All language subtitles for First.Love.2019.REPACK.720p.BluRay.x264-REGRET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,444 --> 00:01:54,486 Okay. 2 00:02:01,952 --> 00:02:03,245 That's good. Okay. 3 00:02:03,329 --> 00:02:04,955 All right, you're doing great. 4 00:02:05,873 --> 00:02:07,916 End him in two punches! 5 00:02:08,000 --> 00:02:09,376 Nice. Attaboy! 6 00:02:09,460 --> 00:02:11,086 Don't stop. Do you hear me? 7 00:02:11,170 --> 00:02:14,173 You're looking good. Don't stop now. 8 00:02:14,256 --> 00:02:17,259 Use your legs. And watch your left. 9 00:02:17,343 --> 00:02:19,428 Finish him off in this round! 10 00:03:14,900 --> 00:03:20,906 Can't you at least pose and shout, "I won!"? 11 00:03:21,073 --> 00:03:22,825 Do I really need to do that? 12 00:03:22,908 --> 00:03:25,244 I mean, it's not necessary. 13 00:03:25,494 --> 00:03:29,873 Shit. Maybe I'm just old-fashioned. 14 00:03:31,250 --> 00:03:32,751 Maybe something like this instead? 15 00:03:33,460 --> 00:03:36,380 - I'm... - A real boxer's pose, you know? 16 00:03:42,761 --> 00:03:43,971 Okay, fine. 17 00:03:44,638 --> 00:03:46,265 You can do whatever you want. 18 00:03:47,182 --> 00:03:48,934 It's true that you're on a winning streak. 19 00:03:49,601 --> 00:03:51,645 There's also a generation gap between both of us. 20 00:03:52,438 --> 00:03:57,234 But look, without the drive, you will eventually lose. 21 00:03:57,526 --> 00:03:58,694 Got it. 22 00:03:59,445 --> 00:04:01,071 You fool. 23 00:04:01,530 --> 00:04:04,450 Why do you even step inside the ring? 24 00:04:10,247 --> 00:04:12,040 Fuck it. 25 00:04:18,714 --> 00:04:19,757 Hey. 26 00:04:21,550 --> 00:04:24,219 I guess the Chinese took him out. 27 00:04:24,762 --> 00:04:25,971 It seemed so. 28 00:04:26,847 --> 00:04:28,724 Don't let that be you. 29 00:04:29,600 --> 00:04:31,018 Why would I? 30 00:04:31,769 --> 00:04:34,313 That decapitated Filipino was a drug dealer, right? 31 00:04:34,855 --> 00:04:36,940 Weren't you guys supplying him? 32 00:04:37,065 --> 00:04:39,401 Hey, drugs are illegal in our group. 33 00:04:40,611 --> 00:04:43,363 The smell of war is in the air. 34 00:04:43,864 --> 00:04:45,073 Why? 35 00:04:45,324 --> 00:04:47,242 A cop's intuition. 36 00:04:48,243 --> 00:04:50,662 Isn't your boss getting out soon? 37 00:04:53,373 --> 00:04:56,585 Well, give him my best. 38 00:05:12,810 --> 00:05:13,811 Boss! 39 00:05:14,895 --> 00:05:18,273 Congratulations on your release. 40 00:05:18,565 --> 00:05:21,610 Please take this time to relax. 41 00:05:22,361 --> 00:05:24,196 I booked an appointment at a spa. 42 00:05:24,404 --> 00:05:26,365 I will visit the old man's grave first. 43 00:05:27,616 --> 00:05:30,118 We will return to our territory immediately after. 44 00:05:31,745 --> 00:05:32,746 Yes, sir. 45 00:05:42,923 --> 00:05:44,007 I am pleased to meet you. 46 00:05:44,550 --> 00:05:47,219 I'm Kaneko from the Boxing World magazine. 47 00:05:48,679 --> 00:05:50,472 Our magazine has a popular column 48 00:05:50,556 --> 00:05:54,852 featuring unknown but promising boxers. 49 00:05:55,102 --> 00:05:56,979 It's called "Tomorrow's Champions," 50 00:05:57,563 --> 00:05:59,815 and we would like to feature you. 51 00:05:59,940 --> 00:06:01,567 Unknown but promising boxers... 52 00:06:02,067 --> 00:06:06,405 Right. Your boxing sense shines. It's promising. 53 00:06:06,530 --> 00:06:10,033 So first of all, 54 00:06:10,367 --> 00:06:13,662 perhaps you can tell me why you took up boxing. 55 00:06:20,878 --> 00:06:22,963 From what I have heard, 56 00:06:24,423 --> 00:06:26,425 you don't know your parents. 57 00:06:32,681 --> 00:06:34,182 Why did you take up boxing? 58 00:06:36,435 --> 00:06:37,728 There's no particular reason. 59 00:06:38,520 --> 00:06:40,063 That's all I can do. That's all. 60 00:06:42,107 --> 00:06:43,150 Okay. 61 00:06:48,989 --> 00:06:53,368 Yakuza with no sense of honor are scum. 62 00:06:53,744 --> 00:06:57,331 I didn't expect a Japanese, and a Yakuza at that, 63 00:06:57,456 --> 00:06:59,958 would abide by the rules of Confucianism. 64 00:07:00,125 --> 00:07:02,002 I was surprised! 65 00:07:04,546 --> 00:07:07,257 I was so in love with Ken Takakura. 66 00:07:09,176 --> 00:07:12,304 Hey, it was just a movie. 67 00:07:12,429 --> 00:07:14,848 Now that I'm here to see the Yakuza with my own eyes, 68 00:07:14,932 --> 00:07:17,184 I must say they're such a disappointment. 69 00:07:17,267 --> 00:07:19,811 They don't uphold humanity. 70 00:07:20,812 --> 00:07:24,191 They are not worthy of calling themselves men. 71 00:07:27,778 --> 00:07:30,781 Everyone is already struggling to survive in this world. 72 00:07:31,406 --> 00:07:32,866 We can't afford the time 73 00:07:32,950 --> 00:07:34,868 to show humanity to other people. 74 00:07:36,286 --> 00:07:37,287 Hey! 75 00:07:38,914 --> 00:07:40,749 Go shell the century eggs. 76 00:07:46,797 --> 00:07:49,174 Is he Japanese? 77 00:07:50,050 --> 00:07:51,468 Yes. 78 00:07:51,551 --> 00:07:52,928 He's a boxer. 79 00:07:54,221 --> 00:07:57,391 I'm sure even a boxer can peel an egg. 80 00:08:16,493 --> 00:08:18,286 - All right. Do it! - Round two! 81 00:08:31,049 --> 00:08:33,468 Leo, it's working! Go! 82 00:08:33,635 --> 00:08:34,720 Go! 83 00:08:34,803 --> 00:08:37,431 - You can do this! - Go, come on! 84 00:09:48,627 --> 00:09:49,795 Ry um! 85 00:10:03,308 --> 00:10:06,019 Ryuji! Open up! 86 00:10:06,144 --> 00:10:09,439 Come on, Ryuji. Open the door! 87 00:10:37,592 --> 00:10:39,219 Ryuji, let me out. 88 00:10:40,262 --> 00:10:41,471 Ry um! 89 00:10:41,805 --> 00:10:44,599 Ryuji! Open up! 90 00:10:51,189 --> 00:10:53,358 Ryuji, open the door! 91 00:10:57,320 --> 00:11:00,240 Noisy whore. Pipe down. 92 00:11:07,914 --> 00:11:09,416 I'm sorry! 93 00:11:09,499 --> 00:11:11,751 I will never do it again. Please forgive me. 94 00:11:13,587 --> 00:11:15,130 Please forgive me. 95 00:11:15,589 --> 00:11:16,590 I... 96 00:11:17,674 --> 00:11:18,675 I... 97 00:11:25,390 --> 00:11:26,766 The stuff... 98 00:11:29,644 --> 00:11:32,564 Are you going to increase your debt again? 99 00:11:33,023 --> 00:11:37,694 You still haven't repaid what your fucking old man owes! 100 00:11:38,403 --> 00:11:39,487 I'm sorry. 101 00:11:40,197 --> 00:11:43,200 You don't earn enough by selling your body. 102 00:11:44,034 --> 00:11:46,912 It doesn't matter to us though. 103 00:11:49,956 --> 00:11:51,166 Do you want some? 104 00:11:59,591 --> 00:12:02,844 Yasu, Monica wants a hit. 105 00:12:02,969 --> 00:12:05,305 What a pain. I'll give her some later. 106 00:12:05,764 --> 00:12:07,557 Later, he said. 107 00:12:09,768 --> 00:12:12,854 Thank God someone is staying here tonight. 108 00:12:12,938 --> 00:12:13,939 What? 109 00:12:14,022 --> 00:12:15,440 When the group is using this place, 110 00:12:15,523 --> 00:12:19,861 I have to bring Monica home when customers don't hire her. 111 00:12:20,362 --> 00:12:22,447 She's such an addict. 112 00:12:23,406 --> 00:12:28,328 She'd kick a fuss and scream, "Ryuji!" 113 00:12:28,536 --> 00:12:30,163 Isn't she fucking psychotic? 114 00:12:30,288 --> 00:12:32,749 Hey, go to the store. I'm hungry. 115 00:12:33,250 --> 00:12:34,292 What? 116 00:12:34,376 --> 00:12:36,169 Let's go together. Here, stand up. 117 00:12:36,253 --> 00:12:37,254 It's cold. 118 00:12:37,420 --> 00:12:40,465 I'm cold too. Now get up! 119 00:12:40,590 --> 00:12:43,093 - We're going together! - That hurts! 120 00:12:43,218 --> 00:12:46,012 Okay, I got it! I will go! 121 00:12:52,143 --> 00:12:53,561 I want glass noodles. 122 00:12:53,687 --> 00:12:55,355 Whatever you like. 123 00:12:55,897 --> 00:12:58,608 - It's raining like crazy. - What do you want to eat? 124 00:12:59,734 --> 00:13:01,945 - Anything will do. - Just tell me! 125 00:13:21,548 --> 00:13:23,883 Why? What has gotten into you? 126 00:13:24,426 --> 00:13:25,468 Well... 127 00:13:26,344 --> 00:13:28,305 This is nothing important, but... 128 00:13:31,057 --> 00:13:32,309 Tell me. 129 00:13:36,688 --> 00:13:39,107 So what are you plotting? 