All language subtitles for Eves.Bayou

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:39,805 --> 00:00:42,106 Woman: Memory is a selection of images, 2 00:00:42,174 --> 00:00:43,174 Some elusive, 3 00:00:43,242 --> 00:00:47,278 Others printed indelibly on the brain. 4 00:00:52,534 --> 00:00:55,570 The Summer I killed my father, I was 10 years old. 5 00:00:57,806 --> 00:00:59,874 My brother Poe was 9, 6 00:00:59,942 --> 00:01:03,511 And my sister Cisely had just turned 14. 7 00:01:03,579 --> 00:01:06,848 The town we lived in was named after a slave. 8 00:01:06,915 --> 00:01:09,484 It's said that when general Jean Paul Batiste 9 00:01:09,551 --> 00:01:11,503 Was stricken with cholera, 10 00:01:11,571 --> 00:01:13,671 His life was saved by the powerful medicine 11 00:01:13,739 --> 00:01:17,609 Of an African slave woman called Eve. 12 00:01:17,676 --> 00:01:20,745 In return for his life, he freed her 13 00:01:20,813 --> 00:01:24,416 And gave her this piece of land by the bayou. 14 00:01:24,484 --> 00:01:27,685 Perhaps in gratitude, she bore him 16 children. 15 00:01:30,223 --> 00:01:33,858 We are the descendants of Eve and Jean Paul Batiste. 16 00:01:35,995 --> 00:01:37,662 I was named for her. 17 00:02:26,912 --> 00:02:28,780 [Cajun music playing] 18 00:02:56,692 --> 00:02:58,293 He better grab it now 19 00:02:58,360 --> 00:03:00,528 While it still fits in his hands. 20 00:03:00,596 --> 00:03:03,498 From what I hear, ain't just him gettin' it. 21 00:03:03,566 --> 00:03:04,765 You better tell. 22 00:03:04,833 --> 00:03:05,766 [whispering] 23 00:03:05,834 --> 00:03:08,103 You don't let nothin' fall out, baby. 24 00:03:08,170 --> 00:03:10,037 I might have to catch it. 25 00:03:15,111 --> 00:03:16,978 [speaking Creole] 26 00:03:24,120 --> 00:03:25,553 Don't hurt yourself with that thing, boy. 27 00:03:25,621 --> 00:03:27,355 Ain't it lovely? 28 00:03:29,225 --> 00:03:31,926 Did you see Ethel last night? Her face? 29 00:03:31,994 --> 00:03:34,879 She need to get those teeth fixed. 30 00:03:34,947 --> 00:03:37,582 Harry, why do you always wait to do that 31 00:03:37,650 --> 00:03:38,583 When we drunk? 32 00:03:38,651 --> 00:03:40,084 Put down the camera, darling. 33 00:03:40,152 --> 00:03:41,419 My baby Mozelle thinks pictures 34 00:03:41,487 --> 00:03:43,087 Make her look fat. 35 00:03:43,155 --> 00:03:45,022 Put down the damn camera, Harry. 36 00:03:45,090 --> 00:03:46,691 Uh, Harry... 37 00:03:46,759 --> 00:03:47,859 Ohh. Man. 38 00:03:47,926 --> 00:03:50,094 Here's your favorite niece. 39 00:03:50,162 --> 00:03:51,763 Harry: Oh, there she go. 40 00:03:51,830 --> 00:03:53,965 Wait. Hold on, sweetness. 41 00:03:54,032 --> 00:03:56,434 Hey, red, what you got for me, baby? 42 00:03:56,502 --> 00:03:58,570 A kiss and a chocolate... 