All language subtitles for For Your Eyes Only (007 James Bond) (1981)-Roger Moore,Julian Glover,Carole Bouquet,Chaim Topol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:20,900 --> 00:01:05,902 Visit us @ hd-bb.org Where Quality Matters. 1 00:01:10,208 --> 00:01:13,252 Mr. Bond, Mr. Bond, I'm so glad I caught you. 2 00:01:13,336 --> 00:01:16,839 Your office called. They're sending a helicopter to pick you up. 3 00:01:16,923 --> 00:01:18,674 Some sort of emergency. 4 00:01:18,758 --> 00:01:20,843 It usually is. Thank you. 5 00:02:44,051 --> 00:02:46,470 Good afternoon, Mr. Bond. 6 00:02:46,512 --> 00:02:49,265 Don't concern yourself with the pilot. 7 00:02:49,348 --> 00:02:51,475 One of my less useful people. 8 00:02:57,064 --> 00:03:00,568 You are now flying Remote Control Airways. 9 00:03:29,388 --> 00:03:32,808 Think twice, 007. It's a long way down. 10 00:04:08,594 --> 00:04:12,807 I've looked forward to this moment, Mr. Bond. 11 00:04:12,890 --> 00:04:15,977 I intend to enjoy it to the full. 12 00:04:53,347 --> 00:04:55,850 Really, have you no respect for the dead? 13 00:04:58,811 --> 00:05:01,105 Good-bye, Mr. Bond. 14 00:05:01,147 --> 00:05:04,233 I trust you had a pleasant... fright. 15 00:05:22,793 --> 00:05:26,088 You are fading from my picture, Mr. Bond. 16 00:05:26,172 --> 00:05:30,426 But the end cannot be far away. 17 00:06:02,708 --> 00:06:06,254 Mr. Bond! Mr. Bond! 18 00:06:09,382 --> 00:06:11,676 We can do a deal! 19 00:06:11,759 --> 00:06:16,639 I'll buy you a delicatessen in stainless steel. 20 00:06:17,932 --> 00:06:19,350 Please! 21 00:06:19,433 --> 00:06:21,269 All right, keep your hair on. 22 00:06:21,352 --> 00:06:24,480 Put me down! Put me down! 23 00:06:24,564 --> 00:06:26,983 Oh, you want to get off? 24 00:06:29,569 --> 00:06:31,529 Mr. Bond! 25 00:06:55,970 --> 00:06:58,598 For your eyes only 26 00:06:58,681 --> 00:07:02,935 Can see me through the night 27 00:07:04,353 --> 00:07:07,356 For your eyes only 28 00:07:07,440 --> 00:07:10,860 I never need to hide 29 00:07:12,945 --> 00:07:15,907 You can see so much in me 30 00:07:15,948 --> 00:07:19,118 So much in me that's new 31 00:07:21,370 --> 00:07:27,293 I never felt till I looked at you 32 00:07:28,336 --> 00:07:32,798 For your eyes only 33 00:07:32,840 --> 00:07:35,635 Only for you 34 00:07:35,718 --> 00:07:37,470 You'll see what no one else can see 35 00:07:38,721 --> 00:07:40,473 Now I'm breakin' free 36 00:07:40,556 --> 00:07:43,476 For your eyes only 37 00:07:44,769 --> 00:07:47,021 Only for you 38 00:07:47,104 --> 00:07:50,149 The love I know you need in me 39 00:07:50,233 --> 00:07:53,110 The fantasy you freed in me 40 00:07:53,152 --> 00:07:57,114 Only for you 41 00:08:09,669 --> 00:08:12,755 For your eyes only 42 00:08:12,838 --> 00:08:15,883 The nights are never cold 43 00:08:18,177 --> 00:08:20,972 You really know me 44 00:08:21,055 --> 00:08:24,517 That's all I need to know 45 00:08:26,936 --> 00:08:29,564 Maybe I'm an open book 46 00:08:29,647 --> 00:08:33,067 Because I know you're mine 47 00:08:35,278 --> 00:08:41,200 But you won't need to read between the lines 48 00:08:42,702 --> 00:08:46,831 For your eyes only 49 00:08:46,873 --> 00:08:49,500 Only for you 50 00:08:49,542 --> 00:08:51,419 You'll see what no one else can see 'cause now I'm breakin' free 51 00:08:54,338 --> 00:08:58,175 For your eyes only 52 00:08:58,217 --> 00:09:00,845 Only for you 53 00:09:00,887 --> 00:09:04,098 The passions that collide in me 54 00:09:04,181 --> 00:09:06,893 The wild, abandoned side of me 55 00:09:06,976 --> 00:09:10,980 Only for you 56 00:09:11,063 --> 00:09:16,944 For your eyes only 57 00:10:21,926 --> 00:10:24,011 Afternoon. How's it looking topside? 58 00:10:24,095 --> 00:10:27,014 Beautiful day. Just bringing the nets in. 59 00:10:27,098 --> 00:10:29,016 Fish for supper again. 60 00:10:39,777 --> 00:10:43,406 Decode of Russian satellite data, sir, on British and American ship positions. 61 00:10:43,447 --> 00:10:45,950 - Verify and advise Admiralty. - Yes, sir. 62 00:10:48,369 --> 00:10:50,788 - Afternoon, sir. - Oh, hello, Mac. 63 00:10:52,415 --> 00:10:54,333 My watch. 64 00:11:38,544 --> 00:11:41,005 Where the hell did that come from? 65 00:11:45,927 --> 00:11:49,138 - What the devil's going on here? - An unidentified object closing fast. 66 00:12:06,197 --> 00:12:09,033 Destruct ATAC system. 67 00:12:48,906 --> 00:12:51,701 - Yes? - First Sea Lord and Vice Admiral, sir. 68 00:12:51,742 --> 00:12:53,327 Send them in. 69 00:12:58,583 --> 00:13:00,042 Shocking news, Minister. 70 00:13:00,126 --> 00:13:03,671 I'm afraid we've lost our electronic surveillance ship, the St. Georges. 71 00:13:03,754 --> 00:13:06,007 We had a routine message at 1600 hours yesterday... 72 00:13:06,924 --> 00:13:08,634 then nothing. 73 00:13:08,718 --> 00:13:10,511 We sighted floating debris this morning. 74 00:13:10,595 --> 00:13:14,182 My God, Jack. How deep is the water there? 75 00:13:14,265 --> 00:13:17,226 Not deep enough, I'm afraid. 76 00:13:20,271 --> 00:13:23,065 Yes, Comrade Secretary. Off Albania. 77 00:13:23,149 --> 00:13:27,695 The suspected British spy ship which we have been monitoring. 78 00:13:27,778 --> 00:13:31,115 It suggests that there is a chance of obtaining... 79 00:13:31,157 --> 00:13:33,117 the ATAC transmitter. 80 00:13:35,077 --> 00:13:38,581 Oh, of course, comrade. There will be no direct involvement... 81 00:13:38,664 --> 00:13:42,084 but if it comes on the market, we should not lose... 82 00:13:42,168 --> 00:13:44,587 such a remarkable opportunity. 83 00:13:46,797 --> 00:13:51,260 With that in mind, I've already contacted our usual friend in Greece. 84 00:14:41,185 --> 00:14:43,312 Down you go. Go on. 85 00:14:43,396 --> 00:14:45,815 Down you go. 86 00:14:51,863 --> 00:14:53,823 Give us a kiss. Give us a kiss. 87 00:14:53,865 --> 00:14:56,617 I'll give you a nut. Here you are. Go on. 88 00:15:01,205 --> 00:15:02,957 Come on. 89 00:15:04,041 --> 00:15:07,169 - Your packages, senorita. - Oh, thank you. 90 00:15:12,091 --> 00:15:13,551 Melina! 91 00:15:30,484 --> 00:15:32,820 - Thank you, darling. - Hello, Daddy. 92 00:15:34,405 --> 00:15:36,199 Welcome home, Melina, my darling. 93 00:15:36,240 --> 00:15:38,242 - You look beautiful. - Thank you. 94 00:15:38,326 --> 00:15:41,245 Your call from Athens was such a pleasant surprise. 95 00:15:41,287 --> 00:15:44,248 I was lucky to find you. You left Crete so suddenly. 96 00:15:44,332 --> 00:15:47,919 Ah, yes, I wanted to come back here and start work on the temple again. 