All language subtitles for Frauen ohne Unschuld, Women Without Innocence (1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,001 --> 00:02:46,001 Here. 2 00:03:47,876 --> 00:03:52,001 Calm down! Hurr up! Guardians'. Don't you hear how she's screaming?! 3 00:03:52,335 --> 00:03:54,376 Hurr up'. 4 00:04:13,085 --> 00:04:19,293 I'll stay here. I'll be at the clinic as soon as possible. 5 00:05:18,251 --> 00:05:20,293 CLINIC FOR MENTAL DISORDERS 6 00:05:21,668 --> 00:05:23,710 A severe mental disorder. 7 00:05:24,001 --> 00:05:28,126 Now, please focus on this object. 8 00:05:28,293 --> 00:05:33,876 Look right, left, right and left. 9 00:05:36,751 --> 00:05:38,793 Pupils don't move. No reaction. 10 00:05:40,460 --> 00:05:46,668 Why doesn't she speak? - She's probably under shock. 11 00:05:49,335 --> 00:05:52,418 Bring her to the other patients, but keep her under sureillance. 12 00:05:53,251 --> 00:05:56,335 Any sleeping pill for her? - No. -Yes, sir. 13 00:05:59,710 --> 00:06:03,835 Isn't there anything to make her talk? - Not as long as she's under shock. 14 00:06:04,501 --> 00:06:06,543 We can't just kick her ass. - How bad. 15 00:06:07,626 --> 00:06:14,876 Irina, we have to be careful. Just make her talk. 16 00:06:15,376 --> 00:06:17,418 Did you check the house? Absolutely. 17 00:06:18,210 --> 00:06:21,293 Trust me, I'll do what I can. 18 00:06:24,335 --> 00:06:27,418 Nothing at all? 19 00:06:27,751 --> 00:06:29,793 No, just absurd muttering. 20 00:06:45,501 --> 00:06:47,543 Just moanings... 21 00:06:48,751 --> 00:06:51,835 The anxiety has caused a severe speech disorder. 22 00:07:00,001 --> 00:07:03,085 Dear God in heaven... 23 00:07:04,835 --> 00:07:08,043 Wash away our sins... 24 00:07:08,043 --> 00:07:10,918 you have an angel on each finger, please protect us. 25 00:07:11,335 --> 00:07:14,418 In the name of the jazzfans... 26 00:07:15,876 --> 00:07:18,960 Stop that noise, let me sleep. 27 00:07:34,918 --> 00:07:38,001 Shut the fuck up with your arias or I'll throw something at you. 28 00:07:39,168 --> 00:07:42,251 You mean the nail file... 29 00:07:49,960 --> 00:07:52,001 That's fabulous! 30 00:07:58,376 --> 00:08:00,418 Someone's approaching'. 31 00:08:01,501 --> 00:08:07,710 Hey Emilia, I guess tonight's your concert? No performance tonight, I'm indisposed. 32 00:08:09,835 --> 00:08:11,876 Here's your bed. Make yourself comfortable. 33 00:08:12,793 --> 00:08:15,876 Don't forget to brush your teeth. 34 00:08:16,626 --> 00:08:19,710 She must be deaf'. - ust be nice with her. 35 00:08:20,210 --> 00:08:25,210 What's the matter with her? - That could never happen to me. 36 00:08:25,418 --> 00:08:28,293 Please treat her nicely. - She must be Joan of Arc! 37 00:08:28,293 --> 00:08:30,293 We will burn her, nurse Helga! 38 00:08:31,418 --> 00:08:39,710 Go to your bed please. - Why should I? - Say your prayers in, not under the bed. 39 00:08:42,751 --> 00:08:48,001 I'm coming, and I'll pray for you too. 40 00:08:48,001 --> 00:08:50,043 Behave yourselves, otherwise... 41 00:09:06,710 --> 00:09:08,793 Look, Holy bitch is praying again. 42 00:09:08,793 --> 00:09:10,668 I hope she's praying for our sins, too. 43 00:09:12,043 --> 00:09:18,251 Shaking with your butt is a mortal sin! - That's what says the bible, you whores'. 44 00:09:30,918 --> 00:09:32,960 Hello ladies. 45 00:09:33,126 --> 00:09:34,710 Hello Doctor Antonio. - Hello Sir Jesus. 46 00:09:40,210 --> 00:09:43,293 Dear Doc, would you like to see my performance tonight? 47 00:09:47,418 --> 00:09:49,585 With pleasure. 48 00:09:49,585 --> 00:09:54,501 And if you decide to sing an aria of Isolde, then I'll be your Tristan. 