Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,444 --> 00:01:54,486
Okay.
2
00:02:01,952 --> 00:02:03,245
That's good. Okay.
3
00:02:03,329 --> 00:02:04,955
All right, you're doing great.
4
00:02:05,873 --> 00:02:07,916
End him in two punches!
5
00:02:08,000 --> 00:02:09,376
Nice. Attaboy!
6
00:02:09,460 --> 00:02:11,086
Don't stop. Do you hear me?
7
00:02:11,170 --> 00:02:14,173
You're looking good.
Don't stop now.
8
00:02:14,256 --> 00:02:17,259
Use your legs.
And watch your left.
9
00:02:17,343 --> 00:02:19,428
Finish him off in this round!
10
00:03:14,900 --> 00:03:20,906
Can't you at least pose
and shout, "I won!"?
11
00:03:21,073 --> 00:03:22,825
Do I really need to do that?
12
00:03:22,908 --> 00:03:25,244
I mean, it's not necessary.
13
00:03:25,494 --> 00:03:29,873
Shit. Maybe I'm just
old-fashioned.
14
00:03:31,250 --> 00:03:32,751
Maybe something like
this instead?
15
00:03:33,460 --> 00:03:36,380
- I'm...
- A real boxer's pose, you know?
16
00:03:42,761 --> 00:03:43,971
Okay, fine.
17
00:03:44,638 --> 00:03:46,265
You can do whatever you want.
18
00:03:47,182 --> 00:03:48,934
It's true
that you're on a winning streak.
19
00:03:49,601 --> 00:03:51,645
There's also a generation gap
between both of us.
20
00:03:52,438 --> 00:03:57,234
But look, without the drive,
you will eventually lose.
21
00:03:57,526 --> 00:03:58,694
Got it.
22
00:03:59,445 --> 00:04:01,071
You fool.
23
00:04:01,530 --> 00:04:04,450
Why do you even
step inside the ring?
24
00:04:10,247 --> 00:04:12,040
Fuck it.
25
00:04:18,714 --> 00:04:19,757
Hey.
26
00:04:21,550 --> 00:04:24,219
I guess the Chinese
took him out.
27
00:04:24,762 --> 00:04:25,971
It seemed so.
28
00:04:26,847 --> 00:04:28,724
Don't let that be you.
29
00:04:29,600 --> 00:04:31,018
Why would I?
30
00:04:31,769 --> 00:04:34,313
That decapitated Filipino
was a drug dealer, right?
31
00:04:34,855 --> 00:04:36,940
Weren't you guys supplying him?
32
00:04:37,065 --> 00:04:39,401
Hey, drugs are illegal
in our group.
33
00:04:40,611 --> 00:04:43,363
The smell of war is in the air.
34
00:04:43,864 --> 00:04:45,073
Why?
35
00:04:45,324 --> 00:04:47,242
A cop's intuition.
36
00:04:48,243 --> 00:04:50,662
Isn't your boss
getting out soon?
37
00:04:53,373 --> 00:04:56,585
Well, give him my best.
38
00:05:12,810 --> 00:05:13,811
Boss!
39
00:05:14,895 --> 00:05:18,273
Congratulations on your release.
40
00:05:18,565 --> 00:05:21,610
Please take this time to relax.
41
00:05:22,361 --> 00:05:24,196
I booked an appointment
at a spa.
42
00:05:24,404 --> 00:05:26,365
I will visit
the old man's grave first.
43
00:05:27,616 --> 00:05:30,118
We will return to our territory
immediately after.
44
00:05:31,745 --> 00:05:32,746
Yes, sir.
45
00:05:42,923 --> 00:05:44,007
I am pleased to meet you.
46
00:05:44,550 --> 00:05:47,219
I'm Kaneko
from the Boxing World magazine.
47
00:05:48,679 --> 00:05:50,472
Our magazine
has a popular column
48
00:05:50,556 --> 00:05:54,852
featuring unknown
but promising boxers.
49
00:05:55,102 --> 00:05:56,979
It's called
"Tomorrow's Champions,"
50
00:05:57,563 --> 00:05:59,815
and we would like
to feature you.
51
00:05:59,940 --> 00:06:01,567
Unknown but promising boxers...
52
00:06:02,067 --> 00:06:06,405
Right. Your boxing sense shines.
It's promising.
53
00:06:06,530 --> 00:06:10,033
So first of all,
54
00:06:10,367 --> 00:06:13,662
perhaps you can tell me
why you took up boxing.
55
00:06:20,878 --> 00:06:22,963
From what I have heard,
56
00:06:24,423 --> 00:06:26,425
you don't know your parents.
57
00:06:32,681 --> 00:06:34,182
Why did you take up boxing?
58
00:06:36,435 --> 00:06:37,728
There's no particular reason.
59
00:06:38,520 --> 00:06:40,063
That's all I can do. That's all.
60
00:06:42,107 --> 00:06:43,150
Okay.
61
00:06:48,989 --> 00:06:53,368
Yakuza with no sense of honor
are scum.
62
00:06:53,744 --> 00:06:57,331
I didn't expect a Japanese,
and a Yakuza at that,
63
00:06:57,456 --> 00:06:59,958
would abide by the rules
of Confucianism.
64
00:07:00,125 --> 00:07:02,002
I was surprised!
65
00:07:04,546 --> 00:07:07,257
I was so in love
with Ken Takakura.
66
00:07:09,176 --> 00:07:12,304
Hey, it was just a movie.
67
00:07:12,429 --> 00:07:14,848
Now that I'm here to see
the Yakuza with my own eyes,
68
00:07:14,932 --> 00:07:17,184
I must say
they're such a disappointment.
69
00:07:17,267 --> 00:07:19,811
They don't uphold humanity.
70
00:07:20,812 --> 00:07:24,191
They are not worthy
of calling themselves men.
71
00:07:27,778 --> 00:07:30,781
Everyone is already struggling
to survive in this world.
72
00:07:31,406 --> 00:07:32,866
We can't afford the time
73
00:07:32,950 --> 00:07:34,868
to show humanity
to other people.
74
00:07:36,286 --> 00:07:37,287
Hey!
75
00:07:38,914 --> 00:07:40,749
Go shell the century eggs.
76
00:07:46,797 --> 00:07:49,174
Is he Japanese?
77
00:07:50,050 --> 00:07:51,468
Yes.
78
00:07:51,551 --> 00:07:52,928
He's a boxer.
79
00:07:54,221 --> 00:07:57,391
I'm sure even a boxer
can peel an egg.
80
00:08:16,493 --> 00:08:18,286
- All right. Do it!
- Round two!
81
00:08:31,049 --> 00:08:33,468
Leo, it's working! Go!
82
00:08:33,635 --> 00:08:34,720
Go!
83
00:08:34,803 --> 00:08:37,431
- You can do this!
- Go, come on!
84
00:09:48,627 --> 00:09:49,795
Ry um!
85
00:10:03,308 --> 00:10:06,019
Ryuji! Open up!
86
00:10:06,144 --> 00:10:09,439
Come on, Ryuji. Open the door!
87
00:10:37,592 --> 00:10:39,219
Ryuji, let me out.
88
00:10:40,262 --> 00:10:41,471
Ry um!
89
00:10:41,805 --> 00:10:44,599
Ryuji! Open up!
90
00:10:51,189 --> 00:10:53,358
Ryuji, open the door!
91
00:10:57,320 --> 00:11:00,240
Noisy whore. Pipe down.
92
00:11:07,914 --> 00:11:09,416
I'm sorry!
93
00:11:09,499 --> 00:11:11,751
I will never do it again.
Please forgive me.
94
00:11:13,587 --> 00:11:15,130
Please forgive me.
95
00:11:15,589 --> 00:11:16,590
I...
96
00:11:17,674 --> 00:11:18,675
I...
97
00:11:25,390 --> 00:11:26,766
The stuff...
98
00:11:29,644 --> 00:11:32,564
Are you going to
increase your debt again?
99
00:11:33,023 --> 00:11:37,694
You still haven't repaid
what your fucking old man owes!
100
00:11:38,403 --> 00:11:39,487
I'm sorry.
101
00:11:40,197 --> 00:11:43,200
You don't earn enough
by selling your body.
102
00:11:44,034 --> 00:11:46,912
It doesn't matter to us though.
103
00:11:49,956 --> 00:11:51,166
Do you want some?
104
00:11:59,591 --> 00:12:02,844
Yasu, Monica wants a hit.
105
00:12:02,969 --> 00:12:05,305
What a pain.
I'll give her some later.
106
00:12:05,764 --> 00:12:07,557
Later, he said.
107
00:12:09,768 --> 00:12:12,854
Thank God
someone is staying here tonight.
108
00:12:12,938 --> 00:12:13,939
What?
109
00:12:14,022 --> 00:12:15,440
When the group
is using this place,
110
00:12:15,523 --> 00:12:19,861
I have to bring Monica home
when customers don't hire her.
111
00:12:20,362 --> 00:12:22,447
She's such an addict.
112
00:12:23,406 --> 00:12:28,328
She'd kick a fuss and scream,
"Ryuji!"
113
00:12:28,536 --> 00:12:30,163
Isn't she fucking psychotic?
114
00:12:30,288 --> 00:12:32,749
Hey, go to the store.
I'm hungry.
115
00:12:33,250 --> 00:12:34,292
What?
116
00:12:34,376 --> 00:12:36,169
Let's go together.
Here, stand up.
117
00:12:36,253 --> 00:12:37,254
It's cold.
118
00:12:37,420 --> 00:12:40,465
I'm cold too. Now get up!
119
00:12:40,590 --> 00:12:43,093
- We're going together!
- That hurts!
120
00:12:43,218 --> 00:12:46,012
Okay, I got it! I will go!
121
00:12:52,143 --> 00:12:53,561
I want glass noodles.
122
00:12:53,687 --> 00:12:55,355
Whatever you like.
123
00:12:55,897 --> 00:12:58,608
- It's raining like crazy.
- What do you want to eat?
124
00:12:59,734 --> 00:13:01,945
- Anything will do.
- Just tell me!
125
00:13:21,548 --> 00:13:23,883
Why? What has gotten into you?
126
00:13:24,426 --> 00:13:25,468
Well...
127
00:13:26,344 --> 00:13:28,305
This is nothing important,
but...
128
00:13:31,057 --> 00:13:32,309
Tell me.
129
00:13:36,688 --> 00:13:39,107
So what are you plotting?