97 00:15:48,002 --> 00:15:51,255 - You between jobs? - Only for a few days. 98 00:15:51,297 --> 00:15:55,468 - I'll lend a hand if you want. - Darling, it's beautiful. Thank you. 99 00:15:55,551 --> 00:15:58,554 That's for you, and pistachios for Max. 100 00:17:18,759 --> 00:17:19,802 James. 101 00:17:19,844 --> 00:17:23,097 Moneypenny, a feast for my eyes. 102 00:17:23,181 --> 00:17:25,099 What about the rest of you? 103 00:17:25,183 --> 00:17:27,643 Well, I was going to get around to that. 104 00:17:27,685 --> 00:17:30,479 You'd better go in. M's on leave... 105 00:17:30,521 --> 00:17:32,648 and the minister's arrived here with the chief of staff... 106 00:17:32,690 --> 00:17:34,859 and wants to see you immediately. 107 00:17:34,942 --> 00:17:37,486 - I'll be right back. - I can hardly wait. 108 00:17:37,570 --> 00:17:40,907 Oh, haven't you forgotten something? 109 00:17:40,990 --> 00:17:43,242 Oh. Well, as M's away... 110 00:17:49,207 --> 00:17:52,084 Ah, there you are, 007. 111 00:17:52,168 --> 00:17:54,253 Minister, Chief of Staff. 112 00:17:54,337 --> 00:17:56,923 Are you aware of our ATAC system, 007? 113 00:17:57,006 --> 00:18:00,593 ATAC, sir? Automatic Targeting Attack Communicator. 114 00:18:00,676 --> 00:18:03,095 Uses an ultra-low frequency coded transmitter... 115 00:18:03,179 --> 00:18:06,057 to order our submarines to launch ballistic missiles. 116 00:18:06,140 --> 00:18:09,560 Five days ago, our spy ship, St. Georges was sunk... 117 00:18:09,602 --> 00:18:11,062 in the lonian Sea. 118 00:18:11,145 --> 00:18:13,356 She was equipped with ATAC. 119 00:18:13,397 --> 00:18:15,608 Now, if that transmitter were to fall into the wrong hands... 120 00:18:15,691 --> 00:18:18,569 it would render our entire Polaris fleet useless. 121 00:18:19,820 --> 00:18:22,573 - Every order could be countermanded. - Worse. 122 00:18:22,657 --> 00:18:26,369 Our own submarines could be ordered to attack our own cities. 123 00:18:27,828 --> 00:18:29,872 Have we begun a salvage operation, Minister? 124 00:18:29,956 --> 00:18:32,917 An official operation was out of the question. 125 00:18:32,959 --> 00:18:35,419 The St. Georges was off the Albanian coast. 126 00:18:35,503 --> 00:18:36,921 We asked Sir Timothy Havelock... 127 00:18:37,004 --> 00:18:39,549 the marine archaeologist, to secretly locate the wreck. 128 00:18:39,632 --> 00:18:42,426 Before he could send in his report, he and his wife were killed... 129 00:18:42,468 --> 00:18:45,555 by a Cuban hit man, Hector Gonzales. 130 00:18:45,638 --> 00:18:48,641 The Greek police were able to identify Gonzales... 131 00:18:48,724 --> 00:18:51,936 from a description given to them by Melina, Sir Havelock's daughter. 132 00:18:53,437 --> 00:18:56,566 Operation Undertow. The information's all here. 133 00:18:56,607 --> 00:18:59,235 Now, Gonzales is at a villa near Madrid. 134 00:18:59,318 --> 00:19:01,612 Isolate him and apply the necessary pressure... 135 00:19:01,654 --> 00:19:04,699 to find out who hired him. 136 00:21:34,265 --> 00:21:37,018 A Walther PPK... 137 00:21:37,101 --> 00:21:40,521 standard issue, British Secret Service. 138 00:21:40,605 --> 00:21:42,023 License to kill. 139 00:21:44,358 --> 00:21:45,610 Or be killed. 140 00:21:45,693 --> 00:21:47,862 Take him away. 141 00:23:03,771 --> 00:23:06,107 Whoever you are, you've outstayed your welcome. Come on. 142 00:23:36,012 --> 00:23:40,183 - Well, I hope you have a car. - This way. 143 00:23:58,910 --> 00:24:00,369 Hurry. 144 00:24:12,131 --> 00:24:15,218 - Who are you? - He killed my parents. 145 00:24:15,301 --> 00:24:18,846 The Havelocks? I'm sorry. 146 00:24:25,686 --> 00:24:27,355 How did you know where Gonzales was? 147 00:24:27,438 --> 00:24:30,775 Through a detective agency. What were you doing there? 148 00:24:32,777 --> 00:24:35,238 I'm afraid we're being out-horsepowered. 149 00:24:50,795 --> 00:24:52,129 Excuse me. 150 00:25:04,976 --> 00:25:06,602 Take the low road. 151 00:25:08,646 --> 00:25:11,065 Not that low. 152 00:25:24,370 --> 00:25:26,831 You don't mind if I drive, do you? 153 00:26:43,574 --> 00:26:46,744 Go backwards. Forwards. Quickly. 154 00:27:48,472 --> 00:27:51,475 I love a drive in the country, don't you? 155 00:27:58,399 --> 00:27:59,817 Hold tight. 156 00:28:25,384 --> 00:28:28,346 Oh, by the way, we haven't been properly introduced, Melina. 157 00:28:28,387 --> 00:28:31,933 My name is Bond, James Bond. 158 00:28:38,064 --> 00:28:40,525 Olympic has a flight at 11:00. 159 00:28:43,653 --> 00:28:46,322 It should be safe to go to the airport now. 160 00:28:51,661 --> 00:28:55,748 - Are you all right? - I'm fine, really. 161 00:28:57,208 --> 00:28:59,293 Are you going back to your father's ship? 162 00:28:59,377 --> 00:29:03,631 Yes, I'm continuing his work, but this business is still unfinished. 163 00:29:03,714 --> 00:29:06,676 - What business? - The man who paid Gonzales. 164 00:29:07,969 --> 00:29:10,513 The Chinese have a saying: 165 00:29:10,555 --> 00:29:15,518 "Before setting out on revenge, you first dig two graves. " 166 00:29:15,601 --> 00:29:18,020 I don't expect you to understand. 167 00:29:18,062 --> 00:29:21,858 You're English, but I'm half Greek. 168 00:29:21,899 --> 00:29:24,610 And Greek women, like Electra... 169 00:29:24,694 --> 00:29:27,572 always avenge their loved ones. 170 00:29:28,614 --> 00:29:30,575 I must go. 171 00:29:37,164 --> 00:29:41,711 You were meant to question Gonzales, not let Miss Havelock perforate him. 172 00:29:41,752 --> 00:29:43,212 I quite agree, sir. 173 00:29:43,254 --> 00:29:47,383 We'll have to tell the prime minister Operation Undertow is dead in the water. 174 00:29:47,466 --> 00:29:49,552 She'll have our guts for garters. 175 00:29:49,594 --> 00:29:52,096 If you care to look again... 176 00:29:52,180 --> 00:29:54,265 at page two, paragraph four of my report, sir... 177 00:29:54,348 --> 00:29:57,351 you will note that I saw someone paying off Gonzales. 178 00:29:57,435 --> 00:30:00,646 Now, assuming that that was for Havelock's murder... 179 00:30:00,730 --> 00:30:02,356 then there's still a glimmer of hope. 180 00:30:02,440 --> 00:30:03,900 I don't follow. 181 00:30:03,983 --> 00:30:06,444 If we could identify that someone... 182 00:30:06,485 --> 00:30:08,446 Why don't you try the identigraph? 183 00:30:11,073 --> 00:30:13,576 - Yes, sir. - Get cracking, 007. 184 00:30:14,911 --> 00:30:16,329 Minister. 185 00:30:20,833 --> 00:30:23,920 Hello, Q. Smithers, how's the arm? 186 00:30:24,003 --> 00:30:25,963 Coming along very nicely, thank you, sir. 187 00:30:28,549 --> 00:30:30,259 Oh, that'll come in handy. 