49 00:09:54,710 --> 00:09:57,793 I'm sure we'll make a great team, doc. 50 00:10:00,460 --> 00:10:05,626 I assume you think what you're doing is right. - I never had any problems with it. 51 00:10:11,501 --> 00:10:16,668 Joan of Arc would like to talk to you. She's afraid of being murdered. 52 00:10:16,918 --> 00:10:22,085 She's afraid of not finding the right words. - That's exactly what she feels. 53 00:10:25,835 --> 00:10:31,001 This is why we will distract her a bit. - But she doesn't listen to the bible. 54 00:10:31,960 --> 00:10:35,043 Would you like to dance with me? 55 00:10:37,543 --> 00:10:40,626 You're too tense. Just relax. 56 00:10:42,501 --> 00:10:45,585 I wish I could switch with her, - I'm so fucking horny. 57 00:10:55,126 --> 00:10:59,251 Dr. Antonio's behaviour is inappropriate. - Tell me about it. 58 00:11:00,085 --> 00:11:03,168 Look at Dr. Antonio, he's really into her. - ust look at how close they get. 59 00:11:03,793 --> 00:11:07,918 The voice of Portici has no idea of men. 60 00:11:09,001 --> 00:11:12,085 Hey I've sung the voice of Portici, my favourite aria. 61 00:11:13,168 --> 00:11:17,293 But this chick has no idea about anything. 62 00:11:29,293 --> 00:11:33,418 Come here, quick! - This is the result of your methods. 63 00:11:41,293 --> 00:11:43,335 Our father in heaven, please forgive us. 64 00:11:44,418 --> 00:11:45,418 This was ridiculous of her! 65 00:11:46,168 --> 00:11:50,293 He wants to kill her, you fool. - Really? 66 00:11:50,501 --> 00:11:54,626 He metamorphoses into a vampire at midnight! 67 00:11:54,835 --> 00:11:57,918 Judgement day will arrive soon. 68 00:12:46,001 --> 00:12:49,085 Shut up, I can moan much better'. 69 00:12:52,126 --> 00:13:00,418 One from the left, one from the right, this will be my fuck of the night! 70 00:13:00,710 --> 00:13:02,751 Shut up! 71 00:13:04,376 --> 00:13:08,501 Shut up, the whores want to sleep'. 72 00:15:44,960 --> 00:15:48,043 Margerita, wake up'. 73 00:15:48,501 --> 00:15:52,543 You'll never make her talk with your behaviour. 74 00:15:52,710 --> 00:15:55,501 Maybe your husband with his methods is better then? 75 00:15:56,085 --> 00:15:57,085 No, he certainly doesn't. 76 00:15:57,543 --> 00:15:59,585 Well then, what do you want? - You. 77 00:16:15,126 --> 00:16:19,251 Jealous? - I need you. 78 00:16:20,668 --> 00:16:26,876 Everhing's going to be ok with her. - Forget her for a while. 79 00:16:28,793 --> 00:16:32,918 Let's not waste the time we can spend. - Am I a waste? 80 00:16:34,626 --> 00:16:38,543 What would I be without you? 81 00:16:38,751 --> 00:16:41,293 I've never felt so devoted to a woman like you. 82 00:16:42,626 --> 00:16:44,668 I'm nothing without you. 83 00:16:45,585 --> 00:16:48,668 Once the passion has faded, your feelings will change. 84 00:16:51,085 --> 00:16:58,335 Relax, we both will soon be rich. - I will soon be rich. 85 00:17:23,418 --> 00:17:26,460 Promise that you will succeed, darling. 86 00:17:26,668 --> 00:17:28,376 Say yes! - Yes. 87 00:17:58,376 --> 00:18:02,501 Make her stop, her moaning is giving me the creeps! She sounds like a dog. 88 00:18:07,793 --> 00:18:09,835 Shut up, she's sick. 89 00:18:11,376 --> 00:18:14,460 Sick? All she needs is a good shag! 90 00:18:40,043 --> 00:18:49,376 Poor thing, relax, don't panic, darling. - We can't sleep because of your nightmares. 91 00:19:27,168 --> 00:19:31,293 Come sweetie, I won't harm you... 92 00:21:17,251 --> 00:21:22,543 Dearest father in heaven, please forgive her, she's not from this earth. 93 00:21:22,543 --> 00:21:24,585 The sinful sisters are enjoying your presence. 94 00:21:34,668 --> 00:21:36,710 Say something, sweetie. 