All language subtitles for First.Love.2019.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,447 --> 00:01:50,447 www.titlovi.com 2 00:01:53,447 --> 00:01:54,490 Okay. 3 00:02:01,956 --> 00:02:03,249 That's good. Okay. 4 00:02:03,332 --> 00:02:04,959 All right, you're doing great. 5 00:02:05,876 --> 00:02:07,920 End him in two punches! 6 00:02:08,003 --> 00:02:09,380 Nice. Attaboy! 7 00:02:09,463 --> 00:02:11,090 Don't stop. Do you hear me? 8 00:02:11,173 --> 00:02:14,176 You're looking good. Don't stop now. 9 00:02:14,260 --> 00:02:17,263 Use your legs. And watch your left. 10 00:02:17,346 --> 00:02:19,431 Finish him off in this round! 11 00:03:14,904 --> 00:03:20,910 Can't you at least pose and shout, "I won!"? 12 00:03:21,076 --> 00:03:22,828 Do I really need to do that? 13 00:03:22,912 --> 00:03:25,247 I mean, it's not necessary. 14 00:03:25,497 --> 00:03:29,877 Shit. Maybe I'm just old-fashioned. 15 00:03:31,253 --> 00:03:32,755 Maybe something like this instead? 16 00:03:33,464 --> 00:03:36,383 - I'm... - A real boxer's pose, you know? 17 00:03:42,765 --> 00:03:43,974 Okay, fine. 18 00:03:44,642 --> 00:03:46,268 You can do whatever you want. 19 00:03:47,186 --> 00:03:48,938 It's true that you're on a winning streak. 20 00:03:49,605 --> 00:03:51,649 There's also a generation gap between both of us. 21 00:03:52,441 --> 00:03:57,238 But look, without the drive, you will eventually lose. 22 00:03:57,529 --> 00:03:58,697 Got it. 23 00:03:59,448 --> 00:04:01,075 You fool. 24 00:04:01,533 --> 00:04:04,453 Why do you even step inside the ring? 25 00:04:10,251 --> 00:04:12,044 Fuck it. 26 00:04:18,717 --> 00:04:19,760 Hey. 27 00:04:21,553 --> 00:04:24,223 I guess the Chinese took him out. 28 00:04:24,765 --> 00:04:25,975 It seemed so. 29 00:04:26,850 --> 00:04:28,727 Don't let that be you. 30 00:04:29,603 --> 00:04:31,021 Why would I? 31 00:04:31,772 --> 00:04:34,316 That decapitated Filipino was a drug dealer, right? 32 00:04:34,858 --> 00:04:36,944 Weren't you guys supplying him? 33 00:04:37,069 --> 00:04:39,405 Hey, drugs are illegal in our group. 34 00:04:40,614 --> 00:04:43,367 The smell of war is in the air. 35 00:04:43,867 --> 00:04:45,077 Why? 36 00:04:45,327 --> 00:04:47,246 A cop's intuition. 37 00:04:48,247 --> 00:04:50,666 Isn't your boss getting out soon? 38 00:04:53,377 --> 00:04:56,588 Well, give him my best. 39 00:05:12,813 --> 00:05:13,814 Boss! 40 00:05:14,898 --> 00:05:18,277 Congratulations on your release. 41 00:05:18,569 --> 00:05:21,613 Please take this time to relax. 42 00:05:22,364 --> 00:05:24,199 I booked an appointment at a spa. 43 00:05:24,408 --> 00:05:26,368 I will visit the old man's grave first. 44 00:05:27,619 --> 00:05:30,122 We will return to our territory immediately after. 45 00:05:31,749 --> 00:05:32,750 Yes, sir. 46 00:05:42,926 --> 00:05:44,011 I am pleased to meet you. 47 00:05:44,553 --> 00:05:47,222 I'm Kaneko from the Boxing World magazine. 48 00:05:48,682 --> 00:05:50,476 Our magazine has a popular column 49 00:05:50,559 --> 00:05:54,855 featuring unknown but promising boxers. 50 00:05:55,105 --> 00:05:56,982 It's called "Tomorrow's Champions", 51 00:05:57,566 --> 00:05:59,818 and we would like to feature you. 52 00:05:59,943 --> 00:06:01,570 Unknown but promising boxers... 53 00:06:02,071 --> 00:06:06,408 Right. Your boxing sense shines. It's promising. 54 00:06:06,533 --> 00:06:10,037 So first of all, 55 00:06:10,371 --> 00:06:13,665 perhaps you can tell me why you took up boxing. 56 00:06:20,881 --> 00:06:22,966 From what I have heard, 57 00:06:24,426 --> 00:06:26,428 you don't know your parents. 58 00:06:32,684 --> 00:06:34,186 Why did you take up boxing? 59 00:06:36,438 --> 00:06:37,731 There's no particular reason. 60 00:06:38,524 --> 00:06:40,067 That's all I can do. That's all. 61 00:06:42,111 --> 00:06:43,153 Okay. 62 00:06:48,992 --> 00:06:53,372 Yakuza with no sense of honor are scum. 63 00:06:53,747 --> 00:06:57,334 I didn't expect a Japanese, and a yakuza at that, 64 00:06:57,459 --> 00:06:59,962 would abide by the rules of Confucianism. 65 00:07:00,129 --> 00:07:02,005 I was surprised! 66 00:07:04,550 --> 00:07:07,261 I was so in love with Ken Takakura. 67 00:07:09,179 --> 00:07:12,307 Hey, it was just a movie. 68 00:07:12,433 --> 00:07:14,852 Now that I'm here to see the yakuza with my own eyes, 69 00:07:14,935 --> 00:07:17,187 I must say they're such a disappointment. 70 00:07:17,271 --> 00:07:19,815 They don't uphold humanity. 71 00:07:20,816 --> 00:07:24,194 They are not worthy of calling themselves men. 72 00:07:27,781 --> 00:07:30,784 Everyone is already struggling to survive in this world. 73 00:07:31,410 --> 00:07:32,870 We can't afford the time 74 00:07:32,953 --> 00:07:34,872 to show humanity to other people. 75 00:07:36,290 --> 00:07:37,291 Hey! 76 00:07:38,917 --> 00:07:40,752 Go shell the century eggs. 77 00:07:46,800 --> 00:07:49,178 Is he Japanese? 78 00:07:50,053 --> 00:07:51,472 Yes. 79 00:07:51,555 --> 00:07:52,931 He's a boxer. 80 00:07:54,224 --> 00:07:57,394 I'm sure even a boxer can peel an egg. 81 00:08:16,497 --> 00:08:18,290 - All right. Do it! - Round two! 82 00:08:31,053 --> 00:08:33,472 Leo, it's working! Go! 83 00:08:33,639 --> 00:08:34,723 Go! 84 00:08:34,806 --> 00:08:37,434 - You can do this! - Go, come on! 85 00:09:48,630 --> 00:09:49,798 Ryuji! 86 00:10:03,312 --> 00:10:06,023 Ryuji! Open up! 87 00:10:06,148 --> 00:10:09,443 Come on, Ryuji. Open the door! 88 00:10:37,596 --> 00:10:39,222 Ryuji, let me out. 89 00:10:40,265 --> 00:10:41,475 Ryuji! 90 00:10:41,808 --> 00:10:44,603 Ryuji! Open up! 91 00:10:51,193 --> 00:10:53,362 Ryuji, open the door! 92 00:10:57,324 --> 00:11:00,243 Noisy whore. Pipe down. 93 00:11:07,918 --> 00:11:09,419 I'm sorry! 94 00:11:09,503 --> 00:11:11,755 I will never do it again. Please forgive me. 95 00:11:13,590 --> 00:11:15,133 Please forgive me. 96 00:11:15,592 --> 00:11:16,593 I... 97 00:11:17,678 --> 00:11:18,679 I... 98 00:11:25,394 --> 00:11:26,770 The stuff... 99 00:11:29,648 --> 00:11:32,567 Are you going to increase your debt again? 100 00:11:33,026 --> 00:11:37,698 You still haven't repaid what your fucking old man owes! 101 00:11:38,407 --> 00:11:39,491 I'm sorry. 102 00:11:40,200 --> 00:11:43,203 You don't earn enough by selling your body. 103 00:11:44,037 --> 00:11:46,915 It doesn't matter to us though. 104 00:11:49,960 --> 00:11:51,169 Do you want some? 105 00:11:59,594 --> 00:12:02,848 Yasu, Monica wants a hit. 106 00:12:02,973 --> 00:12:05,308 What a pain. I'll give her some later. 107 00:12:05,767 --> 00:12:07,561 Later, he said. 108 00:12:09,771 --> 00:12:12,858 Thank God someone is staying here tonight. 109 00:12:12,941 --> 00:12:13,942 What? 110 00:12:14,025 --> 00:12:15,444 When the group is using this place, 111 00:12:15,527 --> 00:12:19,865 I have to bring Monica home when customers don't hire her. 112 00:12:20,365 --> 00:12:22,451 She's such an addict. 113 00:12:23,410 --> 00:12:28,331 She'd kick a fuss and scream, "Ryuji!" 114 00:12:28,540 --> 00:12:30,167 Isn't she fucking psychotic? 115 00:12:30,292 --> 00:12:32,753 Hey, go to the store. I'm hungry. 116 00:12:33,253 --> 00:12:34,296 What? 117 00:12:34,379 --> 00:12:36,173 Let's go together. Here, stand up. 118 00:12:36,256 --> 00:12:37,257 It's cold. 119 00:12:37,424 --> 00:12:40,469 I'm cold too. Now get up! 120 00:12:40,594 --> 00:12:43,096 - We're going together! - That hurts! 121 00:12:43,221 --> 00:12:46,016 Okay, I got it! I will go! 122 00:12:52,147 --> 00:12:53,565 I want glass noodles. 123 00:12:53,690 --> 00:12:55,358 Whatever you like. 124 00:12:55,901 --> 00:12:58,612 - It's raining like crazy. - What do you want to eat? 125 00:12:59,738 --> 00:13:01,948 - Anything will do. - Just tell me! 126 00:13:21,551 --> 00:13:23,887 Why? What has gotten into you? 127 00:13:24,429 --> 00:13:25,472 Well... 128 00:13:26,348 --> 00:13:28,308 This is nothing important, but... 129 00:13:31,061 --> 00:13:32,312 Tell me. 130 00:13:36,691 --> 00:13:39,110 So what are you plotting? 