43 00:03:58,638 --> 00:04:00,071 For a price. 44 00:04:00,139 --> 00:04:01,706 Well... 45 00:04:01,774 --> 00:04:02,807 A price... 46 00:04:02,875 --> 00:04:04,309 What do I get... 47 00:04:04,377 --> 00:04:05,577 For this? 48 00:04:05,645 --> 00:04:07,579 2 kisses and all the chocolates 49 00:04:07,647 --> 00:04:08,580 You can eat. 50 00:04:08,648 --> 00:04:10,915 That's my baby. 51 00:04:12,918 --> 00:04:14,653 Here you go, sweetie. 52 00:04:14,720 --> 00:04:16,187 Thank you. 53 00:04:16,255 --> 00:04:18,356 Eve... 54 00:04:18,424 --> 00:04:21,293 Where did you get those delicious-looking chocolates? 55 00:04:21,360 --> 00:04:23,461 You told me to help serve, mama. 56 00:04:23,529 --> 00:04:25,297 Yeah. Things taste kind of good. 57 00:04:25,364 --> 00:04:26,931 They're crunchy. Something in 'em. 58 00:04:26,999 --> 00:04:30,535 Well, don't just stand here and let Harry eat them all. 59 00:04:33,539 --> 00:04:34,773 Mama: Ooh. 60 00:04:34,840 --> 00:04:36,341 Ohh. 61 00:04:36,409 --> 00:04:39,311 There's my baby boy. 62 00:04:45,384 --> 00:04:47,419 You having a good time, honey? 63 00:04:47,486 --> 00:04:49,187 Are you? Hmm? 64 00:04:52,591 --> 00:04:54,225 Chocolates, Poe? 65 00:05:01,467 --> 00:05:02,900 They're bees. 66 00:05:05,103 --> 00:05:07,772 Chocolate-covered bees! 67 00:05:08,941 --> 00:05:10,908 Eve Batiste! 68 00:05:10,976 --> 00:05:12,176 Ooh! 69 00:05:13,546 --> 00:05:14,813 Poe: I'll kill you! 70 00:05:14,880 --> 00:05:16,214 Eve: You got a candy! 71 00:05:16,281 --> 00:05:18,817 Now you gonna turn into a bee! 72 00:05:18,884 --> 00:05:20,752 [both yelling] 73 00:05:24,557 --> 00:05:25,490 Tybalt. 74 00:05:25,558 --> 00:05:26,991 Mercutio. 75 00:05:27,059 --> 00:05:29,260 The Prince expressly hath forbid 76 00:05:29,328 --> 00:05:31,463 This bandying in Verona streets. 77 00:05:35,401 --> 00:05:37,084 Really. 78 00:05:37,152 --> 00:05:39,520 Make yourselves useful. 79 00:05:39,588 --> 00:05:41,122 Help me with the champagne. 80 00:05:43,058 --> 00:05:44,225 Vive les Batistes. 81 00:05:44,293 --> 00:05:45,893 Bon Chance et bon sant�. 82 00:05:45,961 --> 00:05:46,827 Merde. 83 00:05:50,466 --> 00:05:52,333 [new song playing] 84 00:06:02,178 --> 00:06:03,811 Ah, you in trouble now. 85 00:06:13,789 --> 00:06:15,390 Look at daddy. 86 00:06:16,559 --> 00:06:18,025 Whoo! Whoo! 87 00:06:20,596 --> 00:06:21,546 Woman: Ooh, Roz, 88 00:06:21,613 --> 00:06:23,348 Look at your husband. 89 00:06:25,016 --> 00:06:26,951 You must be so proud. 90 00:06:27,018 --> 00:06:29,119 Your son's the best colored doctor 91 00:06:29,187 --> 00:06:30,822 In all Louisiana. 92 00:06:32,991 --> 00:06:35,593 Louis got every woman in the parish 93 00:06:35,661 --> 00:06:37,495 Thinking he the second coming. 