188 00:30:30,301 --> 00:30:32,261 What are you doing here, 007? 189 00:30:32,303 --> 00:30:34,639 - Identigraph, Q. - This way. 190 00:30:45,691 --> 00:30:49,278 - Stinging in the rain? - That's not funny, 007. 191 00:30:50,571 --> 00:30:53,115 I see you managed to get the Lotus back together again. 192 00:30:53,157 --> 00:30:57,286 I disregard these jibes about our equipment, 007. 193 00:30:57,328 --> 00:30:59,539 I don't suppose you find it funny in the field. 194 00:30:59,622 --> 00:31:01,040 Indeed, I don't. 195 00:31:07,171 --> 00:31:11,634 This 3-D Visual Identigraph is still in the experimental stage. 196 00:31:11,717 --> 00:31:14,929 Now, once we get a composite of the man... 197 00:31:15,012 --> 00:31:18,307 we can find a match by patching into the photographic files... 198 00:31:18,349 --> 00:31:22,311 of the Surety, Interpol, CIA, the Mossad. 199 00:31:22,353 --> 00:31:27,275 And the West German police. You've told me so already five times. 200 00:31:28,359 --> 00:31:31,445 Thank you, 007. Right. 201 00:31:33,739 --> 00:31:36,200 Now describe the person you wish to identify... 202 00:31:36,284 --> 00:31:38,244 and I'll program the information. 203 00:31:38,327 --> 00:31:42,206 Male Caucasian, late thirties. 204 00:31:43,541 --> 00:31:46,878 Hair: Fine, light brown. 205 00:31:49,422 --> 00:31:51,048 That's it. 206 00:31:51,132 --> 00:31:53,885 - Parted in the middle. - Wait a minute. 207 00:31:53,968 --> 00:31:56,470 - Right. - Eyes. 208 00:31:56,554 --> 00:31:58,681 - A little smaller. - Uh-huh. 209 00:31:58,764 --> 00:32:02,476 Blue. A little grayer. 210 00:32:02,560 --> 00:32:05,646 That's it. You have it. Now, nose. 211 00:32:08,608 --> 00:32:11,194 - A nose, not a banana, Q. - I'm sorry. 212 00:32:11,235 --> 00:32:12,904 Stop. 213 00:32:12,987 --> 00:32:14,864 Lips fuller. 214 00:32:14,906 --> 00:32:16,407 Mm-hmm. Oops. 215 00:32:18,451 --> 00:32:21,829 No, no, mouth wider. Good. 216 00:32:26,083 --> 00:32:27,501 Thank you. 217 00:32:28,586 --> 00:32:30,004 Thank you, Sharon. 218 00:32:30,087 --> 00:32:33,007 - You can go. I'll lock up. - Okay. 219 00:32:34,967 --> 00:32:38,763 I reckon we're almost there, Q, apart from glasses. 220 00:32:38,804 --> 00:32:40,181 Steel-rimmed. 221 00:32:40,264 --> 00:32:42,558 - Yeah. - Octagonal. 222 00:32:42,600 --> 00:32:44,227 Octagonal. 223 00:32:46,521 --> 00:32:49,565 That's him. That's our man. 224 00:32:49,649 --> 00:32:53,110 Right. I'll try and get a match. 225 00:33:08,125 --> 00:33:09,210 Yes. 226 00:33:09,293 --> 00:33:12,129 The man we want is Emile Leopold Locque... 227 00:33:12,171 --> 00:33:14,757 an enforcer in the Brussels underworld. 228 00:33:14,841 --> 00:33:16,300 He's been convicted of several... 229 00:33:16,342 --> 00:33:18,427 particularly brutal murders. 230 00:33:18,511 --> 00:33:20,721 He escaped from Namur Prison... 231 00:33:20,805 --> 00:33:22,932 by strangling his psychiatrist. 232 00:33:23,015 --> 00:33:26,727 He has worked for drug syndicates in Marseilles and Hong Kong. 233 00:33:26,811 --> 00:33:29,438 Now reported working for Greek smugglers. 234 00:33:29,480 --> 00:33:32,942 The Italian Secret Service think that he is, at this moment, in Cortina. 235 00:33:33,025 --> 00:33:36,988 I'll instruct Ferrara, our man in northern Italy, to contact you there. 236 00:33:37,071 --> 00:33:41,284 - Yes, sir. - And 007, try not to muck it up again. 237 00:33:41,367 --> 00:33:43,911 I'll do my best, sir. 238 00:33:43,995 --> 00:33:46,873 I'll leave you to lock up. Let me out, will you? 239 00:35:25,054 --> 00:35:27,890 The snow this year is better at Innsbruck. 240 00:35:27,932 --> 00:35:30,518 But not at St. Moritz. 241 00:35:30,601 --> 00:35:34,522 - Ferrara. - Bond. James. 242 00:35:34,605 --> 00:35:36,524 Luigi. 243 00:35:36,607 --> 00:35:39,235 I presume London has briefed you. 244 00:35:39,277 --> 00:35:42,572 If Locque's in Cortina, we'll find him. 245 00:35:42,655 --> 00:35:46,534 I have a reliable Greek contact here, an Anglophile. 246 00:35:46,617 --> 00:35:49,662 He helped us out last year on a smuggling operation. 247 00:35:49,745 --> 00:35:52,832 - What's he doing in Cortina? - He... 248 00:35:56,794 --> 00:36:00,381 Spends a few months a year here at his chalet. 249 00:36:00,464 --> 00:36:04,719 He's in shipping, insurance, oil exploration. 250 00:36:04,802 --> 00:36:06,762 Knows everything going on. 251 00:36:06,804 --> 00:36:08,848 Very reliable. 252 00:36:08,931 --> 00:36:12,560 The British gave him the King's Medal for resistance fighting during the war. 253 00:36:12,643 --> 00:36:14,437 Yes, but can I meet him? 254 00:36:14,520 --> 00:36:18,608 I've set it up. He is waiting for us at the Olympic ice rink. 255 00:36:40,004 --> 00:36:43,007 - Kristatos. Ari Kristatos. - Bond. James Bond. 256 00:36:43,090 --> 00:36:45,092 Would you care to join me in some gluhwein? 257 00:36:45,176 --> 00:36:47,261 That's a very good idea. Thank you. 258 00:36:48,513 --> 00:36:52,266 Well, gentlemen, how can I help you? 259 00:36:52,350 --> 00:36:54,977 We'd like some information. 260 00:37:02,568 --> 00:37:04,529 My protege. A sure winner... 261 00:37:04,570 --> 00:37:06,030 in the next Olympics. 262 00:37:06,113 --> 00:37:08,533 She's completely absorbed in her skating... 263 00:37:08,616 --> 00:37:10,826 but innocent in the ways of the world. 264 00:37:10,910 --> 00:37:13,287 The day she wins the gold medal... 265 00:37:13,371 --> 00:37:16,290 will be the greatest in my life. 266 00:37:22,880 --> 00:37:27,176 Bibi, here are some new admirers for you. 267 00:37:27,260 --> 00:37:30,346 Mr. Bond, Mr. Ferrara, Bibi Dahl... 268 00:37:30,429 --> 00:37:34,183 and her coach, Jacoba Brink, once a world-class skater herself. 269 00:37:34,267 --> 00:37:35,852 I've seen Miss Brink skate. 270 00:37:35,935 --> 00:37:38,896 I think the world will soon be seeing a great deal of your skating too. 271 00:37:38,938 --> 00:37:40,898 Only if she works harder. 272 00:37:40,982 --> 00:37:42,733 - Much harder. - Oh, Uncle Ari. 273 00:37:42,817 --> 00:37:44,735 Can I stop now? I'm pooped. 274 00:37:44,819 --> 00:37:47,530 That's for Miss Brink to decide. 275 00:37:47,613 --> 00:37:50,408 Come, Bibi, another half hour of practice. 276 00:37:50,491 --> 00:37:52,702 Uncle Ari, will you take me to the biathlon? 277 00:37:52,743 --> 00:37:55,246 Bibi, you know I have to work this afternoon. 278 00:37:58,958 --> 00:38:01,878 Bibi wants to know if you would escort her, Mr. Bond. 279 00:38:01,919 --> 00:38:03,880 - I don't think... - I would feel better... 