130
00:13:40,859 --> 00:13:42,610
To lay it out straight,
131
00:13:44,070 --> 00:13:47,699
you sell confiscated drugs
on the black market, right?
132
00:13:48,116 --> 00:13:49,784
What?
133
00:13:49,951 --> 00:13:51,286
Are you trying to make
fun of me?
134
00:13:51,369 --> 00:13:52,370
Are you all right?
135
00:13:52,912 --> 00:13:54,914
I'm talking about
a profitable plan.
136
00:13:54,998 --> 00:13:55,999
How does that sound?
137
00:13:56,166 --> 00:13:57,917
I don't need that.
138
00:13:58,918 --> 00:14:01,671
A large shipment is coming in.
139
00:14:02,505 --> 00:14:04,591
Can you handle it?
140
00:14:05,800 --> 00:14:08,011
I have no idea
what you're talking about.
141
00:14:08,595 --> 00:14:11,139
Let's split the shipment,
how about that?
142
00:14:15,727 --> 00:14:16,895
Math?
143
00:14:19,856 --> 00:14:21,608
You can't sell it all at once.
144
00:14:21,816 --> 00:14:23,318
Sell it bit by bit.
145
00:14:25,487 --> 00:14:27,739
My grandpa often told me...
146
00:14:28,448 --> 00:14:30,617
"Slow and steady wins the race"?
147
00:14:30,700 --> 00:14:33,995
Yes, that!
I haven't heard that in a while.
148
00:14:34,371 --> 00:14:35,997
Yes, I don't hear
that saying much.
149
00:14:37,457 --> 00:14:40,210
It's a dead phrase.
150
00:14:41,169 --> 00:14:43,797
The old must make way
for the new.
151
00:14:44,547 --> 00:14:46,508
Just like us Yakuza.
152
00:14:47,842 --> 00:14:50,011
Aren't we getting sentimental?
153
00:14:51,679 --> 00:14:55,642
You're following
in the footsteps of the Mafia.
154
00:14:56,267 --> 00:14:59,104
Up-to-date Yakuza grow globally,
155
00:14:59,270 --> 00:15:02,482
but you guys are lost
from infighting.
156
00:15:03,650 --> 00:15:04,943
What's more,
157
00:15:05,527 --> 00:15:08,279
your group has problems
with the Chinese
158
00:15:08,363 --> 00:15:11,074
who don't care about honor.
159
00:15:11,825 --> 00:15:14,369
It's worse than a dead end.
160
00:15:15,036 --> 00:15:16,871
With this timing...
161
00:15:17,247 --> 00:15:18,665
Acting Chairman.
162
00:15:20,041 --> 00:15:22,919
This time we will punish
the Chinese.
163
00:15:36,850 --> 00:15:38,309
That's the spirit.
164
00:15:40,395 --> 00:15:43,940
I can't do that with this
body of mine, unfortunately.
165
00:15:47,944 --> 00:15:50,780
I leave it all
in your capable hands.
166
00:15:54,409 --> 00:15:56,202
Be sure not to dishonor
167
00:15:57,579 --> 00:15:59,456
the old man.
168
00:16:08,089 --> 00:16:10,008
But you know, Gondo.
169
00:16:13,052 --> 00:16:15,680
It is the wish of the higher-ups
170
00:16:15,763 --> 00:16:18,475
to co-exist and prosper
with the other groups.
171
00:16:20,894 --> 00:16:23,104
It's because of the era
we're in.
172
00:16:28,276 --> 00:16:30,445
Don't be too quick
to lose your cool.
173
00:16:32,614 --> 00:16:33,865
Do you understand?
174
00:16:36,284 --> 00:16:37,410
Yes, sir.
175
00:16:41,331 --> 00:16:42,516
Joshima.
176
00:16:42,540 --> 00:16:43,541
Yes, sir?
177
00:16:46,586 --> 00:16:50,173
Do you know where
one-armed Wang is?
178
00:16:51,966 --> 00:16:54,177
He hasn't returned
to Shinjuku yet.
179
00:16:54,636 --> 00:16:56,471
However,
he will certainly return soon.
180
00:16:56,721 --> 00:16:58,181
Of course.
181
00:16:59,724 --> 00:17:03,579
He won't lay low now
that I have returned.
182
00:17:03,603 --> 00:17:07,649
I will cut off his head
this time.
183
00:17:09,359 --> 00:17:11,277
What era is this anyway?
184
00:17:12,320 --> 00:17:14,072
In the first place,
the war started
185
00:17:14,197 --> 00:17:15,997
because Wang Do,
the boss of the Chinese gang,
186
00:17:16,032 --> 00:17:18,952
had his arm cutoff.
187
00:17:19,661 --> 00:17:23,206
So do you want to run off
with the drugs?
188
00:17:23,456 --> 00:17:24,707
I'm not going to run.
189
00:17:25,250 --> 00:17:28,670
I won't be on the run
my whole life. I have a plan.
190
00:17:29,712 --> 00:17:32,131
So after I give you the drugs,
191
00:17:32,215 --> 00:17:34,717
I will fight with a civilian
and get into trouble.
192
00:17:34,801 --> 00:17:36,886
Well, I have
a bad drinking habit anyway.
193
00:17:36,970 --> 00:17:39,722
Then I will go sit in jail
for two or three years.
194
00:17:39,806 --> 00:17:41,033
By the time I'm out,
195
00:17:41,057 --> 00:17:42,076
those annoying bastards
196
00:17:42,100 --> 00:17:44,435
would have already
killed each other.
197
00:17:45,812 --> 00:17:47,480
Can you trust me?
198
00:17:48,022 --> 00:17:50,233
Well, I can only rely on
a public servant
199
00:17:50,316 --> 00:17:51,818
for a job like this.
200
00:17:56,114 --> 00:17:57,699
You're quite the guy.
201
00:17:59,951 --> 00:18:01,244
If you're in,
202
00:18:02,453 --> 00:18:04,914
contact me using this.
203
00:18:10,420 --> 00:18:12,297
Let me hear more about it.
204
00:18:44,579 --> 00:18:48,833
You're Leo Katsuragi, right?
205
00:18:49,292 --> 00:18:50,292
Yes.
206
00:18:52,170 --> 00:18:53,379
Well,
207
00:18:53,963 --> 00:18:56,883
it's this spot right here.
208
00:18:58,468 --> 00:19:00,303
From the MRI image,
209
00:19:01,137 --> 00:19:04,641
we're dealing
with a large tumor.
210
00:19:09,646 --> 00:19:10,831
What?
211
00:19:10,855 --> 00:19:12,023
A tumor
212
00:19:12,607 --> 00:19:14,359
at the base of your skull.
213
00:19:15,860 --> 00:19:18,529
It's a strain on the stem.
214
00:19:19,155 --> 00:19:23,826
The nerves around it
will make surgery difficult.
215
00:19:25,953 --> 00:19:29,624
Is this why I collapsed?
216
00:19:30,667 --> 00:19:32,794
It's a strong possibility.
217
00:19:37,048 --> 00:19:38,883
There's no way
I can accept this.
218
00:19:39,050 --> 00:19:42,428
I'm pretty sure
that was just a lucky punch.
219
00:19:42,470 --> 00:19:44,097
It wasn't even a hard punch.
220
00:19:46,140 --> 00:19:49,686
It just happened
to land in the worst place.
221
00:19:50,770 --> 00:19:52,480
I just can't accept it.
222
00:19:59,862 --> 00:20:02,365
What if we don't operate?
223
00:20:03,533 --> 00:20:05,453
I don't know how long
you will have left to live.
224
00:20:10,331 --> 00:20:11,558
What about boxing?
225
00:20:11,582 --> 00:20:13,126
It will be impossible for you.
226
00:20:50,121 --> 00:20:51,682
In my group's case,
227
00:20:51,706 --> 00:20:56,043
we always change the place
where we bag our goods.
228
00:20:57,503 --> 00:21:00,232
This time it's
at one of our underling's place,
229
00:21:00,256 --> 00:21:03,718
where he imprisons
a troubled girl.
230
00:21:04,177 --> 00:21:06,864
- Do you know Yasu?
- Yasu?
231
00:21:06,888 --> 00:21:09,015
Oh, the guy who moved up
from the street gangs?
232
00:21:09,390 --> 00:21:10,558
Yes, that's him.
233
00:21:10,892 --> 00:21:11,952
First, Yasu, alone,
234
00:21:11,976 --> 00:21:15,605
brings the drugs
to the locked room.
235
00:21:16,147 --> 00:21:20,419
So if the cops aren't around
and the place looks safe,
236
00:21:20,443 --> 00:21:24,614
he will call some underlings
to help bag the stuff.
237
00:21:25,156 --> 00:21:27,342
We will grab the bags
while he waits
238
00:21:27,366 --> 00:21:28,552
We will grab the bags
239
00:21:28,576 --> 00:21:30,369
while he waits
for the underlings to show up.
240
00:21:32,121 --> 00:21:34,916
What about the imprisoned girl?
241
00:21:35,333 --> 00:21:39,170
Her scumbag of a dad
got indebted to the Yakuza.
242
00:21:39,545 --> 00:21:42,673
His daughter works
to pay off his debt.
243
00:21:43,341 --> 00:21:46,052
They let her sell herself out
on a dating site for now.
244
00:21:47,220 --> 00:21:51,557
She goes by the name of Monica.
245
00:21:52,975 --> 00:21:54,787
So we will make up a story
246
00:21:54,811 --> 00:21:57,438
about how she stole the drugs
and ran off.
247
00:21:57,939 --> 00:22:02,235
Spend the night with her
and stay out of Shinjuku.
248
00:22:03,236 --> 00:22:07,448
I booked her for the night
the drugs will come in.
249
00:22:09,242 --> 00:22:11,470
I heard
that she's amazing in bed
250
00:22:11,494 --> 00:22:13,704
and will do whatever you ask.
251
00:22:15,164 --> 00:22:18,811
Anyway, keep her somewhere
during that night
252
00:22:18,835 --> 00:22:20,670
where no one will find her.
253
00:22:22,880 --> 00:22:26,151
Once I get my hands
on the goods,
254
00:22:26,175 --> 00:22:28,803
I will put them
in a public locker.
255
00:22:29,053 --> 00:22:32,640
And at the right time,
I will bring them to you.
256
00:22:34,100 --> 00:22:36,769
Then we trade the girl
for the drugs.
257
00:22:37,979 --> 00:22:39,581
Well, you can kill her
if you want.
