815 - And I think he's trying to take over this outfit, 281 00:26:06,940 --> 00:26:09,901 like a... tapeworm in our gut. 282 00:26:10,026 --> 00:26:14,072 Well, Hawkeye and Trapper John aren't around, so I am here to perform a minor procedure. 283 00:26:14,197 --> 00:26:18,326 You see, once our guy gets a hold of you, he leaves you in a state of, uh... 284 00:26:18,452 --> 00:26:20,537 perpetual Britney. 285 00:26:20,662 --> 00:26:23,081 No lights in the attic. Nothin' upstairs. 286 00:26:24,499 --> 00:26:28,170 Luckily, I have developed a field test. 287 00:26:28,295 --> 00:26:32,674 Unfortunately, there may be a bit of a mess involved... 288 00:26:32,799 --> 00:26:35,719 - Worked for those bad guys in Lethal Weapon ll. 289 00:26:37,179 --> 00:26:38,930 - Boss? - Kalinda. 290 00:26:39,598 --> 00:26:41,349 You are my favorite assistant. 291 00:26:41,475 --> 00:26:44,603 - Please don't hurt her, Mr. Gecko. 292 00:26:44,728 --> 00:26:49,399 - Please don't hurt her, Mr. Gecko. - I swear. I-I'm me! I'm really me! 293 00:26:50,358 --> 00:26:55,447 - How do I like my Old Fashioneds? - Rye... rye whiskey with two orange twists. 294 00:27:01,036 --> 00:27:02,579 - Pass. 295 00:27:07,709 --> 00:27:11,254 Now, if nobody else has anything to hide, this should go pretty quick. 296 00:27:15,634 --> 00:27:17,260 What the fuck?! 297 00:27:18,637 --> 00:27:21,598 - Sorry, jefe. She was making a move. 298 00:27:25,060 --> 00:27:28,980 - Well, it looks like we got our tapeworm. - I saw her in the warehouse, searching. 299 00:27:29,105 --> 00:27:31,024 - We should check. 300 00:27:31,149 --> 00:27:34,277 Everyone else... hit the showers. 301 00:28:37,048 --> 00:28:38,258 - Don't move! 302 00:28:41,636 --> 00:28:43,805 You were right. Florinda's one of them. 303 00:28:43,930 --> 00:28:45,807 She just blew open your safe. 304 00:28:45,932 --> 00:28:49,561 - Bring her over... with some pipes and chains. 305 00:28:50,145 --> 00:28:52,689 We're gonna figure out what these two are up to. 306 00:28:57,068 --> 00:28:59,446 - That's you in there, you sneaky weasel? 307 00:29:02,449 --> 00:29:04,701 Guess you don't know a long con when you see one. 308 00:29:04,826 --> 00:29:07,120 - You played a game. 309 00:29:07,245 --> 00:29:08,622 - To expose me. 310 00:29:08,747 --> 00:29:10,790 - Ding-ding-ding. Level up. 311 00:29:10,916 --> 00:29:14,085 - You're too late. We have what we came for. 312 00:29:14,210 --> 00:29:16,254 - Don't even think about it. 313 00:29:35,023 --> 00:29:37,692 - So these are the legendary brothers 314 00:29:37,817 --> 00:29:40,528 who think they can defeat the underworld. 315 00:29:40,654 --> 00:29:42,697 - We're the ones holding the guns, pal. 316 00:29:42,822 --> 00:29:46,701 - Like all thieves... - ...what you think is valuable... 317 00:29:46,826 --> 00:29:48,662 ...is merely worthless. 318 00:29:48,787 --> 00:29:51,081 - Then why steal from us? - And try and kill Venganza? 319 00:29:51,206 --> 00:29:53,583 You didn't need to do all that to get to my stash. 320 00:29:55,585 --> 00:29:56,878 - Answer the question. 321 00:29:57,003 --> 00:30:00,256 - Go back to your needles, Mr. Gecko. 322 00:30:00,799 --> 00:30:04,761 - You may not be a snake, but you have your own venom. 323 00:30:06,012 --> 00:30:08,223 - What did you say to me? 324 00:30:09,057 --> 00:30:11,893 - Whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey... Don't do it, Cris. 325 00:30:12,018 --> 00:30:13,561 - Lower your weapons... 