130 00:13:40,859 --> 00:13:42,610 To lay it out straight, 131 00:13:44,070 --> 00:13:47,699 you sell confiscated drugs on the black market, right? 132 00:13:48,116 --> 00:13:49,784 What? 133 00:13:49,951 --> 00:13:51,286 Are you trying to make fun of me? 134 00:13:51,369 --> 00:13:52,370 Are you all right? 135 00:13:52,912 --> 00:13:54,914 I'm talking about a profitable plan. 136 00:13:54,998 --> 00:13:55,999 How does that sound? 137 00:13:56,166 --> 00:13:57,917 I don't need that. 138 00:13:58,918 --> 00:14:01,671 A large shipment is coming in. 139 00:14:02,505 --> 00:14:04,591 Can you handle it? 140 00:14:05,800 --> 00:14:08,011 I have no idea what you're talking about. 141 00:14:08,595 --> 00:14:11,139 Let's split the shipment, how about that? 142 00:14:15,727 --> 00:14:16,895 Math? 143 00:14:19,856 --> 00:14:21,608 You can't sell it all at once. 144 00:14:21,816 --> 00:14:23,318 Sell it bit by bit. 145 00:14:25,487 --> 00:14:27,739 My grandpa often told me... 146 00:14:28,448 --> 00:14:30,617 "Slow and steady wins the race"? 147 00:14:30,700 --> 00:14:33,995 Yes, that! I haven't heard that in a while. 148 00:14:34,371 --> 00:14:35,997 Yes, I don't hear that saying much. 149 00:14:37,457 --> 00:14:40,210 It's a dead phrase. 150 00:14:41,169 --> 00:14:43,797 The old must make way for the new. 151 00:14:44,547 --> 00:14:46,508 Just like us Yakuza. 152 00:14:47,842 --> 00:14:50,011 Aren't we getting sentimental? 153 00:14:51,679 --> 00:14:55,642 You're following in the footsteps of the Mafia. 154 00:14:56,267 --> 00:14:59,104 Up-to-date Yakuza grow globally, 155 00:14:59,270 --> 00:15:02,482 but you guys are lost from infighting. 156 00:15:03,650 --> 00:15:04,943 What's more, 157 00:15:05,527 --> 00:15:08,279 your group has problems with the Chinese 158 00:15:08,363 --> 00:15:11,074 who don't care about honor. 159 00:15:11,825 --> 00:15:14,369 It's worse than a dead end. 160 00:15:15,036 --> 00:15:16,871 With this timing... 161 00:15:17,247 --> 00:15:18,665 Acting Chairman. 162 00:15:20,041 --> 00:15:22,919 This time we will punish the Chinese. 163 00:15:36,850 --> 00:15:38,309 That's the spirit. 164 00:15:40,395 --> 00:15:43,940 I can't do that with this body of mine, unfortunately. 165 00:15:47,944 --> 00:15:50,780 I leave it all in your capable hands. 166 00:15:54,409 --> 00:15:56,202 Be sure not to dishonor 167 00:15:57,579 --> 00:15:59,456 the old man. 168 00:16:08,089 --> 00:16:10,008 But you know, Gondo. 169 00:16:13,052 --> 00:16:15,680 It is the wish of the higher-ups 170 00:16:15,763 --> 00:16:18,475 to co-exist and prosper with the other groups. 171 00:16:20,894 --> 00:16:23,104 It's because of the era we're in. 172 00:16:28,276 --> 00:16:30,445 Don't be too quick to lose your cool. 173 00:16:32,614 --> 00:16:33,865 Do you understand? 174 00:16:36,284 --> 00:16:37,410 Yes, sir. 175 00:16:41,331 --> 00:16:42,516 Joshima. 176 00:16:42,540 --> 00:16:43,541 Yes, sir? 177 00:16:46,586 --> 00:16:50,173 Do you know where one-armed Wang is? 178 00:16:51,966 --> 00:16:54,177 He hasn't returned to Shinjuku yet. 179 00:16:54,636 --> 00:16:56,471 However, he will certainly return soon. 180 00:16:56,721 --> 00:16:58,181 Of course. 181 00:16:59,724 --> 00:17:03,579 He won't lay low now that I have returned. 182 00:17:03,603 --> 00:17:07,649 I will cut off his head this time. 183 00:17:09,359 --> 00:17:11,277 What era is this anyway? 184 00:17:12,320 --> 00:17:14,072 In the first place, the war started 185 00:17:14,197 --> 00:17:15,997 because Wang Do, the boss of the Chinese gang, 186 00:17:16,032 --> 00:17:18,952 had his arm cutoff. 187 00:17:19,661 --> 00:17:23,206 So do you want to run off with the drugs? 188 00:17:23,456 --> 00:17:24,707 I'm not going to run. 189 00:17:25,250 --> 00:17:28,670 I won't be on the run my whole life. I have a plan. 190 00:17:29,712 --> 00:17:32,131 So after I give you the drugs, 191 00:17:32,215 --> 00:17:34,717 I will fight with a civilian and get into trouble. 192 00:17:34,801 --> 00:17:36,886 Well, I have a bad drinking habit anyway. 193 00:17:36,970 --> 00:17:39,722 Then I will go sit in jail for two or three years. 194 00:17:39,806 --> 00:17:41,033 By the time I'm out, 195 00:17:41,057 --> 00:17:42,076 those annoying bastards 196 00:17:42,100 --> 00:17:44,435 would have already killed each other. 197 00:17:45,812 --> 00:17:47,480 Can you trust me? 198 00:17:48,022 --> 00:17:50,233 Well, I can only rely on a public servant 199 00:17:50,316 --> 00:17:51,818 for a job like this. 200 00:17:56,114 --> 00:17:57,699 You're quite the guy. 201 00:17:59,951 --> 00:18:01,244 If you're in, 202 00:18:02,453 --> 00:18:04,914 contact me using this. 203 00:18:10,420 --> 00:18:12,297 Let me hear more about it. 204 00:18:44,579 --> 00:18:48,833 You're Leo Katsuragi, right? 205 00:18:49,292 --> 00:18:50,292 Yes. 206 00:18:52,170 --> 00:18:53,379 Well, 207 00:18:53,963 --> 00:18:56,883 it's this spot right here. 208 00:18:58,468 --> 00:19:00,303 From the MRI image, 209 00:19:01,137 --> 00:19:04,641 we're dealing with a large tumor. 210 00:19:09,646 --> 00:19:10,831 What? 211 00:19:10,855 --> 00:19:12,023 A tumor 212 00:19:12,607 --> 00:19:14,359 at the base of your skull. 213 00:19:15,860 --> 00:19:18,529 It's a strain on the stem. 214 00:19:19,155 --> 00:19:23,826 The nerves around it will make surgery difficult. 215 00:19:25,953 --> 00:19:29,624 Is this why I collapsed? 216 00:19:30,667 --> 00:19:32,794 It's a strong possibility. 217 00:19:37,048 --> 00:19:38,883 There's no way I can accept this. 218 00:19:39,050 --> 00:19:42,428 I'm pretty sure that was just a lucky punch. 219 00:19:42,470 --> 00:19:44,097 It wasn't even a hard punch. 220 00:19:46,140 --> 00:19:49,686 It just happened to land in the worst place. 221 00:19:50,770 --> 00:19:52,480 I just can't accept it. 222 00:19:59,862 --> 00:20:02,365 What if we don't operate? 223 00:20:03,533 --> 00:20:05,453 I don't know how long you will have left to live. 224 00:20:10,331 --> 00:20:11,558 What about boxing? 225 00:20:11,582 --> 00:20:13,126 It will be impossible for you. 226 00:20:50,121 --> 00:20:51,682 In my group's case, 227 00:20:51,706 --> 00:20:56,043 we always change the place where we bag our goods. 228 00:20:57,503 --> 00:21:00,232 This time it's at one of our underling's place, 229 00:21:00,256 --> 00:21:03,718 where he imprisons a troubled girl. 230 00:21:04,177 --> 00:21:06,864 - Do you know Yasu? - Yasu? 231 00:21:06,888 --> 00:21:09,015 Oh, the guy who moved up from the street gangs? 232 00:21:09,390 --> 00:21:10,558 Yes, that's him. 233 00:21:10,892 --> 00:21:11,952 First, Yasu, alone, 234 00:21:11,976 --> 00:21:15,605 brings the drugs to the locked room. 235 00:21:16,147 --> 00:21:20,419 So if the cops aren't around and the place looks safe, 236 00:21:20,443 --> 00:21:24,614 he will call some underlings to help bag the stuff. 237 00:21:25,156 --> 00:21:27,342 We will grab the bags while he waits 238 00:21:27,366 --> 00:21:28,552 We will grab the bags 239 00:21:28,576 --> 00:21:30,369 while he waits for the underlings to show up. 240 00:21:32,121 --> 00:21:34,916 What about the imprisoned girl? 241 00:21:35,333 --> 00:21:39,170 Her scumbag of a dad got indebted to the Yakuza. 242 00:21:39,545 --> 00:21:42,673 His daughter works to pay off his debt. 243 00:21:43,341 --> 00:21:46,052 They let her sell herself out on a dating site for now. 244 00:21:47,220 --> 00:21:51,557 She goes by the name of Monica. 245 00:21:52,975 --> 00:21:54,787 So we will make up a story 246 00:21:54,811 --> 00:21:57,438 about how she stole the drugs and ran off. 247 00:21:57,939 --> 00:22:02,235 Spend the night with her and stay out of Shinjuku. 