131 00:13:40,862 --> 00:13:42,614 To lay it out straight, 132 00:13:44,074 --> 00:13:47,702 you sell confiscated drugs on the black market, right? 133 00:13:48,119 --> 00:13:49,788 What? 134 00:13:49,955 --> 00:13:51,289 Are you trying to make fun of me? 135 00:13:51,373 --> 00:13:52,374 Are you all right? 136 00:13:52,916 --> 00:13:54,918 I'm talking about a profitable plan. 137 00:13:55,001 --> 00:13:56,002 How does that sound? 138 00:13:56,169 --> 00:13:57,921 I don't need that. 139 00:13:58,922 --> 00:14:01,675 A large shipment is coming in. 140 00:14:02,509 --> 00:14:04,594 Can you handle it? 141 00:14:05,804 --> 00:14:08,014 I have no idea what you're talking about. 142 00:14:08,598 --> 00:14:11,142 Let's split the shipment, how about that? 143 00:14:15,730 --> 00:14:16,898 Meth? 144 00:14:19,860 --> 00:14:21,611 You can't sell it all at once. 145 00:14:21,820 --> 00:14:23,321 Sell it bit by bit. 146 00:14:25,490 --> 00:14:27,742 My grandpa often told me... 147 00:14:28,451 --> 00:14:30,620 "Slow and steady wins the race"? 148 00:14:30,704 --> 00:14:33,999 Yes, that! I haven't heard that in a while. 149 00:14:34,374 --> 00:14:36,001 Yes, I don't hear that saying much. 150 00:14:37,460 --> 00:14:40,213 It's a dead phrase. 151 00:14:41,172 --> 00:14:43,800 The old must make way for the new. 152 00:14:44,551 --> 00:14:46,511 Just like us yakuza. 153 00:14:47,846 --> 00:14:50,015 Aren't we getting sentimental? 154 00:14:51,683 --> 00:14:55,645 You're following in the footsteps of the Mafia. 155 00:14:56,271 --> 00:14:59,107 Up-to-date yakuza grow globally, 156 00:14:59,274 --> 00:15:02,485 but you guys are lost from infighting. 157 00:15:03,653 --> 00:15:04,946 What's more, 158 00:15:05,530 --> 00:15:08,283 your group has problems with the Chinese 159 00:15:08,366 --> 00:15:11,077 who don't care about honor. 160 00:15:11,828 --> 00:15:14,372 It's worse than a dead end. 161 00:15:15,040 --> 00:15:16,875 With this timing... 162 00:15:17,250 --> 00:15:18,668 Acting Chairman. 163 00:15:20,045 --> 00:15:22,923 This time we will punish the Chinese. 164 00:15:36,853 --> 00:15:38,313 That's the spirit. 165 00:15:40,398 --> 00:15:43,944 I can't do that with this body of mine, unfortunately. 166 00:15:47,948 --> 00:15:50,784 I leave it all in your capable hands. 167 00:15:54,412 --> 00:15:56,206 Be sure not to dishonor 168 00:15:57,582 --> 00:15:59,459 the old man. 169 00:16:08,093 --> 00:16:10,011 But you know, Gondo. 170 00:16:13,056 --> 00:16:15,684 It is the wish of the higher-ups 171 00:16:15,767 --> 00:16:18,478 to co-exist and prosper with the other groups. 172 00:16:20,897 --> 00:16:23,108 It's because of the era we're in. 173 00:16:28,279 --> 00:16:30,448 Don't be too quick to lose your cool. 174 00:16:32,617 --> 00:16:33,868 Do you understand? 175 00:16:36,287 --> 00:16:37,414 Yes, sir. 176 00:16:41,334 --> 00:16:42,544 Joshima. 177 00:16:42,544 --> 00:16:43,545 Yes, sir? 178 00:16:46,589 --> 00:16:50,176 Do you know where one-armed Wang is? 179 00:16:51,970 --> 00:16:54,180 He hasn't returned to Shinjuku yet. 180 00:16:54,639 --> 00:16:56,474 However, he will certainly return soon. 181 00:16:56,725 --> 00:16:58,184 Of course. 182 00:16:59,728 --> 00:17:03,606 He won't lay low now that I have returned. 183 00:17:03,606 --> 00:17:07,652 I will cut off his head this time. 184 00:17:09,362 --> 00:17:11,281 What era is this anyway? 185 00:17:12,323 --> 00:17:14,075 In the first place, the war started 186 00:17:14,200 --> 00:17:15,952 because Wang Do, the boss of the Chinese gang, 187 00:17:16,036 --> 00:17:18,955 had his arm cut off. 188 00:17:19,664 --> 00:17:23,209 So do you want to run off with the drugs? 189 00:17:23,460 --> 00:17:24,711 I'm not going to run. 190 00:17:25,253 --> 00:17:28,673 I won't be on the run my whole life. I have a plan. 191 00:17:29,716 --> 00:17:32,135 So after I give you the drugs, 192 00:17:32,218 --> 00:17:34,721 I will fight with a civilian and get into trouble. 193 00:17:34,804 --> 00:17:36,890 Well, I have a bad drinking habit anyway. 194 00:17:36,973 --> 00:17:39,726 Then I will go sit in jail for two or three years. 195 00:17:39,809 --> 00:17:41,061 By the time I'm out, 196 00:17:41,061 --> 00:17:42,103 those annoying bastards 197 00:17:42,103 --> 00:17:44,439 would have already killed each other. 198 00:17:45,815 --> 00:17:47,484 Can you trust me? 199 00:17:48,026 --> 00:17:50,236 Well, I can only rely on a public servant 200 00:17:50,320 --> 00:17:51,821 for a job like this. 201 00:17:56,117 --> 00:17:57,702 You're quite the guy. 202 00:17:59,954 --> 00:18:01,247 If you're in, 203 00:18:02,457 --> 00:18:04,918 contact me using this. 204 00:18:10,423 --> 00:18:12,300 Let me hear more about it. 205 00:18:44,582 --> 00:18:48,837 You're Leo Katsuragi, right? 206 00:18:49,295 --> 00:18:50,213 Yes. 207 00:18:52,173 --> 00:18:53,383 Well, 208 00:18:53,967 --> 00:18:56,886 it's this spot right here. 209 00:18:58,471 --> 00:19:00,306 From the MRI image, 210 00:19:01,141 --> 00:19:04,644 we're dealing with a large tumor. 211 00:19:09,649 --> 00:19:10,859 What? 212 00:19:10,859 --> 00:19:12,026 A tumor 213 00:19:12,610 --> 00:19:14,362 at the base of your skull. 214 00:19:15,864 --> 00:19:18,533 It's a strain on the stern. 215 00:19:19,159 --> 00:19:23,830 The nerves around it will make surgery difficult. 216 00:19:25,957 --> 00:19:29,627 Is this why I collapsed? 217 00:19:30,670 --> 00:19:32,797 It's a strong possibility. 218 00:19:37,051 --> 00:19:38,887 There's no way I can accept this. 219 00:19:39,053 --> 00:19:42,432 I'm pretty sure that was just a lucky punch. 220 00:19:42,473 --> 00:19:44,100 It wasn't even a hard punch. 221 00:19:46,144 --> 00:19:49,689 It just happened to land in the worst place. 222 00:19:50,773 --> 00:19:52,483 I just can't accept it. 223 00:19:59,866 --> 00:20:02,368 What if we don't operate? 224 00:20:03,536 --> 00:20:05,038 I don't know how long you will have left to live. 225 00:20:10,335 --> 00:20:11,586 What about boxing? 226 00:20:11,586 --> 00:20:13,129 It will be impossible for you. 227 00:20:50,124 --> 00:20:51,709 In my group's case, 228 00:20:51,709 --> 00:20:56,047 we always change the place where we bag our goods. 229 00:20:57,507 --> 00:21:00,260 This time it's at one of our underling's place, 230 00:21:00,260 --> 00:21:03,721 where he imprisons a troubled girl. 231 00:21:04,180 --> 00:21:06,891 - Do you know Yasu? - Yasu? 232 00:21:06,891 --> 00:21:09,018 Oh, the guy who moved up from the street gangs? 233 00:21:09,394 --> 00:21:10,561 Yes, that's him. 234 00:21:10,895 --> 00:21:11,980 First, Yasu, alone, 235 00:21:11,980 --> 00:21:15,608 brings the drugs to the locked room. 236 00:21:16,150 --> 00:21:20,446 So if the cops aren't around and the place looks safe, 237 00:21:20,446 --> 00:21:24,617 he will call some underlings to help bag the stuff. 238 00:21:25,159 --> 00:21:27,370 We will grab the bags while he waits 239 00:21:27,370 --> 00:21:28,579 We will grab the bags 240 00:21:28,579 --> 00:21:30,373 while he waits for the underlings to show up. 241 00:21:32,125 --> 00:21:34,919 What about the imprisoned girl? 242 00:21:35,336 --> 00:21:39,173 Her scumbag of a dad got indebted to the yakuza. 243 00:21:39,549 --> 00:21:42,677 His daughter works to pay off his debt. 244 00:21:43,344 --> 00:21:46,055 They let her sell herself out on a dating site for now. 245 00:21:47,223 --> 00:21:51,561 She goes by the name of Monica. 246 00:21:52,979 --> 00:21:54,814 So we will make up a story 247 00:21:54,814 --> 00:21:57,442 about how she stole the drugs and ran off. 248 00:21:57,942 --> 00:22:02,238 Spend the night with her and stay out of Shinjuku. 249 00:22:03,239 --> 00:22:07,452 I booked her for the night the drugs will come in. 250 00:22:09,245 --> 00:22:11,497 I heard that she's amazing in bed 251 00:22:11,497 --> 00:22:13,708 and will do whatever you ask. 252 00:22:15,168 --> 00:22:18,838 Anyway, keep her somewhere during that night 253 00:22:18,838 --> 00:22:20,673 where no one will find her. 254 00:22:22,884 --> 00:22:26,179 Once I get my hands on the goods, 255 00:22:26,179 --> 00:22:28,806 I will put them in a public locker. 