326 00:30:13,687 --> 00:30:15,855 ...or we all die together. 327 00:30:15,981 --> 00:30:18,441 - OK, OK, OK. All right. 328 00:30:19,484 --> 00:30:22,278 Heh. Kinda reminds me of that time we were in, um... 329 00:30:22,404 --> 00:30:24,155 Tallahassee, remember that? 330 00:30:25,532 --> 00:30:26,700 - Yup. 331 00:30:30,704 --> 00:30:32,497 That was quite excellent. 332 00:30:32,622 --> 00:30:34,290 - Oh, fuckin' A. 333 00:30:38,753 --> 00:30:40,547 No, no, no, no, no, no! 334 00:31:07,407 --> 00:31:10,285 God. Great, the GTO's gone. 335 00:31:11,411 --> 00:31:13,204 - So's his bike. 336 00:31:14,581 --> 00:31:18,293 - She must have taken the car. Our car. 337 00:31:19,502 --> 00:31:21,337 Tell me we got the... - We got it. 338 00:31:21,463 --> 00:31:23,298 - Yeah? - We got it. 339 00:31:27,886 --> 00:31:31,264 Keep going, we're getting close. 340 00:31:31,389 --> 00:31:34,225 This whole hit on Venganza, it still doesn't wash. 341 00:31:34,350 --> 00:31:36,853 I mean, why call a sit-down just to kill one lord? 342 00:31:38,104 --> 00:31:39,355 Right? 343 00:31:39,481 --> 00:31:41,566 - Jesus Christ, he knew. 344 00:31:41,691 --> 00:31:43,109 - He knew what? 345 00:31:44,235 --> 00:31:47,739 - That I used to shoot up, OK? How did he know that? 346 00:31:47,864 --> 00:31:50,533 - He is not a "he." 347 00:31:50,658 --> 00:31:54,287 He's a force. From hell. Were you not listening? 348 00:31:54,412 --> 00:31:57,248 - Yes, I was listening, but I also heard her say that... 349 00:31:57,373 --> 00:32:00,376 Skeletor's summoned, all right? He's a lackey. 350 00:32:01,753 --> 00:32:04,089 You ask me, somebody sent him to us. 351 00:32:10,136 --> 00:32:11,429 - Lights. 352 00:32:35,954 --> 00:32:37,580 What the fuck?! 353 00:32:39,290 --> 00:32:42,127 - He's over there. With her. 354 00:33:00,603 --> 00:33:03,565 - That's what he stole? An amulet? 355 00:33:14,325 --> 00:33:16,744 - Guess he doesn't need her anymore. 356 00:33:16,870 --> 00:33:18,955 - Oh, God, I'm gonna miss her. 357 00:33:21,374 --> 00:33:25,378 - Look at all those skulls. Where did he get those? 358 00:33:26,546 --> 00:33:28,715 - Gotta be our guys. 359 00:33:28,840 --> 00:33:31,009 - No. There's way too many. 360 00:33:31,134 --> 00:33:32,886 Shit! 361 00:33:33,011 --> 00:33:35,930 - What? - That's why he tried to whack Venganza. 362 00:33:36,055 --> 00:33:40,393 He knew it would force a meeting of the lords. Those skulls are her bodyguards. 363 00:33:40,518 --> 00:33:42,395 He sent them back with her. 364 00:33:42,520 --> 00:33:44,355 - He's going after all of 'em. 365 00:33:50,653 --> 00:33:52,113 - Venganza. - Emilio. 366 00:33:52,238 --> 00:33:56,242 - It's official. Calavera was one of the captured. 367 00:33:56,367 --> 00:34:00,914 We sentenced him to the labyrinth centuries ago. Inside the Temple of the Eternal Feast. 368 00:34:01,039 --> 00:34:02,624 - The Twister? 369 00:34:02,749 --> 00:34:04,918 - Yes, the Twister. 370 00:34:05,043 --> 00:34:08,004 It was destroyed six moons ago by Carlos Madrigal. 371 00:34:14,427 --> 00:34:18,306 The Skull Keeper did not escape from hell, he escaped from our prison. 372 00:34:25,730 --> 00:34:27,232 They all did. 373 00:34:27,357 --> 00:34:31,653 - They? How many more are there? - More than we can survive. 374 00:34:39,160 --> 00:34:41,287 - Do you see them, master? 