248 00:22:03,236 --> 00:22:07,448 I booked her for the night the drugs will come in. 249 00:22:09,242 --> 00:22:11,470 I heard that she's amazing in bed 250 00:22:11,494 --> 00:22:13,704 and will do whatever you ask. 251 00:22:15,164 --> 00:22:18,811 Anyway, keep her somewhere during that night 252 00:22:18,835 --> 00:22:20,670 where no one will find her. 253 00:22:22,880 --> 00:22:26,151 Once I get my hands on the goods, 254 00:22:26,175 --> 00:22:28,803 I will put them in a public locker. 255 00:22:29,053 --> 00:22:32,640 And at the right time, I will bring them to you. 256 00:22:34,100 --> 00:22:36,769 Then we trade the girl for the drugs. 257 00:22:37,979 --> 00:22:39,581 Well, you can kill her if you want. 258 00:22:39,605 --> 00:22:41,190 That saves me the trouble too. 259 00:22:42,608 --> 00:22:44,318 I'm not into that. 260 00:22:44,777 --> 00:22:48,406 That's my forte. I will clean things up nice and pretty. 261 00:22:49,282 --> 00:22:51,677 Will it just be the two of us? 262 00:22:51,701 --> 00:22:53,470 No, there's one more. 263 00:22:53,494 --> 00:22:54,638 One more? 264 00:22:54,662 --> 00:22:59,184 A woman will take Monica to the rendezvous spot. 265 00:22:59,208 --> 00:23:01,186 That would be Yasu's girl. She's keeping tabs on Monica. 266 00:23:01,210 --> 00:23:03,105 We have to do something about her too 267 00:23:03,129 --> 00:23:06,549 since we want to make sure that Monica takes the fall. 268 00:23:08,134 --> 00:23:09,594 Who will do that? 269 00:23:11,053 --> 00:23:12,555 What the fuck is with you? 270 00:23:16,309 --> 00:23:17,476 Kase. 271 00:23:17,935 --> 00:23:21,814 Is it all okay if I don't kill her right away? 272 00:23:22,648 --> 00:23:23,941 Do what you like. 273 00:23:24,609 --> 00:23:25,943 One more thing. 274 00:23:27,153 --> 00:23:28,505 If you lock her up, 275 00:23:28,529 --> 00:23:31,925 use her phone to contact her boyfriend. 276 00:23:31,949 --> 00:23:33,109 A text message would be fine. 277 00:23:33,784 --> 00:23:35,494 Wait, can you type in Japanese? 278 00:23:36,412 --> 00:23:40,309 Don't worry. My grandpa is Japanese. 279 00:23:40,333 --> 00:23:42,293 We have exchanged texts. 280 00:23:46,005 --> 00:23:48,758 Send this message to a guy named Yasu, 281 00:23:49,717 --> 00:23:54,639 "I will make your girl suffer as you have made Monica suffer." 282 00:24:01,437 --> 00:24:02,438 Excuse me. 283 00:24:02,605 --> 00:24:04,523 I always set up here. 284 00:24:16,369 --> 00:24:18,120 How about a reading? 285 00:24:19,455 --> 00:24:22,500 By the way, what kind of phone do you use, Monica? 286 00:24:27,046 --> 00:24:30,442 That is not a girl's phone. Is that for work? 287 00:24:30,466 --> 00:24:31,277 Yes. 288 00:24:31,301 --> 00:24:32,861 - May I see it? - Yes. 289 00:24:32,885 --> 00:24:35,739 I mean, it's not like I doubt you. 290 00:24:35,763 --> 00:24:37,783 It's just that I will get into trouble 291 00:24:37,807 --> 00:24:39,183 if it's bugged. 292 00:24:39,725 --> 00:24:41,435 What is it? 293 00:24:43,688 --> 00:24:44,730 It's nothing. 294 00:24:46,148 --> 00:24:49,294 Spring, summer, fall, winter... 296 00:24:49,318 --> 00:24:51,237 PALM READING 297 00:24:56,242 --> 00:24:58,077 Well, let's see. 298 00:24:58,494 --> 00:25:02,516 It would be best 299 00:25:02,540 --> 00:25:06,544 if you were to fight for someone rather than for yourself. 300 00:25:07,044 --> 00:25:08,313 For someone? 301 00:25:08,337 --> 00:25:09,337 Yes. 302 00:25:10,006 --> 00:25:16,303 Are there not times when you use your strength to beat others? 303 00:25:16,762 --> 00:25:18,139 Well, I am a boxer. 304 00:25:18,556 --> 00:25:20,391 - What? - A boxer. 305 00:25:21,058 --> 00:25:22,058 Oh, I see. 306 00:25:22,643 --> 00:25:23,579 Okay. 307 00:25:23,603 --> 00:25:25,271 Then I guess it's okay. 308 00:25:26,605 --> 00:25:28,959 But you see, even in boxing, 309 00:25:28,983 --> 00:25:30,836 you will reach your limit sooner or later 310 00:25:30,860 --> 00:25:33,154 if you fight only for yourself. 311 00:25:34,739 --> 00:25:37,283 Maybe you can fight to buy a nice house for your folks. 312 00:25:38,534 --> 00:25:39,827 I don't have any. 313 00:25:40,995 --> 00:25:42,747 They abandoned me when I was born. 314 00:25:48,252 --> 00:25:50,022 - Excuse me. - Yes? 315 00:25:50,046 --> 00:25:52,274 Can you look into my health? 316 00:25:52,298 --> 00:25:53,299 Okay. 317 00:26:03,434 --> 00:26:05,019 Perfect. 318 00:26:05,978 --> 00:26:07,313 You're extremely healthy. 319 00:26:08,564 --> 00:26:12,860 You're young and physically fit from head to toe. 320 00:26:14,528 --> 00:26:16,530 Do you get paid to say this nonsense? 321 00:26:17,073 --> 00:26:18,073 What? 322 00:26:19,325 --> 00:26:20,743 Oh, nothing. 323 00:26:22,036 --> 00:26:24,330 I was born alone. I will die alone. 324 00:26:25,456 --> 00:26:27,267 I don't care about others. 325 00:26:27,291 --> 00:26:29,960 Well, you're still young. 326 00:26:30,753 --> 00:26:32,481 Your life is just beginning. 327 00:26:32,505 --> 00:26:33,964 It's over! 328 00:26:41,013 --> 00:26:42,389 Thanks. Here you go. 329 00:26:45,434 --> 00:26:46,977 Now what? 330 00:26:52,274 --> 00:26:53,317 What? 331 00:27:12,128 --> 00:27:14,004 What? 332 00:27:15,965 --> 00:27:17,758 What? Wait up! 333 00:27:34,817 --> 00:27:36,110 Help me! 334 00:27:39,155 --> 00:27:40,406 Monica! 335 00:28:01,760 --> 00:28:03,095 Ryuji. 336 00:28:06,015 --> 00:28:08,142 A police badge? 337 00:28:11,437 --> 00:28:12,521 No way. 338 00:28:13,772 --> 00:28:15,500 Excuse me. 339 00:28:15,524 --> 00:28:18,295 - Ryuji, this way! - What? 340 00:28:18,319 --> 00:28:20,130 - Hurry! - Wait. 341 00:28:20,154 --> 00:28:22,072 Hey! Who are you? 342 00:28:48,474 --> 00:28:49,642 Fucker! 343 00:28:50,226 --> 00:28:51,226 Oh, shit. 344 00:28:51,685 --> 00:28:53,312 Kase, what the hell? 345 00:28:57,149 --> 00:28:58,692 Hold it! 346 00:29:16,502 --> 00:29:18,796 Hey, calm down. 347 00:29:19,171 --> 00:29:23,467 Calm the fuck down! It was just a drill! 348 00:29:24,051 --> 00:29:26,404 That was obviously just a drill! 349 00:29:26,428 --> 00:29:28,973 Don't fuck around, you ass. 350 00:29:40,693 --> 00:29:42,152 Bastard. 351 00:30:07,678 --> 00:30:12,474 Are you okay? I saw someone hit you. 352 00:30:13,475 --> 00:30:15,019 Yes, I'm okay. 353 00:30:16,937 --> 00:30:18,832 - By the way, who are you? - What? 354 00:30:18,856 --> 00:30:22,067 I may look like a drunkard now, but I'm actually a nurse. 355 00:30:22,484 --> 00:30:24,379 You looked like someone in need. 356 00:30:24,403 --> 00:30:26,131 Anyway, I only had a glass of beer 357 00:30:26,155 --> 00:30:29,199 and a couple of lemon sours. 358 00:30:29,366 --> 00:30:34,222 Nursing is too much pressure. Do you know how much I make? 359 00:30:34,246 --> 00:30:36,224 I mean, I'll be 27 next year. 360 00:30:36,248 --> 00:30:37,475 I was only in my teens a while back. 361 00:30:37,499 --> 00:30:38,352 My badge. 362 00:30:38,376 --> 00:30:39,561 - What? - Where's my badge? 363 00:30:39,585 --> 00:30:40,585 Badge? 364 00:30:40,836 --> 00:30:43,982 Oh, that guy must have taken it just now. 365 00:30:44,006 --> 00:30:45,049 Who took it? 366 00:30:45,299 --> 00:30:47,360 The guy who hit you. 367 00:30:47,384 --> 00:30:49,904 - Who was that? - How would I know? 368 00:30:49,928 --> 00:30:51,722 - Where did he go? - What? 369 00:30:52,097 --> 00:30:55,184 And where's the girl? 370 00:30:56,268 --> 00:30:58,854 They went that way, hand in hand. 371 00:31:00,314 --> 00:31:02,191 What the hell is happening? 372 00:31:05,319 --> 00:31:06,570 Your phone. 373 00:31:07,363 --> 00:31:08,697 Your phone. 374 00:31:15,037 --> 00:31:16,372 Unlock it. 375 00:31:32,137 --> 00:31:34,556 Take your clothes off. Get naked. 376 00:31:35,099 --> 00:31:36,225 Take your clothes off. 377 00:31:36,683 --> 00:31:37,935 Get naked. 378 00:31:39,019 --> 00:31:40,979 Not your top. 379 00:31:42,272 --> 00:31:44,608 Just your bottom. 380 00:31:53,450 --> 00:31:55,869 Yasu. 381 00:31:58,163 --> 00:32:01,166 Your... 382 00:32:06,046 --> 00:32:08,983 JULIE: I WILL MAKE YOUR GIRL SUFFER 383 00:32:09,007 --> 00:32:12,010 AS YOU HAVE MADE MONICA SUFFER. 384 00:32:45,627 --> 00:32:46,712 Motherfucker! 