256 00:22:29,057 --> 00:22:32,643 And at the right time, I will bring them to you. 257 00:22:34,103 --> 00:22:36,773 Then we trade the girl for the drugs. 258 00:22:37,982 --> 00:22:39,609 Well, you can kill her if you want. 259 00:22:39,609 --> 00:22:41,194 That saves me the trouble too. 260 00:22:42,612 --> 00:22:44,322 I'm not into that. 261 00:22:44,781 --> 00:22:48,409 That's my forte. I will clean things up nice and pretty. 262 00:22:49,285 --> 00:22:51,704 Will it just be the two of us? 263 00:22:51,704 --> 00:22:53,498 No, there's one more. 264 00:22:53,498 --> 00:22:54,665 One more? 265 00:22:54,665 --> 00:22:59,212 A woman will take Monica to the rendezvous spot. 266 00:22:59,212 --> 00:23:01,214 That would be Yasu's girl. She's keeping tabs on Monica. 267 00:23:01,214 --> 00:23:03,132 We have to do something about her too 268 00:23:03,132 --> 00:23:06,552 since we want to make sure that Monica takes the fall. 269 00:23:08,137 --> 00:23:09,597 Who will do that? 270 00:23:11,057 --> 00:23:12,558 What the fuck is with you? 271 00:23:16,312 --> 00:23:17,480 Kase. 272 00:23:17,939 --> 00:23:21,818 Is it all okay if I don't kill her right away? 273 00:23:22,652 --> 00:23:23,945 Do what you like. 274 00:23:24,612 --> 00:23:25,947 One more thing. 275 00:23:27,156 --> 00:23:28,533 If you lock her up, 276 00:23:28,533 --> 00:23:31,953 use her phone to contact her boyfriend. 277 00:23:31,953 --> 00:23:33,079 A text message would be fine. 278 00:23:33,788 --> 00:23:35,498 Wait, can you type in Japanese? 279 00:23:36,416 --> 00:23:40,336 Don't worry. My grandpa is Japanese. 280 00:23:40,336 --> 00:23:42,296 We have exchanged texts. 281 00:23:46,008 --> 00:23:48,761 Send this message to a guy named Yasu, 282 00:23:49,720 --> 00:23:54,642 "I will make your girl suffer as you have made Monica suffer." 283 00:24:01,441 --> 00:24:02,442 Excuse me. 284 00:24:02,608 --> 00:24:04,527 I always set up here. 285 00:24:16,372 --> 00:24:18,124 How about a reading? 286 00:24:19,459 --> 00:24:22,503 By the way, what kind of phone do you use, Monica? 287 00:24:27,049 --> 00:24:30,470 That is not a girl's phone. Is that for work? 288 00:24:30,470 --> 00:24:31,304 Yes. 289 00:24:31,304 --> 00:24:32,889 - May I see it? - Yes. 290 00:24:32,889 --> 00:24:35,766 I mean, it's not like I doubt you. 291 00:24:35,766 --> 00:24:37,810 It's just that I will get into trouble 292 00:24:37,810 --> 00:24:39,187 if it's bugged. 293 00:24:39,729 --> 00:24:41,439 What is it? 294 00:24:43,691 --> 00:24:44,734 It's nothing. 295 00:24:46,152 --> 00:24:47,862 Spring, summer, 296 00:24:47,862 --> 00:24:49,322 fall, winter... 297 00:24:49,322 --> 00:24:51,240 PALM READING 298 00:24:56,245 --> 00:24:58,080 Well, let's see. 299 00:24:58,498 --> 00:25:02,543 It would be best 300 00:25:02,543 --> 00:25:06,547 if you were to fight for someone rather than for yourself. 301 00:25:07,048 --> 00:25:08,341 For someone? 302 00:25:08,341 --> 00:25:08,966 Yes. 303 00:25:10,009 --> 00:25:16,307 Are there not times when you use your strength to beat others? 304 00:25:16,766 --> 00:25:18,142 Well, I am a boxer. 305 00:25:18,559 --> 00:25:20,394 - What? - A boxer. 306 00:25:21,062 --> 00:25:21,979 Oh, I see. 307 00:25:22,647 --> 00:25:23,606 Okay. 308 00:25:23,606 --> 00:25:25,274 Then I guess it's okay. 309 00:25:26,609 --> 00:25:28,986 But you see, even in boxing, 310 00:25:28,986 --> 00:25:30,863 you will reach your limit sooner or later 311 00:25:30,863 --> 00:25:33,157 if you fight only for yourself. 312 00:25:34,742 --> 00:25:37,286 Maybe you can fight to buy a nice house for your folks. 313 00:25:38,538 --> 00:25:39,830 I don't have any. 314 00:25:40,998 --> 00:25:42,750 They abandoned me when I was born. 315 00:25:48,256 --> 00:25:50,049 - Excuse me. - Yes? 316 00:25:50,049 --> 00:25:52,301 Can you look into my health? 317 00:25:52,301 --> 00:25:53,302 Okay. 318 00:26:03,437 --> 00:26:05,022 Perfect. 319 00:26:05,982 --> 00:26:07,316 You're extremely healthy. 320 00:26:08,568 --> 00:26:12,863 You're young and physically fit from head to toe. 321 00:26:14,532 --> 00:26:16,534 Do you get paid to say this nonsense? 322 00:26:17,076 --> 00:26:17,827 What? 323 00:26:19,328 --> 00:26:20,746 Oh, nothing. 324 00:26:22,039 --> 00:26:24,333 I was born alone. I will die alone. 325 00:26:25,459 --> 00:26:27,295 I don't care about others. 326 00:26:27,295 --> 00:26:29,964 Well, you're still young. 327 00:26:30,756 --> 00:26:32,508 Your life is just beginning. 328 00:26:32,508 --> 00:26:33,968 It's over! 329 00:26:41,017 --> 00:26:42,393 Thanks. Here you go. 330 00:26:45,438 --> 00:26:46,981 Now what? 331 00:26:52,278 --> 00:26:53,321 What? 332 00:27:12,131 --> 00:27:14,008 What? 333 00:27:15,968 --> 00:27:17,762 What? Wait up! 334 00:27:34,820 --> 00:27:36,113 Help me! 335 00:27:39,158 --> 00:27:40,409 Monica! 336 00:28:01,764 --> 00:28:03,099 Ryuji. 337 00:28:06,018 --> 00:28:08,145 A police badge? 338 00:28:11,440 --> 00:28:12,525 No way. 339 00:28:13,776 --> 00:28:15,528 Excuse me. 340 00:28:15,528 --> 00:28:18,322 - Ryuji, this way! - What? 341 00:28:18,322 --> 00:28:20,157 - Hurry! - Wait. 342 00:28:20,157 --> 00:28:22,076 Hey! Who are you? 343 00:28:48,477 --> 00:28:49,645 Fucker! 344 00:28:50,229 --> 00:28:51,105 Oh, shit. 345 00:28:51,689 --> 00:28:53,315 Kase, what the hell? 346 00:28:57,153 --> 00:28:58,696 Hold it! 347 00:29:16,505 --> 00:29:18,799 Hey, calm down. 348 00:29:19,175 --> 00:29:23,471 Calm the fuck down! It was just a drill! 349 00:29:24,054 --> 00:29:26,432 That was obviously just a drill! 350 00:29:26,432 --> 00:29:28,976 Don't fuck around, you ass. 351 00:29:40,696 --> 00:29:42,156 Bastard. 352 00:30:07,681 --> 00:30:12,478 Are you okay? I saw someone hit you. 353 00:30:13,479 --> 00:30:15,022 Yes, I'm okay. 354 00:30:16,941 --> 00:30:18,859 - By the way, who are you? - What? 355 00:30:18,859 --> 00:30:22,071 I may look like a drunkard now, but I'm actually a nurse. 356 00:30:22,488 --> 00:30:24,406 You looked like someone in need. 357 00:30:24,406 --> 00:30:26,158 Anyway, I only had a glass of beer 358 00:30:26,158 --> 00:30:29,203 and a couple of lemon sours. 359 00:30:29,370 --> 00:30:34,250 Nursing is too much pressure. Do you know how much I make? 360 00:30:34,250 --> 00:30:36,252 I mean, I'll be 27 next year. 361 00:30:36,252 --> 00:30:37,503 I was only in my teens a while back. 362 00:30:37,503 --> 00:30:38,379 MY badge. 363 00:30:38,379 --> 00:30:39,588 - What? - Where's my badge? 364 00:30:39,588 --> 00:30:40,548 Badge? 365 00:30:40,840 --> 00:30:44,009 Oh, that guy must have taken it just now. 366 00:30:44,009 --> 00:30:45,052 Who took it? 367 00:30:45,302 --> 00:30:47,388 The guy who hit you. 368 00:30:47,388 --> 00:30:49,932 - Who was that? - How would I know? 369 00:30:49,932 --> 00:30:51,725 - Where did he go? - What? 370 00:30:52,101 --> 00:30:55,187 And where's the girl? 371 00:30:56,272 --> 00:30:58,858 They went that way, hand in hand. 372 00:31:00,317 --> 00:31:02,194 What the hell is happening? 373 00:31:05,322 --> 00:31:06,574 Your phone. 374 00:31:07,366 --> 00:31:08,701 Your phone. 375 00:31:15,040 --> 00:31:16,375 Unlock it. 376 00:31:32,141 --> 00:31:34,560 Take your clothes off. Get naked. 377 00:31:35,102 --> 00:31:36,228 Take your clothes off. 378 00:31:36,687 --> 00:31:37,938 Get naked. 379 00:31:39,023 --> 00:31:40,983 Not your top. 380 00:31:42,276 --> 00:31:44,612 Just your bottom. 381 00:31:53,454 --> 00:31:55,873 Yasu. 382 00:31:58,167 --> 00:32:01,170 Your... 383 00:32:06,050 --> 00:32:09,011 JULIE: I WILL MAKE YOUR GIRL SUFFER 384 00:32:09,011 --> 00:32:12,014 AS YOU HAVE MADE MONICA SUFFER. 385 00:32:45,631 --> 00:32:46,715 Motherfucker! 