280 00:38:03,921 --> 00:38:05,882 if there were someone with her. 281 00:38:08,593 --> 00:38:11,762 I'd be delighted. I'm staying at the Miramonti. 282 00:38:11,846 --> 00:38:13,389 Great! 283 00:38:14,932 --> 00:38:17,518 How can I help? 284 00:38:17,602 --> 00:38:19,729 - Do you know this man? - Yes. Locque. 285 00:38:19,770 --> 00:38:22,565 Columbo's right hand. 286 00:38:22,607 --> 00:38:25,026 Milos Columbo. His name came up in connection... 287 00:38:25,109 --> 00:38:27,278 with a smuggling operation last year. 288 00:38:27,361 --> 00:38:32,450 That's the least of his offenses. Drugs, white slavery, contract murder. 289 00:38:32,533 --> 00:38:36,078 In the Greek underworld, he in known as "the Dove. " 290 00:38:36,162 --> 00:38:37,747 A very sick joke. 291 00:38:37,830 --> 00:38:41,125 - Where is this Dove? - Somewhere in Greece, I would guess. 292 00:38:41,209 --> 00:38:43,961 Once we were like brothers. Now he hates me. 293 00:38:44,045 --> 00:38:46,422 We fought together in the Greek resistance... 294 00:38:46,464 --> 00:38:48,966 then against the Communists. 295 00:38:49,008 --> 00:38:51,135 After that, he took a different path. 296 00:38:55,473 --> 00:38:57,725 Thank you for your time, Mr. Kristatos. 297 00:38:57,808 --> 00:38:59,560 My pleasure. I leave for Corfu soon. 298 00:38:59,644 --> 00:39:02,438 If I get any more information, I will call Ferrara. 299 00:39:14,242 --> 00:39:17,203 What do you think, Luigi? Does this "Dove" Columbo... 300 00:39:17,286 --> 00:39:19,205 have the resources to mount a salvage operation? 301 00:39:19,288 --> 00:39:23,960 Oh, definitely. He runs a fleet of intercoastal freighters in the Aegean. 302 00:39:24,043 --> 00:39:27,171 I'll ring my office in Milano. They may have more on him. 303 00:39:38,099 --> 00:39:40,017 - I'll see you later. - Okay. 304 00:39:55,449 --> 00:39:57,660 Is this the one you mean? 305 00:39:57,702 --> 00:40:01,664 Thank you. I'll take it. Deliver it to the Hotel Cristalo. 306 00:40:11,215 --> 00:40:13,176 I beg your pardon. 307 00:40:16,429 --> 00:40:18,389 - May I help you? - Yes, give me a dozen lilies. 308 00:40:18,472 --> 00:40:19,682 Will you? 309 00:40:26,772 --> 00:40:28,232 I'll pick them up later. 310 00:40:35,865 --> 00:40:37,992 Come on, quickly. 311 00:40:54,008 --> 00:40:56,469 Send them to the funeral, will you? 312 00:41:01,641 --> 00:41:04,894 Slow down. Would you mind telling me what the devil you're doing in Cortina? 313 00:41:04,936 --> 00:41:08,481 - Your telegram. - What telegram? 314 00:41:08,564 --> 00:41:11,984 It said you found the man and to meet you here today. 315 00:41:12,068 --> 00:41:13,444 I didn't send it. 316 00:41:13,528 --> 00:41:14,946 Now, get in. 317 00:41:17,406 --> 00:41:18,950 The station, please. 318 00:41:19,033 --> 00:41:23,246 - Are we leaving? - Not "we. " You. And now. 319 00:41:23,287 --> 00:41:25,790 You don't tell me what to do. 320 00:41:42,598 --> 00:41:44,517 Did you find the man who hired Gonzales? 321 00:41:45,768 --> 00:41:47,270 I'm working on it. 322 00:41:47,311 --> 00:41:49,272 He's here, isn't he? 323 00:41:50,898 --> 00:41:53,734 That's why you're here. Driver, stop! Go back! 324 00:41:56,070 --> 00:41:58,865 - I'm staying. - So you can put an arrow in his back? 325 00:41:58,948 --> 00:42:02,076 You do that, and we'll never find out who or what is behind all this. 326 00:42:02,159 --> 00:42:05,830 It was my parents they killed, not yours. Let me out. Driver, stop! 327 00:42:09,959 --> 00:42:11,752 Melina, look at me. 328 00:42:11,836 --> 00:42:14,463 You were lucky once, but they are onto you now. 329 00:42:14,547 --> 00:42:17,967 The telegram, the motorcycles back there. They prove it. 330 00:42:18,009 --> 00:42:21,345 - Let me handle this. - You? How are you involved? 331 00:42:21,429 --> 00:42:25,433 All I can tell you is it's something of vital interest to both our countries. 332 00:42:25,516 --> 00:42:28,436 More important than my parents? 333 00:42:30,396 --> 00:42:32,398 Your father was part of it. 334 00:42:32,481 --> 00:42:34,400 He thought it important enough to risk his life. 335 00:42:34,483 --> 00:42:37,028 Now, Melina, please trust me. 336 00:42:37,111 --> 00:42:39,197 Go back to the Triaina and wait. 337 00:42:39,280 --> 00:42:42,033 Let me find out what I can here, then I'll come straight to Corfu. 338 00:42:42,116 --> 00:42:44,035 - I promise you. - Okay. 339 00:42:44,118 --> 00:42:47,955 I'll go back and wait, but not for long. 340 00:42:48,039 --> 00:42:49,540 It won't be, I swear. 341 00:43:38,464 --> 00:43:41,926 Don't they have showers at the ice rink? 342 00:43:42,009 --> 00:43:43,928 How did you get in here? 343 00:43:44,011 --> 00:43:45,763 One of the porters is a fan. 344 00:43:45,847 --> 00:43:51,185 He'll do anything for me, and I'll do anything for you. 345 00:43:51,269 --> 00:43:54,272 Well, I'm exceedingly flattered, Bibi... 346 00:43:54,355 --> 00:43:56,107 but you're in training. 347 00:43:56,190 --> 00:44:00,111 That's a laugh. Everybody knows it builds up muscle tone. 348 00:44:00,194 --> 00:44:05,241 How about building up a little more muscle tone by putting on your clothes? 349 00:44:07,535 --> 00:44:08,953 Don't you like me? 350 00:44:11,038 --> 00:44:13,499 I think you're wonderful, Bibi... 351 00:44:13,583 --> 00:44:17,003 but I don't think your Uncle Ari would approve. 352 00:44:17,086 --> 00:44:20,173 Him? He thinks I'm still a virgin. 353 00:44:21,716 --> 00:44:27,263 Yes, well, you get your clothes on, and I'll buy you an ice cream. 354 00:44:34,896 --> 00:44:36,814 Shall we? 355 00:44:42,904 --> 00:44:45,114 Don't you ever come up for air? 356 00:44:45,198 --> 00:44:48,784 That's why I'll get the gold medal... breath control. 357 00:44:48,826 --> 00:44:51,787 Yes, well, you can't lose. 358 00:45:21,317 --> 00:45:23,277 And now, Erich Kriegler... 359 00:45:23,361 --> 00:45:26,239 last year's East European champion. 360 00:45:33,913 --> 00:45:35,498 There's Erich Kriegler. 361 00:45:35,540 --> 00:45:37,458 The East German champion? 362 00:45:39,043 --> 00:45:40,753 Isn't he beautiful? 363 00:45:40,837 --> 00:45:42,880 You know something, Bibi? You're fickle. 364 00:45:44,131 --> 00:45:46,259 Hey, Erich! 365 00:45:48,010 --> 00:45:49,762 Come on, let's go watch him shoot. 366 00:46:19,542 --> 00:46:22,461 We'll have a drink at the finish. 367 00:46:24,755 --> 00:46:26,674 Well, Bibi, I'm afraid I have to leave you. 368 00:46:26,757 --> 00:46:30,136 - No, James, stay with me. - I have an appointment. 369 00:46:32,138 --> 00:46:35,308 Will you come and say good-bye to me at the practice rink later? 