94 00:06:42,701 --> 00:06:43,868 [laughs] 95 00:06:45,303 --> 00:06:48,473 Louis, I used to be able to keep up with you. 96 00:06:48,540 --> 00:06:51,075 Ah, you're just out of practice, that's all. 97 00:06:55,814 --> 00:06:57,081 Come on, baby doll. 98 00:06:57,148 --> 00:06:59,083 Let's show 'em how to dance. 99 00:06:59,150 --> 00:07:01,819 Man: %% ever since the day you walked into my life %% 100 00:07:01,887 --> 00:07:04,021 %% all I do is live for you %% 101 00:07:04,089 --> 00:07:05,823 %% from the time you held me tight %% 102 00:07:05,891 --> 00:07:07,925 %% you're in my dreams at night %% 103 00:07:07,993 --> 00:07:10,428 %% and when I'm feelin' blue %% 104 00:07:10,496 --> 00:07:13,464 %% I pretend I'm lovin' you %% 105 00:07:13,532 --> 00:07:16,166 %% I pretend I'm lovin' you %% 106 00:07:16,234 --> 00:07:18,770 %% what else can I do, now? %% 107 00:07:18,837 --> 00:07:21,606 %% 'cause when I look at you, now %% 108 00:07:21,673 --> 00:07:23,741 Whoo! Whoo! 109 00:07:23,809 --> 00:07:26,477 He, vous aut ga ca! 110 00:07:26,544 --> 00:07:27,979 Can my daughter dance? 111 00:07:34,419 --> 00:07:35,787 Hey, red. 112 00:07:35,854 --> 00:07:37,955 Red, you wanna dance, sweetie? 113 00:07:39,557 --> 00:07:40,658 No, thanks. 114 00:08:25,270 --> 00:08:26,670 [mouse squeaks] 115 00:09:00,873 --> 00:09:02,206 Woman, whispering: I can't see a thing. 116 00:09:02,274 --> 00:09:03,341 Man: Just hold my hand. 117 00:09:03,408 --> 00:09:05,676 Shit, don't worry about seeing, all right? 118 00:09:05,744 --> 00:09:08,112 [kissing and moaning] 119 00:09:12,284 --> 00:09:14,252 [clatter] 120 00:09:21,559 --> 00:09:22,810 Mmm! 121 00:09:22,878 --> 00:09:24,478 Hmm. Matty. 122 00:09:24,546 --> 00:09:26,413 [groaning] 123 00:09:34,456 --> 00:09:35,556 [gasps] 124 00:09:35,624 --> 00:09:37,525 What the... 125 00:09:37,592 --> 00:09:38,459 Shit. 126 00:09:39,628 --> 00:09:40,695 [gasping] 127 00:09:44,967 --> 00:09:46,600 [Eve whimpers] 128 00:09:57,846 --> 00:09:59,113 Come on. Come here. 129 00:09:59,181 --> 00:10:01,649 Come on. Come on. 130 00:10:01,717 --> 00:10:03,417 Come on. Come on. 131 00:10:03,485 --> 00:10:04,752 Shh, shh, shh, shh... 132 00:10:04,820 --> 00:10:07,621 Shh, shh, shh, shh... 133 00:10:07,690 --> 00:10:08,622 Breathe. 134 00:10:08,691 --> 00:10:09,757 Come on, breathe. 135 00:10:09,825 --> 00:10:10,758 Breathe deep. 136 00:10:10,826 --> 00:10:12,359 Deep breath. 137 00:10:12,427 --> 00:10:13,494 [breathes deeply] 138 00:10:13,562 --> 00:10:14,729 Deep breath. 139 00:10:14,797 --> 00:10:16,197 That's right. 140 00:10:16,264 --> 00:10:17,131 That's right. 141 00:10:18,567 --> 00:10:20,668 Sor... 142 00:10:20,736 --> 00:10:22,303 S-sorry. 143 00:10:25,273 --> 00:10:26,373 I was asleep. 