386 00:33:04,233 --> 00:33:07,945 Who the fuck are you? 387 00:33:09,405 --> 00:33:11,532 I can't understand you. 388 00:33:19,164 --> 00:33:22,251 Don't spill your blood on my pants! 389 00:33:22,626 --> 00:33:24,837 I wouldn't be able to wear them anymore! 390 00:33:29,591 --> 00:33:30,634 Hey. 391 00:33:32,594 --> 00:33:33,554 Hey! 392 00:33:37,099 --> 00:33:39,685 Don't get out of this by dying! 393 00:33:42,354 --> 00:33:44,314 Yasu. 394 00:33:56,035 --> 00:33:57,327 Are you already home? 395 00:33:58,120 --> 00:33:59,163 Which is it? 396 00:33:59,163 --> 00:34:01,040 Are you not picking up because you're at work? 397 00:34:02,249 --> 00:34:03,417 What's happening? 398 00:34:22,895 --> 00:34:25,355 Shit. Where did they go? 399 00:34:27,316 --> 00:34:29,068 It wasn't the cop 400 00:34:29,068 --> 00:34:31,070 you were running away from. 401 00:34:32,029 --> 00:34:33,072 It was my father. 402 00:34:34,239 --> 00:34:35,699 He scares me. 403 00:34:38,118 --> 00:34:39,578 When I was little, 404 00:34:41,830 --> 00:34:42,873 my dad, 405 00:34:44,958 --> 00:34:46,085 he... 406 00:34:53,509 --> 00:34:54,510 Excuse me. 407 00:34:55,552 --> 00:34:56,553 So, 408 00:34:57,596 --> 00:34:59,098 who is this Ryuji? 409 00:35:03,685 --> 00:35:07,564 A high school classmate. 410 00:35:09,733 --> 00:35:10,734 He... 411 00:35:11,819 --> 00:35:13,445 hit my dad for me. 412 00:35:14,655 --> 00:35:16,240 Does he look like me? 413 00:35:18,992 --> 00:35:20,035 No. 414 00:35:23,539 --> 00:35:25,833 Then what? 415 00:35:26,750 --> 00:35:28,460 Were you hallucinating? 416 00:35:30,963 --> 00:35:32,256 The drugs. 417 00:35:33,841 --> 00:35:36,343 It might be a side effect. 418 00:35:37,386 --> 00:35:38,679 What now? 419 00:35:39,638 --> 00:35:41,765 I must go back to work. 420 00:35:41,765 --> 00:35:43,350 What? You're going back? 421 00:35:44,309 --> 00:35:45,811 I have debts. 422 00:35:47,229 --> 00:35:50,816 I was taken out on a loan, so I have to work. 423 00:35:51,984 --> 00:35:53,235 Wait. 424 00:35:53,360 --> 00:35:55,362 "Taken out on a loan"? 425 00:35:55,904 --> 00:35:58,615 Don't you mean you took a loan instead? 426 00:36:01,451 --> 00:36:02,494 My dad 427 00:36:03,036 --> 00:36:05,455 told them to take me. 428 00:36:06,957 --> 00:36:08,792 Where is your dad now? 429 00:36:11,003 --> 00:36:14,715 I haven't seen him since, so... 430 00:36:15,591 --> 00:36:17,759 I don't know if it's true, but... 431 00:36:20,012 --> 00:36:21,555 I heard 432 00:36:22,389 --> 00:36:24,433 that he disappeared. 433 00:36:27,644 --> 00:36:30,314 That's horrible. I can't believe it. 434 00:36:32,649 --> 00:36:33,650 For now, 435 00:36:34,943 --> 00:36:37,613 I think it's best if you don't go back to work. 436 00:36:40,407 --> 00:36:41,575 Then, 437 00:36:43,660 --> 00:36:44,745 what... 438 00:36:45,954 --> 00:36:48,040 should I do? 439 00:36:53,921 --> 00:36:55,505 You're asking me? 440 00:36:58,258 --> 00:37:00,052 Maybe I shouldn't. 441 00:37:03,055 --> 00:37:04,431 I'm sorry. 442 00:37:07,851 --> 00:37:09,603 Thank you very much. 443 00:37:18,654 --> 00:37:19,696 Well then. 444 00:37:52,604 --> 00:37:53,605 Hey. 445 00:37:53,981 --> 00:37:55,649 If you sit there, 446 00:37:55,732 --> 00:37:57,734 the lecherous cop will pick you up again. 447 00:38:18,880 --> 00:38:20,882 Sorry, I'm late. The traffic was bad. 448 00:38:22,217 --> 00:38:23,385 Kase. 449 00:38:25,220 --> 00:38:29,099 Do you know what's up with Yasu? 450 00:38:29,308 --> 00:38:30,392 What? 451 00:38:30,726 --> 00:38:32,728 He hasn't contacted you? 452 00:38:35,939 --> 00:38:37,357 What about Joshima? 453 00:38:38,191 --> 00:38:39,192 Not yet. 454 00:38:40,068 --> 00:38:41,236 Is that Yasu? 455 00:38:44,614 --> 00:38:45,574 Answer it. 456 00:38:46,158 --> 00:38:48,785 - No, it's my-- - A woman? 457 00:38:49,745 --> 00:38:51,330 Please excuse me. 458 00:38:56,543 --> 00:38:57,836 Hello? 459 00:38:58,045 --> 00:39:01,673 Fuck you! What's with that girl? And what are you up to? 460 00:39:02,257 --> 00:39:03,050 What are you-- 461 00:39:03,050 --> 00:39:04,801 Don't act all dumb on me! 462 00:39:06,053 --> 00:39:08,889 I'm talking about that guy who took the girl and my badge. 463 00:39:08,889 --> 00:39:11,350 What? Did something happen to Monica? 464 00:39:11,350 --> 00:39:12,559 Do you have a death wish, you bastard? 465 00:39:12,559 --> 00:39:14,770 Hey, calm down. 466 00:39:15,062 --> 00:39:17,022 I already went to the locker and-- 467 00:39:19,691 --> 00:39:22,694 I'm screwed! My badge got pinched! 468 00:39:22,694 --> 00:39:24,571 - Is there something wrong? - Nothing. 469 00:39:24,571 --> 00:39:25,781 Do you have something to say? 470 00:39:25,781 --> 00:39:27,616 No, it's nothing. 471 00:39:28,992 --> 00:39:30,369 It's nothing. 472 00:39:31,995 --> 00:39:34,247 I'm busy. I'll call you back. 473 00:39:43,465 --> 00:39:44,549 Here. 474 00:39:48,512 --> 00:39:50,847 Yasu! No! 475 00:39:55,852 --> 00:39:57,062 It's from Yasu! 476 00:39:57,896 --> 00:39:58,772 What did you say? 477 00:39:58,772 --> 00:40:01,358 Well, it's about time. What has he been doing? 478 00:40:02,943 --> 00:40:05,737 Hello, is this Mr. Ichikawa? 479 00:40:06,238 --> 00:40:08,907 Is this Julie? Put Yasu on the phone. 480 00:40:08,907 --> 00:40:10,659 - I can't. - What? 481 00:40:10,951 --> 00:40:12,911 He's dead. 482 00:40:12,911 --> 00:40:14,913 He was killed! 483 00:40:15,622 --> 00:40:16,957 He was killed? 484 00:40:17,249 --> 00:40:19,209 Where and by whom? 485 00:40:19,709 --> 00:40:24,047 In our apartment. I don't know who did it. 486 00:40:24,047 --> 00:40:25,465 But... 487 00:40:25,465 --> 00:40:26,716 But what? 488 00:40:28,176 --> 00:40:30,053 It's Monica. 489 00:40:30,095 --> 00:40:34,182 It seems that whore Monica has friends. 490 00:40:34,182 --> 00:40:37,894 One of them nabbed me, but I killed him and got away. 491 00:40:37,894 --> 00:40:40,355 I don't think they're Japanese. 492 00:40:40,355 --> 00:40:41,440 What? 493 00:40:42,774 --> 00:40:44,693 So it's those Chinese bastards! 494 00:40:49,489 --> 00:40:52,576 What about the drugs Yasu has? 495 00:40:52,576 --> 00:40:53,577 What? 496 00:40:55,787 --> 00:40:57,372 I don't know. 497 00:40:58,498 --> 00:41:00,959 I don't know about that! 498 00:41:00,959 --> 00:41:03,003 The Chinese took him out. 499 00:41:03,670 --> 00:41:07,424 We're on our way. Don't let anyone in. 500 00:41:07,424 --> 00:41:09,009 Calm down, Gondo! 501 00:41:09,926 --> 00:41:12,888 We'll contact HQ. Until then, stay put. 502 00:41:14,598 --> 00:41:16,683 - Acting Chairman. - What? 503 00:41:18,185 --> 00:41:20,770 We don't need HQ's approval 504 00:41:20,770 --> 00:41:23,023 over a fight that someone else started. 505 00:41:29,362 --> 00:41:30,739 Kase, Ichikawa. Come. 506 00:41:30,739 --> 00:41:31,948 - Yes, sir. - Yes, sir. 507 00:41:31,948 --> 00:41:34,117 Joshima, put an eye on the Chinese. 508 00:41:34,117 --> 00:41:35,619 - Let's go. - Yes, sir. 509 00:41:36,661 --> 00:41:38,163 Motherfuckers! 510 00:41:40,749 --> 00:41:41,791 Good day. 511 00:41:54,471 --> 00:41:57,349 Yuu. Go ahead and secure the remaining drugs. 512 00:41:57,349 --> 00:41:58,391 Yes. 513 00:42:02,521 --> 00:42:03,480 Yes? 514 00:42:03,480 --> 00:42:04,856 What's up? 515 00:42:04,856 --> 00:42:08,693 Your group seems to be running about. 516 00:42:09,402 --> 00:42:12,030 Someone pinched the new shipment. 517 00:42:12,614 --> 00:42:13,698 Who did it? 518 00:42:14,533 --> 00:42:17,953 It seemed to be a captive girl and her friend. 519 00:42:18,370 --> 00:42:19,329 Friend? 520 00:42:19,329 --> 00:42:22,207 Yes. They suspect you guys. 521 00:42:22,207 --> 00:42:25,877 Well, it's a convenient way to start a fight. 522 00:42:27,546 --> 00:42:31,508 Suspect us and expect retaliation. 523 00:42:32,175 --> 00:42:37,055 We'll grab the drugs and fight to your heart's content. 524 00:42:37,055 --> 00:42:39,891 Has Mr. Wang come back? 525 00:42:44,062 --> 00:42:46,565 Yes, he returned yesterday. 526 00:42:46,940 --> 00:42:50,819 He's looking forward to seeing Gondo. 