370 00:46:35,391 --> 00:46:37,602 Please, James, we're going back to Greece soon. 371 00:46:37,685 --> 00:46:39,604 All right, but if I can't make it... 372 00:46:39,687 --> 00:46:41,939 all I can say is don't grow up any more. 373 00:46:42,023 --> 00:46:45,401 - Huh? - The opposite sex won't survive it. 374 00:55:53,616 --> 00:55:55,201 Won't take long. 375 00:55:55,284 --> 00:55:58,371 - Don't play with any of the switches. - Right. 376 00:56:13,845 --> 00:56:15,805 What took you so long? 377 00:56:15,888 --> 00:56:17,640 I took the scenic route. 378 00:56:19,016 --> 00:56:22,144 Tell me more about your boyfriend, Erich Kriegler. 379 00:56:22,228 --> 00:56:26,440 He doesn't smoke, he only eats health foods and he won't even talk to girls. 380 00:56:28,192 --> 00:56:29,777 James, you're jealous. 381 00:56:29,861 --> 00:56:34,991 Of course. What else can you tell me about my rival for your affections? 382 00:56:35,074 --> 00:56:38,494 They say he's a defector from East Germany. 383 00:56:38,536 --> 00:56:41,247 It is time for your rubdown. 384 00:56:50,047 --> 00:56:53,176 I could eat you up alive. 385 00:56:55,887 --> 00:56:59,807 Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. 386 00:58:41,659 --> 00:58:44,954 I'll be finished around 6:00. Meet me here. 387 00:58:47,206 --> 00:58:49,167 How did you know I was here? 388 00:58:49,208 --> 00:58:52,503 I radio telephoned the Triaina, and they told me you were coming ashore. 389 00:58:52,587 --> 00:58:55,464 I have to go shopping for the crew. Come with me, we can talk. 390 00:58:55,506 --> 00:58:56,632 Why not? 391 00:59:20,198 --> 00:59:21,657 Thank you. 392 00:59:27,997 --> 00:59:30,458 I think you may need that. 393 00:59:56,192 --> 00:59:58,861 My father loved the view from here. 394 00:59:58,903 --> 01:00:03,241 - I can see why. - We came here often. 395 01:00:03,324 --> 01:00:05,576 - Is Corfu your home? - No. 396 01:00:05,660 --> 01:00:09,163 My real home's always been the Triaina, the Greek islands... 397 01:00:09,247 --> 01:00:13,292 Turkey, North Africa... wherever my father's work took us. 398 01:00:14,710 --> 01:00:18,381 Did he leave any notes? They could help us. 399 01:00:18,422 --> 01:00:20,883 No, I don't think so. 400 01:00:22,468 --> 01:00:24,720 To tell you the truth... 401 01:00:24,804 --> 01:00:28,140 I haven't had the courage to go into his study since. 402 01:00:29,767 --> 01:00:31,811 Try not to think about it now. 403 01:00:31,894 --> 01:00:34,730 I'm meeting a man tonight at the casino who may give us a lead. 404 01:01:06,888 --> 01:01:09,265 You're perspiring, Bunky. 405 01:01:10,558 --> 01:01:11,976 Contessa. 406 01:01:24,071 --> 01:01:25,489 500,000. 407 01:01:25,573 --> 01:01:28,826 Only half? Where's your courage, Bunky? 408 01:01:28,910 --> 01:01:32,788 Courage is no match for an unfriendly shoe, Countess. 409 01:01:35,708 --> 01:01:37,293 Bravo, Bunky. 410 01:01:44,008 --> 01:01:45,593 Lucky night. 411 01:02:03,194 --> 01:02:06,614 The odds favor standing pat. 412 01:02:06,697 --> 01:02:08,491 If you play the odds. 413 01:02:16,374 --> 01:02:20,378 Would you cash these in for me, please? 414 01:02:20,461 --> 01:02:22,880 Thank you. Excuse me. 415 01:02:41,983 --> 01:02:43,484 Aperitif, please? 416 01:02:43,568 --> 01:02:45,486 Ouzo for me, please. 417 01:02:47,864 --> 01:02:49,824 And a whiskey. 418 01:02:51,242 --> 01:02:52,660 And to eat? 419 01:02:52,743 --> 01:02:57,665 I'll have the prawns, salad and Bourdetto. 420 01:02:57,748 --> 01:02:59,876 An excellent choice. I'll have the same. 421 01:02:59,917 --> 01:03:03,671 May I suggest a white wine from my home place? 422 01:03:03,754 --> 01:03:07,675 If you'll forgive me, that's a little too scented for my palate. 423 01:03:07,758 --> 01:03:10,803 I prefer the Theotaki Aspro. 424 01:03:13,389 --> 01:03:16,142 After our last meeting, I am asking myself... 425 01:03:16,225 --> 01:03:19,270 why you want to know about Locque, Columbo's man. 426 01:03:20,396 --> 01:03:23,900 I know Columbo runs heroin to be refined here... 427 01:03:23,983 --> 01:03:25,860 before it's sent to England. 428 01:03:25,943 --> 01:03:28,112 So I think I see the answer. 429 01:03:28,196 --> 01:03:31,115 You're from the British Narcotics Board. 430 01:03:31,991 --> 01:03:33,409 Am I right? 431 01:03:33,451 --> 01:03:35,161 Go on. 432 01:03:37,580 --> 01:03:40,291 I wish you luck, my friend. 433 01:03:40,374 --> 01:03:43,377 But I must warn you, stopping Columbo will be difficult. 434 01:03:43,461 --> 01:03:47,673 He has important connections. You cannot just arrest him. 435 01:03:47,757 --> 01:03:49,300 Find some different way. 436 01:03:49,383 --> 01:03:52,678 You may have to kill him. 437 01:03:52,762 --> 01:03:55,598 Does this discourage you? 438 01:03:57,767 --> 01:04:00,478 - Just tell me where he is. - Over there. 439 01:04:00,561 --> 01:04:02,063 With the woman in blue. 440 01:04:05,775 --> 01:04:09,111 We ignore each other, but I wanted you to see him. 441 01:04:09,195 --> 01:04:10,988 He is a secret partner in this casino. 442 01:04:11,072 --> 01:04:13,324 But we are perfectly safe. 443 01:04:13,407 --> 01:04:16,410 He will do nothing in his own place. 444 01:04:16,494 --> 01:04:18,788 And the countess? 445 01:04:18,871 --> 01:04:21,833 Lisl, an Austrian. 446 01:04:21,916 --> 01:04:25,461 Expensive mistress. She sometimes shills for the house. 447 01:04:25,545 --> 01:04:28,172 She bets with other people's money. 448 01:04:50,403 --> 01:04:53,322 But I must warn you, stopping Columbo will be difficult. 449 01:04:53,364 --> 01:04:56,993 He has important connections. You cannot just arrest him. 450 01:04:57,034 --> 01:04:59,537 You must find a different way. 451 01:04:59,620 --> 01:05:02,540 You may have to kill him. 452 01:05:02,623 --> 01:05:07,211 Does this discourage you? 453 01:05:07,295 --> 01:05:09,213 Just tell me where he is. 454 01:05:23,477 --> 01:05:26,856 You are a disgusting man. How dare you talk to me like that? 455 01:05:26,898 --> 01:05:31,110 I will speak to you any way I please. Sit down. 456 01:05:31,194 --> 01:05:33,571 You're making a spectacle of yourself. 457 01:05:34,906 --> 01:05:35,865 Get out! 458 01:05:35,907 --> 01:05:39,243 Nothing would please me more. 459 01:05:47,585 --> 01:05:50,713 - This may be an opportunity. - This may be a trap. 460 01:05:50,755 --> 01:05:52,965 If you play the odds. 461 01:05:53,049 --> 01:05:56,511 As you wish. Take my car. I'll play a little chemin. 