375 00:34:43,915 --> 00:34:45,541 - I do. 376 00:34:56,594 --> 00:34:59,973 Shit. He's back at it. I gotta warn the peace-keeper. 377 00:35:01,975 --> 00:35:03,935 - You got him on speed dial? 378 00:35:04,060 --> 00:35:05,311 Ah! 379 00:35:22,745 --> 00:35:24,080 - Yeah. - He played us. 380 00:35:24,205 --> 00:35:27,250 The whole hit on Venganza, they did it just to get to the guards! 381 00:35:34,132 --> 00:35:37,385 I'll call you back. 382 00:35:43,474 --> 00:35:45,810 - Don't let anyone out, Calavera. 383 00:35:45,935 --> 00:35:47,687 - Understood. 384 00:35:52,984 --> 00:35:54,736 - Brasa, you coward. 385 00:35:56,195 --> 00:35:57,989 How dare you come here? 386 00:36:22,430 --> 00:36:24,974 - We gotta get her out of here. - No. We stay and fight! 387 00:36:28,603 --> 00:36:30,980 - Ximena, he's right. - ¿Por qué? 388 00:36:31,105 --> 00:36:32,815 - He must not get to me. 389 00:36:57,757 --> 00:37:00,385 - What the hell are you doing? - Flippin' the burgers. 390 00:37:05,056 --> 00:37:08,184 - Hey! Let him go, asshole! 391 00:37:11,646 --> 00:37:13,815 - You will be ours now. 392 00:37:47,682 --> 00:37:49,350 - They're all dead. 393 00:37:49,475 --> 00:37:52,019 Now, I'm the only lord left. 394 00:37:52,145 --> 00:37:53,729 - I expect a bonus. 395 00:37:53,855 --> 00:37:57,733 - This prison gang from the labyrinth, they got a leader. 396 00:37:57,859 --> 00:38:01,487 - His name is Brasa. A natural enemy of Culebras. 397 00:38:01,612 --> 00:38:03,573 - Well, it was a good plan. 398 00:38:03,698 --> 00:38:07,869 He hit us hard and he hit us fast. I'm sure there's gonna be more to come. 399 00:38:07,994 --> 00:38:10,496 - You sound as if you're ready to fight. 400 00:38:11,497 --> 00:38:13,332 As long as there's a bonus. 401 00:38:14,709 --> 00:38:18,921 - You know, my brother likes to remind me that he's gonna live forever. 402 00:38:19,046 --> 00:38:23,009 You ask me, that sounds a little overrated. I'm gonna go out on my own terms. 403 00:38:25,511 --> 00:38:27,638 I want a free ticket to El Rey. 404 00:38:27,763 --> 00:38:30,183 - He wants to die on a beach. 405 00:38:30,308 --> 00:38:32,393 - I could make that happen. 406 00:38:32,518 --> 00:38:35,271 But I would not count on paradise, Mr. Gecko. 407 00:38:35,396 --> 00:38:38,608 - Why's that? - We are at war. 408 00:38:38,733 --> 00:38:41,777 Culebras have never lived without their lords. 409 00:38:41,903 --> 00:38:45,114 The clans will fall. There will be chaos. 410 00:38:45,239 --> 00:38:48,201 And trust me, we're not ready for that, 411 00:38:48,326 --> 00:38:50,328 and neither are you. 412 00:38:55,958 --> 00:38:58,628 - I can't believe you're actually in. 413 00:38:58,753 --> 00:39:02,757 - Well... if there's a heaven, there's a hell, right? 414 00:39:04,759 --> 00:39:06,969 Maybe it's coming for us. 415 00:39:07,345 --> 00:39:09,764 - What do you mean, "coming for us"? 416 00:39:10,681 --> 00:39:12,767 - For the things we've done. 417 00:39:14,977 --> 00:39:16,979 Maybe it's coming to collect. 418 00:39:56,811 --> 00:39:58,604 - It's beautiful. 419 00:39:59,230 --> 00:40:00,690 - Bring it to me. 420 00:40:06,028 --> 00:40:08,072 It's been too long. 421 00:40:21,419 --> 00:40:23,129 - It's transcendent. 422 00:40:25,423 --> 00:40:26,966 Like you. 423 00:40:28,926 --> 00:40:30,803 - Are you staring at me? 424 00:40:38,477 --> 00:40:40,646 I didn't think so. 32251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.