258
00:22:39,605 --> 00:22:41,190
That saves me the trouble too.
259
00:22:42,608 --> 00:22:44,318
I'm not into that.
260
00:22:44,777 --> 00:22:48,406
That's my forte. I will
clean things up nice and pretty.
261
00:22:49,282 --> 00:22:51,677
Will it just be the two of us?
262
00:22:51,701 --> 00:22:53,470
No, there's one more.
263
00:22:53,494 --> 00:22:54,638
One more?
264
00:22:54,662 --> 00:22:59,184
A woman will take Monica
to the rendezvous spot.
265
00:22:59,208 --> 00:23:01,186
That would be Yasu's girl.
She's keeping tabs on Monica.
266
00:23:01,210 --> 00:23:03,105
We have to do something
about her too
267
00:23:03,129 --> 00:23:06,549
since we want to make sure
that Monica takes the fall.
268
00:23:08,134 --> 00:23:09,594
Who will do that?
269
00:23:11,053 --> 00:23:12,555
What the fuck is with you?
270
00:23:16,309 --> 00:23:17,476
Kase.
271
00:23:17,935 --> 00:23:21,814
Is it all okay
if I don't kill her right away?
272
00:23:22,648 --> 00:23:23,941
Do what you like.
273
00:23:24,609 --> 00:23:25,943
One more thing.
274
00:23:27,153 --> 00:23:28,505
If you lock her up,
275
00:23:28,529 --> 00:23:31,925
use her phone
to contact her boyfriend.
276
00:23:31,949 --> 00:23:33,109
A text message would be fine.
277
00:23:33,784 --> 00:23:35,494
Wait, can you type in Japanese?
278
00:23:36,412 --> 00:23:40,309
Don't worry.
My grandpa is Japanese.
279
00:23:40,333 --> 00:23:42,293
We have exchanged texts.
280
00:23:46,005 --> 00:23:48,758
Send this message
to a guy named Yasu,
281
00:23:49,717 --> 00:23:54,639
"I will make your girl suffer
as you have made Monica suffer."
282
00:24:01,437 --> 00:24:02,438
Excuse me.
283
00:24:02,605 --> 00:24:04,523
I always set up here.
284
00:24:16,369 --> 00:24:18,120
How about a reading?
285
00:24:19,455 --> 00:24:22,500
By the way, what kind of phone
do you use, Monica?
286
00:24:27,046 --> 00:24:30,442
That is not a girl's phone.
Is that for work?
287
00:24:30,466 --> 00:24:31,277
Yes.
288
00:24:31,301 --> 00:24:32,861
- May I see it?
- Yes.
289
00:24:32,885 --> 00:24:35,739
I mean,
it's not like I doubt you.
290
00:24:35,763 --> 00:24:37,783
It's just that I will get
into trouble
291
00:24:37,807 --> 00:24:39,183
if it's bugged.
292
00:24:39,725 --> 00:24:41,435
What is it?
293
00:24:43,688 --> 00:24:44,730
It's nothing.
294
00:24:46,148 --> 00:24:49,294
Spring, summer, fall, winter...
296
00:24:49,318 --> 00:24:51,237
PALM READING
297
00:24:56,242 --> 00:24:58,077
Well, let's see.
298
00:24:58,494 --> 00:25:02,516
It would be best
299
00:25:02,540 --> 00:25:06,544
if you were to fight for someone
rather than for yourself.
300
00:25:07,044 --> 00:25:08,313
For someone?
301
00:25:08,337 --> 00:25:09,337
Yes.
302
00:25:10,006 --> 00:25:16,303
Are there not times when you use
your strength to beat others?
303
00:25:16,762 --> 00:25:18,139
Well, I am a boxer.
304
00:25:18,556 --> 00:25:20,391
- What?
- A boxer.
305
00:25:21,058 --> 00:25:22,058
Oh, I see.
306
00:25:22,643 --> 00:25:23,579
Okay.
307
00:25:23,603 --> 00:25:25,271
Then I guess it's okay.
308
00:25:26,605 --> 00:25:28,959
But you see, even in boxing,
309
00:25:28,983 --> 00:25:30,836
you will
reach your limit sooner or later
310
00:25:30,860 --> 00:25:33,154
if you fight only for yourself.
311
00:25:34,739 --> 00:25:37,283
Maybe you can fight to buy
a nice house for your folks.
312
00:25:38,534 --> 00:25:39,827
I don't have any.
313
00:25:40,995 --> 00:25:42,747
They abandoned me
when I was born.
314
00:25:48,252 --> 00:25:50,022
- Excuse me.
- Yes?
315
00:25:50,046 --> 00:25:52,274
Can you look into my health?
316
00:25:52,298 --> 00:25:53,299
Okay.
317
00:26:03,434 --> 00:26:05,019
Perfect.
318
00:26:05,978 --> 00:26:07,313
You're extremely healthy.
319
00:26:08,564 --> 00:26:12,860
You're young and physically fit
from head to toe.
320
00:26:14,528 --> 00:26:16,530
Do you get paid to say
this nonsense?
321
00:26:17,073 --> 00:26:18,073
What?
322
00:26:19,325 --> 00:26:20,743
Oh, nothing.
323
00:26:22,036 --> 00:26:24,330
I was born alone.
I will die alone.
324
00:26:25,456 --> 00:26:27,267
I don't care about others.
325
00:26:27,291 --> 00:26:29,960
Well, you're still young.
326
00:26:30,753 --> 00:26:32,481
Your life is just beginning.
327
00:26:32,505 --> 00:26:33,964
It's over!
328
00:26:41,013 --> 00:26:42,389
Thanks. Here you go.
329
00:26:45,434 --> 00:26:46,977
Now what?
330
00:26:52,274 --> 00:26:53,317
What?
331
00:27:12,128 --> 00:27:14,004
What?
332
00:27:15,965 --> 00:27:17,758
What? Wait up!
333
00:27:34,817 --> 00:27:36,110
Help me!
334
00:27:39,155 --> 00:27:40,406
Monica!
335
00:28:01,760 --> 00:28:03,095
Ryuji.
336
00:28:06,015 --> 00:28:08,142
A police badge?
337
00:28:11,437 --> 00:28:12,521
No way.
338
00:28:13,772 --> 00:28:15,500
Excuse me.
339
00:28:15,524 --> 00:28:18,295
- Ryuji, this way!
- What?
340
00:28:18,319 --> 00:28:20,130
- Hurry!
- Wait.
341
00:28:20,154 --> 00:28:22,072
Hey! Who are you?
342
00:28:48,474 --> 00:28:49,642
Fucker!
343
00:28:50,226 --> 00:28:51,226
Oh, shit.
344
00:28:51,685 --> 00:28:53,312
Kase, what the hell?
345
00:28:57,149 --> 00:28:58,692
Hold it!
346
00:29:16,502 --> 00:29:18,796
Hey, calm down.
347
00:29:19,171 --> 00:29:23,467
Calm the fuck down!
It was just a drill!
348
00:29:24,051 --> 00:29:26,404
That was obviously just a drill!
349
00:29:26,428 --> 00:29:28,973
Don't fuck around, you ass.
350
00:29:40,693 --> 00:29:42,152
Bastard.
351
00:30:07,678 --> 00:30:12,474
Are you okay?
I saw someone hit you.
352
00:30:13,475 --> 00:30:15,019
Yes, I'm okay.
353
00:30:16,937 --> 00:30:18,832
- By the way, who are you?
- What?
354
00:30:18,856 --> 00:30:22,067
I may look like a drunkard now,
but I'm actually a nurse.
355
00:30:22,484 --> 00:30:24,379
You looked like someone in need.
356
00:30:24,403 --> 00:30:26,131
Anyway, I only had
a glass of beer
357
00:30:26,155 --> 00:30:29,199
and a couple of lemon sours.
358
00:30:29,366 --> 00:30:34,222
Nursing is too much pressure.
Do you know how much I make?
359
00:30:34,246 --> 00:30:36,224
I mean, I'll be 27 next year.
360
00:30:36,248 --> 00:30:37,475
I was only in my teens
a while back.
361
00:30:37,499 --> 00:30:38,352
My badge.
362
00:30:38,376 --> 00:30:39,561
- What?
- Where's my badge?
363
00:30:39,585 --> 00:30:40,585
Badge?
364
00:30:40,836 --> 00:30:43,982
Oh, that guy must have
taken it just now.
365
00:30:44,006 --> 00:30:45,049
Who took it?
366
00:30:45,299 --> 00:30:47,360
The guy who hit you.
367
00:30:47,384 --> 00:30:49,904
- Who was that?
- How would I know?
368
00:30:49,928 --> 00:30:51,722
- Where did he go?
- What?
369
00:30:52,097 --> 00:30:55,184
And where's the girl?
370
00:30:56,268 --> 00:30:58,854
They went that way,
hand in hand.
371
00:31:00,314 --> 00:31:02,191
What the hell is happening?
372
00:31:05,319 --> 00:31:06,570
Your phone.
373
00:31:07,363 --> 00:31:08,697
Your phone.
374
00:31:15,037 --> 00:31:16,372
Unlock it.
375
00:31:32,137 --> 00:31:34,556
Take your clothes off.
Get naked.
376
00:31:35,099 --> 00:31:36,225
Take your clothes off.
377
00:31:36,683 --> 00:31:37,935
Get naked.
378
00:31:39,019 --> 00:31:40,979
Not your top.
379
00:31:42,272 --> 00:31:44,608
Just your bottom.
380
00:31:53,450 --> 00:31:55,869
Yasu.
381
00:31:58,163 --> 00:32:01,166
Your...
382
00:32:06,046 --> 00:32:08,983
JULIE: I WILL MAKE
YOUR GIRL SUFFER
383
00:32:09,007 --> 00:32:12,010
AS YOU HAVE MADE MONICA SUFFER.
384
00:32:45,627 --> 00:32:46,712
Motherfucker!
385
00:33:04,229 --> 00:33:07,941
Who the fuck are you?
386
00:33:09,401 --> 00:33:11,528
I can't understand you.
387
00:33:19,161 --> 00:33:22,247
Don't spill your blood
on my pants!
388
00:33:22,623 --> 00:33:24,833
I wouldn't be able
to wear them anymore!
389
00:33:29,588 --> 00:33:30,631
Hey.
390
00:33:32,591 --> 00:33:33,591
Hey!
391
00:33:37,095 --> 00:33:39,681
Don't get out of this by dying!