462 01:05:56,594 --> 01:05:59,180 Ask the chauffeur to come back for me. 463 01:06:09,524 --> 01:06:11,442 Allow me. 464 01:06:11,526 --> 01:06:13,402 May I drive you home? 465 01:06:13,486 --> 01:06:16,030 No, thank you. I'll take a taxi. 466 01:06:16,113 --> 01:06:18,032 No courage? 467 01:06:18,115 --> 01:06:21,077 Seriously, you may have a job finding one. 468 01:06:22,328 --> 01:06:25,289 Well, you look like a gentleman. 469 01:06:25,373 --> 01:06:26,791 Why not? 470 01:06:35,466 --> 01:06:37,635 I am the Countess Lisl Von Schlaf. 471 01:06:37,718 --> 01:06:39,720 My name is Bond. 472 01:06:39,804 --> 01:06:44,100 I'm writing a novel about Greek smugglers. Know any? 473 01:06:44,183 --> 01:06:47,436 Smugglers? How would I know any smugglers? 474 01:06:47,520 --> 01:06:51,774 I would think that a lady in your position... 475 01:06:51,816 --> 01:06:53,901 would get to know many things. 476 01:06:53,985 --> 01:06:55,486 I'd be most grateful. 477 01:06:55,570 --> 01:06:57,321 How grateful? 478 01:06:57,405 --> 01:06:58,614 Very. 479 01:06:58,698 --> 01:07:01,742 I adore grateful men. 480 01:07:32,356 --> 01:07:35,026 May I call you tomorrow, Countess? 481 01:07:35,109 --> 01:07:38,446 I'm a night person. I have champagne and oysters in the fridge. 482 01:07:38,529 --> 01:07:40,448 Why not come in for a bite? 483 01:07:44,368 --> 01:07:47,580 I won't need you anymore tonight. 484 01:08:14,023 --> 01:08:16,359 - Cheers. - Bottoms up. 485 01:08:21,906 --> 01:08:23,699 Whoops! 486 01:08:23,741 --> 01:08:26,285 Me nightie's slipping. 487 01:08:26,369 --> 01:08:28,287 So is your accent, Countess. 488 01:08:30,623 --> 01:08:32,834 - Manchester? - Close. 489 01:08:32,917 --> 01:08:35,378 Liverpool. 490 01:08:35,461 --> 01:08:37,171 It was an amusing performance... 491 01:08:37,255 --> 01:08:40,591 between you and the owner of this. 492 01:08:40,675 --> 01:08:42,885 What exactly did Columbo whisper to you? 493 01:08:42,927 --> 01:08:46,931 That you're a spy. To find out more about you. 494 01:08:48,099 --> 01:08:49,517 And have you? 495 01:08:51,477 --> 01:08:53,396 Have I ever. 496 01:09:18,713 --> 01:09:23,009 When you're ready to leave, you can take my car. 497 01:09:23,092 --> 01:09:26,012 That sounds like a dismissal. 498 01:09:26,095 --> 01:09:28,431 I was looking forward to breakfast. 499 01:10:09,222 --> 01:10:10,973 Lisl, come back! 500 01:10:44,173 --> 01:10:45,550 Get in... Ooh! 501 01:10:58,271 --> 01:11:00,314 Goodbye, Countess. 502 01:11:04,735 --> 01:11:07,446 What... 503 01:11:50,031 --> 01:11:53,201 - What should I do with you? - You cannot just arrest him. 504 01:11:53,242 --> 01:11:55,453 You must find a different way. 505 01:11:55,536 --> 01:11:58,039 You may have to kill him. 506 01:11:58,122 --> 01:12:00,291 - Does this discourage you? - Huh? 507 01:12:01,792 --> 01:12:03,252 Just tell me where he is. 508 01:12:03,294 --> 01:12:08,341 I'm here, Mr. Bond of the British Secret Service. 509 01:12:08,424 --> 01:12:10,259 But I'll tell you... 510 01:12:10,343 --> 01:12:12,762 it is Kristatos you want, not me. 511 01:12:12,803 --> 01:12:15,932 He told you about himself. 512 01:12:16,015 --> 01:12:19,560 He's the one with the powerful connections. 513 01:12:19,644 --> 01:12:21,771 Locque works for him, not for me. 514 01:12:21,854 --> 01:12:25,983 I smuggle, yes. I smuggle gold, diamonds... 515 01:12:26,067 --> 01:12:27,818 cigarettes, pistachio nuts... 516 01:12:27,902 --> 01:12:30,488 but no heroin. 517 01:12:30,571 --> 01:12:33,950 Sit down. That I leave to him... 518 01:12:34,033 --> 01:12:37,411 when he is not too busy working for Russia... 519 01:12:37,495 --> 01:12:39,205 against my country and yours. 520 01:12:39,288 --> 01:12:41,123 My country awarded him the King's Medal. 521 01:12:41,207 --> 01:12:44,961 Yes, I know. But other people died for it. 522 01:12:45,044 --> 01:12:47,922 During the fighting in Crete, he was a double agent. 523 01:12:50,675 --> 01:12:53,427 King's Medal. 524 01:12:53,469 --> 01:12:56,973 I would laugh if my heart was not so heavy... 525 01:12:57,056 --> 01:12:58,766 about my poor Lisl. 526 01:13:00,852 --> 01:13:03,855 What does Kristatos gain by setting you up? 527 01:13:03,938 --> 01:13:07,400 Well, I know too much about him. 528 01:13:07,483 --> 01:13:10,027 He wants me out of the way. 529 01:13:10,111 --> 01:13:15,741 By using a British agent to do his dirty work for him... 530 01:13:15,825 --> 01:13:18,077 your government might give him another medal. 531 01:13:18,953 --> 01:13:22,874 - Why should I believe you? - I'll prove it to you tonight. 532 01:13:22,957 --> 01:13:25,668 We'll go together to his warehouse... 533 01:13:25,751 --> 01:13:29,088 in Albania, okay? 534 01:13:29,964 --> 01:13:32,341 If I don't report in by morning... 535 01:13:32,383 --> 01:13:36,470 not only my people, but the entire Greek police will be down on you... 536 01:13:36,512 --> 01:13:37,930 like a load of bricks. 537 01:13:38,014 --> 01:13:39,849 Don't worry. 538 01:13:39,891 --> 01:13:43,352 By tomorrow, we'll be good friends. 539 01:13:45,354 --> 01:13:47,732 Let us drink to that. 540 01:13:47,815 --> 01:13:50,151 I'll wait till tomorrow. 541 01:14:01,454 --> 01:14:04,165 You may need this. 542 01:14:05,458 --> 01:14:07,460 I'm a good judge of men. 543 01:14:07,543 --> 01:14:12,507 Mr. Bond, you have what the Greeks call tha'ros. 544 01:14:12,590 --> 01:14:14,133 Guts. 545 01:14:16,135 --> 01:14:17,553 So have you, Mr. Columbo. 546 01:14:26,270 --> 01:14:27,188 Cheers. 547 01:16:11,250 --> 01:16:12,919 Santos' drug store. 548 01:16:28,768 --> 01:16:30,186 Watch it. 549 01:16:46,077 --> 01:16:47,703 J.I.M. Diving equipment... 550 01:16:47,787 --> 01:16:50,748 for salvage work at depths of over 300 feet. 551 01:17:05,429 --> 01:17:08,266 - Raw opium. - An old smuggler's trick. 552 01:17:08,349 --> 01:17:10,893 Kristatos knows them all. 553 01:17:53,394 --> 01:17:56,230 Get your men out of here. 554 01:17:56,272 --> 01:17:57,732 Now. 555 01:20:00,229 --> 01:20:03,733 You left this with Ferrara, I believe. 556 01:20:21,751 --> 01:20:23,211 Had no head for heights. 557 01:21:53,259 --> 01:21:56,971 Where did the St. Georges sink? 558 01:21:57,013 --> 01:22:00,016 We can't be sure for certain. We know it was in this vicinity. 559 01:22:00,057 --> 01:22:03,853 Your father was using the temple as a front. 560 01:22:03,895 --> 01:22:06,147 Kristatos killed your father... 561 01:22:06,189 --> 01:22:09,066 so he wouldn't find the St. Georges before he did. 562 01:22:09,150 --> 01:22:13,821 Kristatos. How can I help? 563 01:22:13,905 --> 01:22:17,241 Where does your father keep his daily log? 564 01:22:17,325 --> 01:22:19,160 Daily log. 565 01:22:19,202 --> 01:22:23,831 Father and he were pals for 30 years. He repeats everything. 