144 00:10:26,441 --> 00:10:27,541 Aw. 145 00:10:27,609 --> 00:10:29,243 That's ok, baby. 146 00:10:29,311 --> 00:10:31,212 You scared us, too. 147 00:10:31,279 --> 00:10:33,147 Sure did. 148 00:10:37,385 --> 00:10:38,319 All right? 149 00:10:42,524 --> 00:10:45,693 You remember Mrs. Mereaux. 150 00:10:45,761 --> 00:10:47,695 Almost gave me a heart attack. 151 00:10:47,763 --> 00:10:50,732 Sorry I scared you, Mrs. Mereaux. 152 00:10:52,167 --> 00:10:53,267 Uh, Matty, 153 00:10:53,335 --> 00:10:56,237 Would you mind going inside and fixing me a drink 154 00:10:56,304 --> 00:10:58,072 While I talk to my daughter? 155 00:10:58,140 --> 00:10:59,573 Of course not. 156 00:11:02,177 --> 00:11:04,078 Good night, Eve. 157 00:11:04,146 --> 00:11:06,380 Good night, Mrs. Mereaux. 158 00:11:08,683 --> 00:11:09,583 [door opens] 159 00:11:13,155 --> 00:11:14,355 [door closes] 160 00:11:17,459 --> 00:11:19,326 Would you like to go outside? 161 00:11:21,463 --> 00:11:24,015 [music still playing] 162 00:11:24,082 --> 00:11:25,016 Good night, Willie. 163 00:11:25,083 --> 00:11:25,949 Bon soir, Louis. 164 00:11:34,493 --> 00:11:36,494 [sighs deeply] 165 00:11:41,500 --> 00:11:44,135 Daddy loves you so much. 166 00:11:46,505 --> 00:11:47,838 I know. 167 00:11:47,906 --> 00:11:49,340 I know you know. 168 00:11:52,877 --> 00:11:54,378 You love mama? 169 00:11:57,615 --> 00:12:00,451 Your mama... 170 00:12:00,519 --> 00:12:02,886 Is the most beautiful... 171 00:12:02,954 --> 00:12:05,923 Perfect woman I ever met. 172 00:12:07,459 --> 00:12:09,093 Your mama's a lady, 173 00:12:09,161 --> 00:12:12,329 And I'll always love her. 174 00:12:12,397 --> 00:12:14,198 Always. 175 00:12:14,266 --> 00:12:15,666 You understand? 176 00:12:20,539 --> 00:12:21,405 Daddy. 177 00:12:25,077 --> 00:12:26,610 Yes, baby? 178 00:12:29,481 --> 00:12:31,715 How come you never dance with me? 179 00:12:33,685 --> 00:12:35,286 Baby, how can you say 180 00:12:35,353 --> 00:12:37,288 Your daddy never dances with you? 181 00:12:37,355 --> 00:12:39,923 When we're alone and stuff, 182 00:12:39,991 --> 00:12:41,758 But not at parties. 183 00:12:41,826 --> 00:12:43,360 You always dance with Cisely. 184 00:12:45,564 --> 00:12:47,664 Tell you what, 185 00:12:47,732 --> 00:12:49,166 From now on, 186 00:12:49,234 --> 00:12:51,835 We'll dance at every party. 187 00:12:51,903 --> 00:12:53,137 All right? 188 00:12:59,444 --> 00:13:01,278 Heh heh heh. 189 00:13:01,346 --> 00:13:03,347 Mmm. 190 00:13:03,415 --> 00:13:04,281 [door closes] 191 00:13:05,783 --> 00:13:07,351 Roz: There you are. 192 00:13:07,419 --> 00:13:09,353 I was looking for you two. 193 00:13:09,421 --> 00:13:12,789 Eve... 194 00:13:12,857 --> 00:13:14,358 It is past midnight. 195 00:13:14,426 --> 00:13:17,761 Your cohorts are already in pajamas. 196 00:13:17,829 --> 00:13:19,463 I was talking to daddy. 197 00:13:21,833 --> 00:13:23,367 Well, I guess that's legal. 