392
00:33:42,351 --> 00:33:44,311
Yasu.
393
00:33:56,031 --> 00:33:57,324
Are you already home?
394
00:33:58,116 --> 00:33:59,135
Which is it?
395
00:33:59,159 --> 00:34:01,036
Are you not picking up
because you're at work?
396
00:34:02,246 --> 00:34:03,413
What's happening?
397
00:34:22,891 --> 00:34:25,352
Shit. Where did they go?
398
00:34:27,312 --> 00:34:29,040
It wasn't the cop
399
00:34:29,064 --> 00:34:31,066
you were running away from.
400
00:34:32,025 --> 00:34:33,068
It was my father.
401
00:34:34,236 --> 00:34:35,696
He scares me.
402
00:34:38,115 --> 00:34:39,575
When I was little,
403
00:34:41,827 --> 00:34:42,869
my dad,
404
00:34:44,955 --> 00:34:46,081
he...
405
00:34:53,505 --> 00:34:54,506
Excuse me.
406
00:34:55,549 --> 00:34:56,550
So,
407
00:34:57,593 --> 00:34:59,094
who is this Ryuji?
408
00:35:03,682 --> 00:35:07,561
A high school classmate.
409
00:35:09,730 --> 00:35:10,731
He...
410
00:35:11,815 --> 00:35:13,442
hit my dad for me.
411
00:35:14,651 --> 00:35:16,236
Does he look like me?
412
00:35:18,989 --> 00:35:20,032
No.
413
00:35:23,535 --> 00:35:25,829
Then what?
414
00:35:26,747 --> 00:35:28,457
Were you hallucinating?
415
00:35:30,959 --> 00:35:32,252
The drugs.
416
00:35:33,837 --> 00:35:36,340
It might be a side effect.
417
00:35:37,382 --> 00:35:38,675
What now?
418
00:35:39,635 --> 00:35:41,738
I must go back to work.
419
00:35:41,762 --> 00:35:43,347
What? You're going back?
420
00:35:44,306 --> 00:35:45,807
I have debts.
421
00:35:47,225 --> 00:35:50,812
I was taken out on a loan,
so I have to work.
422
00:35:51,980 --> 00:35:53,231
Wait.
423
00:35:53,357 --> 00:35:55,359
"Taken out on a loan"?
424
00:35:55,901 --> 00:35:58,612
Don't you mean
you took a loan instead?
425
00:36:01,448 --> 00:36:02,491
My dad
426
00:36:03,033 --> 00:36:05,452
told them to take me.
427
00:36:06,953 --> 00:36:08,789
Where is your dad now?
428
00:36:10,999 --> 00:36:14,711
I haven't seen him since, so...
429
00:36:15,587 --> 00:36:17,756
I don't know
if it's true, but...
430
00:36:20,008 --> 00:36:21,551
I heard
431
00:36:22,386 --> 00:36:24,429
that he disappeared.
432
00:36:27,641 --> 00:36:30,310
That's horrible.
I can't believe it.
433
00:36:32,646 --> 00:36:33,647
For now,
434
00:36:34,940 --> 00:36:37,609
I think it's best
if you don't go back to work.
435
00:36:40,404 --> 00:36:41,571
Then,
436
00:36:43,657 --> 00:36:44,741
what...
437
00:36:45,951 --> 00:36:48,036
should I do?
438
00:36:53,917 --> 00:36:55,502
You're asking me?
439
00:36:58,255 --> 00:37:00,048
Maybe I shouldn't.
440
00:37:03,051 --> 00:37:04,428
I'm sorry.
441
00:37:07,848 --> 00:37:09,599
Thank you very much.
442
00:37:18,650 --> 00:37:19,693
Well then.
443
00:37:52,601 --> 00:37:53,602
Hey.
444
00:37:53,977 --> 00:37:55,645
If you sit there,
445
00:37:55,729 --> 00:37:57,731
the lecherous cop
will pick you up again.
446
00:38:18,877 --> 00:38:20,879
Sorry, I'm late.
The traffic was bad.
447
00:38:22,214 --> 00:38:23,381
Kase.
448
00:38:25,217 --> 00:38:29,095
Do you know what's up with Yasu?
449
00:38:29,304 --> 00:38:30,388
What?
450
00:38:30,722 --> 00:38:32,724
He hasn't contacted you?
451
00:38:35,936 --> 00:38:37,354
What about Joshima?
452
00:38:38,188 --> 00:38:39,189
Not yet.
453
00:38:40,065 --> 00:38:41,233
Is that Yasu?
454
00:38:44,611 --> 00:38:45,611
Answer it.
455
00:38:46,154 --> 00:38:48,782
- No, it's my...
- A woman?
456
00:38:49,741 --> 00:38:51,326
Please excuse me.
457
00:38:56,540 --> 00:38:57,833
Hello?
458
00:38:58,041 --> 00:39:01,670
Fuck you! What's with that girl?
And what are you up to?
459
00:39:02,254 --> 00:39:04,798
What are you... Don't
act all dumb on me!
461
00:39:06,049 --> 00:39:08,861
I'm talking about that guy
who took the girl and my badge.
462
00:39:08,885 --> 00:39:11,322
What? Did something happen
to Monica?
463
00:39:11,346 --> 00:39:12,532
Do you have a death wish,
you bastard?
464
00:39:12,556 --> 00:39:14,766
Hey, calm down.
465
00:39:15,058 --> 00:39:17,018
I already went
to the locker and...
466
00:39:19,688 --> 00:39:22,667
I'm screwed!
My badge got pinched!
467
00:39:22,691 --> 00:39:24,544
- Is there something wrong?
- Nothing.
468
00:39:24,568 --> 00:39:25,753
Do you have something to say?
469
00:39:25,777 --> 00:39:27,612
No, it's nothing.
470
00:39:28,989 --> 00:39:30,365
It's nothing.
471
00:39:31,992 --> 00:39:34,244
I'm busy. I'll call you back.
472
00:39:43,461 --> 00:39:44,546
Here.
473
00:39:48,508 --> 00:39:50,844
Yasu! No!
474
00:39:55,849 --> 00:39:57,058
It's from Yasu!
475
00:39:57,893 --> 00:39:58,745
What did you say?
476
00:39:58,769 --> 00:40:01,354
Well, it's about time.
What has he been doing?
477
00:40:02,939 --> 00:40:05,734
Hello, is this Mr. Ichikawa?
478
00:40:06,234 --> 00:40:08,880
Is this Julie?
Put Yasu on the phone.
479
00:40:08,904 --> 00:40:10,655
- I can't.
- What?
480
00:40:10,947 --> 00:40:12,884
He's dead.
481
00:40:12,908 --> 00:40:14,910
He was killed!
482
00:40:15,619 --> 00:40:16,953
He was killed?
483
00:40:17,245 --> 00:40:19,205
Where and by whom?
484
00:40:19,706 --> 00:40:24,020
In our apartment.
I don't know who did it.
485
00:40:24,044 --> 00:40:26,713
But... But what?
487
00:40:28,173 --> 00:40:30,050
It's Monica.
488
00:40:30,091 --> 00:40:34,155
It seems that whore Monica
has friends.
489
00:40:34,179 --> 00:40:37,867
One of them nabbed me,
but I killed him and got away.
490
00:40:37,891 --> 00:40:40,328
I don't think they're Japanese.
491
00:40:40,352 --> 00:40:41,436
What?
492
00:40:42,771 --> 00:40:44,689
So it's those Chinese bastards!
493
00:40:49,486 --> 00:40:52,548
What about the drugs Yasu has?
494
00:40:52,572 --> 00:40:53,573
What?
495
00:40:55,784 --> 00:40:57,369
I don't know.
496
00:40:58,495 --> 00:41:00,932
I don't know about that!
497
00:41:00,956 --> 00:41:02,999
The Chinese took him out.
498
00:41:03,667 --> 00:41:07,396
We're on our way.
Don't let anyone in.
499
00:41:07,420 --> 00:41:09,005
Calm down, Gondo!
500
00:41:09,923 --> 00:41:12,884
We'll contact HQ.
Until then, stay put.
501
00:41:14,594 --> 00:41:16,680
- Acting Chairman.
- What?
502
00:41:18,181 --> 00:41:20,743
We don't need HQ's approval
503
00:41:20,767 --> 00:41:23,019
over a fight
that someone else started.
504
00:41:29,359 --> 00:41:30,711
Kase, Ichikawa. Come.
505
00:41:30,735 --> 00:41:31,921
- Yes, sir.
- Yes, sir.
506
00:41:31,945 --> 00:41:34,090
Joshima,
put an eye on the Chinese.
507
00:41:34,114 --> 00:41:35,615
- Let's go.
- Yes, sir.
508
00:41:36,658 --> 00:41:38,159
Motherfuckers!
509
00:41:40,745 --> 00:41:41,788
Good day.
510
00:41:54,467 --> 00:41:57,321
You. Go ahead and secure
the remaining drugs.
511
00:41:57,345 --> 00:41:58,388
Yes.
512
00:42:02,517 --> 00:42:03,453
Yes?
513
00:42:03,477 --> 00:42:04,829
What's up?
514
00:42:04,853 --> 00:42:08,690
Your group seems to be
running about.
515
00:42:09,399 --> 00:42:12,027
Someone pinched
the new shipment.
516
00:42:12,610 --> 00:42:13,695
Who did it?
517
00:42:14,529 --> 00:42:17,949
It seemed to be a captive girl
and her friend.
518
00:42:18,366 --> 00:42:19,302
Friend?
519
00:42:19,326 --> 00:42:22,179
Yes. They suspect you guys.
520
00:42:22,203 --> 00:42:25,874
Well, it's a convenient way
to start a fight.
521
00:42:27,542 --> 00:42:31,504
Suspect us
and expect retaliation.
522
00:42:32,172 --> 00:42:37,028
We'll grab the drugs and fight
to your heart's content.
523
00:42:37,052 --> 00:42:39,888
Has Mr. Wang come back?
524
00:42:44,059 --> 00:42:46,561
Yes, he returned yesterday.
525
00:42:46,936 --> 00:42:50,815
He's looking forward
to seeing Gondo.
526
00:42:52,942 --> 00:42:55,195
I want information
on that runaway girl.
527
00:42:55,570 --> 00:42:59,074
Her face, name,
and possible whereabouts.
528
00:42:59,532 --> 00:43:02,035
Get me what you can.