566 01:22:27,043 --> 01:22:29,921 - Give us a kiss. - What's his name? 567 01:22:30,004 --> 01:22:32,340 Max. 568 01:22:32,381 --> 01:22:33,841 Thank you. 569 01:22:35,718 --> 01:22:37,178 Hello. 570 01:22:40,973 --> 01:22:42,892 It's all shorthand. 571 01:22:42,934 --> 01:22:46,938 He used a special kind. Only I could decipher it. 572 01:22:51,108 --> 01:22:54,070 He made several surveys in Neptune. 573 01:22:54,111 --> 01:22:56,447 - What's Neptune? - Our two-man submarine. 574 01:22:58,407 --> 01:23:01,786 He saw a diving bell here. 575 01:23:01,869 --> 01:23:03,204 Diving bell? 576 01:23:03,246 --> 01:23:07,083 Oil exploration. Kristatos. 577 01:23:09,418 --> 01:23:13,130 Three days later, he sighted a wreck in the same area. 578 01:23:14,215 --> 01:23:16,092 And? 579 01:23:16,133 --> 01:23:17,885 That was his last entry. 580 01:23:17,927 --> 01:23:20,930 The day he was killed. 581 01:23:20,972 --> 01:23:26,310 Air would be useless at this depth. We need a mixture of oxygen and helium. 582 01:23:26,394 --> 01:23:28,354 I have the necessary equipment. 583 01:23:30,106 --> 01:23:31,941 The less people that know, the better. 584 01:23:32,984 --> 01:23:35,987 I'll give the crew shore leave except for the mate and two others. 585 01:23:36,070 --> 01:23:37,864 Let's go. 586 01:25:04,826 --> 01:25:07,495 584 feet. 587 01:25:07,537 --> 01:25:13,292 An oxygen-helium mix will give us eight minutes. We'll have to work fast. 588 01:25:13,376 --> 01:25:16,671 Wouldn't the crew have destroyed the transmitter? 589 01:25:16,712 --> 01:25:19,257 Only if they'd had the chance to set the explosive timer. 590 01:25:52,081 --> 01:25:54,333 We have a visitor below. 591 01:26:01,674 --> 01:26:04,719 Conserve your gas supply. Speak only when necessary. 592 01:26:56,562 --> 01:26:58,606 I hope he was dining alone. 593 01:27:23,673 --> 01:27:25,299 Go back to the sub. 594 01:27:25,341 --> 01:27:27,176 No, no. I'm staying. 595 01:27:37,812 --> 01:27:40,481 That should be the command cabin. 596 01:28:02,712 --> 01:28:04,172 Eureka! 597 01:28:13,472 --> 01:28:15,057 "Main destruct timer... 598 01:28:15,141 --> 01:28:18,436 under lever right of ATAC housing, dualled... 599 01:28:18,519 --> 01:28:23,232 by ring main circuit through anti-handling charger. " 600 01:28:23,316 --> 01:28:25,776 The destruct timer's set at one minute. 601 01:28:25,860 --> 01:28:28,488 For some reason, the lever wasn't pulled. 602 01:28:34,827 --> 01:28:37,538 The transmitter with a thermite charge. 603 01:28:54,013 --> 01:28:56,057 Hold these. 604 01:28:57,558 --> 01:28:59,310 "To bypass trembler switch... 605 01:28:59,393 --> 01:29:02,772 cut wires in following procedure. " 606 01:29:04,398 --> 01:29:05,650 Cutters. 607 01:29:25,628 --> 01:29:26,963 Screwdriver. 608 01:29:43,312 --> 01:29:46,607 That's it. Let's get out of here. 609 01:30:11,674 --> 01:30:13,509 James, help! 610 01:30:51,005 --> 01:30:53,841 - James, I won't make it. - We both will. 611 01:30:58,930 --> 01:31:00,431 Get to the sub. I'll stall him. 612 01:34:23,092 --> 01:34:24,594 Try and close the CO2. 613 01:34:24,677 --> 01:34:26,429 I'm trying. 614 01:35:55,768 --> 01:35:59,564 Careful, James. It's 5,000 years old. 615 01:36:38,352 --> 01:36:39,979 Thank you, Mr. Bond. 616 01:36:40,062 --> 01:36:42,398 You have saved us the trouble of disarming it. 617 01:36:42,482 --> 01:36:46,027 Apostis, take that. 618 01:36:48,154 --> 01:36:49,864 Where are my men? 619 01:36:49,947 --> 01:36:52,033 You will be joining them. 620 01:36:52,116 --> 01:36:54,619 Let the girl go. 621 01:36:54,702 --> 01:36:56,829 We'll double whatever you're getting. 622 01:36:56,913 --> 01:37:00,082 I never go back on a deal. 623 01:37:00,166 --> 01:37:03,044 It would be bad for my reputation. 624 01:37:20,269 --> 01:37:22,897 I will deliver it and return with the money. 625 01:37:22,939 --> 01:37:28,528 The voice of the KGB. Our agreement was that I designate the meeting place. 626 01:37:28,611 --> 01:37:31,948 After they pay, I will give them the transmitter. 627 01:37:31,989 --> 01:37:35,201 It must not be let out of your sight. 628 01:37:35,284 --> 01:37:38,913 Nor mine. Where are we going? 629 01:37:38,955 --> 01:37:40,998 We will take the ATAC to St. Cyril's. 630 01:37:41,082 --> 01:37:44,585 St. Cyril's. I'll arrange the pickup. 631 01:37:51,092 --> 01:37:56,597 Bind that wound. We don't want blood in the water yet. 632 01:37:56,681 --> 01:37:58,057 Murderer. 633 01:37:58,140 --> 01:38:02,228 You have shot your last bolt, Miss Havelock. 634 01:38:06,649 --> 01:38:08,776 Leave their legs free. 635 01:38:08,818 --> 01:38:09,986 They'll make appetizing bait. 636 01:38:19,996 --> 01:38:21,873 I didn't think it would end like this. 637 01:38:21,956 --> 01:38:23,958 We're not dead yet. 638 01:38:50,610 --> 01:38:52,028 Hold tight. 639 01:39:17,345 --> 01:39:19,555 Turn around. We go again. 640 01:39:24,894 --> 01:39:26,312 Take a deep breath. 641 01:40:22,743 --> 01:40:24,120 Again. Hurry. 642 01:41:13,503 --> 01:41:15,546 Help! 643 01:41:17,465 --> 01:41:18,799 Aw, leave him. 644 01:41:21,928 --> 01:41:24,347 Turn. Run them down. 645 01:41:41,572 --> 01:41:42,782 Follow me. 646 01:42:26,576 --> 01:42:31,414 Ahh. The sharks have them. Make port. 647 01:42:54,103 --> 01:42:55,605 Thank you. 648 01:42:55,688 --> 01:42:57,106 Hello. 649 01:43:00,276 --> 01:43:03,905 - Give us a kiss. - Max, not now. 650 01:43:03,988 --> 01:43:06,741 Kristatos is still alive. 651 01:43:06,782 --> 01:43:10,453 And probably headed to Moscow or Havana by now. 652 01:43:10,536 --> 01:43:12,580 We'll never get him. 653 01:43:12,663 --> 01:43:14,123 Or the ATAC. 654 01:43:14,165 --> 01:43:16,125 ATAC to St. Cyril's. 655 01:44:30,700 --> 01:44:33,911 Forgive me, Father, for I have sinned. 656 01:44:33,995 --> 01:44:37,331 That's putting it mildly, 007. 657 01:44:37,373 --> 01:44:40,835 Your signal sent Whitehall into shock. 658 01:44:40,877 --> 01:44:43,880 So far we have managed to locate... 659 01:44:43,963 --> 01:44:48,092 439 St. Cyril's in Greece. 660 01:44:48,176 --> 01:44:52,305 Heaven only knows to which one Kristatos took the ATAC. 661 01:44:52,388 --> 01:44:55,850 I know a well-informed person to contact about that, Q. 662 01:45:09,864 --> 01:45:13,117 St. Cyril's, where we used to hide from the Germans. 663 01:45:13,201 --> 01:45:17,872 Only Kristatos would make an abandoned monastery his personal retreat. 664 01:45:19,457 --> 01:45:22,001 My friend, I've been studying this place... 