95 00:21:37,835 --> 00:21:40,918 Just let go and your pain will go away. 96 00:21:41,668 --> 00:21:43,710 It is easier to get a camel through an eye of a needle, 97 00:21:44,251 --> 00:21:46,293 than Antonio's cock up her pussy! 98 00:21:52,335 --> 00:21:56,460 The same like yesterday. - I think she made some progress. 99 00:21:58,251 --> 00:22:01,335 Come to me, honey, before you'll freak out. 100 00:22:06,835 --> 00:22:09,001 How should we go on? 101 00:22:09,001 --> 00:22:13,751 I have no idea. If we can't find a better treatment, 102 00:22:16,376 --> 00:22:17,376 then we'll loose the game? 103 00:22:17,876 --> 00:22:19,918 And Antonio, can he be trusted? 104 00:22:20,126 --> 00:22:23,210 If he manages to make her talk, we could have lost the race. 105 00:22:23,918 --> 00:22:29,085 Stop it darling, you're just exhausted. 106 00:22:29,376 --> 00:22:32,460 No wonder, we haven't made one step further'. 107 00:22:52,751 --> 00:22:55,835 You're much more relaxed now, aren't you darling? 108 00:22:58,376 --> 00:23:06,668 Don't give up darling. - The diamonds must be somewhere. 109 00:23:08,293 --> 00:23:11,376 Correct. Well, I'm sure the girl will talk soon. 110 00:23:13,043 --> 00:23:17,168 You're cure doesn't seem to work. We need something better. 111 00:23:18,043 --> 00:23:22,168 I wish I was as carefree as you. - I have that for you. 112 00:23:33,876 --> 00:23:36,960 And as for Antonio, I'll take care of it. 113 00:23:40,043 --> 00:23:48,335 Trust me, before he kicks our butts, I'll kick his. 114 00:24:04,293 --> 00:24:07,376 You see, you're much calmer now. 115 00:25:22,251 --> 00:25:26,376 This is a circular tour, ladies and gentlemen. There's coffee and tea on board. 116 00:26:03,626 --> 00:26:08,918 Inspector Risi, nice to meet you. A somehow special rendez-vous. 117 00:26:08,918 --> 00:26:12,001 It is important to me that our meeting is as discreet as possible. 118 00:26:14,085 --> 00:26:19,251 I hope you will give me good facts about the Mauro couple. 119 00:26:19,793 --> 00:26:22,876 How Dr. Antonio treats his patients is quite suspicious, don't you think? 120 00:26:23,376 --> 00:26:25,418 No. All I need are facts. 121 00:26:25,585 --> 00:26:30,585 Your husband needs to make the sick woman talk again. 122 00:26:33,835 --> 00:26:37,960 She was acquainted with the murdered persons, and they were smugglers. 123 00:26:39,126 --> 00:26:45,210 Apparently your clinic is known for ver exceptional treatments. 124 00:26:45,376 --> 00:26:47,043 One more reason why I wanted to get to know you. 125 00:26:47,585 --> 00:26:49,626 So, what is your impression on me? 126 00:26:50,210 --> 00:26:54,335 Well, one gets to hear a lot of untrue facts, especially in criminal cases. 127 00:26:55,168 --> 00:26:58,376 A psychiatric clinic doesn't make it easier. 128 00:26:58,376 --> 00:27:00,293 My husband has always made a flawless job. 129 00:27:00,918 --> 00:27:06,085 We need some references of his therapy. We're talking about murder here. 130 00:27:06,876 --> 00:27:09,793 Should he change his therapy methods? 131 00:27:09,960 --> 00:27:11,751 I didn't say anything about that. 132 00:27:46,960 --> 00:27:53,168 Margereta's condition has gotten worse. She's making awkward signs. 133 00:27:57,126 --> 00:28:00,293 And I'm afraid she's been hearing voices lately. 134 00:28:00,293 --> 00:28:03,335 She's totally dazed, like someone on drugs. 135 00:33:07,918 --> 00:33:09,960 Is she unconscious? 136 00:33:11,876 --> 00:33:14,960 The blood circulation. 137 00:33:16,668 --> 00:33:18,835 That was not the way I expected it to be. 138 00:33:18,835 --> 00:33:23,085 She has been raped. - So what? 139 00:33:23,085 --> 00:33:28,960 Maybe it's the exact remedy she needed. Margareta, can you hear me? 140 00:33:30,793 --> 00:33:32,835 You see, nothing. 