529
00:43:02,202 --> 00:43:03,453
Understood.
530
00:43:10,585 --> 00:43:11,669
Jia Zhi
531
00:43:13,755 --> 00:43:14,881
Jia Zhi!
532
00:43:20,178 --> 00:43:21,846
Gather the boys.
533
00:43:29,771 --> 00:43:32,232
He drinks a lot.
534
00:43:33,483 --> 00:43:36,486
I was a bad kid, 30...
535
00:43:37,362 --> 00:43:42,242
he has been hitting me
since I was little.
536
00:43:43,493 --> 00:43:44,994
After that...
537
00:43:46,955 --> 00:43:51,334
All the more reason why
you shouldn't work for his debt.
538
00:43:51,459 --> 00:43:55,004
I know, but... Drugs
are a death sentence.
540
00:43:57,298 --> 00:43:59,300
I don't know much
about your past,
541
00:44:00,635 --> 00:44:02,720
but you have managed to survive
until now.
542
00:44:13,273 --> 00:44:14,983
Think about your future.
543
00:44:20,822 --> 00:44:21,948
Your name is...
544
00:44:23,658 --> 00:44:24,784
Monica?
545
00:44:26,035 --> 00:44:28,121
That person
seemed to call you that.
546
00:44:29,372 --> 00:44:31,499
It's my work name.
547
00:44:31,708 --> 00:44:32,917
Your real name?
548
00:44:34,252 --> 00:44:35,420
Yuri.
549
00:44:36,838 --> 00:44:39,048
Is there any place
you want to go, Yuri?
550
00:44:42,218 --> 00:44:43,928
Is there something
you want to do?
551
00:44:45,555 --> 00:44:47,223
I guess not.
552
00:44:49,559 --> 00:44:51,019
I'm sorry.
553
00:44:55,440 --> 00:44:56,733
Well, for now,
554
00:44:57,483 --> 00:44:59,569
how about visiting this Ryuji?
555
00:45:03,281 --> 00:45:04,282
What?
556
00:45:05,742 --> 00:45:07,035
At the very least,
557
00:45:07,660 --> 00:45:09,996
he is someone important
to you, right?
558
00:45:21,466 --> 00:45:22,759
It's not here.
559
00:45:24,135 --> 00:45:25,511
I figured as much.
560
00:45:26,429 --> 00:45:27,430
Excuse me.
561
00:45:28,723 --> 00:45:30,516
What about this?
562
00:45:32,143 --> 00:45:33,144
Should we get the cops?
563
00:45:33,311 --> 00:45:34,646
Are you stupid?
564
00:45:34,729 --> 00:45:37,398
The last thing we need
is Forensics.
565
00:45:38,024 --> 00:45:39,859
I guess you're right.
566
00:45:41,152 --> 00:45:43,655
What about Yasu?
567
00:45:45,573 --> 00:45:47,617
We have got to get rid of him.
568
00:45:47,742 --> 00:45:49,994
Call in the cleaners.
569
00:45:50,620 --> 00:45:51,704
Teru.
570
00:45:51,871 --> 00:45:52,914
Yes, sir.
571
00:45:57,460 --> 00:45:58,962
No.
572
00:46:00,129 --> 00:46:01,381
No.
573
00:46:07,095 --> 00:46:10,765
This happens
when you fall for the wicked.
574
00:46:12,558 --> 00:46:14,936
Nothing will bring Yasu back.
575
00:46:20,233 --> 00:46:22,318
I'll get the ones responsible
for this.
576
00:46:37,750 --> 00:46:41,754
I'll kill them myself!
577
00:46:52,932 --> 00:46:54,309
Go home and rest.
578
00:46:55,018 --> 00:46:56,018
Kase.
579
00:46:57,020 --> 00:46:58,038
Yes?
580
00:46:58,062 --> 00:46:59,939
- Take her home.
- What?
581
00:47:01,607 --> 00:47:02,775
Yes, sir.
582
00:47:13,828 --> 00:47:15,163
Don't stop.
583
00:47:16,080 --> 00:47:17,332
Don't give up.
584
00:47:23,046 --> 00:47:24,797
I'm an idiot.
585
00:47:36,351 --> 00:47:37,477
It's ringing.
586
00:47:39,103 --> 00:47:41,790
Pick it up. What if it's Gondo?
587
00:47:41,814 --> 00:47:44,776
Well,
it's a side business phone.
588
00:47:45,902 --> 00:47:49,089
Besides, I'm driving.
It's dangerous.
589
00:47:49,113 --> 00:47:50,382
For god's sake, just pick it up!
590
00:47:50,406 --> 00:47:51,800
What if it's urgent?
591
00:47:51,824 --> 00:47:53,427
It will be my fault
if anything happens.
592
00:47:53,451 --> 00:47:55,203
That's impossible.
593
00:47:57,413 --> 00:47:58,581
I got it.
594
00:48:02,293 --> 00:48:03,503
Hello.
595
00:48:04,295 --> 00:48:05,546
It is I.
596
00:48:05,671 --> 00:48:07,715
It has been a while.
597
00:48:08,132 --> 00:48:10,551
Get the phone of the guy
imprisoning Monica.
598
00:48:10,885 --> 00:48:15,139
Monica's work phone
has a GPS app installed.
599
00:48:15,807 --> 00:48:18,601
It can find brats
and old codgers.
600
00:48:19,102 --> 00:48:21,354
He must have used it
to keep tabs on her.
601
00:48:21,479 --> 00:48:24,774
With the phone,
we will know where she is.
602
00:48:24,857 --> 00:48:25,858
See.
603
00:48:27,026 --> 00:48:31,072
I'll look into it
and get back to you soon.
604
00:48:31,572 --> 00:48:33,366
All right. Thanks.
605
00:48:37,787 --> 00:48:39,080
You know what?
606
00:48:39,956 --> 00:48:41,833
It just occurred to me.
607
00:48:42,458 --> 00:48:45,837
Whenever you made
that Monica work,
608
00:48:45,920 --> 00:48:47,755
was she always unsupervised?
609
00:48:49,340 --> 00:48:50,550
What do you mean?
610
00:48:50,758 --> 00:48:52,385
Like, you know.
611
00:48:52,468 --> 00:48:54,679
Maybe you made sure
she couldn't run.
612
00:48:54,971 --> 00:48:59,058
Like using GPS
so you know where she is.
613
00:49:00,393 --> 00:49:02,228
It's on Yasu's phone.
614
00:49:03,479 --> 00:49:06,107
- He used this!
- What, you have it?
615
00:49:06,232 --> 00:49:07,233
That's right.
616
00:49:07,316 --> 00:49:08,460
He used this app
to check on her.
617
00:49:08,484 --> 00:49:10,695
- Then hand it over to me.
- No, I'm going to kill her!
618
00:49:10,778 --> 00:49:12,488
No way I'm handing this
over to you!
619
00:49:14,657 --> 00:49:15,992
Fuck all of this!
620
00:49:16,659 --> 00:49:19,996
You and Yasu are real pains
in the ass!
621
00:49:20,079 --> 00:49:21,080
What?
622
00:49:23,791 --> 00:49:24,876
What?
623
00:49:43,144 --> 00:49:44,479
Don't worry.
624
00:49:45,354 --> 00:49:47,607
You'll be in a better place
by tomorrow morning.
625
00:49:48,858 --> 00:49:50,985
I'll bury you next to Yasu.
626
00:49:51,944 --> 00:49:54,572
What a racket. I can't sleep...
627
00:49:57,116 --> 00:49:58,409
Julie!
628
00:50:03,831 --> 00:50:06,667
She has a roommate?
629
00:50:07,335 --> 00:50:09,879
Who the fuck are you?
630
00:50:10,379 --> 00:50:12,173
Her mom? Her grandma?
631
00:50:12,423 --> 00:50:14,926
Robber Stuff it!
633
00:50:34,946 --> 00:50:36,364
No way.
634
00:50:38,074 --> 00:50:40,576
This can't be happening.
635
00:51:04,600 --> 00:51:07,478
Some shit has happened,
but I got Yasu's phone.
636
00:51:07,603 --> 00:51:08,980
What do you mean?
637
00:51:09,105 --> 00:51:12,441
You wouldn't believe it anyway
even if I told you.
638
00:51:12,692 --> 00:51:13,901
What's with that?
639
00:51:14,360 --> 00:51:16,654
Anyway,
the phone is with me now.
640
00:51:16,779 --> 00:51:18,406
Where's Monica?
641
00:51:18,656 --> 00:51:19,657
I know where she is.
642
00:51:19,991 --> 00:51:22,493
I'll get the stuff,
and then we'll meet somewhere.
643
00:51:22,577 --> 00:51:23,578
Got it.
644
00:52:00,031 --> 00:52:02,867
It's hot!
645
00:52:13,711 --> 00:52:15,171
So it was that fucker.
646
00:52:17,465 --> 00:52:20,051
That cocksucker did it!
647
00:52:26,349 --> 00:52:28,392
Her real name is Yuri Sakurai.
648
00:52:28,893 --> 00:52:31,646
Find her, but don't kill her.
649
00:52:32,813 --> 00:52:34,190
She will be mine.
650
00:52:45,409 --> 00:52:47,244
Are you seeing things again?
651
00:53:02,593 --> 00:53:04,720
Try not to stare at him.
652
00:53:40,881 --> 00:53:41,882
What?
653
00:53:46,303 --> 00:53:47,722
Is there something funny?
654
00:53:50,391 --> 00:53:51,392
Just what is it?
655
00:53:54,186 --> 00:53:56,897
It's scary but funny?
656
00:53:58,941 --> 00:54:00,192
Funny but scary?
657
00:54:06,741 --> 00:54:07,992
Man.
658
00:54:08,492 --> 00:54:10,077
Just what are you seeing anyway?
659
00:54:17,626 --> 00:54:19,378
I want to see it too.
660
00:54:21,922 --> 00:54:24,967
But I don't want to do drugs.
661
00:54:45,321 --> 00:54:49,909
What a bad boy,
stealing and killing your pals.
662
00:54:54,789 --> 00:54:55,831
All right.
663
00:54:56,582 --> 00:54:58,167
Can we discuss this?
664
00:54:58,292 --> 00:55:01,003
No, we can't. The stuff is mine.
665
00:55:02,546 --> 00:55:03,631
You mean,
666
00:55:04,048 --> 00:55:07,676
you're planning
to keep the stash for yourself?
667
00:55:07,802 --> 00:55:09,261
So what?