385 00:33:04,229 --> 00:33:07,941 Who the fuck are you? 386 00:33:09,401 --> 00:33:11,528 I can't understand you. 387 00:33:19,161 --> 00:33:22,247 Don't spill your blood on my pants! 388 00:33:22,623 --> 00:33:24,833 I wouldn't be able to wear them anymore! 389 00:33:29,588 --> 00:33:30,631 Hey. 390 00:33:32,591 --> 00:33:33,591 Hey! 391 00:33:37,095 --> 00:33:39,681 Don't get out of this by dying! 392 00:33:42,351 --> 00:33:44,311 Yasu. 393 00:33:56,031 --> 00:33:57,324 Are you already home? 394 00:33:58,116 --> 00:33:59,135 Which is it? 395 00:33:59,159 --> 00:34:01,036 Are you not picking up because you're at work? 396 00:34:02,246 --> 00:34:03,413 What's happening? 397 00:34:22,891 --> 00:34:25,352 Shit. Where did they go? 398 00:34:27,312 --> 00:34:29,040 It wasn't the cop 399 00:34:29,064 --> 00:34:31,066 you were running away from. 400 00:34:32,025 --> 00:34:33,068 It was my father. 401 00:34:34,236 --> 00:34:35,696 He scares me. 402 00:34:38,115 --> 00:34:39,575 When I was little, 403 00:34:41,827 --> 00:34:42,869 my dad, 404 00:34:44,955 --> 00:34:46,081 he... 405 00:34:53,505 --> 00:34:54,506 Excuse me. 406 00:34:55,549 --> 00:34:56,550 So, 407 00:34:57,593 --> 00:34:59,094 who is this Ryuji? 408 00:35:03,682 --> 00:35:07,561 A high school classmate. 409 00:35:09,730 --> 00:35:10,731 He... 410 00:35:11,815 --> 00:35:13,442 hit my dad for me. 411 00:35:14,651 --> 00:35:16,236 Does he look like me? 412 00:35:18,989 --> 00:35:20,032 No. 413 00:35:23,535 --> 00:35:25,829 Then what? 414 00:35:26,747 --> 00:35:28,457 Were you hallucinating? 415 00:35:30,959 --> 00:35:32,252 The drugs. 416 00:35:33,837 --> 00:35:36,340 It might be a side effect. 417 00:35:37,382 --> 00:35:38,675 What now? 418 00:35:39,635 --> 00:35:41,738 I must go back to work. 419 00:35:41,762 --> 00:35:43,347 What? You're going back? 420 00:35:44,306 --> 00:35:45,807 I have debts. 421 00:35:47,225 --> 00:35:50,812 I was taken out on a loan, so I have to work. 422 00:35:51,980 --> 00:35:53,231 Wait. 423 00:35:53,357 --> 00:35:55,359 "Taken out on a loan"? 424 00:35:55,901 --> 00:35:58,612 Don't you mean you took a loan instead? 425 00:36:01,448 --> 00:36:02,491 My dad 426 00:36:03,033 --> 00:36:05,452 told them to take me. 427 00:36:06,953 --> 00:36:08,789 Where is your dad now? 428 00:36:10,999 --> 00:36:14,711 I haven't seen him since, so... 429 00:36:15,587 --> 00:36:17,756 I don't know if it's true, but... 430 00:36:20,008 --> 00:36:21,551 I heard 431 00:36:22,386 --> 00:36:24,429 that he disappeared. 432 00:36:27,641 --> 00:36:30,310 That's horrible. I can't believe it. 433 00:36:32,646 --> 00:36:33,647 For now, 434 00:36:34,940 --> 00:36:37,609 I think it's best if you don't go back to work. 435 00:36:40,404 --> 00:36:41,571 Then, 436 00:36:43,657 --> 00:36:44,741 what... 437 00:36:45,951 --> 00:36:48,036 should I do? 438 00:36:53,917 --> 00:36:55,502 You're asking me? 439 00:36:58,255 --> 00:37:00,048 Maybe I shouldn't. 440 00:37:03,051 --> 00:37:04,428 I'm sorry. 441 00:37:07,848 --> 00:37:09,599 Thank you very much. 442 00:37:18,650 --> 00:37:19,693 Well then. 443 00:37:52,601 --> 00:37:53,602 Hey. 444 00:37:53,977 --> 00:37:55,645 If you sit there, 445 00:37:55,729 --> 00:37:57,731 the lecherous cop will pick you up again. 446 00:38:18,877 --> 00:38:20,879 Sorry, I'm late. The traffic was bad. 447 00:38:22,214 --> 00:38:23,381 Kase. 448 00:38:25,217 --> 00:38:29,095 Do you know what's up with Yasu? 449 00:38:29,304 --> 00:38:30,388 What? 450 00:38:30,722 --> 00:38:32,724 He hasn't contacted you? 451 00:38:35,936 --> 00:38:37,354 What about Joshima? 452 00:38:38,188 --> 00:38:39,189 Not yet. 453 00:38:40,065 --> 00:38:41,233 Is that Yasu? 454 00:38:44,611 --> 00:38:45,611 Answer it. 455 00:38:46,154 --> 00:38:48,782 - No, it's my... - A woman? 456 00:38:49,741 --> 00:38:51,326 Please excuse me. 457 00:38:56,540 --> 00:38:57,833 Hello? 458 00:38:58,041 --> 00:39:01,670 Fuck you! What's with that girl? And what are you up to? 459 00:39:02,254 --> 00:39:04,798 What are you... Don't act all dumb on me! 461 00:39:06,049 --> 00:39:08,861 I'm talking about that guy who took the girl and my badge. 462 00:39:08,885 --> 00:39:11,322 What? Did something happen to Monica? 463 00:39:11,346 --> 00:39:12,532 Do you have a death wish, you bastard? 464 00:39:12,556 --> 00:39:14,766 Hey, calm down. 465 00:39:15,058 --> 00:39:17,018 I already went to the locker and... 466 00:39:19,688 --> 00:39:22,667 I'm screwed! My badge got pinched! 467 00:39:22,691 --> 00:39:24,544 - Is there something wrong? - Nothing. 468 00:39:24,568 --> 00:39:25,753 Do you have something to say? 469 00:39:25,777 --> 00:39:27,612 No, it's nothing. 470 00:39:28,989 --> 00:39:30,365 It's nothing. 471 00:39:31,992 --> 00:39:34,244 I'm busy. I'll call you back. 472 00:39:43,461 --> 00:39:44,546 Here. 473 00:39:48,508 --> 00:39:50,844 Yasu! No! 474 00:39:55,849 --> 00:39:57,058 It's from Yasu! 475 00:39:57,893 --> 00:39:58,745 What did you say? 476 00:39:58,769 --> 00:40:01,354 Well, it's about time. What has he been doing? 477 00:40:02,939 --> 00:40:05,734 Hello, is this Mr. Ichikawa? 478 00:40:06,234 --> 00:40:08,880 Is this Julie? Put Yasu on the phone. 479 00:40:08,904 --> 00:40:10,655 - I can't. - What? 480 00:40:10,947 --> 00:40:12,884 He's dead. 481 00:40:12,908 --> 00:40:14,910 He was killed! 482 00:40:15,619 --> 00:40:16,953 He was killed? 483 00:40:17,245 --> 00:40:19,205 Where and by whom? 484 00:40:19,706 --> 00:40:24,020 In our apartment. I don't know who did it. 485 00:40:24,044 --> 00:40:26,713 But... But what? 487 00:40:28,173 --> 00:40:30,050 It's Monica. 488 00:40:30,091 --> 00:40:34,155 It seems that whore Monica has friends. 489 00:40:34,179 --> 00:40:37,867 One of them nabbed me, but I killed him and got away. 490 00:40:37,891 --> 00:40:40,328 I don't think they're Japanese. 491 00:40:40,352 --> 00:40:41,436 What? 492 00:40:42,771 --> 00:40:44,689 So it's those Chinese bastards! 493 00:40:49,486 --> 00:40:52,548 What about the drugs Yasu has? 494 00:40:52,572 --> 00:40:53,573 What? 495 00:40:55,784 --> 00:40:57,369 I don't know. 496 00:40:58,495 --> 00:41:00,932 I don't know about that! 497 00:41:00,956 --> 00:41:02,999 The Chinese took him out. 498 00:41:03,667 --> 00:41:07,396 We're on our way. Don't let anyone in. 499 00:41:07,420 --> 00:41:09,005 Calm down, Gondo! 500 00:41:09,923 --> 00:41:12,884 We'll contact HQ. Until then, stay put. 501 00:41:14,594 --> 00:41:16,680 - Acting Chairman. - What? 502 00:41:18,181 --> 00:41:20,743 We don't need HQ's approval 503 00:41:20,767 --> 00:41:23,019 over a fight that someone else started. 504 00:41:29,359 --> 00:41:30,711 Kase, Ichikawa. Come. 505 00:41:30,735 --> 00:41:31,921 - Yes, sir. - Yes, sir. 506 00:41:31,945 --> 00:41:34,090 Joshima, put an eye on the Chinese. 507 00:41:34,114 --> 00:41:35,615 - Let's go. - Yes, sir. 508 00:41:36,658 --> 00:41:38,159 Motherfuckers! 509 00:41:40,745 --> 00:41:41,788 Good day. 510 00:41:54,467 --> 00:41:57,321 You. Go ahead and secure the remaining drugs. 511 00:41:57,345 --> 00:41:58,388 Yes. 512 00:42:02,517 --> 00:42:03,453 Yes? 513 00:42:03,477 --> 00:42:04,829 What's up? 514 00:42:04,853 --> 00:42:08,690 Your group seems to be running about. 515 00:42:09,399 --> 00:42:12,027 Someone pinched the new shipment. 516 00:42:12,610 --> 00:42:13,695 Who did it? 517 00:42:14,529 --> 00:42:17,949 It seemed to be a captive girl and her friend. 518 00:42:18,366 --> 00:42:19,302 Friend? 519 00:42:19,326 --> 00:42:22,179 Yes. They suspect you guys. 520 00:42:22,203 --> 00:42:25,874 Well, it's a convenient way to start a fight. 521 00:42:27,542 --> 00:42:31,504 Suspect us and expect retaliation. 522 00:42:32,172 --> 00:42:37,028 We'll grab the drugs and fight to your heart's content. 523 00:42:37,052 --> 00:42:39,888 Has Mr. Wang come back? 524 00:42:44,059 --> 00:42:46,561 Yes, he returned yesterday. 525 00:42:46,936 --> 00:42:50,815 He's looking forward to seeing Gondo. 