198 00:13:25,737 --> 00:13:27,271 Hey, you... 199 00:13:31,343 --> 00:13:32,309 Are you sober? 200 00:13:33,512 --> 00:13:35,012 Yes, ma'am. 201 00:13:35,079 --> 00:13:36,947 Heh. Just barely. 202 00:13:42,287 --> 00:13:43,854 You have fun tonight? 203 00:13:45,323 --> 00:13:46,524 I bet you did. 204 00:13:47,792 --> 00:13:49,393 Well, go straight to bed 205 00:13:49,461 --> 00:13:51,629 And don't forget to say your prayers. 206 00:13:51,696 --> 00:13:52,630 Never... 207 00:13:52,697 --> 00:13:55,466 Both: ...Cheat the man upstairs. 208 00:13:59,237 --> 00:14:00,103 Ok. 209 00:14:02,507 --> 00:14:03,774 Good night, mama. Good night, daddy. 210 00:14:03,841 --> 00:14:04,875 Good night, baby. 211 00:14:06,444 --> 00:14:08,312 Night-night. 212 00:14:11,483 --> 00:14:12,783 What's wrong with her? 213 00:14:14,986 --> 00:14:18,255 Oh, she'll be all right. 214 00:14:18,323 --> 00:14:20,023 And what about you? 215 00:14:20,091 --> 00:14:22,626 What about me? 216 00:14:24,663 --> 00:14:25,729 You sober? 217 00:14:27,065 --> 00:14:28,865 Barely. 218 00:14:34,839 --> 00:14:36,940 You coming in? 219 00:14:37,008 --> 00:14:38,008 In a minute. 220 00:15:01,799 --> 00:15:02,733 Hey. 221 00:15:02,800 --> 00:15:04,602 [sniffling] 222 00:15:04,669 --> 00:15:06,403 Where were you? 223 00:15:06,471 --> 00:15:07,671 I looked all over. 224 00:15:10,242 --> 00:15:11,775 I was outside with daddy. 225 00:15:13,111 --> 00:15:14,545 Before that. 226 00:15:14,613 --> 00:15:16,480 I was in the carriage house. 227 00:15:19,484 --> 00:15:21,719 Well, you was in there a long time. 228 00:15:27,859 --> 00:15:30,594 [softly sobbing] 229 00:15:30,662 --> 00:15:32,496 I fell asleep. 230 00:15:35,500 --> 00:15:36,600 What's wrong, rabbit? 231 00:15:38,703 --> 00:15:39,970 What's the matter? What? 232 00:15:40,037 --> 00:15:41,472 What is it? 233 00:15:41,539 --> 00:15:43,140 Nothing. 234 00:15:43,207 --> 00:15:45,142 Hey, don't tell me it's nothing. 235 00:15:45,209 --> 00:15:46,910 What's wrong? 236 00:15:48,813 --> 00:15:50,314 I saw daddy. 237 00:15:53,351 --> 00:15:56,787 I was asleep... 238 00:15:56,854 --> 00:15:58,855 And I woke up... 239 00:15:58,923 --> 00:16:01,492 And... 240 00:16:01,559 --> 00:16:02,559 Daddy... 241 00:16:02,627 --> 00:16:03,827 What? 242 00:16:03,895 --> 00:16:05,829 Daddy and Mrs. Mereaux. 243 00:16:08,733 --> 00:16:10,967 What about daddy and Mrs. Mereaux? 244 00:16:13,237 --> 00:16:15,038 I saw them kissing. 245 00:16:15,106 --> 00:16:16,840 Don't be stupid. 246 00:16:16,908 --> 00:16:19,009 Daddy wouldn't touch that cow. 247 00:16:19,076 --> 00:16:20,711 It's true. I saw them. 248 00:16:20,779 --> 00:16:22,379 He had his hands on her. 249 00:16:22,447 --> 00:16:24,047 It's true. 250 00:16:24,115 --> 00:16:26,517 He was all up against her, and her dress was-- 251 00:16:26,584 --> 00:16:28,151 That's a lie! 252 00:16:28,219 --> 00:16:29,787 I saw them! 253 00:16:29,854 --> 00:16:31,789 He was all up against her, 254 00:16:31,856 --> 00:16:34,458 And her dress was all up, and they were rubbing! 