668
00:55:09,386 --> 00:55:11,639
Then there's room
for discussion.
669
00:55:11,764 --> 00:55:15,226
There's no time to argue
among ourselves.
670
00:55:15,309 --> 00:55:16,894
We have to go up
against the Chinese.
671
00:55:17,019 --> 00:55:19,355
You will be killed for sure.
672
00:55:19,480 --> 00:55:21,941
But not me, so don't worry.
673
00:55:22,066 --> 00:55:23,442
Why are you so sure?
674
00:55:23,567 --> 00:55:25,736
Dumbass. I'm totally positive.
675
00:55:26,487 --> 00:55:29,156
- Are you a double-Grosser?
- I wouldn't know.
676
00:55:29,990 --> 00:55:32,743
Are you going to turn them over
to the Chinese?
677
00:55:33,327 --> 00:55:36,580
They're busy looking for Monica.
678
00:55:36,789 --> 00:55:38,999
Yo will betray them too?
679
00:55:44,421 --> 00:55:46,799
Now put the drugs in the car.
680
00:55:46,924 --> 00:55:50,427
I've got ten bags in here.
681
00:55:51,804 --> 00:55:54,723
I will keep four, you take six.
How about that?
682
00:55:54,807 --> 00:55:55,808
Don't fuck with me.
683
00:55:59,645 --> 00:56:01,081
You should have discussed things
with me
684
00:56:01,105 --> 00:56:02,565
when you had the chance.
685
00:56:27,464 --> 00:56:28,799
Fuck.
686
00:56:29,842 --> 00:56:31,677
How many does this make today?
687
00:57:16,096 --> 00:57:17,806
Was Joshima really...
688
00:57:17,932 --> 00:57:20,601
- No shit, in the parking lot.
- Those fucking Chinese!
689
00:57:20,768 --> 00:57:21,936
Hey!
690
00:57:22,019 --> 00:57:23,145
Who else was there?
691
00:57:23,228 --> 00:57:25,648
- What are you...
- Talk! Who else was there?
692
00:57:25,731 --> 00:57:28,859
As I said... - Hey! - Hey!
694
00:57:28,943 --> 00:57:30,194
What?
695
00:57:30,277 --> 00:57:31,820
What's happening?
696
00:57:31,904 --> 00:57:33,697
Who is this woman?
697
00:57:35,407 --> 00:57:36,992
Yasu's girl.
698
00:57:37,368 --> 00:57:38,535
What is it?
699
00:57:39,703 --> 00:57:43,415
It's Kase. He killed Yasu!
700
00:57:43,540 --> 00:57:45,084
Everything is his fault!
701
00:57:45,459 --> 00:57:46,835
- What?
- What?
702
00:57:48,337 --> 00:57:50,339
He has got to be here.
703
00:57:52,800 --> 00:57:53,801
What's that?
704
00:57:53,884 --> 00:57:58,180
I put an app on Yasu's phone,
and it says he's here.
705
00:57:58,305 --> 00:58:00,599
Only Kase can have it!
706
00:58:05,521 --> 00:58:08,732
- Bugging a lover's phone...
- I'm going to kill him.
707
00:58:08,857 --> 00:58:11,986
I'm out to kill.
Everybody, let's kill people!
708
00:58:19,743 --> 00:58:21,453
It's late.
709
00:58:22,287 --> 00:58:24,415
Let's call it off after all.
710
00:58:28,210 --> 00:58:29,628
Then where will you go?
711
00:58:30,337 --> 00:58:31,338
How about going home?
712
00:58:31,463 --> 00:58:34,466
To make sure your dad
is really gone.
713
00:58:36,677 --> 00:58:39,471
Well, it's okay
if you want to go back.
714
00:58:56,196 --> 00:58:57,656
We're getting close.
715
00:59:18,927 --> 00:59:19,970
Here?
716
00:59:28,771 --> 00:59:30,397
It's true. He's gone.
717
01:00:14,858 --> 01:00:16,026
Are you okay?
718
01:00:17,277 --> 01:00:20,656
Hey, it's Monica all right.
719
01:00:21,406 --> 01:00:22,950
They just came out.
720
01:00:23,117 --> 01:00:24,493
Come quickly.
721
01:00:27,579 --> 01:00:28,580
Monica.
722
01:00:29,456 --> 01:00:32,417
Drugs, please.
723
01:00:33,836 --> 01:00:35,170
Understand?
724
01:00:36,630 --> 01:00:41,385
If you don't give me the drugs,
you will die.
725
01:00:43,345 --> 01:00:44,805
What's with this guy?
726
01:00:45,931 --> 01:00:47,724
I don't know him.
727
01:00:50,519 --> 01:00:54,148
How many more friends
do you have?
728
01:00:55,899 --> 01:00:58,485
It seems like I'm having
my first hallucination.
729
01:00:59,069 --> 01:01:00,737
Who are you?
730
01:01:01,363 --> 01:01:04,741
Where are the drugs?
731
01:01:05,492 --> 01:01:06,952
A real gun?
732
01:01:07,411 --> 01:01:09,705
- Where are they?
- Here!
733
01:01:12,374 --> 01:01:13,542
Take cover!
734
01:01:38,233 --> 01:01:39,735
Motherfucker.
735
01:01:40,027 --> 01:01:41,320
Where's my badge?
736
01:01:42,738 --> 01:01:43,739
What?
737
01:01:47,826 --> 01:01:48,827
This...
738
01:01:50,078 --> 01:01:51,455
This, right?
739
01:01:51,580 --> 01:01:53,290
"This, right?" You asshole.
740
01:01:54,374 --> 01:01:55,918
What's going on?
741
01:01:56,043 --> 01:01:57,794
That's what I would like to ask.
742
01:01:57,920 --> 01:01:59,254
Who is he?
743
01:01:59,630 --> 01:02:01,256
Who are you?
744
01:02:02,049 --> 01:02:05,302
Is that guy dead?
745
01:02:06,303 --> 01:02:08,680
That can't be helped.
746
01:02:09,765 --> 01:02:11,350
We have got to wash somewhere.
747
01:02:11,892 --> 01:02:12,893
So,
748
01:02:13,518 --> 01:02:15,145
you're a real cop?
749
01:02:16,271 --> 01:02:17,522
Are you really a civilian?
750
01:02:17,606 --> 01:02:20,025
But it's true
that you're not a punk.
751
01:02:20,859 --> 01:02:22,319
And why did you hit me anyway?
752
01:02:22,778 --> 01:02:25,280
She was running
and shouting for help.
753
01:02:25,614 --> 01:02:27,454
Are you trying to be
a knight in shining armor?
754
01:02:28,158 --> 01:02:29,952
No, I was just annoyed.
755
01:02:30,535 --> 01:02:31,620
Sorry about that.
756
01:02:31,703 --> 01:02:32,746
What?
757
01:02:33,038 --> 01:02:35,958
Now he's apologizing.
758
01:02:36,083 --> 01:02:38,085
Why did you run anyway?
759
01:02:38,919 --> 01:02:40,587
- The hallucinations.
- What?
760
01:02:41,421 --> 01:02:44,925
Her drugs ran out
and the hallucinations began.
761
01:02:45,425 --> 01:02:47,427
That's why you hit me?
762
01:02:47,552 --> 01:02:49,263
Do you know what you have done?
763
01:02:49,346 --> 01:02:50,847
What were you guys up to?
764
01:02:51,139 --> 01:02:52,140
Shut up!
765
01:02:52,224 --> 01:02:54,893
- Don't interrupt me!
- It's none of your business!
766
01:02:55,936 --> 01:02:58,313
Look, I'm out for now.
767
01:02:58,397 --> 01:03:00,857
I got my badge
and I have recovered the drugs.
768
01:03:00,983 --> 01:03:02,776
You three get out here.
769
01:03:02,901 --> 01:03:03,986
Don't fuck with me!
770
01:03:04,111 --> 01:03:06,214
The situation has changed,
so help me out a little here!
771
01:03:06,238 --> 01:03:07,358
Aren't we splitting profits?
772
01:03:07,531 --> 01:03:09,241
Is this how you ask for help?
773
01:03:09,324 --> 01:03:11,118
I will kill you, baldy!
774
01:03:12,953 --> 01:03:14,162
Baldy?
775
01:03:15,789 --> 01:03:16,915
What the...
776
01:03:20,127 --> 01:03:21,295
What is it?
777
01:03:28,844 --> 01:03:29,970
Ichikawa?
778
01:03:31,096 --> 01:03:32,306
Boss?
779
01:03:32,431 --> 01:03:34,099
Hey, Kase!
780
01:03:35,392 --> 01:03:37,728
We have a friend of yours here!
781
01:04:04,588 --> 01:04:05,589
The cat
782
01:04:06,590 --> 01:04:07,924
is out of the bag now.
783
01:04:15,474 --> 01:04:19,061
Back up! Get out of here!
784
01:04:23,065 --> 01:04:25,108
Kase!
785
01:04:33,075 --> 01:04:35,160
Get out of here!
786
01:04:37,329 --> 01:04:38,997
Who was that?
787
01:04:39,122 --> 01:04:40,457
Yasu's girl!
788
01:04:40,540 --> 01:04:42,101
The one who turned this girl
into a hooker?
789
01:04:42,125 --> 01:04:43,585
Fuck yes. 80 what?
790
01:04:44,711 --> 01:04:46,546
Give it here!
791
01:04:46,880 --> 01:04:47,964
Please let me have some.
792
01:04:48,757 --> 01:04:49,758
Just a little.
793
01:04:50,717 --> 01:04:51,968
Just a little.
794
01:04:52,969 --> 01:04:54,304
Please.
795
01:04:54,554 --> 01:04:56,264
- Yuri.
- Please.
796
01:05:08,443 --> 01:05:10,445
Are you trying to break my neck?
797
01:05:26,044 --> 01:05:28,004
What a fucking waste!
798
01:05:37,222 --> 01:05:39,891
Keep your paws off my junk!
799
01:05:40,392 --> 01:05:41,977
Are you okay?
800
01:05:46,606 --> 01:05:48,483
Do I fucking look okay to you?
801
01:05:50,026 --> 01:05:51,027
Hey.
802
01:05:59,453 --> 01:06:03,123
Oh, sure you can.
I'll give that to you instead.
803
01:06:05,625 --> 01:06:08,229
I'm getting hard!
804
01:06:08,253 --> 01:06:09,463
Stop!