141 00:33:41,085 --> 00:33:44,168 Are you awake? - Do you feel better? 142 00:33:45,668 --> 00:33:46,668 Just say it. 143 00:33:52,376 --> 00:33:57,543 Eye? What about the eye? Say it! 144 00:33:59,418 --> 00:34:01,460 Who? - Who do you mean? 145 00:34:02,210 --> 00:34:07,376 Someone looked at you? - Take care of her, I have a visit. 146 00:34:12,585 --> 00:34:17,751 Sweetie, let's have a bath, you'll relax. 147 00:34:20,835 --> 00:34:23,918 Trust me, I'm a woman just like you. 148 00:34:24,835 --> 00:34:26,876 I totally understand you. 149 00:34:27,585 --> 00:34:37,584 You were acquainted with the Mauro's. You lived in that old villa with these smugglers. 150 00:34:40,668 --> 00:34:42,710 Most probably they took advantage of you where they could. 151 00:34:43,251 --> 00:34:49,460 But you're intelligent and found out about their smuggling. 152 00:34:51,210 --> 00:34:56,501 Until you had enough of it. Luckily, you know where they've hidden the diamonds. 153 00:34:56,501 --> 00:35:00,501 So you decided to take revenge on those bastards'. 154 00:35:00,793 --> 00:35:06,085 The stupid smugglers wouldn't let you take part in their huge profit. 155 00:35:06,085 --> 00:35:08,001 I guess you don't want to talk about it. 156 00:35:08,001 --> 00:35:15,251 But trust me honey. I'm much more sensitive than my husband. Confide in me. 157 00:35:15,418 --> 00:35:21,376 I have the impression that Dr. Antonio has a crush on you. 158 00:35:22,043 --> 00:35:28,251 But anyway, men are never as emphatic as women. 159 00:35:28,751 --> 00:35:38,085 The smugglers must have tormented you all the time. No wonder you have killed them. 160 00:35:42,126 --> 00:35:50,418 But where are the diamonds? You're the only one who knows the answer. 161 00:35:50,585 --> 00:35:53,668 The police has got other things to take care of. 162 00:36:01,293 --> 00:36:03,460 You turn me so on. 163 00:36:03,460 --> 00:36:08,626 I'd kill for your boobs.You could make a lot of money with them. 164 00:36:10,418 --> 00:36:15,585 I'll be very sad once you're healed and you will leave the clinic. 165 00:36:23,918 --> 00:36:27,001 What about Antonio? My sweetheart. 166 00:36:46,751 --> 00:36:51,918 Tell me, where are the diamonds? Where is that hidden place? 167 00:37:05,001 --> 00:37:09,126 Don't ever go to the cellar again, ok? 168 00:37:32,876 --> 00:37:35,960 You make me so horny'. 169 00:37:41,793 --> 00:37:43,835 Scream it out loud sweetie! 170 00:37:46,876 --> 00:37:49,710 Where are the bloody diamonds?! 171 00:37:49,918 --> 00:37:51,251 You know it! You have them! 172 00:38:54,210 --> 00:38:58,335 Now I know why all the boys are crazy for you'. 173 00:39:06,835 --> 00:39:10,960 Stop it with your stupid No, don't 174 00:39:11,501 --> 00:39:16,668 This doesn't work. You won't leave until you speak. Damn it say something'. 175 00:39:17,835 --> 00:39:21,960 Where are the fucking diamonds?! Where did you hide them?! 176 00:39:22,710 --> 00:39:27,876 I don't know.... - Of course you do! 177 00:39:48,543 --> 00:39:54,751 I have sacrificed my blood for you'. Dear God, please forgive me... 178 00:39:55,793 --> 00:39:59,918 My womb is an apple, just like Eva. 179 00:40:02,251 --> 00:40:07,418 My urge to fuck is the biggest sin of them all'. 180 00:40:17,501 --> 00:40:21,626 Shut the fuck up with your singing! 181 00:40:22,543 --> 00:40:25,626 Forgive them all Dear God. They're all as dumb as a box of hair. 182 00:40:31,585 --> 00:40:33,751 I have a tummy-ache. 183 00:40:33,751 --> 00:40:35,668 Lucky you! You have your period, you're not pregnant. 