526 00:42:52,942 --> 00:42:55,195 I want information on that runaway girl. 527 00:42:55,570 --> 00:42:59,074 Her face, name, and possible whereabouts. 528 00:42:59,532 --> 00:43:02,035 Get me what you can. 529 00:43:02,202 --> 00:43:03,453 Understood. 530 00:43:10,585 --> 00:43:11,669 Jia Zhi 531 00:43:13,755 --> 00:43:14,881 Jia Zhi! 532 00:43:20,178 --> 00:43:21,846 Gather the boys. 533 00:43:29,771 --> 00:43:32,232 He drinks a lot. 534 00:43:33,483 --> 00:43:36,486 I was a bad kid, 30... 535 00:43:37,362 --> 00:43:42,242 he has been hitting me since I was little. 536 00:43:43,493 --> 00:43:44,994 After that... 537 00:43:46,955 --> 00:43:51,334 All the more reason why you shouldn't work for his debt. 538 00:43:51,459 --> 00:43:55,004 I know, but... Drugs are a death sentence. 540 00:43:57,298 --> 00:43:59,300 I don't know much about your past, 541 00:44:00,635 --> 00:44:02,720 but you have managed to survive until now. 542 00:44:13,273 --> 00:44:14,983 Think about your future. 543 00:44:20,822 --> 00:44:21,948 Your name is... 544 00:44:23,658 --> 00:44:24,784 Monica? 545 00:44:26,035 --> 00:44:28,121 That person seemed to call you that. 546 00:44:29,372 --> 00:44:31,499 It's my work name. 547 00:44:31,708 --> 00:44:32,917 Your real name? 548 00:44:34,252 --> 00:44:35,420 Yuri. 549 00:44:36,838 --> 00:44:39,048 Is there any place you want to go, Yuri? 550 00:44:42,218 --> 00:44:43,928 Is there something you want to do? 551 00:44:45,555 --> 00:44:47,223 I guess not. 552 00:44:49,559 --> 00:44:51,019 I'm sorry. 553 00:44:55,440 --> 00:44:56,733 Well, for now, 554 00:44:57,483 --> 00:44:59,569 how about visiting this Ryuji? 555 00:45:03,281 --> 00:45:04,282 What? 556 00:45:05,742 --> 00:45:07,035 At the very least, 557 00:45:07,660 --> 00:45:09,996 he is someone important to you, right? 558 00:45:21,466 --> 00:45:22,759 It's not here. 559 00:45:24,135 --> 00:45:25,511 I figured as much. 560 00:45:26,429 --> 00:45:27,430 Excuse me. 561 00:45:28,723 --> 00:45:30,516 What about this? 562 00:45:32,143 --> 00:45:33,144 Should we get the cops? 563 00:45:33,311 --> 00:45:34,646 Are you stupid? 564 00:45:34,729 --> 00:45:37,398 The last thing we need is Forensics. 565 00:45:38,024 --> 00:45:39,859 I guess you're right. 566 00:45:41,152 --> 00:45:43,655 What about Yasu? 567 00:45:45,573 --> 00:45:47,617 We have got to get rid of him. 568 00:45:47,742 --> 00:45:49,994 Call in the cleaners. 569 00:45:50,620 --> 00:45:51,704 Teru. 570 00:45:51,871 --> 00:45:52,914 Yes, sir. 571 00:45:57,460 --> 00:45:58,962 No. 572 00:46:00,129 --> 00:46:01,381 No. 573 00:46:07,095 --> 00:46:10,765 This happens when you fall for the wicked. 574 00:46:12,558 --> 00:46:14,936 Nothing will bring Yasu back. 575 00:46:20,233 --> 00:46:22,318 I'll get the ones responsible for this. 576 00:46:37,750 --> 00:46:41,754 I'll kill them myself! 577 00:46:52,932 --> 00:46:54,309 Go home and rest. 578 00:46:55,018 --> 00:46:56,018 Kase. 579 00:46:57,020 --> 00:46:58,038 Yes? 580 00:46:58,062 --> 00:46:59,939 - Take her home. - What? 581 00:47:01,607 --> 00:47:02,775 Yes, sir. 582 00:47:13,828 --> 00:47:15,163 Don't stop. 583 00:47:16,080 --> 00:47:17,332 Don't give up. 584 00:47:23,046 --> 00:47:24,797 I'm an idiot. 585 00:47:36,351 --> 00:47:37,477 It's ringing. 586 00:47:39,103 --> 00:47:41,790 Pick it up. What if it's Gondo? 587 00:47:41,814 --> 00:47:44,776 Well, it's a side business phone. 588 00:47:45,902 --> 00:47:49,089 Besides, I'm driving. It's dangerous. 589 00:47:49,113 --> 00:47:50,382 For god's sake, just pick it up! 590 00:47:50,406 --> 00:47:51,800 What if it's urgent? 591 00:47:51,824 --> 00:47:53,427 It will be my fault if anything happens. 592 00:47:53,451 --> 00:47:55,203 That's impossible. 593 00:47:57,413 --> 00:47:58,581 I got it. 594 00:48:02,293 --> 00:48:03,503 Hello. 595 00:48:04,295 --> 00:48:05,546 It is I. 596 00:48:05,671 --> 00:48:07,715 It has been a while. 597 00:48:08,132 --> 00:48:10,551 Get the phone of the guy imprisoning Monica. 598 00:48:10,885 --> 00:48:15,139 Monica's work phone has a GPS app installed. 599 00:48:15,807 --> 00:48:18,601 It can find brats and old codgers. 600 00:48:19,102 --> 00:48:21,354 He must have used it to keep tabs on her. 601 00:48:21,479 --> 00:48:24,774 With the phone, we will know where she is. 602 00:48:24,857 --> 00:48:25,858 See. 603 00:48:27,026 --> 00:48:31,072 I'll look into it and get back to you soon. 604 00:48:31,572 --> 00:48:33,366 All right. Thanks. 605 00:48:37,787 --> 00:48:39,080 You know what? 606 00:48:39,956 --> 00:48:41,833 It just occurred to me. 607 00:48:42,458 --> 00:48:45,837 Whenever you made that Monica work, 608 00:48:45,920 --> 00:48:47,755 was she always unsupervised? 609 00:48:49,340 --> 00:48:50,550 What do you mean? 610 00:48:50,758 --> 00:48:52,385 Like, you know. 611 00:48:52,468 --> 00:48:54,679 Maybe you made sure she couldn't run. 612 00:48:54,971 --> 00:48:59,058 Like using GPS so you know where she is. 613 00:49:00,393 --> 00:49:02,228 It's on Yasu's phone. 614 00:49:03,479 --> 00:49:06,107 - He used this! - What, you have it? 615 00:49:06,232 --> 00:49:07,233 That's right. 616 00:49:07,316 --> 00:49:08,460 He used this app to check on her. 617 00:49:08,484 --> 00:49:10,695 - Then hand it over to me. - No, I'm going to kill her! 618 00:49:10,778 --> 00:49:12,488 No way I'm handing this over to you! 619 00:49:14,657 --> 00:49:15,992 Fuck all of this! 620 00:49:16,659 --> 00:49:19,996 You and Yasu are real pains in the ass! 621 00:49:20,079 --> 00:49:21,080 What? 622 00:49:23,791 --> 00:49:24,876 What? 623 00:49:43,144 --> 00:49:44,479 Don't worry. 624 00:49:45,354 --> 00:49:47,607 You'll be in a better place by tomorrow morning. 625 00:49:48,858 --> 00:49:50,985 I'll bury you next to Yasu. 626 00:49:51,944 --> 00:49:54,572 What a racket. I can't sleep... 627 00:49:57,116 --> 00:49:58,409 Julie! 628 00:50:03,831 --> 00:50:06,667 She has a roommate? 629 00:50:07,335 --> 00:50:09,879 Who the fuck are you? 630 00:50:10,379 --> 00:50:12,173 Her mom? Her grandma? 631 00:50:12,423 --> 00:50:14,926 Robber Stuff it! 633 00:50:34,946 --> 00:50:36,364 No way. 634 00:50:38,074 --> 00:50:40,576 This can't be happening. 635 00:51:04,600 --> 00:51:07,478 Some shit has happened, but I got Yasu's phone. 636 00:51:07,603 --> 00:51:08,980 What do you mean? 637 00:51:09,105 --> 00:51:12,441 You wouldn't believe it anyway even if I told you. 638 00:51:12,692 --> 00:51:13,901 What's with that? 639 00:51:14,360 --> 00:51:16,654 Anyway, the phone is with me now. 640 00:51:16,779 --> 00:51:18,406 Where's Monica? 641 00:51:18,656 --> 00:51:19,657 I know where she is. 642 00:51:19,991 --> 00:51:22,493 I'll get the stuff, and then we'll meet somewhere. 643 00:51:22,577 --> 00:51:23,578 Got it. 644 00:52:00,031 --> 00:52:02,867 It's hot! 645 00:52:13,711 --> 00:52:15,171 So it was that fucker. 646 00:52:17,465 --> 00:52:20,051 That cocksucker did it! 647 00:52:26,349 --> 00:52:28,392 Her real name is Yuri Sakurai. 648 00:52:28,893 --> 00:52:31,646 Find her, but don't kill her. 649 00:52:32,813 --> 00:52:34,190 She will be mine. 650 00:52:45,409 --> 00:52:47,244 Are you seeing things again? 651 00:53:02,593 --> 00:53:04,720 Try not to stare at him. 652 00:53:40,881 --> 00:53:41,882 What? 653 00:53:46,303 --> 00:53:47,722 Is there something funny? 654 00:53:50,391 --> 00:53:51,392 Just what is it? 655 00:53:54,186 --> 00:53:56,897 It's scary but funny? 656 00:53:58,941 --> 00:54:00,192 Funny but scary? 657 00:54:06,741 --> 00:54:07,992 Man. 658 00:54:08,492 --> 00:54:10,077 Just what are you seeing anyway? 659 00:54:17,626 --> 00:54:19,378 I want to see it too. 660 00:54:21,922 --> 00:54:24,967 But I don't want to do drugs. 661 00:54:45,321 --> 00:54:49,909 What a bad boy, stealing and killing your pals. 662 00:54:54,789 --> 00:54:55,831 All right. 