255 00:16:34,526 --> 00:16:35,459 Shh! 256 00:16:35,527 --> 00:16:37,894 Shh! 257 00:16:37,962 --> 00:16:39,095 Stop it. 258 00:16:40,231 --> 00:16:41,665 Just stop it. 259 00:16:44,869 --> 00:16:46,970 I'm gonna tell you what happened. 260 00:16:54,212 --> 00:16:55,145 What? 261 00:16:55,213 --> 00:16:56,814 I can't see a thing. 262 00:16:56,881 --> 00:16:59,683 You don't need to see. Just hold my hand, sugar. 263 00:17:01,753 --> 00:17:04,888 Cisely: They came in to get some more wine. 264 00:17:07,425 --> 00:17:10,427 And daddy told her a joke, 265 00:17:10,495 --> 00:17:12,996 And she fell against him laughing. 266 00:17:15,166 --> 00:17:16,266 And they woke you up. 267 00:17:16,334 --> 00:17:17,801 [clatter] 268 00:17:20,938 --> 00:17:22,138 You sure? 269 00:17:24,041 --> 00:17:25,442 I'm certain. 270 00:17:25,510 --> 00:17:27,444 I mean, what would daddy want 271 00:17:27,512 --> 00:17:29,646 With Matty Mereaux? 272 00:17:29,714 --> 00:17:31,314 Mama's the most beautiful woman 273 00:17:31,383 --> 00:17:32,883 In the whole world. 274 00:17:35,119 --> 00:17:36,319 You go to bed. 275 00:17:39,056 --> 00:17:39,923 It's late. 276 00:17:44,228 --> 00:17:45,496 You scared me. 277 00:17:51,168 --> 00:17:53,187 Louis: God damn it, Harry, wait a minute. 278 00:17:53,255 --> 00:17:54,855 Harry: I'm leaving, I'm driving, 279 00:17:54,923 --> 00:17:57,158 And I'm taking my damn wife with me. 280 00:17:57,225 --> 00:17:58,425 Naw, naw, naw. Hell, no. 281 00:17:58,493 --> 00:17:59,459 Mozelle! 282 00:17:59,527 --> 00:18:01,295 Now, you're either gonna let Mozelle drive, 283 00:18:01,362 --> 00:18:03,230 Or y'all gonna stay here tonight. 284 00:18:03,298 --> 00:18:05,465 Or--or I'm--I'm gonna whup your ass. 285 00:18:05,533 --> 00:18:07,802 Shit. You better get your hands off me, man. 286 00:18:07,869 --> 00:18:09,069 Look, I may be drunk, 287 00:18:09,137 --> 00:18:10,737 But I can whip your butt. 288 00:18:10,806 --> 00:18:11,738 Well, come on, then. 289 00:18:11,807 --> 00:18:12,739 Stop it, you assholes! 290 00:18:12,808 --> 00:18:14,041 Oh, Harry! 291 00:18:14,109 --> 00:18:15,943 Break it up! All right! 292 00:18:16,011 --> 00:18:19,947 Now--now--now what your monkey ass gonna do, huh? 293 00:18:21,082 --> 00:18:22,016 Stop it. 294 00:18:22,083 --> 00:18:23,383 Nigger, just 'cause you a doctor, 295 00:18:23,451 --> 00:18:25,552 You think you know every fuckin' thing. 296 00:18:25,620 --> 00:18:27,487 You don't know every fuckin' thing. 297 00:18:27,555 --> 00:18:28,522 God damn it, Harry! 