527 00:42:52,946 --> 00:42:55,198 I want information on that runaway girl. 528 00:42:55,574 --> 00:42:59,077 Her face, name, and possible whereabouts. 529 00:42:59,536 --> 00:43:02,038 Get me what you can. 530 00:43:02,205 --> 00:43:03,456 Understood. 531 00:43:10,589 --> 00:43:11,673 Jia Zhi. 532 00:43:13,758 --> 00:43:14,884 Jia Zhi! 533 00:43:20,181 --> 00:43:21,850 Gather the boys. 534 00:43:29,774 --> 00:43:32,235 He drinks a lot. 535 00:43:33,486 --> 00:43:36,489 I was a bad kid, so... 536 00:43:37,365 --> 00:43:42,245 he has been hitting me since I was little. 537 00:43:43,496 --> 00:43:44,998 After that... 538 00:43:46,958 --> 00:43:51,338 All the more reason why you shouldn't work for his debt. 539 00:43:51,463 --> 00:43:52,756 I know, but... 540 00:43:52,881 --> 00:43:55,008 Drugs are a death sentence. 541 00:43:57,302 --> 00:43:59,304 I don't know much about your past, 542 00:44:00,639 --> 00:44:02,724 but you have managed to survive until now. 543 00:44:13,276 --> 00:44:14,986 Think about your future. 544 00:44:20,825 --> 00:44:21,951 Your name is... 545 00:44:23,662 --> 00:44:24,788 Monica? 546 00:44:26,039 --> 00:44:28,124 That person seemed to call you that. 547 00:44:29,376 --> 00:44:31,503 It's my work name. 548 00:44:31,711 --> 00:44:32,921 Your real name? 549 00:44:34,255 --> 00:44:35,423 Yuri. 550 00:44:36,841 --> 00:44:39,052 Is there any place you want to go, Yuri? 551 00:44:42,222 --> 00:44:43,932 Is there something you want to do? 552 00:44:45,558 --> 00:44:47,227 I guess not. 553 00:44:49,562 --> 00:44:51,022 I'm sorry. 554 00:44:55,443 --> 00:44:56,736 Well, for now, 555 00:44:57,487 --> 00:44:59,572 how about visiting this Ryuji? 556 00:45:03,284 --> 00:45:04,285 What? 557 00:45:05,745 --> 00:45:07,038 At the very least, 558 00:45:07,664 --> 00:45:09,999 he is someone important to you, right? 559 00:45:21,469 --> 00:45:22,762 It's not here. 560 00:45:24,139 --> 00:45:25,515 I figured as much. 561 00:45:26,433 --> 00:45:27,434 Excuse me. 562 00:45:28,727 --> 00:45:30,520 What about this? 563 00:45:32,147 --> 00:45:33,148 Should we get the cops? 564 00:45:33,314 --> 00:45:34,649 Are you stupid? 565 00:45:34,733 --> 00:45:37,402 The last thing we need is Forensics. 566 00:45:38,027 --> 00:45:39,863 I guess you're right. 567 00:45:41,156 --> 00:45:43,658 What about Yasu? 568 00:45:45,577 --> 00:45:47,620 We have got to get rid of him. 569 00:45:47,746 --> 00:45:49,998 Call in the cleaners. 570 00:45:50,623 --> 00:45:51,708 Teru. 571 00:45:51,875 --> 00:45:52,917 Yes, sir. 572 00:45:57,464 --> 00:45:58,965 No. 573 00:46:00,133 --> 00:46:01,384 No. 574 00:46:07,098 --> 00:46:10,769 This happens when you fall for the wicked. 575 00:46:12,562 --> 00:46:14,939 Nothing will bring Yasu back. 576 00:46:20,236 --> 00:46:22,322 I'll get the ones responsible for this. 577 00:46:37,754 --> 00:46:41,758 I'll kill them myself! 578 00:46:52,936 --> 00:46:54,312 Go home and rest. 579 00:46:55,021 --> 00:46:55,855 Kase. 580 00:46:57,023 --> 00:46:58,066 Yes? 581 00:46:58,066 --> 00:46:59,943 - Take her home. - What? 582 00:47:01,611 --> 00:47:02,779 Yes, sir. 583 00:47:13,832 --> 00:47:15,166 Don't stop. 584 00:47:16,084 --> 00:47:17,335 Don't give up. 585 00:47:23,049 --> 00:47:24,801 I'm an idiot. 586 00:47:36,354 --> 00:47:37,480 It's ringing. 587 00:47:39,107 --> 00:47:41,818 Pick it up. What if it's Gondo? 588 00:47:41,818 --> 00:47:44,779 Well, it's a side business phone. 589 00:47:45,905 --> 00:47:49,117 Besides, I'm driving. It's dangerous. 590 00:47:49,117 --> 00:47:50,410 For God's sake, just pick it up! 591 00:47:50,410 --> 00:47:51,828 What if it's urgent? 592 00:47:51,828 --> 00:47:53,454 It will be my fault if anything happens. 593 00:47:53,454 --> 00:47:55,206 That's impossible. 594 00:47:57,417 --> 00:47:58,585 I got it. 595 00:48:02,297 --> 00:48:03,506 Hello. 596 00:48:04,299 --> 00:48:05,550 It is I. 597 00:48:05,675 --> 00:48:07,719 It has been a while. 598 00:48:08,136 --> 00:48:10,555 Get the phone of the guy imprisoning Monica. 599 00:48:10,889 --> 00:48:15,143 Monica's work phone has a GPS app installed. 600 00:48:15,810 --> 00:48:18,605 It can find brats and old codgers. 601 00:48:19,105 --> 00:48:21,357 He must have used it to keep tabs on her. 602 00:48:21,482 --> 00:48:24,777 With the phone, we will know where she is. 603 00:48:24,861 --> 00:48:25,862 I see. 604 00:48:27,030 --> 00:48:31,075 I'll look into it and get back to you soon. 605 00:48:31,576 --> 00:48:33,369 All right. Thanks. 606 00:48:37,790 --> 00:48:39,083 You know what? 607 00:48:39,959 --> 00:48:41,836 It just occurred to me. 608 00:48:42,462 --> 00:48:45,840 Whenever you made that Monica work, 609 00:48:45,924 --> 00:48:47,759 was she always unsupervised? 610 00:48:49,344 --> 00:48:50,553 What do you mean? 611 00:48:50,762 --> 00:48:52,388 Like, you know. 612 00:48:52,472 --> 00:48:54,682 Maybe you made sure she couldn't run. 613 00:48:54,974 --> 00:48:59,062 Like using GPS so you know where she is. 614 00:49:00,396 --> 00:49:02,231 It's on Yasu's phone. 615 00:49:03,483 --> 00:49:06,110 - He used this! - What, you have it? 616 00:49:06,235 --> 00:49:07,236 That's right. 617 00:49:07,320 --> 00:49:08,404 He used this app to check on her. 618 00:49:08,488 --> 00:49:10,698 - Then hand it over to me. - No, I'm going to kill her! 619 00:49:10,782 --> 00:49:12,492 No way I'm handing this over to you! 620 00:49:14,661 --> 00:49:15,995 Fuck all of this! 621 00:49:16,663 --> 00:49:19,999 You and Yasu are real pains in the ass! 622 00:49:20,083 --> 00:49:21,084 What? 623 00:49:23,795 --> 00:49:24,879 What? 624 00:49:43,147 --> 00:49:44,482 Don't worry. 625 00:49:45,358 --> 00:49:47,610 You'll be in a better place by tomorrow morning. 626 00:49:48,861 --> 00:49:50,989 I'll bury you next to Yasu. 627 00:49:51,948 --> 00:49:54,575 What a racket. I can't sleep-- 628 00:49:57,120 --> 00:49:58,413 Julie! 629 00:50:03,835 --> 00:50:06,671 She has a roommate? 630 00:50:07,338 --> 00:50:09,882 Who the fuck are you? 631 00:50:10,383 --> 00:50:12,176 Her mom? Her grandma? 632 00:50:12,427 --> 00:50:13,594 Robber! 633 00:50:13,720 --> 00:50:14,929 Stuff it! 634 00:50:34,949 --> 00:50:36,367 No way. 635 00:50:38,077 --> 00:50:40,580 This can't be happening. 636 00:51:04,604 --> 00:51:07,482 Some shit has happened, but I got Yasu's phone. 637 00:51:07,607 --> 00:51:08,983 What do you mean? 638 00:51:09,108 --> 00:51:12,445 You wouldn't believe it anyway even if I told you. 639 00:51:12,695 --> 00:51:13,905 What's with that? 640 00:51:14,363 --> 00:51:16,657 Anyway, the phone is with me now. 641 00:51:16,783 --> 00:51:18,409 Where's Monica? 642 00:51:18,659 --> 00:51:19,660 I know where she is. 643 00:51:19,994 --> 00:51:22,497 I'll get the stuff, and then we'll meet somewhere. 644 00:51:22,580 --> 00:51:23,581 Got it. 645 00:52:00,034 --> 00:52:02,870 It's hot! 646 00:52:13,714 --> 00:52:15,174 So it was that fucker. 647 00:52:17,468 --> 00:52:20,054 That cocksucker did it! 648 00:52:26,352 --> 00:52:28,396 Her real name is Yuri Sakurai. 649 00:52:28,896 --> 00:52:31,649 Find her, but don't kill her. 650 00:52:32,817 --> 00:52:34,193 She will be mine. 651 00:52:45,413 --> 00:52:47,248 Are you seeing things again? 652 00:53:02,597 --> 00:53:04,724 Try not to stare at him. 653 00:53:40,885 --> 00:53:41,886 What? 654 00:53:46,307 --> 00:53:47,725 Is there something funny? 655 00:53:50,394 --> 00:53:51,395 Just what is it? 656 00:53:54,190 --> 00:53:56,901 It's scary but funny? 657 00:53:58,945 --> 00:54:00,196 Funny but scary? 658 00:54:06,744 --> 00:54:07,995 Man. 659 00:54:08,496 --> 00:54:10,081 Just what are you seeing anyway? 660 00:54:17,630 --> 00:54:19,382 I want to see it too. 661 00:54:21,926 --> 00:54:24,971 But I don't want to do drugs. 662 00:54:45,324 --> 00:54:49,912 What a bad boy, stealing and killing your pals. 663 00:54:54,792 --> 00:54:55,835 All right. 