665 01:45:22,084 --> 01:45:23,961 for just such an occasion. 666 01:45:25,254 --> 01:45:26,923 We'll split here, huh? 667 01:45:27,006 --> 01:45:31,135 Your best approach is on the right face, away from the building. 668 01:45:31,219 --> 01:45:33,346 Then you will have to make towards the shed on the left... 669 01:45:33,429 --> 01:45:36,974 which houses the basket and the electronic winch. 670 01:45:37,058 --> 01:45:39,811 It can be operated only from the shed. 671 01:45:39,894 --> 01:45:41,646 Good luck. 672 01:45:51,739 --> 01:45:53,366 Should have brought more people. 673 01:45:53,449 --> 01:45:56,410 - James is counting on surprise. - But we are only five men. 674 01:45:56,494 --> 01:45:58,120 And one woman. 675 01:46:50,006 --> 01:46:51,966 Eighteen... 676 01:46:52,008 --> 01:46:53,551 nineteen... 677 01:46:53,634 --> 01:46:55,803 twenty. 678 01:46:55,845 --> 01:46:57,263 Fifty more. 679 01:46:57,346 --> 01:47:01,684 That's the pits! I'm supposed to be skating in Oslo, in Innsbruck. 680 01:47:01,767 --> 01:47:03,519 Why are we in this creepy place? 681 01:47:03,603 --> 01:47:08,024 Our plans are changed. We are going to live in Cuba for a few months. 682 01:47:08,107 --> 01:47:11,194 - Cuba! - You can skate without distractions. 683 01:47:11,277 --> 01:47:12,528 I'll be your audience. 684 01:47:12,612 --> 01:47:17,033 What a drag. I want to win the gold medal. 685 01:47:17,116 --> 01:47:18,201 We all want that. 686 01:47:19,076 --> 01:47:20,578 I know what you want. 687 01:47:20,661 --> 01:47:23,748 But you're too old for me. I'm splitting. 688 01:47:24,665 --> 01:47:29,545 - You have poisoned her against me! - Don't blow your top, Ari. 689 01:47:29,629 --> 01:47:33,341 - Leave her alone. - I will deal with you... 690 01:47:33,382 --> 01:47:36,344 as I deal with everyone who betrays me. 691 01:47:45,603 --> 01:47:47,688 Bibi... 692 01:47:47,730 --> 01:47:49,690 you're so young. 693 01:47:51,234 --> 01:47:53,402 You must have a sponsor. 694 01:47:53,486 --> 01:47:55,404 I'll find another one. 695 01:47:55,446 --> 01:47:57,198 Go outside and check the guards. 696 01:47:57,240 --> 01:48:00,368 Let me know when the helicopter arrives. 697 01:53:14,599 --> 01:53:16,767 One of Kristatos' killers. 698 01:55:59,972 --> 01:56:01,390 - Aah! - Shut him up. 699 01:56:06,687 --> 01:56:08,648 Get the door. 700 01:56:13,736 --> 01:56:17,114 Come on, George. Let's go. 701 01:56:18,908 --> 01:56:21,953 Hurry, unless you want me to go without you. 702 01:56:22,036 --> 01:56:24,539 You know, I will never leave you. 703 01:56:27,875 --> 01:56:30,670 Your general is late. 704 01:56:30,711 --> 01:56:33,256 Only bad weather would delay him. 705 01:56:47,436 --> 01:56:49,564 Cover the windows. 706 01:56:49,647 --> 01:56:51,732 Let's go. 707 01:56:51,816 --> 01:56:53,860 He's all right. Leave him. 708 01:57:01,617 --> 01:57:03,327 He's all right. 709 01:57:03,411 --> 01:57:05,204 Back! 710 01:57:13,629 --> 01:57:15,214 Okay. Let's go. 711 01:57:16,382 --> 01:57:19,010 I'll be with you. 712 01:57:19,093 --> 01:57:20,052 Sorry. 713 01:57:32,565 --> 01:57:34,984 Cover the door! 714 01:57:35,067 --> 01:57:37,862 Where's Kristatos? And keep your voice down. 715 01:57:37,945 --> 01:57:41,407 We are leaving him. He mustn't know until we're gone. 716 01:57:41,449 --> 01:57:43,075 We'll help you if you help us. 717 01:57:45,786 --> 01:57:47,205 Come. 718 01:57:58,549 --> 01:58:00,259 Where are the guards? 719 01:58:00,343 --> 01:58:02,094 That way. 720 01:58:02,136 --> 01:58:04,096 Wait here. 721 01:58:53,771 --> 01:58:55,690 Move! 722 01:58:58,651 --> 01:59:02,238 - Where's Kristatos? - The other side of the courtyard. 723 01:59:02,321 --> 01:59:04,824 You better stay here. 724 01:59:13,166 --> 01:59:15,793 What have you done to Brink? 725 01:59:15,877 --> 01:59:18,379 - Go back to your room! - You can go to hell! 726 01:59:51,245 --> 01:59:53,581 Drop it. 727 02:01:15,788 --> 02:01:17,540 - Where's Kristatos? - He's left with the ATAC. 728 02:01:29,719 --> 02:01:31,804 You're going to pay for it. 729 02:01:31,846 --> 02:01:34,682 You're not as fast as you used to be. 730 02:01:47,195 --> 02:01:49,322 No, Melina, that's not the answer. 731 02:01:50,698 --> 02:01:52,283 We'll turn him over to the Greek police. 732 02:01:52,366 --> 02:01:54,327 Out of my way, James. 733 02:01:55,244 --> 02:01:57,205 All right... 734 02:01:57,246 --> 02:01:59,832 but be prepared to dig those two graves. 735 02:02:37,286 --> 02:02:39,622 That's detente, comrade. 736 02:02:39,705 --> 02:02:42,416 You don't have it. I don't have it. 737 02:03:15,908 --> 02:03:18,494 It seems as though Bibi has a new sponsor. 738 02:03:29,005 --> 02:03:30,715 - How's it going? - I've patched through... 739 02:03:30,798 --> 02:03:33,050 a high security line to the satellite. 740 02:03:33,134 --> 02:03:34,802 We can try Bond now. 741 02:03:34,886 --> 02:03:36,929 Good. Are you through to Number 10? 742 02:03:36,971 --> 02:03:39,098 Standing by, sir. 743 02:03:43,144 --> 02:03:44,854 You know what I'd like? 744 02:03:46,439 --> 02:03:48,691 I can't imagine. 745 02:03:48,774 --> 02:03:50,943 A moonlight swim. 746 02:03:55,156 --> 02:03:56,782 007, are you there? 747 02:04:07,084 --> 02:04:08,628 Bond, are you there? 748 02:04:11,589 --> 02:04:13,633 For your eyes only, darling. 749 02:04:19,514 --> 02:04:22,099 - He's there. - Patch in the prime minister. 750 02:04:26,270 --> 02:04:28,189 I'll get it, Denis. 751 02:04:31,067 --> 02:04:32,151 Hello. 752 02:04:32,235 --> 02:04:34,403 Mr. Bond on the line, Prime Minister. 753 02:04:34,487 --> 02:04:36,572 Ah, Mr. Bond... 754 02:04:36,656 --> 02:04:40,993 I wanted to call you personally to say how pleased... 755 02:04:41,035 --> 02:04:44,622 we all are that your mission was a success, thank you. 756 02:04:44,705 --> 02:04:46,040 Thank you, thank you. 757 02:04:46,082 --> 02:04:50,670 Don't thank me, Mr. Bond. Your courage and resourcefulness... 758 02:04:50,711 --> 02:04:53,214 are a credit to the nation. 759 02:04:53,297 --> 02:04:56,092 Denis and I look forward to meeting you. 760 02:04:56,175 --> 02:04:57,844 Meanwhile, if there is anything I can do for you... 761 02:04:57,927 --> 02:05:00,555 Give us a kiss, give us a kiss. 762 02:05:00,638 --> 02:05:03,683 Well, really, Mr. Bond. 763 02:05:03,724 --> 02:05:06,352 I think we're having a little trouble with the line, madam. 764 02:05:07,395 --> 02:05:10,690 You idiot. Get on to him. 765 02:05:10,731 --> 02:05:13,442 007. 007. 56448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.