184 00:40:36,501 --> 00:40:40,626 Where were you last night? I can't be without you'. 185 00:40:43,293 --> 00:40:48,460 The nurse is so horny that she even has sex with her boss'. 186 00:40:50,168 --> 00:40:56,376 No games! I'm not fucking him, the others take care of that. 187 00:40:57,626 --> 00:40:59,668 I'm sure you were the one who raped Margerita! 188 00:41:04,251 --> 00:41:06,293 Ruth was not prescribed her medication yet'. 189 00:41:14,835 --> 00:41:22,168 Give me the golden pen! Doctor, I don't know what you're talking about. 190 00:41:22,168 --> 00:41:26,251 You won't get my golden pen. - Don't you love me? 191 00:41:34,001 --> 00:41:39,168 Gabi needs a higher dosage on her medication. 192 00:41:45,918 --> 00:41:50,043 How are you today? Dr. Antonio has asked you something! 193 00:42:30,210 --> 00:42:33,418 You're the cleverest of them all, that's why I've chosen you for this task. 194 00:42:33,418 --> 00:42:36,501 Stop it'. Enough already! 195 00:42:36,710 --> 00:42:40,835 The patient has been in an acute phase of her compulsive neurosis for days. 196 00:42:41,168 --> 00:42:45,210 We'll tr to heal her without medication. 197 00:42:45,210 --> 00:42:48,293 You will help us. You like Gabi, don't you? 198 00:42:48,626 --> 00:42:53,793 Sure, but we're not really in touch with each other. 199 00:42:56,210 --> 00:43:02,418 What the patient needs is someone who satisfies her like never before. 200 00:43:02,710 --> 00:43:05,793 What we like to achieve is... - Now I know what you mean. 201 00:43:06,585 --> 00:43:12,793 Let's hope that through a partner she'll get sexually satisfied. 202 00:43:16,376 --> 00:43:17,376 Go ahead, Petra. 203 00:43:20,876 --> 00:43:27,085 My pussycat. - ust relax Petra. You're totally her type. 204 00:43:30,460 --> 00:43:40,459 I'd kill for your boobs, so beautiful. Your soft baby skin feels like silk. 205 00:43:42,835 --> 00:43:51,210 And your lips...I wonder why you're always alone. It's much more fun in two. 206 00:43:51,210 --> 00:43:55,293 Your hand has reached the right place, that's it. 207 00:44:02,918 --> 00:44:09,210 As long as someone plays with her, she's fine. 208 00:44:09,210 --> 00:44:15,418 No matter who will sexually arouse her, the point is that she's being sexually aroused. 209 00:44:19,960 --> 00:44:26,293 It's a feeling of success. - Yes, it is'. 210 00:44:26,293 --> 00:44:29,376 I did it. She's totally high! 211 00:44:59,585 --> 00:45:06,835 This is happiness, Gabi. 212 00:45:11,710 --> 00:45:15,835 You totally turn me on'. The experiment has worked well. 213 00:45:39,835 --> 00:45:45,001 Petra is the perfect remedy. Let's do the same with Margerita. 214 00:45:46,585 --> 00:45:51,751 Petra, you're doing an excellent job. Now, we have another one for you. 215 00:45:56,918 --> 00:46:02,085 If there's a problem just ring me, ok? Yes, it will be fine, don't worr. 216 00:46:38,960 --> 00:46:44,126 If you want a drag just let me know, excellent Afghan shit. 217 00:46:44,710 --> 00:46:49,876 Dr. Antonio gave it to me. This shit is very expensive, but obviously I'm worth it. 218 00:46:54,876 --> 00:47:02,126 What the hell is going on with you? Stop it! Your bloody moaning is freaking me out. 219 00:47:03,751 --> 00:47:07,835 I was in the same situation like you. 220 00:47:07,835 --> 00:47:13,585 I was the bitch for everone, but then I've had enough. 221 00:47:20,710 --> 00:47:25,876 Shit happens. There's no reason to fall silent like a fish. 222 00:47:42,960 --> 00:47:48,126 Come on, it's just a joint. So you never killed 2 people before. 223 00:47:49,460 --> 00:47:51,501 What are these bitches telling behind your back? 224 00:47:52,210 --> 00:47:58,418 I don't believe these rumours. But it's time to start talking. 