664 00:54:56,585 --> 00:54:58,170 Can we discuss this? 665 00:54:58,296 --> 00:55:01,007 No, we can't. The stuff is mine. 666 00:55:02,550 --> 00:55:03,634 You mean, 667 00:55:04,051 --> 00:55:07,680 you're planning to keep the stash for yourself? 668 00:55:07,805 --> 00:55:09,265 So what? 669 00:55:09,390 --> 00:55:11,642 Then there's room for discussion. 670 00:55:11,767 --> 00:55:15,229 There's no time to argue among ourselves. 671 00:55:15,313 --> 00:55:16,897 We have to go up against the Chinese. 672 00:55:17,023 --> 00:55:19,358 You will be killed for sure. 673 00:55:19,483 --> 00:55:21,944 But not me, so don't worry. 674 00:55:22,069 --> 00:55:23,446 Why are you so sure? 675 00:55:23,571 --> 00:55:25,740 Dumbass. I'm totally positive. 676 00:55:26,490 --> 00:55:29,160 - Are you a double-crosser? - I wouldn't know. 677 00:55:29,994 --> 00:55:32,747 Are you going to turn them over to the Chinese? 678 00:55:33,331 --> 00:55:36,584 They're busy looking for Monica. 679 00:55:36,792 --> 00:55:39,003 Yo will betray them too? 680 00:55:44,425 --> 00:55:46,802 Now put the drugs in the car. 681 00:55:46,927 --> 00:55:50,431 I've got ten bags in here. 682 00:55:51,807 --> 00:55:54,727 I will keep four, you take six. How about that? 683 00:55:54,810 --> 00:55:55,811 Don't fuck with me. 684 00:55:59,648 --> 00:56:01,025 You should have discussed things with me 685 00:56:01,108 --> 00:56:02,568 when you had the chance. 686 00:56:27,468 --> 00:56:28,803 Fuck. 687 00:56:29,845 --> 00:56:31,680 How many does this make today? 688 00:57:16,100 --> 00:57:17,810 Was Joshima really... 689 00:57:17,935 --> 00:57:20,604 - No shit, in the parking lot. - Those fucking Chinese! 690 00:57:20,771 --> 00:57:21,939 Hey! 691 00:57:22,022 --> 00:57:23,149 Who else was there? 692 00:57:23,232 --> 00:57:25,651 - What are you-- - Talk! Who else was there? 693 00:57:25,734 --> 00:57:27,445 As I said... 694 00:57:27,528 --> 00:57:28,863 - Hey! - Hey! 695 00:57:28,946 --> 00:57:30,197 What? 696 00:57:30,281 --> 00:57:31,824 What's happening? 697 00:57:31,907 --> 00:57:33,701 Who is this woman? 698 00:57:35,411 --> 00:57:36,996 Yasu's girl. 699 00:57:37,371 --> 00:57:38,539 What is it? 700 00:57:39,707 --> 00:57:43,419 It's Kase. He killed Yasu! 701 00:57:43,544 --> 00:57:45,087 Everything is his fault! 702 00:57:45,463 --> 00:57:46,839 - What? - What? 703 00:57:48,340 --> 00:57:50,342 He has got to be here. 704 00:57:52,803 --> 00:57:53,804 What's that? 705 00:57:53,888 --> 00:57:58,184 I put an app on Yasu's phone, and it says he's here. 706 00:57:58,309 --> 00:58:00,603 Only Kase can have it! 707 00:58:05,524 --> 00:58:08,736 - Bugging a lover's phone-- - I'm going to kill him. 708 00:58:08,861 --> 00:58:11,989 I'm out to kill. Everybody, let's kill people! 709 00:58:19,747 --> 00:58:21,457 It's late. 710 00:58:22,291 --> 00:58:24,418 Let's call it off after all. 711 00:58:28,214 --> 00:58:29,632 Then where will you go? 712 00:58:30,341 --> 00:58:31,342 How about going home? 713 00:58:31,467 --> 00:58:34,470 To make sure your dad is really gone. 714 00:58:36,680 --> 00:58:39,475 Well, it's okay if you want to go back. 715 00:58:56,200 --> 00:58:57,660 We're getting close. 716 00:59:18,931 --> 00:59:19,974 Here? 717 00:59:28,774 --> 00:59:30,401 It's true. He's gone. 718 01:00:14,862 --> 01:00:16,030 Are you okay? 719 01:00:17,281 --> 01:00:20,659 Hey, it's Monica all right. 720 01:00:21,410 --> 01:00:22,953 They just came out. 721 01:00:23,120 --> 01:00:24,496 Come quickly. 722 01:00:27,583 --> 01:00:28,584 Monica. 723 01:00:29,460 --> 01:00:32,421 Drugs, please. 724 01:00:33,839 --> 01:00:35,174 Understand? 725 01:00:36,634 --> 01:00:41,388 If you don't give me the drugs, you will die. 726 01:00:43,349 --> 01:00:44,808 What's with this guy? 727 01:00:45,934 --> 01:00:47,728 I don't know him. 728 01:00:50,522 --> 01:00:54,151 How many more friends do you have? 729 01:00:55,903 --> 01:00:58,489 It seems like I'm having my first hallucination. 730 01:00:59,073 --> 01:01:00,741 Who are you? 731 01:01:01,367 --> 01:01:04,745 Where are the drugs? 732 01:01:05,496 --> 01:01:06,955 A real gun? 733 01:01:07,414 --> 01:01:09,708 - Where are they? - Here! 734 01:01:12,378 --> 01:01:13,545 Take cover! 735 01:01:38,237 --> 01:01:39,738 Motherfucker. 736 01:01:40,030 --> 01:01:41,323 Where's my badge? 737 01:01:42,741 --> 01:01:43,742 What? 738 01:01:47,830 --> 01:01:48,831 This... 739 01:01:50,082 --> 01:01:51,458 This, right? 740 01:01:51,583 --> 01:01:53,293 "This, right?" You asshole. 741 01:01:54,378 --> 01:01:55,921 What's going on? 742 01:01:56,046 --> 01:01:57,798 That's what I would like to ask. 743 01:01:57,923 --> 01:01:59,258 Who is he? 744 01:01:59,633 --> 01:02:01,260 Who are you? 745 01:02:02,052 --> 01:02:05,305 Is that guy dead? 746 01:02:06,306 --> 01:02:08,684 That can't be helped. 747 01:02:09,768 --> 01:02:11,353 We have got to wash somewhere. 748 01:02:11,895 --> 01:02:12,896 So, 749 01:02:13,522 --> 01:02:15,149 you're a real cop? 750 01:02:16,275 --> 01:02:17,526 Are you really a civilian? 751 01:02:17,609 --> 01:02:20,028 But it's true that you're not a punk. 752 01:02:20,863 --> 01:02:22,322 And why did you hit me anyway? 753 01:02:22,781 --> 01:02:25,284 She was running and shouting for help. 754 01:02:25,617 --> 01:02:27,286 Are you trying to be a knight in shining armor? 755 01:02:28,162 --> 01:02:29,955 No, I was just annoyed. 756 01:02:30,539 --> 01:02:31,623 Sorry about that. 757 01:02:31,707 --> 01:02:32,750 What? 758 01:02:33,041 --> 01:02:35,961 Now he's apologizing. 759 01:02:36,086 --> 01:02:38,088 Why did you run anyway? 760 01:02:38,922 --> 01:02:40,591 - The hallucinations. - What? 761 01:02:41,425 --> 01:02:44,928 Her drugs ran out and the hallucinations began. 762 01:02:45,429 --> 01:02:47,431 That's why you hit me? 763 01:02:47,556 --> 01:02:49,266 Do you know what you have done? 764 01:02:49,349 --> 01:02:50,851 What were you guys up to? 765 01:02:51,143 --> 01:02:52,144 Shut up! 766 01:02:52,227 --> 01:02:54,897 - Don't interrupt me! - It's none of your business! 767 01:02:55,939 --> 01:02:58,317 Look, I'm out for now. 768 01:02:58,400 --> 01:03:00,861 I got my badge and I have recovered the drugs. 769 01:03:00,986 --> 01:03:02,780 You three get out here. 770 01:03:02,905 --> 01:03:03,989 Don't fuck with me! 771 01:03:04,114 --> 01:03:06,116 The situation has changed, so help me out a little here! 772 01:03:06,241 --> 01:03:07,326 Aren't we splitting profits? 773 01:03:07,534 --> 01:03:09,244 Is this how you ask for help? 774 01:03:09,328 --> 01:03:11,121 I will kill you, baldy! 775 01:03:12,956 --> 01:03:14,166 Baldy? 776 01:03:15,793 --> 01:03:16,919 What the... 777 01:03:20,130 --> 01:03:21,298 What is it? 778 01:03:28,847 --> 01:03:29,973 Ichikawa? 779 01:03:31,099 --> 01:03:32,309 Boss? 780 01:03:32,434 --> 01:03:34,102 Hey, Kase! 781 01:03:35,395 --> 01:03:37,731 We have a friend of yours here! 782 01:04:04,591 --> 01:04:05,592 The cat 783 01:04:06,593 --> 01:04:07,928 is out of the bag now. 784 01:04:15,477 --> 01:04:19,064 Back up! Get out of here! 785 01:04:23,068 --> 01:04:25,112 Kase! 786 01:04:33,078 --> 01:04:35,163 Get out of here! 787 01:04:37,332 --> 01:04:39,001 Who was that? 788 01:04:39,126 --> 01:04:40,460 Yasu's girl! 789 01:04:40,544 --> 01:04:42,045 The one who turned this girl into a hooker? 790 01:04:42,129 --> 01:04:43,589 Fuck yes. So what? 791 01:04:44,715 --> 01:04:46,550 Give it here! 792 01:04:46,884 --> 01:04:47,968 Please let me have some. 793 01:04:48,760 --> 01:04:49,761 Just a little. 794 01:04:50,721 --> 01:04:51,972 Just a little. 795 01:04:52,973 --> 01:04:54,308 Please. 796 01:04:54,558 --> 01:04:56,268 - Yuri. - Please. 797 01:05:08,447 --> 01:05:10,449 Are you trying to break my neck? 798 01:05:26,048 --> 01:05:28,008 What a fucking waste! 799 01:05:37,225 --> 01:05:39,895 Keep your paws off my junk! 800 01:05:40,395 --> 01:05:41,980 Are you okay? 801 01:05:46,610 --> 01:05:48,487 Do I fucking look okay to you? 802 01:05:50,030 --> 01:05:51,031 Hey. 803 01:05:59,456 --> 01:06:03,126 Oh, sure you can. I'll give that to you instead. 