663 00:54:56,582 --> 00:54:58,167 Can we discuss this? 664 00:54:58,292 --> 00:55:01,003 No, we can't. The stuff is mine. 665 00:55:02,546 --> 00:55:03,631 You mean, 666 00:55:04,048 --> 00:55:07,676 you're planning to keep the stash for yourself? 667 00:55:07,802 --> 00:55:09,261 So what? 668 00:55:09,386 --> 00:55:11,639 Then there's room for discussion. 669 00:55:11,764 --> 00:55:15,226 There's no time to argue among ourselves. 670 00:55:15,309 --> 00:55:16,894 We have to go up against the Chinese. 671 00:55:17,019 --> 00:55:19,355 You will be killed for sure. 672 00:55:19,480 --> 00:55:21,941 But not me, so don't worry. 673 00:55:22,066 --> 00:55:23,442 Why are you so sure? 674 00:55:23,567 --> 00:55:25,736 Dumbass. I'm totally positive. 675 00:55:26,487 --> 00:55:29,156 - Are you a double-Grosser? - I wouldn't know. 676 00:55:29,990 --> 00:55:32,743 Are you going to turn them over to the Chinese? 677 00:55:33,327 --> 00:55:36,580 They're busy looking for Monica. 678 00:55:36,789 --> 00:55:38,999 Yo will betray them too? 679 00:55:44,421 --> 00:55:46,799 Now put the drugs in the car. 680 00:55:46,924 --> 00:55:50,427 I've got ten bags in here. 681 00:55:51,804 --> 00:55:54,723 I will keep four, you take six. How about that? 682 00:55:54,807 --> 00:55:55,808 Don't fuck with me. 683 00:55:59,645 --> 00:56:01,081 You should have discussed things with me 684 00:56:01,105 --> 00:56:02,565 when you had the chance. 685 00:56:27,464 --> 00:56:28,799 Fuck. 686 00:56:29,842 --> 00:56:31,677 How many does this make today? 687 00:57:16,096 --> 00:57:17,806 Was Joshima really... 688 00:57:17,932 --> 00:57:20,601 - No shit, in the parking lot. - Those fucking Chinese! 689 00:57:20,768 --> 00:57:21,936 Hey! 690 00:57:22,019 --> 00:57:23,145 Who else was there? 691 00:57:23,228 --> 00:57:25,648 - What are you... - Talk! Who else was there? 692 00:57:25,731 --> 00:57:28,859 As I said... - Hey! - Hey! 694 00:57:28,943 --> 00:57:30,194 What? 695 00:57:30,277 --> 00:57:31,820 What's happening? 696 00:57:31,904 --> 00:57:33,697 Who is this woman? 697 00:57:35,407 --> 00:57:36,992 Yasu's girl. 698 00:57:37,368 --> 00:57:38,535 What is it? 699 00:57:39,703 --> 00:57:43,415 It's Kase. He killed Yasu! 700 00:57:43,540 --> 00:57:45,084 Everything is his fault! 701 00:57:45,459 --> 00:57:46,835 - What? - What? 702 00:57:48,337 --> 00:57:50,339 He has got to be here. 703 00:57:52,800 --> 00:57:53,801 What's that? 704 00:57:53,884 --> 00:57:58,180 I put an app on Yasu's phone, and it says he's here. 705 00:57:58,305 --> 00:58:00,599 Only Kase can have it! 706 00:58:05,521 --> 00:58:08,732 - Bugging a lover's phone... - I'm going to kill him. 707 00:58:08,857 --> 00:58:11,986 I'm out to kill. Everybody, let's kill people! 708 00:58:19,743 --> 00:58:21,453 It's late. 709 00:58:22,287 --> 00:58:24,415 Let's call it off after all. 710 00:58:28,210 --> 00:58:29,628 Then where will you go? 711 00:58:30,337 --> 00:58:31,338 How about going home? 712 00:58:31,463 --> 00:58:34,466 To make sure your dad is really gone. 713 00:58:36,677 --> 00:58:39,471 Well, it's okay if you want to go back. 714 00:58:56,196 --> 00:58:57,656 We're getting close. 715 00:59:18,927 --> 00:59:19,970 Here? 716 00:59:28,771 --> 00:59:30,397 It's true. He's gone. 717 01:00:14,858 --> 01:00:16,026 Are you okay? 718 01:00:17,277 --> 01:00:20,656 Hey, it's Monica all right. 719 01:00:21,406 --> 01:00:22,950 They just came out. 720 01:00:23,117 --> 01:00:24,493 Come quickly. 721 01:00:27,579 --> 01:00:28,580 Monica. 722 01:00:29,456 --> 01:00:32,417 Drugs, please. 723 01:00:33,836 --> 01:00:35,170 Understand? 724 01:00:36,630 --> 01:00:41,385 If you don't give me the drugs, you will die. 725 01:00:43,345 --> 01:00:44,805 What's with this guy? 726 01:00:45,931 --> 01:00:47,724 I don't know him. 727 01:00:50,519 --> 01:00:54,148 How many more friends do you have? 728 01:00:55,899 --> 01:00:58,485 It seems like I'm having my first hallucination. 729 01:00:59,069 --> 01:01:00,737 Who are you? 730 01:01:01,363 --> 01:01:04,741 Where are the drugs? 731 01:01:05,492 --> 01:01:06,952 A real gun? 732 01:01:07,411 --> 01:01:09,705 - Where are they? - Here! 733 01:01:12,374 --> 01:01:13,542 Take cover! 734 01:01:38,233 --> 01:01:39,735 Motherfucker. 735 01:01:40,027 --> 01:01:41,320 Where's my badge? 736 01:01:42,738 --> 01:01:43,739 What? 737 01:01:47,826 --> 01:01:48,827 This... 738 01:01:50,078 --> 01:01:51,455 This, right? 739 01:01:51,580 --> 01:01:53,290 "This, right?" You asshole. 740 01:01:54,374 --> 01:01:55,918 What's going on? 741 01:01:56,043 --> 01:01:57,794 That's what I would like to ask. 742 01:01:57,920 --> 01:01:59,254 Who is he? 743 01:01:59,630 --> 01:02:01,256 Who are you? 744 01:02:02,049 --> 01:02:05,302 Is that guy dead? 745 01:02:06,303 --> 01:02:08,680 That can't be helped. 746 01:02:09,765 --> 01:02:11,350 We have got to wash somewhere. 747 01:02:11,892 --> 01:02:12,893 So, 748 01:02:13,518 --> 01:02:15,145 you're a real cop? 749 01:02:16,271 --> 01:02:17,522 Are you really a civilian? 750 01:02:17,606 --> 01:02:20,025 But it's true that you're not a punk. 751 01:02:20,859 --> 01:02:22,319 And why did you hit me anyway? 752 01:02:22,778 --> 01:02:25,280 She was running and shouting for help. 753 01:02:25,614 --> 01:02:27,454 Are you trying to be a knight in shining armor? 754 01:02:28,158 --> 01:02:29,952 No, I was just annoyed. 755 01:02:30,535 --> 01:02:31,620 Sorry about that. 756 01:02:31,703 --> 01:02:32,746 What? 757 01:02:33,038 --> 01:02:35,958 Now he's apologizing. 758 01:02:36,083 --> 01:02:38,085 Why did you run anyway? 759 01:02:38,919 --> 01:02:40,587 - The hallucinations. - What? 760 01:02:41,421 --> 01:02:44,925 Her drugs ran out and the hallucinations began. 761 01:02:45,425 --> 01:02:47,427 That's why you hit me? 762 01:02:47,552 --> 01:02:49,263 Do you know what you have done? 763 01:02:49,346 --> 01:02:50,847 What were you guys up to? 764 01:02:51,139 --> 01:02:52,140 Shut up! 765 01:02:52,224 --> 01:02:54,893 - Don't interrupt me! - It's none of your business! 766 01:02:55,936 --> 01:02:58,313 Look, I'm out for now. 767 01:02:58,397 --> 01:03:00,857 I got my badge and I have recovered the drugs. 768 01:03:00,983 --> 01:03:02,776 You three get out here. 769 01:03:02,901 --> 01:03:03,986 Don't fuck with me! 770 01:03:04,111 --> 01:03:06,214 The situation has changed, so help me out a little here! 771 01:03:06,238 --> 01:03:07,358 Aren't we splitting profits? 772 01:03:07,531 --> 01:03:09,241 Is this how you ask for help? 773 01:03:09,324 --> 01:03:11,118 I will kill you, baldy! 774 01:03:12,953 --> 01:03:14,162 Baldy? 775 01:03:15,789 --> 01:03:16,915 What the... 776 01:03:20,127 --> 01:03:21,295 What is it? 777 01:03:28,844 --> 01:03:29,970 Ichikawa? 778 01:03:31,096 --> 01:03:32,306 Boss? 779 01:03:32,431 --> 01:03:34,099 Hey, Kase! 780 01:03:35,392 --> 01:03:37,728 We have a friend of yours here! 781 01:04:04,588 --> 01:04:05,589 The cat 782 01:04:06,590 --> 01:04:07,924 is out of the bag now. 783 01:04:15,474 --> 01:04:19,061 Back up! Get out of here! 784 01:04:23,065 --> 01:04:25,108 Kase! 785 01:04:33,075 --> 01:04:35,160 Get out of here! 786 01:04:37,329 --> 01:04:38,997 Who was that? 787 01:04:39,122 --> 01:04:40,457 Yasu's girl! 788 01:04:40,540 --> 01:04:42,101 The one who turned this girl into a hooker? 789 01:04:42,125 --> 01:04:43,585 Fuck yes. 80 what? 790 01:04:44,711 --> 01:04:46,546 Give it here! 791 01:04:46,880 --> 01:04:47,964 Please let me have some. 792 01:04:48,757 --> 01:04:49,758 Just a little. 793 01:04:50,717 --> 01:04:51,968 Just a little. 794 01:04:52,969 --> 01:04:54,304 Please. 795 01:04:54,554 --> 01:04:56,264 - Yuri. - Please. 796 01:05:08,443 --> 01:05:10,445 Are you trying to break my neck? 797 01:05:26,044 --> 01:05:28,004 What a fucking waste! 798 01:05:37,222 --> 01:05:39,891 Keep your paws off my junk! 799 01:05:40,392 --> 01:05:41,977 Are you okay? 800 01:05:46,606 --> 01:05:48,483 Do I fucking look okay to you? 801 01:05:50,026 --> 01:05:51,027 Hey. 802 01:05:59,453 --> 01:06:03,123 Oh, sure you can. I'll give that to you instead. 