225 00:48:07,543 --> 00:48:12,710 I really like you. You're not like the others. 226 00:48:19,210 --> 00:48:21,251 It's not as easy as you think, sweetiepie. 227 00:48:26,918 --> 00:48:30,001 I really feel like cuddling with you. 228 00:48:33,751 --> 00:48:39,960 What's the matter with you? 229 00:48:42,126 --> 00:48:49,376 You're ver special to me, I don't care if you have stolen the diamonds or not. 230 00:49:28,126 --> 00:49:34,335 My sweet little pussy, let's make love. 231 00:51:20,460 --> 00:51:27,710 No I won't say anything...I won't betray you. I haven't seen nor heard anything. 232 00:51:41,835 --> 00:51:45,960 What's your profession? - ournalist in an advertising company. 233 00:51:46,501 --> 00:51:51,668 What about your parents? - They were killed in a car accident. 234 00:51:53,835 --> 00:51:59,001 Then I went to zurich, where I had relatives. 235 00:52:00,043 --> 00:52:03,126 How did you end up in Como? - I was on holidays in Como. 236 00:52:06,001 --> 00:52:09,085 And that was where you met the Mauro's. 237 00:52:09,251 --> 00:52:12,335 What a coincidence. - Yes. 238 00:52:13,126 --> 00:52:23,125 It was early morning, I was at the peer. 239 00:53:28,585 --> 00:53:31,668 Pardon me, do you have a newspaper? - Non capisco. 240 00:53:32,293 --> 00:53:37,460 Do you have a newspaper? Could you bring me some coffee, please? 241 00:53:46,501 --> 00:53:48,543 Do you know a reformer with 3 letters? 242 00:53:48,918 --> 00:53:54,085 Religion has never been my strongest subject. But we could do the crowsswords together. 243 00:53:57,251 --> 00:54:03,460 It's a stupid crossword puzzle, but it's good to relax. And relaxing is en vogue, isn't it? 244 00:54:04,543 --> 00:54:09,710 A city. -That's always Berlin! True. Here, the reformer 245 00:54:12,335 --> 00:54:15,418 Fontana di Trevi. Even I know that'. 246 00:54:15,918 --> 00:54:21,085 What do you do here? - Nothing special, I'm on holidays. 247 00:54:24,626 --> 00:54:27,710 Now, let's see what is left. 248 00:54:30,043 --> 00:54:35,210 Look here the three wise men, I think I know their names. 249 00:54:39,710 --> 00:54:41,751 We're close...we're almost done. 250 00:54:42,710 --> 00:54:51,001 How about a glass of champagne? You could also meet my husband. 251 00:54:53,876 --> 00:55:00,085 Don't worr, he'll be thrilled to meet you. 252 00:55:11,918 --> 00:55:19,168 This house is beautiful. - I know, it's amazing, isn't it? 253 00:55:20,043 --> 00:55:22,085 Carlo is so fond of the house like I am of you. 254 00:56:38,168 --> 00:56:48,167 Don't you mind me. Go ahead. I see you're a big help for my relation with Sandra. 255 00:59:45,460 --> 00:59:48,543 You're so such a sweet and naughty girl. 256 00:59:56,501 --> 00:59:58,543 Please tell me that we meet again. 257 01:00:46,043 --> 01:00:51,210 What a shame that we have to leave tomorrow. 258 01:00:56,043 --> 01:00:59,126 Why don't you move into our house as long as you're here? 259 01:01:23,501 --> 01:01:29,376 I'm awake, what's the matter? Come here, we've discovered something! 260 01:01:29,626 --> 01:01:31,085 Come here, we have discovered a romantic house'. 261 01:01:33,418 --> 01:01:38,585 Take the train to Monte Verita and bring along my guitar, please. 262 01:01:41,585 --> 01:01:45,710 We'll pick you up at the train station - I'll bring along the guitar. 263 01:02:00,001 --> 01:02:08,293 Hey, I almost panicked you weren't there So good to see you. You'll love our house. 264 01:02:45,835 --> 01:02:53,085 So what do you think? - But I have a job, I'm not a millionaire. 