804 01:06:05,629 --> 01:06:08,256 I'm getting hard! 805 01:06:08,256 --> 01:06:09,466 Stop! 806 01:06:12,970 --> 01:06:14,179 I don't want this anymore. 807 01:06:17,182 --> 01:06:18,308 Save me. 808 01:06:20,268 --> 01:06:21,269 Yuri. 809 01:06:31,905 --> 01:06:35,075 Hey, what the fuck is happening? 810 01:06:36,368 --> 01:06:38,912 He's rubbing it on himself! 811 01:06:39,871 --> 01:06:42,249 Kase! 812 01:06:45,293 --> 01:06:47,713 There are still things to do before I die. 813 01:06:48,255 --> 01:06:51,008 Why is all of this happening when I'm about to die? 814 01:06:51,633 --> 01:06:52,634 What? 815 01:06:53,510 --> 01:06:57,014 There have been reports of gunfire 816 01:06:57,097 --> 01:06:59,016 in the Fujiwara, Ushiku-3 area. 817 01:06:59,141 --> 01:07:02,644 Officers in the vicinity are to report to the scene. 818 01:07:03,520 --> 01:07:05,939 Roger. We're headed there now. 819 01:07:19,244 --> 01:07:20,871 Get down! 820 01:07:45,228 --> 01:07:48,148 This is fucking wild! 821 01:07:53,028 --> 01:07:54,863 Holy fuck! 822 01:07:55,363 --> 01:07:58,033 Take the wheel! 823 01:07:58,867 --> 01:07:59,868 All right. 824 01:08:01,745 --> 01:08:03,038 Hey, you fuckers! 825 01:08:05,082 --> 01:08:06,583 I have got nothing to do with this! 826 01:08:06,666 --> 01:08:09,252 You bastard! This is all your fault! 827 01:08:10,420 --> 01:08:11,671 Shit. 828 01:08:12,005 --> 01:08:14,758 Don't fuck with the Japanese police! 829 01:08:26,311 --> 01:08:28,939 What are you looking at, jackass? 830 01:08:31,274 --> 01:08:33,151 Motherfuckers! 831 01:08:35,320 --> 01:08:37,322 Don't fuck with me! 832 01:09:00,345 --> 01:09:01,471 This way. 833 01:09:12,732 --> 01:09:14,192 Monica. 834 01:09:14,693 --> 01:09:16,778 Come back to me. 835 01:09:19,990 --> 01:09:22,492 Headquarters, we're searching the area. 836 01:09:58,695 --> 01:10:00,864 We have got to keep moving until morning. 837 01:10:03,325 --> 01:10:05,493 What time is it? 838 01:10:10,290 --> 01:10:11,708 My phone's battery died. 839 01:10:17,130 --> 01:10:18,298 Excuse me. 840 01:10:19,341 --> 01:10:20,342 Yes? 841 01:10:20,926 --> 01:10:23,178 Why did you say 842 01:10:24,471 --> 01:10:25,722 you're "about to die"? 843 01:10:27,015 --> 01:10:29,559 There's a tumor in my head. 844 01:10:30,936 --> 01:10:33,813 But everyone is fated to die someday. 845 01:10:41,571 --> 01:10:42,989 Even so, 846 01:10:43,615 --> 01:10:45,492 you came to save me. 847 01:10:46,243 --> 01:10:47,953 "Even so," you say? 848 01:10:48,912 --> 01:10:50,497 Maybe that's why I saved you. 849 01:10:51,831 --> 01:10:55,835 It felt as if my limiter was released. 850 01:10:58,338 --> 01:11:00,006 I will die anyway. 851 01:11:00,840 --> 01:11:04,469 I can't believe I'm holding this thing. 852 01:11:11,101 --> 01:11:13,812 It will be dawn soon. 853 01:11:14,938 --> 01:11:16,898 TOKYO 854 01:11:16,982 --> 01:11:18,608 Answering machine? 855 01:11:21,903 --> 01:11:24,114 Message number one. 856 01:11:24,739 --> 01:11:29,327 The 14th, 5:28 p.m. 857 01:11:29,661 --> 01:11:35,625 I'm sorry, but would this be Leo Katsuragi's phone? 858 01:11:35,709 --> 01:11:38,670 I'm the doctor in charge of your neurosurgical exams 859 01:11:38,753 --> 01:11:40,588 at Kita-Shinjuku Central Hospital. 860 01:11:40,672 --> 01:11:41,798 My name is Sakai, if you recall. 861 01:11:41,881 --> 01:11:44,217 I thank you for your recent visit. 862 01:11:45,427 --> 01:11:48,388 I am deeply sorry. 863 01:11:48,513 --> 01:11:49,514 It was something that should have 864 01:11:49,597 --> 01:11:52,225 never happened, but you see, 865 01:11:52,767 --> 01:11:54,519 regarding the MRI image 866 01:11:54,602 --> 01:11:57,147 shown to you during your examination, 867 01:11:57,522 --> 01:11:59,607 there was a mix-up. 868 01:12:00,567 --> 01:12:05,613 The patient before you also underwent imaging, and... 869 01:12:05,697 --> 01:12:06,740 How should I say this? 870 01:12:06,990 --> 01:12:09,117 I'm terribly sorry. 871 01:12:09,617 --> 01:12:15,290 The conclusion is that no tumors are located in your brain. 872 01:12:15,415 --> 01:12:19,127 Rest assured that your brain is healthy. 873 01:12:19,252 --> 01:12:24,257 I can't believe I told you you were going to die. I... 874 01:12:25,633 --> 01:12:29,137 To delete this message, press 3. 875 01:12:29,763 --> 01:12:32,640 To listen again, press 1. 876 01:12:32,724 --> 01:12:36,644 To listen to the next message, press the sharp button. 877 01:12:41,107 --> 01:12:43,234 Message number two. 878 01:12:43,568 --> 01:12:49,282 I'm extremely sorry, but the phone suddenly cut off. 879 01:12:49,449 --> 01:12:53,203 Well, the thing is, if possible, 880 01:12:53,328 --> 01:12:54,412 I think it would be best 881 01:12:54,496 --> 01:12:58,458 if we could meet and talk directly. 882 01:12:58,583 --> 01:12:59,876 Sorry about this, 883 01:12:59,959 --> 01:13:02,545 but could you please contact me after hearing this? 884 01:13:02,962 --> 01:13:04,756 I'm very sorry for the confusion. 885 01:13:09,344 --> 01:13:10,345 Then... 886 01:13:12,138 --> 01:13:16,935 That knockdown was really just a lucky punch? 887 01:13:17,894 --> 01:13:19,437 Perfect. 888 01:13:20,355 --> 01:13:21,356 You're extremely healthy. 889 01:13:22,482 --> 01:13:24,150 What? So the fortune teller was right? 890 01:13:24,692 --> 01:13:26,528 Your life is just beginning. 891 01:13:26,653 --> 01:13:28,613 Message number three. 892 01:13:29,239 --> 01:13:31,032 I am sorry for contacting you again. 893 01:13:31,116 --> 01:13:33,827 I am Sakai from neurosurgery. 894 01:13:33,952 --> 01:13:36,579 As previously mentioned, 895 01:13:36,788 --> 01:13:40,875 the hospital is extremely sorry for the trouble we have caused, 896 01:13:40,959 --> 01:13:43,044 and we are extremely worried about you 897 01:13:43,128 --> 01:13:45,296 at the same time. 898 01:13:45,713 --> 01:13:47,632 We're concerned that you're gravely shocked, 899 01:13:47,715 --> 01:13:48,925 and perhaps... 900 01:13:49,843 --> 01:13:53,096 In any case, should you hear this, 901 01:13:53,179 --> 01:13:56,516 please contact me right away. 902 01:13:57,142 --> 01:13:58,893 I will be waiting for your call. 903 01:13:59,144 --> 01:14:01,020 Message number four. 904 01:14:01,146 --> 01:14:05,900 I'm truly sorry. This is Sakai from neurosurgery. 905 01:14:07,235 --> 01:14:10,405 Mr. Katsuragi! Are you all right? 906 01:14:10,822 --> 01:14:14,033 This is a mistake beyond comprehension. 907 01:14:14,117 --> 01:14:15,452 I'm so sorry! 908 01:14:15,577 --> 01:14:17,287 What is this place? 909 01:14:17,412 --> 01:14:20,832 It's our closing time now. 910 01:14:20,957 --> 01:14:22,709 Well, we... 911 01:14:31,885 --> 01:14:33,178 What is it? 912 01:14:34,012 --> 01:14:35,305 What? 913 01:14:46,274 --> 01:14:47,484 Century egg. 914 01:14:50,069 --> 01:14:51,070 You know him? 915 01:14:51,237 --> 01:14:54,032 I heard that he's a boxer. 916 01:14:56,826 --> 01:14:58,828 You have stuff like this? 917 01:15:02,207 --> 01:15:06,419 Are you from the yakuza or a civilian? 918 01:15:06,836 --> 01:15:08,338 What are you saying? 919 01:15:11,007 --> 01:15:12,509 Civilian. 920 01:15:22,519 --> 01:15:23,520 Take him. 921 01:15:24,896 --> 01:15:25,897 What? 922 01:15:28,733 --> 01:15:31,819 Not the girl. Just you. 923 01:15:31,903 --> 01:15:35,448 Hey, she's a civilian. She doesn't have any drugs. 924 01:15:49,254 --> 01:15:50,588 Please go. 925 01:16:04,018 --> 01:16:05,979 Yuri. 926 01:16:13,111 --> 01:16:14,946 Thank you for everything. 927 01:16:19,576 --> 01:16:21,995 It might be tough for you, 928 01:16:23,538 --> 01:16:27,208 but please live a long life. 929 01:16:29,085 --> 01:16:30,837 No, I... 930 01:16:45,310 --> 01:16:47,228 The things I thought I could do 931 01:16:51,399 --> 01:16:53,359 since I'm going to die... 932 01:17:01,951 --> 01:17:03,536 I still can... 933 01:17:29,771 --> 01:17:31,439 Damn you. 934 01:17:42,992 --> 01:17:45,870 What the fuck are you doing? That's dangerous! 