805
01:06:12,966 --> 01:06:14,176
I don't want this anymore.
806
01:06:17,179 --> 01:06:18,305
Save me.
807
01:06:20,265 --> 01:06:21,266
Yuri.
808
01:06:31,902 --> 01:06:35,071
Hey, what the fuck is happening?
809
01:06:36,364 --> 01:06:38,909
He's rubbing it on himself!
810
01:06:39,868 --> 01:06:42,245
Kase!
811
01:06:45,290 --> 01:06:47,709
There are still things to do
before I die.
812
01:06:48,251 --> 01:06:51,004
Why is all of this happening
when I'm about to die?
813
01:06:51,630 --> 01:06:52,631
What?
814
01:06:53,507 --> 01:06:57,010
There have been reports
of gunfire
815
01:06:57,093 --> 01:06:59,012
in the Fujiwara, Ushiku-3 area.
816
01:06:59,137 --> 01:07:02,641
Officers in the vicinity
are to report to the scene.
817
01:07:03,517 --> 01:07:05,936
Roger. We're headed there now.
818
01:07:19,241 --> 01:07:20,867
Get down!
819
01:07:45,225 --> 01:07:48,144
This is fucking wild!
820
01:07:53,024 --> 01:07:54,859
Holy fuck!
821
01:07:55,360 --> 01:07:58,029
Take the wheel!
822
01:07:58,863 --> 01:07:59,864
All right.
823
01:08:01,741 --> 01:08:03,034
Hey, you fuckers!
824
01:08:05,078 --> 01:08:06,580
I have got nothing to do
with this!
825
01:08:06,663 --> 01:08:09,249
You bastard!
This is all your fault!
826
01:08:10,417 --> 01:08:11,668
Shit.
827
01:08:12,002 --> 01:08:14,754
Don't fuck
with the Japanese police!
828
01:08:26,308 --> 01:08:28,935
What are you looking at,
jackass?
829
01:08:31,271 --> 01:08:33,148
Motherfuckers!
830
01:08:35,317 --> 01:08:37,319
Don't fuck with me!
831
01:09:00,342 --> 01:09:01,468
This way.
832
01:09:12,729 --> 01:09:14,189
Monica.
833
01:09:14,689 --> 01:09:16,775
Come back to me.
834
01:09:19,986 --> 01:09:22,489
Headquarters,
we're searching the area.
835
01:09:58,692 --> 01:10:00,860
We have got to keep moving
until morning.
836
01:10:03,321 --> 01:10:05,490
What time is it?
837
01:10:10,286 --> 01:10:11,705
My phone's battery died.
838
01:10:17,127 --> 01:10:18,294
Excuse me.
839
01:10:19,337 --> 01:10:20,338
Yes?
840
01:10:20,922 --> 01:10:23,174
Why did you say
841
01:10:24,467 --> 01:10:25,719
you're "about to die"?
842
01:10:27,011 --> 01:10:29,556
There's a tumor in my head.
843
01:10:30,932 --> 01:10:33,810
But everyone is fated
to die someday.
844
01:10:41,568 --> 01:10:42,986
Even so,
845
01:10:43,611 --> 01:10:45,488
you came to save me.
846
01:10:46,239 --> 01:10:47,949
"Even so," you say?
847
01:10:48,908 --> 01:10:50,493
Maybe that's why I saved you.
848
01:10:51,828 --> 01:10:55,832
It felt
as if my limiter was released.
849
01:10:58,334 --> 01:11:00,003
I will die anyway.
850
01:11:00,837 --> 01:11:04,466
I can't believe
I'm holding this thing.
851
01:11:11,097 --> 01:11:13,808
It will be dawn soon.
852
01:11:14,934 --> 01:11:16,895
TOKYO
853
01:11:16,978 --> 01:11:18,605
Answering machine?
854
01:11:21,900 --> 01:11:24,110
Message number one.
855
01:11:24,736 --> 01:11:29,324
The 14th, 5:28 pm.
856
01:11:29,657 --> 01:11:35,622
I'm sorry, but would this be
Leo Katsuragi's phone?
857
01:11:35,705 --> 01:11:38,666
I'm the doctor in charge
of your neurosurgical exams
858
01:11:38,750 --> 01:11:40,585
at Kita-Shinjuku
Central Hospital.
859
01:11:40,668 --> 01:11:41,854
My name is Sakai, if you recall.
860
01:11:41,878 --> 01:11:44,214
I thank you
for your recent visit.
861
01:11:45,423 --> 01:11:48,384
I am deeply sorry.
862
01:11:48,510 --> 01:11:49,570
It was something
that should have
863
01:11:49,594 --> 01:11:52,222
never happened, but you see,
864
01:11:52,764 --> 01:11:54,516
regarding the MRI image
865
01:11:54,599 --> 01:11:57,143
shown to you
during your examination,
866
01:11:57,519 --> 01:11:59,604
there was a mix-up.
867
01:12:00,563 --> 01:12:05,610
The patient before you
also underwent imaging, and...
868
01:12:05,693 --> 01:12:06,736
How should I say this?
869
01:12:06,986 --> 01:12:09,113
I'm terribly sorry.
870
01:12:09,614 --> 01:12:15,286
The conclusion is that no tumors
are located in your brain.
871
01:12:15,411 --> 01:12:19,123
Rest assured
that your brain is healthy.
872
01:12:19,249 --> 01:12:24,254
I can't believe I told you
you were going to die. I...
873
01:12:25,630 --> 01:12:29,133
To delete this message, press 3.
874
01:12:29,759 --> 01:12:32,637
To listen again, press 1.
875
01:12:32,720 --> 01:12:36,641
To listen to the next message,
press the sharp button.
876
01:12:41,104 --> 01:12:43,231
Message number two.
877
01:12:43,565 --> 01:12:49,279
I'm extremely sorry,
but the phone suddenly cut off.
878
01:12:49,445 --> 01:12:53,199
Well, the thing is, if possible,
879
01:12:53,324 --> 01:12:54,409
I think it would be best
880
01:12:54,492 --> 01:12:58,454
if we could meet
and talk directly.
881
01:12:58,580 --> 01:12:59,873
Sorry about this,
882
01:12:59,956 --> 01:13:02,542
but could you please contact me
after hearing this?
883
01:13:02,959 --> 01:13:04,752
I'm very sorry
for the confusion.
884
01:13:09,340 --> 01:13:10,341
Then”.
885
01:13:12,135 --> 01:13:16,931
That knockdown
was really just a lucky punch?
886
01:13:17,891 --> 01:13:19,434
Perfect.
887
01:13:20,351 --> 01:13:21,352
You're extremely healthy.
888
01:13:22,478 --> 01:13:24,147
What?
So the fortune teller was right?
889
01:13:24,689 --> 01:13:26,524
Your life is just beginning.
890
01:13:26,649 --> 01:13:28,610
Message number three.
891
01:13:29,235 --> 01:13:31,029
I am sorry
for contacting you again.
892
01:13:31,112 --> 01:13:33,823
I am Sakai from neurosurgery.
893
01:13:33,948 --> 01:13:36,576
As previously mentioned,
894
01:13:36,784 --> 01:13:40,872
the hospital is extremely sorry
for the trouble we have caused,
895
01:13:40,955 --> 01:13:43,041
and we are extremely worried
about you
896
01:13:43,124 --> 01:13:45,293
at the same time.
897
01:13:45,710 --> 01:13:47,629
We're concerned that
you're gravely shocked,
898
01:13:47,712 --> 01:13:48,922
and perhaps...
899
01:13:49,839 --> 01:13:53,092
In any case,
should you hear this,
900
01:13:53,176 --> 01:13:56,512
please contact me right away.
901
01:13:57,138 --> 01:13:58,890
I will be waiting for your call.
902
01:13:59,140 --> 01:14:01,017
Message number four.
903
01:14:01,142 --> 01:14:05,897
I'm truly sorry.
This is Sakai from neurosurgery.
904
01:14:07,231 --> 01:14:10,401
Mr. Katsuragi!
Are you all right?
905
01:14:10,818 --> 01:14:14,030
This is a mistake
beyond comprehension.
906
01:14:14,113 --> 01:14:15,448
I'm so sorry!
907
01:14:15,573 --> 01:14:17,283
What is this place?
908
01:14:17,408 --> 01:14:20,828
It's our closing time now.
909
01:14:20,954 --> 01:14:22,705
Well, we...
910
01:14:31,881 --> 01:14:33,174
What is it?
911
01:14:34,008 --> 01:14:35,301
What?
912
01:14:46,270 --> 01:14:47,480
Century egg.
913
01:14:50,066 --> 01:14:51,067
You know him?
914
01:14:51,234 --> 01:14:54,028
I heard that he's a boxer.
915
01:14:56,823 --> 01:14:58,825
You have stuff like this?
916
01:15:02,203 --> 01:15:06,416
Are you from the Yakuza
or a civilian?
917
01:15:06,833 --> 01:15:08,334
What are you saying?
918
01:15:11,004 --> 01:15:12,505
Civilian.
919
01:15:22,515 --> 01:15:23,516
Take him.
920
01:15:24,892 --> 01:15:25,893
What?
921
01:15:28,730 --> 01:15:31,816
Not the girl. Just you.
922
01:15:31,899 --> 01:15:35,445
Hey, she's a civilian.
She doesn't have any drugs.
923
01:15:49,250 --> 01:15:50,585
Please go.
924
01:16:04,015 --> 01:16:05,975
Yuri.
925
01:16:13,107 --> 01:16:14,942
Thank you for everything.
926
01:16:19,572 --> 01:16:21,991
It might be tough for you,
927
01:16:23,534 --> 01:16:27,205
but please live a long life.
928
01:16:29,082 --> 01:16:30,833
No,
929
01:16:45,306 --> 01:16:47,225
The things I thought I could do
930
01:16:51,395 --> 01:16:53,356
since I'm going to die...
931
01:17:01,948 --> 01:17:03,533
I still can...
932
01:17:29,767 --> 01:17:31,435
Damn you.
933
01:17:42,989 --> 01:17:45,867
What the fuck are you doing?
That's dangerous!
934
01:17:52,874 --> 01:17:54,625
That's one down!
935
01:17:59,130 --> 01:18:00,214
Century egg!
936
01:18:05,636 --> 01:18:06,971
A Yakuza?
937
01:18:10,683 --> 01:18:12,018
A civilian?
938
01:18:14,103 --> 01:18:15,688
I'm just a boxer.