265 01:02:53,876 --> 01:02:58,001 You can stay as much as you want. 266 01:03:00,251 --> 01:03:02,293 It's all so new for me. 267 01:03:04,085 --> 01:03:10,293 He's crazy about you, why don't you stay? - Well, I don't know if it's the right thing. 268 01:03:48,168 --> 01:03:50,210 This is how it will always be my love. 269 01:03:53,835 --> 01:04:00,043 We'll live like kings in a threesome. - Provided that you do what we tell you! 270 01:04:01,710 --> 01:04:11,043 My point is just stay humble and devoted and don't freak me out. 271 01:04:11,376 --> 01:04:15,501 Stop drinking, you know it's not good for you! 272 01:04:18,168 --> 01:04:21,251 Shut up, you dickhead. I booze as much as I want. 273 01:04:37,626 --> 01:04:43,835 Get the fuck out of here you stupid bitch, the dickhead is just taking advantage of you! 274 01:04:44,085 --> 01:04:48,210 You're new lover would even sell his mother if there would be a profit! 275 01:04:48,585 --> 01:04:56,876 Let's go, I can't stand her when she's drunk. I know, she's behaving like a whore. 276 01:04:57,043 --> 01:05:06,460 You fucking pimp, and you bitch get out of here before I kick you to death'. 277 01:05:06,460 --> 01:05:11,501 Better you go now, she's unbearable when she's pissed. 278 01:05:11,918 --> 01:05:20,210 Don't think you can treat me like I'm your bitch, I'll tell the cops what an asshole you are! 279 01:06:05,835 --> 01:06:08,918 Help'. 280 01:06:23,376 --> 01:06:25,418 That's how it all went. 281 01:06:25,668 --> 01:06:29,793 The Mauro's were diamond smugglers, they have used you for diamond-trafficking. 282 01:06:31,335 --> 01:06:35,543 Who could have killed the two? - Someone who knew them. 283 01:06:35,543 --> 01:06:44,793 Who knew that there was a girl trafficking diamonds in a guitar. 284 01:06:44,793 --> 01:06:46,793 As for your health, you're healed now. You can leave the clinic. 285 01:06:46,793 --> 01:06:48,668 What? - What? 286 01:06:49,626 --> 01:06:50,626 But there are still 287 01:06:51,626 --> 01:06:57,918 Well, not quite. There are some things that need to be sorted out with the police. 288 01:06:58,210 --> 01:07:01,293 But I'm innocent. - I will sort that out for you. 289 01:07:04,001 --> 01:07:11,251 But there were two other murders on the two girls. 290 01:07:13,543 --> 01:07:16,626 The murder had eyes just like Dr. Antonio. 291 01:07:21,126 --> 01:07:23,168 We're ready. Please come in. 292 01:07:35,668 --> 01:07:38,751 They're alive? - As you can see, they're alive. 293 01:07:39,001 --> 01:07:45,210 Since you didn't respond to my therapy, I felt impelled to use more controversial methods. 294 01:07:47,960 --> 01:07:51,043 There's nothing I wouldn't have tried to make you talk again. 295 01:07:52,335 --> 01:08:00,626 The speech disorder has been solved. - And I thought that Dr. Antonio... 296 01:08:12,376 --> 01:08:15,460 I thought he was the murder. 297 01:08:37,668 --> 01:08:47,001 Look at the old pussy, she's on the best way to become a patient too! 298 01:08:51,085 --> 01:08:54,168 I can't believe that I've taken you for the murder. 299 01:09:03,626 --> 01:09:07,751 Girls, tonight's the big premiere of my concert! 300 01:09:08,626 --> 01:09:11,710 The first part of the show will all be about Lucia, 301 01:09:12,210 --> 01:09:17,376 The second part will be a freaking show with Edgar. 302 01:09:24,251 --> 01:09:28,376 Behave yourself, you're bothering the others. 303 01:09:40,960 --> 01:09:44,043 What's the matter now you old coward? 304 01:09:44,335 --> 01:09:47,876 We'll soon be rich with our diamonds. I'm not sure, we must get the guitar first. 305 01:09:48,168 --> 01:09:52,293 Well, where should the guitar be? I know exactly where it was lying. 