935 01:17:52,877 --> 01:17:54,629 That's one down! 936 01:17:59,133 --> 01:18:00,218 Century egg! 937 01:18:05,640 --> 01:18:06,974 A yakuza? 938 01:18:10,687 --> 01:18:12,021 A civilian? 939 01:18:14,107 --> 01:18:15,692 I'm just a boxer. 940 01:18:20,988 --> 01:18:22,615 I don't want to shoot you. 941 01:18:23,533 --> 01:18:24,659 However... 942 01:18:27,412 --> 01:18:29,122 I'm leaving with her. 943 01:18:38,214 --> 01:18:40,049 When I thought I would die... 944 01:18:46,806 --> 01:18:48,182 Do you know? 945 01:18:48,766 --> 01:18:51,561 The most important virtue in life 946 01:18:52,687 --> 01:18:54,105 is humanity. 947 01:19:17,587 --> 01:19:18,588 Go. 948 01:19:27,805 --> 01:19:28,973 Thank you. 949 01:19:59,212 --> 01:20:00,963 That didn't hurt at all! 950 01:20:01,881 --> 01:20:02,965 What? 951 01:20:12,767 --> 01:20:15,478 You piece of shit! 952 01:20:19,398 --> 01:20:20,650 Idiot! 953 01:20:24,070 --> 01:20:25,196 Julie! 954 01:20:25,530 --> 01:20:26,781 Off with his head. 955 01:20:29,075 --> 01:20:32,286 What? No, stop. 956 01:20:37,375 --> 01:20:38,376 What? 957 01:21:08,447 --> 01:21:09,448 What's wrong? 958 01:21:11,117 --> 01:21:12,243 Sorry. 959 01:21:13,244 --> 01:21:14,787 I got a cramp in my leg. 960 01:21:32,346 --> 01:21:33,598 That hurts. 961 01:21:34,307 --> 01:21:35,558 I think. 962 01:21:36,809 --> 01:21:38,936 Fucking suffer! 963 01:21:40,646 --> 01:21:43,316 Back off. 964 01:21:43,983 --> 01:21:45,443 Give it back! 965 01:21:46,110 --> 01:21:47,695 It's stiff. 966 01:21:48,321 --> 01:21:49,655 Let go, fucker. 967 01:21:49,822 --> 01:21:51,616 Give it back. 968 01:21:51,616 --> 01:21:52,909 Come on. 969 01:22:12,219 --> 01:22:13,930 It's this shit! 970 01:22:28,986 --> 01:22:31,948 Damn. Now that's a sweet face. 971 01:22:34,158 --> 01:22:35,493 Yasu. 972 01:22:37,244 --> 01:22:38,537 Monica? 973 01:22:40,539 --> 01:22:41,791 Fuck no. 974 01:22:45,711 --> 01:22:47,672 Monica is the last. 975 01:23:15,616 --> 01:23:16,867 Shit. 976 01:23:17,910 --> 01:23:19,829 Don't give up. 977 01:23:20,663 --> 01:23:21,914 Just don't give up. 978 01:24:53,005 --> 01:24:54,215 This way. 979 01:24:56,592 --> 01:24:57,635 Come on! 980 01:25:02,473 --> 01:25:03,390 What? 981 01:25:14,735 --> 01:25:17,613 Put the gun on the floor. 982 01:25:18,364 --> 01:25:19,698 Come here. 983 01:26:35,482 --> 01:26:37,067 This is bad. 984 01:26:37,067 --> 01:26:38,402 Don't move! 985 01:26:38,819 --> 01:26:40,946 What's my excuse again? 986 01:26:40,946 --> 01:26:43,282 Right, I'll just say I'm infiltrating their ranks. 987 01:26:46,827 --> 01:26:47,953 I'm Ohtomo, 988 01:26:47,953 --> 01:26:49,163 a police officer from the Shinjuku North Police Bureau! 989 01:26:49,163 --> 01:26:50,497 You're a crooked cop! 990 01:26:51,207 --> 01:26:53,292 Motherfucker! 991 01:26:56,795 --> 01:26:57,922 Shit! 992 01:26:58,464 --> 01:26:59,673 Open fire! 993 01:30:49,445 --> 01:30:51,530 Are you Monica? 994 01:30:54,283 --> 01:30:56,618 She has nothing to do with this. 995 01:30:58,203 --> 01:30:59,788 She was being used. 996 01:31:01,165 --> 01:31:03,542 I already know all about it. 997 01:31:20,017 --> 01:31:22,060 There's one missing. 998 01:31:29,651 --> 01:31:30,944 By the way. 999 01:31:32,279 --> 01:31:34,490 Why are you here? 1000 01:31:35,407 --> 01:31:36,366 What? 1001 01:31:39,244 --> 01:31:40,621 Well, whatever. 1002 01:31:43,165 --> 01:31:44,833 Can you drive? 1003 01:31:46,543 --> 01:31:47,503 What? 1004 01:31:52,883 --> 01:31:54,885 What? 1005 01:31:55,469 --> 01:31:56,845 Are you serious? 1006 01:31:57,221 --> 01:31:58,805 It's the only way. 1007 01:32:00,349 --> 01:32:02,351 Trust in Japanese cars. 1008 01:32:04,853 --> 01:32:05,771 Now go! 1009 01:32:08,774 --> 01:32:09,900 Fasten up! 1010 01:32:21,328 --> 01:32:24,831 Hit it! 1011 01:32:58,240 --> 01:32:59,950 You drive pretty well. 1012 01:33:02,578 --> 01:33:05,330 But that was one lousy match you had. 1013 01:33:05,831 --> 01:33:06,748 What? 1014 01:33:09,751 --> 01:33:13,005 What's your family name again? 1015 01:33:14,756 --> 01:33:16,300 Your first name. 1016 01:33:17,759 --> 01:33:19,136 It's Leo, right? 1017 01:33:19,803 --> 01:33:22,556 My family name is Katsuragi. You saw me fight? 1018 01:33:22,556 --> 01:33:25,225 Downed by a weak punch. 1019 01:33:25,892 --> 01:33:26,935 Now what? 1020 01:33:27,394 --> 01:33:30,814 Are you going to quit boxing and join the underworld? 1021 01:33:31,189 --> 01:33:34,318 No way. I just accidentally got caught up in all of this. 1022 01:33:34,318 --> 01:33:35,944 Why not join me then? 1023 01:33:37,404 --> 01:33:40,699 I can make you my number three if you join me now. 1024 01:33:41,325 --> 01:33:43,827 Sorry, boxing is my thing. 1025 01:33:48,373 --> 01:33:52,794 Then you shouldn't be driving a yakuza's car now. 1026 01:33:54,504 --> 01:33:57,674 Get out somewhere. I'll take the wheel. 1027 01:34:00,052 --> 01:34:01,011 Oh, right. 1028 01:34:01,803 --> 01:34:02,929 You two, 1029 01:34:03,472 --> 01:34:06,016 scatter these outside. 1030 01:34:08,435 --> 01:34:09,686 Scatter those? 1031 01:34:14,775 --> 01:34:15,942 Nothing will change 1032 01:34:15,942 --> 01:34:17,653 even if we turn it over to the cops. 1033 01:34:19,821 --> 01:34:23,033 Our group wasn't supposed to deal with this anyway. 1034 01:35:40,736 --> 01:35:41,862 Goodbye. 1035 01:35:46,533 --> 01:35:47,617 Get moving. 1036 01:36:15,771 --> 01:36:18,148 Let's find a place to clean up the blood. 1037 01:36:18,732 --> 01:36:19,733 Let's go. 1038 01:36:32,913 --> 01:36:36,166 The morning light doesn't suit the wicked. 1039 01:37:43,149 --> 01:37:44,693 - Come here! - What? 1040 01:37:45,068 --> 01:37:46,111 What? 1041 01:37:46,111 --> 01:37:47,988 You're covered in blood. Just get in! 1042 01:38:36,369 --> 01:38:37,454 Yuri. 1043 01:38:38,038 --> 01:38:39,039 What? 1044 01:38:40,916 --> 01:38:42,542 Oh, she was my classmate. 1045 01:38:49,424 --> 01:38:50,592 Ryuji? 1046 01:38:55,805 --> 01:38:57,307 Good morning. 1047 01:38:58,642 --> 01:39:01,144 What happened? What's up with you? 1048 01:39:02,520 --> 01:39:03,897 You're drenched. 1049 01:39:04,898 --> 01:39:06,066 It's nothing. 1050 01:39:07,275 --> 01:39:08,902 That can't be right. 1051 01:39:10,570 --> 01:39:12,113 It's really cold out here. 1052 01:39:12,864 --> 01:39:15,367 You'll catch a cold. If you'd like-- 1053 01:39:15,367 --> 01:39:17,869 No, really. It's okay. 1054 01:39:23,333 --> 01:39:24,417 Well... 1055 01:39:31,383 --> 01:39:32,926 Congratulations. 1056 01:39:41,476 --> 01:39:42,519 Thanks. 1057 01:39:46,106 --> 01:39:47,107 See you. 1058 01:39:56,157 --> 01:39:57,909 Excuse me, but are you really... 1059 01:40:10,672 --> 01:40:12,757 He looked really happy, right? 1060 01:40:13,508 --> 01:40:14,718 Well, 1061 01:40:15,135 --> 01:40:17,178 it seemed that way. 1062 01:40:20,598 --> 01:40:21,891 That's a relief. 1063 01:40:23,935 --> 01:40:25,603 I'm happy for him. 1064 01:40:31,276 --> 01:40:32,402 So? 1065 01:40:36,114 --> 01:40:39,159 You no longer have a place to return to, right? 1066 01:40:47,792 --> 01:40:49,461 If you don't mind a dirty room, 1067 01:40:50,545 --> 01:40:51,755 do you want to come to my place? 1068 01:41:02,557 --> 01:41:03,683 All right. 1069 01:41:04,809 --> 01:41:06,102 I... 1070 01:41:08,980 --> 01:41:10,398 will do my best to live. 1071 01:41:15,695 --> 01:41:16,780 All right. 1072 01:41:21,743 --> 01:41:23,495 It's cold. 1073 01:41:23,995 --> 01:41:25,205 Let's run. 1074 01:43:40,673 --> 01:43:41,716 Out! 1075 01:43:43,218 --> 01:43:45,428 KOYO FISHERY 1076 01:43:46,846 --> 01:43:48,598 You did it, Leo! 1077 01:43:52,435 --> 01:43:53,770 You're a reborn man! 1078 01:43:53,770 --> 01:43:55,396 Show them who you are! 1079 01:43:55,396 --> 01:43:56,898 All right! 1080 01:43:59,898 --> 01:44:03,898 Preuzeto sa www.titlovi.com 69281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.