939
01:18:20,985 --> 01:18:22,612
I don't want to shoot you.
940
01:18:23,529 --> 01:18:24,655
However...
941
01:18:27,408 --> 01:18:29,118
I'm leaving with her.
942
01:18:38,211 --> 01:18:40,046
When I thought I would die...
943
01:18:46,802 --> 01:18:48,179
Do you know?
944
01:18:48,763 --> 01:18:51,557
The most important virtue
in life
945
01:18:52,683 --> 01:18:54,101
is humanity.
946
01:19:17,583 --> 01:19:18,584
Go.
947
01:19:27,802 --> 01:19:28,970
Thank you.
948
01:19:59,208 --> 01:20:00,960
That didn't hurt at all!
949
01:20:01,877 --> 01:20:02,962
What?
950
01:20:12,763 --> 01:20:15,474
You piece of shit!
951
01:20:19,395 --> 01:20:20,646
Idiot!
952
01:20:24,066 --> 01:20:25,192
Julie!
953
01:20:25,526 --> 01:20:26,777
Off with his head.
954
01:20:29,071 --> 01:20:32,283
What? No, stop.
955
01:20:37,371 --> 01:20:38,372
What?
956
01:21:08,444 --> 01:21:09,445
What's wrong?
957
01:21:11,113 --> 01:21:12,239
Sorry.
958
01:21:13,240 --> 01:21:14,784
I got a cramp in my leg.
959
01:21:32,343 --> 01:21:33,594
That hurts.
960
01:21:34,303 --> 01:21:35,554
I think.
961
01:21:36,806 --> 01:21:38,933
Fucking suffer!
962
01:21:40,643 --> 01:21:43,312
Back off.
963
01:21:43,979 --> 01:21:45,439
Give it back!
964
01:21:46,107 --> 01:21:47,691
It's stiff.
965
01:21:48,317 --> 01:21:49,652
Let go, fucker.
966
01:21:49,819 --> 01:21:51,588
Give it back.
967
01:21:51,612 --> 01:21:52,905
Come on.
968
01:22:12,216 --> 01:22:13,926
It's this shit!
969
01:22:28,983 --> 01:22:31,944
Damn. Now that's a sweet face.
970
01:22:34,155 --> 01:22:35,489
Yasu.
971
01:22:37,241 --> 01:22:38,534
Monica?
972
01:22:40,536 --> 01:22:41,787
Fuck no.
973
01:22:45,708 --> 01:22:47,668
Monica is the last.
974
01:23:15,613 --> 01:23:16,864
Shit.
975
01:23:17,907 --> 01:23:19,825
Don't give up.
976
01:23:20,659 --> 01:23:21,911
Just don't give up.
977
01:24:53,002 --> 01:24:54,211
This way.
978
01:24:56,589 --> 01:24:57,631
Come on!
979
01:25:02,469 --> 01:25:03,469
What?
980
01:25:14,732 --> 01:25:17,610
Put the gun on the floor.
981
01:25:18,360 --> 01:25:19,695
Come here.
982
01:26:35,479 --> 01:26:37,040
This is bad.
983
01:26:37,064 --> 01:26:38,399
Don't move!
984
01:26:38,816 --> 01:26:40,919
What's my excuse again?
985
01:26:40,943 --> 01:26:43,278
Right, I'll just say
I'm infiltrating their ranks.
986
01:26:46,824 --> 01:26:47,926
I'm Ohtomo,
987
01:26:47,950 --> 01:26:49,135
a police officer from the
Shinjuku North Police Bureau!
988
01:26:49,159 --> 01:26:50,494
You're a crooked cop!
989
01:26:51,203 --> 01:26:53,288
Motherfucker!
990
01:26:56,792 --> 01:26:57,918
Shit!
991
01:26:58,460 --> 01:26:59,670
Open fire!
992
01:30:49,441 --> 01:30:51,526
Are you Monica?
993
01:30:54,279 --> 01:30:56,615
She has nothing to do with this.
994
01:30:58,200 --> 01:30:59,785
She was being used.
995
01:31:01,161 --> 01:31:03,538
I already know all about it.
996
01:31:20,013 --> 01:31:22,057
There's one missing.
997
01:31:29,648 --> 01:31:30,941
By the way,
998
01:31:32,275 --> 01:31:34,486
why are you here?
999
01:31:35,404 --> 01:31:36,404
What?
1000
01:31:39,241 --> 01:31:40,617
Well, whatever.
1001
01:31:43,161 --> 01:31:44,830
Can you drive?
1002
01:31:46,540 --> 01:31:47,540
What?
1003
01:31:52,879 --> 01:31:54,881
What?
1004
01:31:55,465 --> 01:31:56,842
Are you serious?
1005
01:31:57,217 --> 01:31:58,802
It's the only way.
1006
01:32:00,345 --> 01:32:02,347
Trust in Japanese cars.
1007
01:32:04,850 --> 01:32:05,850
Now go!
1008
01:32:08,770 --> 01:32:09,896
Fasten up!
1009
01:32:21,324 --> 01:32:24,828
Hit it!
1010
01:32:58,236 --> 01:32:59,946
You drive pretty well.
1011
01:33:02,574 --> 01:33:05,327
But that was one lousy match
you had.
1012
01:33:05,827 --> 01:33:06,827
What?
1013
01:33:09,748 --> 01:33:13,001
What's your family name again?
1014
01:33:14,753 --> 01:33:16,296
Your first name.
1015
01:33:17,756 --> 01:33:19,132
It's Leo, right?
1016
01:33:19,800 --> 01:33:22,528
My family name is Katsuragi.
You saw me fight?
1017
01:33:22,552 --> 01:33:25,222
Downed by a weak punch.
1018
01:33:25,889 --> 01:33:26,932
Now what?
1019
01:33:27,390 --> 01:33:30,811
Are you going to quit boxing
and join the underworld?
1020
01:33:31,186 --> 01:33:34,290
No way. I just accidentally
got caught up in all of this.
1021
01:33:34,314 --> 01:33:35,941
Why not join me then?
1022
01:33:37,400 --> 01:33:40,695
I can make you my number three
if you join me now.
1023
01:33:41,321 --> 01:33:43,824
Sorry, boxing is my thing.
1024
01:33:48,370 --> 01:33:52,791
Then you shouldn't be driving
a yakuza's car now.
1025
01:33:54,501 --> 01:33:57,671
Get out somewhere.
I'll take the wheel.
1026
01:34:00,048 --> 01:34:01,048
Oh, right.
1027
01:34:01,800 --> 01:34:02,926
You two,
1028
01:34:03,468 --> 01:34:06,012
scatter these outside.
1029
01:34:08,431 --> 01:34:09,683
Scatter those?
1030
01:34:14,771 --> 01:34:15,915
Nothing will change
1031
01:34:15,939 --> 01:34:17,649
even if we turn it over
to the cops.
1032
01:34:19,818 --> 01:34:23,029
Our group wasn't supposed
to deal with this anyway.
1033
01:35:40,732 --> 01:35:41,858
Goodbye.
1034
01:35:46,529 --> 01:35:47,614
Get moving.
1035
01:36:15,767 --> 01:36:18,144
Let's find a place
to clean up the blood.
1036
01:36:18,728 --> 01:36:19,729
Let's go.
1037
01:36:32,909 --> 01:36:36,162
The morning light doesn't suit
the wicked.
1038
01:37:43,146 --> 01:37:44,689
- Come here!
- What?
1039
01:37:45,065 --> 01:37:46,083
What?
1040
01:37:46,107 --> 01:37:47,984
You're covered in blood.
Just get in!
1041
01:38:36,366 --> 01:38:37,450
Yuri.
1042
01:38:38,034 --> 01:38:39,035
What?
1043
01:38:40,912 --> 01:38:42,539
Oh, she was my classmate.
1044
01:38:49,421 --> 01:38:50,588
Ryuji?
1045
01:38:55,802 --> 01:38:57,303
Good morning.
1046
01:38:58,638 --> 01:39:01,141
What happened?
What's up with you?
1047
01:39:02,517 --> 01:39:03,893
You're drenched.
1048
01:39:04,894 --> 01:39:06,062
It's nothing.
1049
01:39:07,272 --> 01:39:08,898
That can't be right.
1050
01:39:10,567 --> 01:39:12,110
It's really cold out here.
1051
01:39:12,861 --> 01:39:15,339
You'll catch a cold.
If you'd like...
1052
01:39:15,363 --> 01:39:17,866
No, really. It's okay.
1053
01:39:23,329 --> 01:39:24,414
Well...
1054
01:39:31,379 --> 01:39:32,922
Congratulations.
1055
01:39:41,473 --> 01:39:42,515
Thanks.
1056
01:39:46,102 --> 01:39:47,103
See you.
1057
01:39:56,154 --> 01:39:57,906
Excuse me, but are you really...
1058
01:40:10,668 --> 01:40:12,754
He looked really happy, right?
1059
01:40:13,505 --> 01:40:14,714
Well,
1060
01:40:15,131 --> 01:40:17,175
it seemed that way.
1061
01:40:20,595 --> 01:40:21,888
That's a relief.
1062
01:40:23,932 --> 01:40:25,600
I'm happy for him.
1063
01:40:31,272 --> 01:40:32,398
So?
1064
01:40:36,110 --> 01:40:39,155
You no longer have a place
to return to, right?
1065
01:40:47,789 --> 01:40:49,457
If you don't mind a dirty room,
1066
01:40:50,542 --> 01:40:51,822
do you want to come to my place?
1067
01:41:02,554 --> 01:41:03,680
All right.
1068
01:41:04,806 --> 01:41:06,099
I...
1069
01:41:08,977 --> 01:41:10,395
will do my best to live.
1070
01:41:15,692 --> 01:41:16,776
All right.
1071
01:41:21,739 --> 01:41:23,491
It's cold.
1072
01:41:23,992 --> 01:41:25,201
Let's run.
1073
01:43:40,670 --> 01:43:41,713
Out!
1074
01:43:43,214 --> 01:43:45,425
KOYO FISHERY
1075
01:43:46,843 --> 01:43:48,594
You did it, Leo!
1076
01:43:52,432 --> 01:43:53,742
You're a reborn man!
1077
01:43:53,766 --> 01:43:55,369
Show them who you are!
1078
01:43:55,393 --> 01:43:56,894
All right!
1079
01:48:08,771 --> 01:48:10,898
Subtitle translation by
Norman England
69021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.