803 01:06:05,625 --> 01:06:08,229 I'm getting hard! 804 01:06:08,253 --> 01:06:09,463 Stop! 805 01:06:12,966 --> 01:06:14,176 I don't want this anymore. 806 01:06:17,179 --> 01:06:18,305 Save me. 807 01:06:20,265 --> 01:06:21,266 Yuri. 808 01:06:31,902 --> 01:06:35,071 Hey, what the fuck is happening? 809 01:06:36,364 --> 01:06:38,909 He's rubbing it on himself! 810 01:06:39,868 --> 01:06:42,245 Kase! 811 01:06:45,290 --> 01:06:47,709 There are still things to do before I die. 812 01:06:48,251 --> 01:06:51,004 Why is all of this happening when I'm about to die? 813 01:06:51,630 --> 01:06:52,631 What? 814 01:06:53,507 --> 01:06:57,010 There have been reports of gunfire 815 01:06:57,093 --> 01:06:59,012 in the Fujiwara, Ushiku-3 area. 816 01:06:59,137 --> 01:07:02,641 Officers in the vicinity are to report to the scene. 817 01:07:03,517 --> 01:07:05,936 Roger. We're headed there now. 818 01:07:19,241 --> 01:07:20,867 Get down! 819 01:07:45,225 --> 01:07:48,144 This is fucking wild! 820 01:07:53,024 --> 01:07:54,859 Holy fuck! 821 01:07:55,360 --> 01:07:58,029 Take the wheel! 822 01:07:58,863 --> 01:07:59,864 All right. 823 01:08:01,741 --> 01:08:03,034 Hey, you fuckers! 824 01:08:05,078 --> 01:08:06,580 I have got nothing to do with this! 825 01:08:06,663 --> 01:08:09,249 You bastard! This is all your fault! 826 01:08:10,417 --> 01:08:11,668 Shit. 827 01:08:12,002 --> 01:08:14,754 Don't fuck with the Japanese police! 828 01:08:26,308 --> 01:08:28,935 What are you looking at, jackass? 829 01:08:31,271 --> 01:08:33,148 Motherfuckers! 830 01:08:35,317 --> 01:08:37,319 Don't fuck with me! 831 01:09:00,342 --> 01:09:01,468 This way. 832 01:09:12,729 --> 01:09:14,189 Monica. 833 01:09:14,689 --> 01:09:16,775 Come back to me. 834 01:09:19,986 --> 01:09:22,489 Headquarters, we're searching the area. 835 01:09:58,692 --> 01:10:00,860 We have got to keep moving until morning. 836 01:10:03,321 --> 01:10:05,490 What time is it? 837 01:10:10,286 --> 01:10:11,705 My phone's battery died. 838 01:10:17,127 --> 01:10:18,294 Excuse me. 839 01:10:19,337 --> 01:10:20,338 Yes? 840 01:10:20,922 --> 01:10:23,174 Why did you say 841 01:10:24,467 --> 01:10:25,719 you're "about to die"? 842 01:10:27,011 --> 01:10:29,556 There's a tumor in my head. 843 01:10:30,932 --> 01:10:33,810 But everyone is fated to die someday. 844 01:10:41,568 --> 01:10:42,986 Even so, 845 01:10:43,611 --> 01:10:45,488 you came to save me. 846 01:10:46,239 --> 01:10:47,949 "Even so," you say? 847 01:10:48,908 --> 01:10:50,493 Maybe that's why I saved you. 848 01:10:51,828 --> 01:10:55,832 It felt as if my limiter was released. 849 01:10:58,334 --> 01:11:00,003 I will die anyway. 850 01:11:00,837 --> 01:11:04,466 I can't believe I'm holding this thing. 851 01:11:11,097 --> 01:11:13,808 It will be dawn soon. 852 01:11:14,934 --> 01:11:16,895 TOKYO 853 01:11:16,978 --> 01:11:18,605 Answering machine? 854 01:11:21,900 --> 01:11:24,110 Message number one. 855 01:11:24,736 --> 01:11:29,324 The 14th, 5:28 pm. 856 01:11:29,657 --> 01:11:35,622 I'm sorry, but would this be Leo Katsuragi's phone? 857 01:11:35,705 --> 01:11:38,666 I'm the doctor in charge of your neurosurgical exams 858 01:11:38,750 --> 01:11:40,585 at Kita-Shinjuku Central Hospital. 859 01:11:40,668 --> 01:11:41,854 My name is Sakai, if you recall. 860 01:11:41,878 --> 01:11:44,214 I thank you for your recent visit. 861 01:11:45,423 --> 01:11:48,384 I am deeply sorry. 862 01:11:48,510 --> 01:11:49,570 It was something that should have 863 01:11:49,594 --> 01:11:52,222 never happened, but you see, 864 01:11:52,764 --> 01:11:54,516 regarding the MRI image 865 01:11:54,599 --> 01:11:57,143 shown to you during your examination, 866 01:11:57,519 --> 01:11:59,604 there was a mix-up. 867 01:12:00,563 --> 01:12:05,610 The patient before you also underwent imaging, and... 868 01:12:05,693 --> 01:12:06,736 How should I say this? 869 01:12:06,986 --> 01:12:09,113 I'm terribly sorry. 870 01:12:09,614 --> 01:12:15,286 The conclusion is that no tumors are located in your brain. 871 01:12:15,411 --> 01:12:19,123 Rest assured that your brain is healthy. 872 01:12:19,249 --> 01:12:24,254 I can't believe I told you you were going to die. I... 873 01:12:25,630 --> 01:12:29,133 To delete this message, press 3. 874 01:12:29,759 --> 01:12:32,637 To listen again, press 1. 875 01:12:32,720 --> 01:12:36,641 To listen to the next message, press the sharp button. 876 01:12:41,104 --> 01:12:43,231 Message number two. 877 01:12:43,565 --> 01:12:49,279 I'm extremely sorry, but the phone suddenly cut off. 878 01:12:49,445 --> 01:12:53,199 Well, the thing is, if possible, 879 01:12:53,324 --> 01:12:54,409 I think it would be best 880 01:12:54,492 --> 01:12:58,454 if we could meet and talk directly. 881 01:12:58,580 --> 01:12:59,873 Sorry about this, 882 01:12:59,956 --> 01:13:02,542 but could you please contact me after hearing this? 883 01:13:02,959 --> 01:13:04,752 I'm very sorry for the confusion. 884 01:13:09,340 --> 01:13:10,341 Then”. 885 01:13:12,135 --> 01:13:16,931 That knockdown was really just a lucky punch? 886 01:13:17,891 --> 01:13:19,434 Perfect. 887 01:13:20,351 --> 01:13:21,352 You're extremely healthy. 888 01:13:22,478 --> 01:13:24,147 What? So the fortune teller was right? 889 01:13:24,689 --> 01:13:26,524 Your life is just beginning. 890 01:13:26,649 --> 01:13:28,610 Message number three. 891 01:13:29,235 --> 01:13:31,029 I am sorry for contacting you again. 892 01:13:31,112 --> 01:13:33,823 I am Sakai from neurosurgery. 893 01:13:33,948 --> 01:13:36,576 As previously mentioned, 894 01:13:36,784 --> 01:13:40,872 the hospital is extremely sorry for the trouble we have caused, 895 01:13:40,955 --> 01:13:43,041 and we are extremely worried about you 896 01:13:43,124 --> 01:13:45,293 at the same time. 897 01:13:45,710 --> 01:13:47,629 We're concerned that you're gravely shocked, 898 01:13:47,712 --> 01:13:48,922 and perhaps... 899 01:13:49,839 --> 01:13:53,092 In any case, should you hear this, 900 01:13:53,176 --> 01:13:56,512 please contact me right away. 901 01:13:57,138 --> 01:13:58,890 I will be waiting for your call. 902 01:13:59,140 --> 01:14:01,017 Message number four. 903 01:14:01,142 --> 01:14:05,897 I'm truly sorry. This is Sakai from neurosurgery. 904 01:14:07,231 --> 01:14:10,401 Mr. Katsuragi! Are you all right? 905 01:14:10,818 --> 01:14:14,030 This is a mistake beyond comprehension. 906 01:14:14,113 --> 01:14:15,448 I'm so sorry! 907 01:14:15,573 --> 01:14:17,283 What is this place? 908 01:14:17,408 --> 01:14:20,828 It's our closing time now. 909 01:14:20,954 --> 01:14:22,705 Well, we... 910 01:14:31,881 --> 01:14:33,174 What is it? 911 01:14:34,008 --> 01:14:35,301 What? 912 01:14:46,270 --> 01:14:47,480 Century egg. 913 01:14:50,066 --> 01:14:51,067 You know him? 914 01:14:51,234 --> 01:14:54,028 I heard that he's a boxer. 915 01:14:56,823 --> 01:14:58,825 You have stuff like this? 916 01:15:02,203 --> 01:15:06,416 Are you from the Yakuza or a civilian? 917 01:15:06,833 --> 01:15:08,334 What are you saying? 918 01:15:11,004 --> 01:15:12,505 Civilian. 919 01:15:22,515 --> 01:15:23,516 Take him. 920 01:15:24,892 --> 01:15:25,893 What? 921 01:15:28,730 --> 01:15:31,816 Not the girl. Just you. 922 01:15:31,899 --> 01:15:35,445 Hey, she's a civilian. She doesn't have any drugs. 923 01:15:49,250 --> 01:15:50,585 Please go. 924 01:16:04,015 --> 01:16:05,975 Yuri. 925 01:16:13,107 --> 01:16:14,942 Thank you for everything. 926 01:16:19,572 --> 01:16:21,991 It might be tough for you, 927 01:16:23,534 --> 01:16:27,205 but please live a long life. 928 01:16:29,082 --> 01:16:30,833 No, 929 01:16:45,306 --> 01:16:47,225 The things I thought I could do 930 01:16:51,395 --> 01:16:53,356 since I'm going to die... 931 01:17:01,948 --> 01:17:03,533 I still can... 932 01:17:29,767 --> 01:17:31,435 Damn you. 933 01:17:42,989 --> 01:17:45,867 What the fuck are you doing? That's dangerous! 