306 01:09:53,210 --> 01:09:57,335 I'm afraid Antonio could have taken them. The way he treated Margerita, so suspicious. 307 01:10:02,918 --> 01:10:06,001 Don't you worr. 308 01:10:40,168 --> 01:10:44,293 Great timing, bastard... 309 01:10:51,543 --> 01:10:55,668 Yes, I wanted to talk with you. - Ok, then come to my office tomorrow morning. 310 01:10:56,043 --> 01:10:58,085 Has Margerita already been released? 311 01:10:58,376 --> 01:11:05,626 No, but she finally started to talk now. - But she must have an idea about the Mauro's. 312 01:11:07,293 --> 01:11:13,501 No, she doesn't. She's convalescent, she needs some... 313 01:11:17,293 --> 01:11:22,626 Bring her to my office. She won't be bothered with irresponsible questions. 314 01:11:22,626 --> 01:11:29,876 Alright, bye. That's exactly what I needed. 315 01:12:12,835 --> 01:12:15,918 You make me happy, Antonio. 316 01:12:34,168 --> 01:12:41,418 Happy, you wild little pussycat? 317 01:13:03,460 --> 01:13:11,751 Isn't it crazy, that i was so afraid of you, and now you're giving me the fuck of my life. 318 01:13:40,460 --> 01:13:44,585 You must be exhausted. 319 01:15:32,126 --> 01:15:42,125 We will get it soon baby'. Yes, become a man already, become a man! 320 01:16:23,793 --> 01:16:26,876 Not a word, don't move! 321 01:16:28,710 --> 01:16:35,335 Say a word and you'll be the next to die! 322 01:16:35,501 --> 01:16:39,626 What do you want? - Get out with the diamonds'. 323 01:16:49,543 --> 01:16:53,668 I know the diamond-trafficking game of the Mauro's. How did you traffick them? 324 01:16:55,251 --> 01:16:56,335 I don't know. 325 01:16:56,335 --> 01:17:02,543 What did these assholes let you carr? I always had to do the whore's work, and 326 01:17:03,251 --> 01:17:05,293 They let me do all the shitty work and get all the big money they could'. 327 01:17:06,460 --> 01:17:09,543 They would have snitched on me for sure. That's why I killed them. 328 01:17:11,876 --> 01:17:12,876 Dead people can't talk, can they? 329 01:17:13,793 --> 01:17:18,960 But now it's my turn. I have suffered enough! 330 01:17:28,543 --> 01:17:32,668 Don't look at me like an idiot. Find the bloody stones! 331 01:17:34,501 --> 01:17:39,668 All I did was bringing the guitar. They might have been hidden in there. 332 01:17:40,960 --> 01:17:45,085 What an idiot I am. I have checked everhing but the guitar! 333 01:17:46,293 --> 01:17:47,293 Of course'. They must be hidden in here'. 334 01:17:48,793 --> 01:17:50,835 If they're not in here, then 335 01:18:04,501 --> 01:18:11,751 Lucky bastard you are, lady'. Look at them! Snow-white and flawless. 336 01:18:14,043 --> 01:18:18,168 This all belongs to me! - But the doctor was collaborating with the police. 337 01:18:19,210 --> 01:18:25,418 It's because they wanted me to be the victim and get the diamonds just for themselves. 338 01:18:26,418 --> 01:18:29,626 And so you just killed them? 339 01:18:29,626 --> 01:18:35,835 I don't think you'll get rich in your life, it's too late Signor Antonio. 340 01:18:37,876 --> 01:18:44,085 Too bad. Perhaps you thought that after 4 murders, another one wouldn't be noticed. 341 01:18:45,293 --> 01:18:47,335 Just think about the poor girl. 342 01:18:47,751 --> 01:18:49,793 Haul him off! 343 01:18:56,168 --> 01:18:59,251 Are you Margerita Martin? - Yes. 344 01:18:59,835 --> 01:19:00,835 I wished I would be as frivolous as you. 345 01:19:01,710 --> 01:19:05,835 How old are you? - 24. 346 01:19:06,418 --> 01:19:11,585 Well, just be careful with the choice of Mr. Right in your life. 347 01:19:14,126 --> 01:19:16,168 Excuse me? 348 01:19:22,210 --> 01:19:25,293 Maybe you could help me with it. - Sure. 31048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.