934 01:17:52,874 --> 01:17:54,625 That's one down! 935 01:17:59,130 --> 01:18:00,214 Century egg! 936 01:18:05,636 --> 01:18:06,971 A Yakuza? 937 01:18:10,683 --> 01:18:12,018 A civilian? 938 01:18:14,103 --> 01:18:15,688 I'm just a boxer. 939 01:18:20,985 --> 01:18:22,612 I don't want to shoot you. 940 01:18:23,529 --> 01:18:24,655 However... 941 01:18:27,408 --> 01:18:29,118 I'm leaving with her. 942 01:18:38,211 --> 01:18:40,046 When I thought I would die... 943 01:18:46,802 --> 01:18:48,179 Do you know? 944 01:18:48,763 --> 01:18:51,557 The most important virtue in life 945 01:18:52,683 --> 01:18:54,101 is humanity. 946 01:19:17,583 --> 01:19:18,584 Go. 947 01:19:27,802 --> 01:19:28,970 Thank you. 948 01:19:59,208 --> 01:20:00,960 That didn't hurt at all! 949 01:20:01,877 --> 01:20:02,962 What? 950 01:20:12,763 --> 01:20:15,474 You piece of shit! 951 01:20:19,395 --> 01:20:20,646 Idiot! 952 01:20:24,066 --> 01:20:25,192 Julie! 953 01:20:25,526 --> 01:20:26,777 Off with his head. 954 01:20:29,071 --> 01:20:32,283 What? No, stop. 955 01:20:37,371 --> 01:20:38,372 What? 956 01:21:08,444 --> 01:21:09,445 What's wrong? 957 01:21:11,113 --> 01:21:12,239 Sorry. 958 01:21:13,240 --> 01:21:14,784 I got a cramp in my leg. 959 01:21:32,343 --> 01:21:33,594 That hurts. 960 01:21:34,303 --> 01:21:35,554 I think. 961 01:21:36,806 --> 01:21:38,933 Fucking suffer! 962 01:21:40,643 --> 01:21:43,312 Back off. 963 01:21:43,979 --> 01:21:45,439 Give it back! 964 01:21:46,107 --> 01:21:47,691 It's stiff. 965 01:21:48,317 --> 01:21:49,652 Let go, fucker. 966 01:21:49,819 --> 01:21:51,588 Give it back. 967 01:21:51,612 --> 01:21:52,905 Come on. 968 01:22:12,216 --> 01:22:13,926 It's this shit! 969 01:22:28,983 --> 01:22:31,944 Damn. Now that's a sweet face. 970 01:22:34,155 --> 01:22:35,489 Yasu. 971 01:22:37,241 --> 01:22:38,534 Monica? 972 01:22:40,536 --> 01:22:41,787 Fuck no. 973 01:22:45,708 --> 01:22:47,668 Monica is the last. 974 01:23:15,613 --> 01:23:16,864 Shit. 975 01:23:17,907 --> 01:23:19,825 Don't give up. 976 01:23:20,659 --> 01:23:21,911 Just don't give up. 977 01:24:53,002 --> 01:24:54,211 This way. 978 01:24:56,589 --> 01:24:57,631 Come on! 979 01:25:02,469 --> 01:25:03,469 What? 980 01:25:14,732 --> 01:25:17,610 Put the gun on the floor. 981 01:25:18,360 --> 01:25:19,695 Come here. 982 01:26:35,479 --> 01:26:37,040 This is bad. 983 01:26:37,064 --> 01:26:38,399 Don't move! 984 01:26:38,816 --> 01:26:40,919 What's my excuse again? 985 01:26:40,943 --> 01:26:43,278 Right, I'll just say I'm infiltrating their ranks. 986 01:26:46,824 --> 01:26:47,926 I'm Ohtomo, 987 01:26:47,950 --> 01:26:49,135 a police officer from the Shinjuku North Police Bureau! 988 01:26:49,159 --> 01:26:50,494 You're a crooked cop! 989 01:26:51,203 --> 01:26:53,288 Motherfucker! 990 01:26:56,792 --> 01:26:57,918 Shit! 991 01:26:58,460 --> 01:26:59,670 Open fire! 992 01:30:49,441 --> 01:30:51,526 Are you Monica? 993 01:30:54,279 --> 01:30:56,615 She has nothing to do with this. 994 01:30:58,200 --> 01:30:59,785 She was being used. 995 01:31:01,161 --> 01:31:03,538 I already know all about it. 996 01:31:20,013 --> 01:31:22,057 There's one missing. 997 01:31:29,648 --> 01:31:30,941 By the way, 998 01:31:32,275 --> 01:31:34,486 why are you here? 999 01:31:35,404 --> 01:31:36,404 What? 1000 01:31:39,241 --> 01:31:40,617 Well, whatever. 1001 01:31:43,161 --> 01:31:44,830 Can you drive? 1002 01:31:46,540 --> 01:31:47,540 What? 1003 01:31:52,879 --> 01:31:54,881 What? 1004 01:31:55,465 --> 01:31:56,842 Are you serious? 1005 01:31:57,217 --> 01:31:58,802 It's the only way. 1006 01:32:00,345 --> 01:32:02,347 Trust in Japanese cars. 1007 01:32:04,850 --> 01:32:05,850 Now go! 1008 01:32:08,770 --> 01:32:09,896 Fasten up! 1009 01:32:21,324 --> 01:32:24,828 Hit it! 1010 01:32:58,236 --> 01:32:59,946 You drive pretty well. 1011 01:33:02,574 --> 01:33:05,327 But that was one lousy match you had. 1012 01:33:05,827 --> 01:33:06,827 What? 1013 01:33:09,748 --> 01:33:13,001 What's your family name again? 1014 01:33:14,753 --> 01:33:16,296 Your first name. 1015 01:33:17,756 --> 01:33:19,132 It's Leo, right? 1016 01:33:19,800 --> 01:33:22,528 My family name is Katsuragi. You saw me fight? 1017 01:33:22,552 --> 01:33:25,222 Downed by a weak punch. 1018 01:33:25,889 --> 01:33:26,932 Now what? 1019 01:33:27,390 --> 01:33:30,811 Are you going to quit boxing and join the underworld? 1020 01:33:31,186 --> 01:33:34,290 No way. I just accidentally got caught up in all of this. 1021 01:33:34,314 --> 01:33:35,941 Why not join me then? 1022 01:33:37,400 --> 01:33:40,695 I can make you my number three if you join me now. 1023 01:33:41,321 --> 01:33:43,824 Sorry, boxing is my thing. 1024 01:33:48,370 --> 01:33:52,791 Then you shouldn't be driving a yakuza's car now. 1025 01:33:54,501 --> 01:33:57,671 Get out somewhere. I'll take the wheel. 1026 01:34:00,048 --> 01:34:01,048 Oh, right. 1027 01:34:01,800 --> 01:34:02,926 You two, 1028 01:34:03,468 --> 01:34:06,012 scatter these outside. 1029 01:34:08,431 --> 01:34:09,683 Scatter those? 1030 01:34:14,771 --> 01:34:15,915 Nothing will change 1031 01:34:15,939 --> 01:34:17,649 even if we turn it over to the cops. 1032 01:34:19,818 --> 01:34:23,029 Our group wasn't supposed to deal with this anyway. 1033 01:35:40,732 --> 01:35:41,858 Goodbye. 1034 01:35:46,529 --> 01:35:47,614 Get moving. 1035 01:36:15,767 --> 01:36:18,144 Let's find a place to clean up the blood. 1036 01:36:18,728 --> 01:36:19,729 Let's go. 1037 01:36:32,909 --> 01:36:36,162 The morning light doesn't suit the wicked. 1038 01:37:43,146 --> 01:37:44,689 - Come here! - What? 1039 01:37:45,065 --> 01:37:46,083 What? 1040 01:37:46,107 --> 01:37:47,984 You're covered in blood. Just get in! 1041 01:38:36,366 --> 01:38:37,450 Yuri. 1042 01:38:38,034 --> 01:38:39,035 What? 1043 01:38:40,912 --> 01:38:42,539 Oh, she was my classmate. 1044 01:38:49,421 --> 01:38:50,588 Ryuji? 1045 01:38:55,802 --> 01:38:57,303 Good morning. 1046 01:38:58,638 --> 01:39:01,141 What happened? What's up with you? 1047 01:39:02,517 --> 01:39:03,893 You're drenched. 1048 01:39:04,894 --> 01:39:06,062 It's nothing. 1049 01:39:07,272 --> 01:39:08,898 That can't be right. 1050 01:39:10,567 --> 01:39:12,110 It's really cold out here. 1051 01:39:12,861 --> 01:39:15,339 You'll catch a cold. If you'd like... 1052 01:39:15,363 --> 01:39:17,866 No, really. It's okay. 1053 01:39:23,329 --> 01:39:24,414 Well... 1054 01:39:31,379 --> 01:39:32,922 Congratulations. 1055 01:39:41,473 --> 01:39:42,515 Thanks. 1056 01:39:46,102 --> 01:39:47,103 See you. 1057 01:39:56,154 --> 01:39:57,906 Excuse me, but are you really... 1058 01:40:10,668 --> 01:40:12,754 He looked really happy, right? 1059 01:40:13,505 --> 01:40:14,714 Well, 1060 01:40:15,131 --> 01:40:17,175 it seemed that way. 1061 01:40:20,595 --> 01:40:21,888 That's a relief. 1062 01:40:23,932 --> 01:40:25,600 I'm happy for him. 1063 01:40:31,272 --> 01:40:32,398 So? 1064 01:40:36,110 --> 01:40:39,155 You no longer have a place to return to, right? 1065 01:40:47,789 --> 01:40:49,457 If you don't mind a dirty room, 1066 01:40:50,542 --> 01:40:51,822 do you want to come to my place? 1067 01:41:02,554 --> 01:41:03,680 All right. 1068 01:41:04,806 --> 01:41:06,099 I... 1069 01:41:08,977 --> 01:41:10,395 will do my best to live. 1070 01:41:15,692 --> 01:41:16,776 All right. 1071 01:41:21,739 --> 01:41:23,491 It's cold. 1072 01:41:23,992 --> 01:41:25,201 Let's run. 1073 01:43:40,670 --> 01:43:41,713 Out! 1074 01:43:43,214 --> 01:43:45,425 KOYO FISHERY 1075 01:43:46,843 --> 01:43:48,594 You did it, Leo! 1076 01:43:52,432 --> 01:43:53,742 You're a reborn man! 1077 01:43:53,766 --> 01:43:55,369 Show them who you are! 1078 01:43:55,393 --> 01:43:56,894 All right! 1079 01:48:08,771 --> 01:48:10,898 Subtitle translation by Norman England 69021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.