298 00:18:28,589 --> 00:18:30,291 Daddy! Uncle Harry! 299 00:18:30,358 --> 00:18:31,491 Stop it. It's late. 300 00:18:31,559 --> 00:18:32,960 You wanna raise the dead? 301 00:18:33,028 --> 00:18:34,295 Cisely, go back to bed. 302 00:18:34,362 --> 00:18:35,629 You're not dressed, and it's bedtime. 303 00:18:35,697 --> 00:18:37,364 Not till daddy comes in. 304 00:18:37,432 --> 00:18:39,099 Toi, tu es vrai cochon parfois, 305 00:18:39,167 --> 00:18:40,100 Tu connais? 306 00:18:40,168 --> 00:18:41,101 Fuck you, doc. 307 00:18:41,169 --> 00:18:42,803 I'm sick of your shit. 308 00:18:42,871 --> 00:18:43,804 Come on. Come on. 309 00:18:43,872 --> 00:18:45,973 Just give me the damn keys, Harry! 310 00:18:48,910 --> 00:18:52,546 Now get in the goddamn car before I kill you. 311 00:18:52,848 --> 00:18:53,530 [laughing] 312 00:18:53,598 --> 00:18:56,666 Don't talk to me like that, baby. 313 00:18:56,734 --> 00:18:58,969 Dis bon soir, Harry. 314 00:18:59,036 --> 00:18:59,970 Good night. 315 00:19:00,037 --> 00:19:01,271 Good night, slugger. 316 00:19:01,339 --> 00:19:02,806 Bon soir, Mozelle. 317 00:19:02,873 --> 00:19:04,141 Good night, aunt Mozelle. 318 00:19:04,209 --> 00:19:05,476 Good night, aunt Mozelle. 319 00:19:05,543 --> 00:19:07,144 Both: Good night, uncle Harry. 320 00:19:07,212 --> 00:19:08,845 Good night, y'all. Be good. 321 00:19:11,716 --> 00:19:13,283 Good night, red. 322 00:19:13,351 --> 00:19:15,552 Good night, Cisely. 323 00:19:15,620 --> 00:19:16,553 Fuck you, doc. 324 00:19:16,621 --> 00:19:18,155 Mozelle: Shut the hell up. 325 00:19:38,976 --> 00:19:40,010 [clock chiming] 326 00:19:41,646 --> 00:19:43,079 How cute. 327 00:19:43,148 --> 00:19:44,448 What do I get...For this? 328 00:19:49,554 --> 00:19:51,121 Woman: I'm so sorry to hear about Harry. 329 00:19:51,188 --> 00:19:54,157 I don't know why the Lord sees fit... 330 00:19:54,225 --> 00:19:55,526 [tires screech] 331 00:19:55,593 --> 00:19:56,410 [crash] 332 00:19:56,477 --> 00:19:57,711 Harry: Good night, red. 333 00:19:59,898 --> 00:20:01,732 [telephone rings] 334 00:20:08,272 --> 00:20:10,007 Roz: Mozelle, are you-- 335 00:20:10,074 --> 00:20:11,008 Oh, my Lord. 336 00:20:11,075 --> 00:20:13,109 Louis! Louis, wake up! 337 00:20:13,177 --> 00:20:14,511 God bless uncle Harry. 338 00:20:20,018 --> 00:20:23,186 And God bless uncle Maynard 339 00:20:23,254 --> 00:20:24,655 And uncle Anderson. 340 00:21:12,253 --> 00:21:14,187 [knocks on door] 341 00:21:34,743 --> 00:21:36,343 Aunt Mozelle. 342 00:21:36,411 --> 00:21:37,277 Wake up. 343 00:21:39,714 --> 00:21:41,415 What for? 344 00:21:44,018 --> 00:21:46,152 You got clients coming. 345 00:21:59,834 --> 00:22:00,934 Harry: Mozelle. 346 00:22:04,171 --> 00:22:06,607 You don't look so bad. 347 00:22:09,210 --> 00:22:12,880 I loved them. 348 00:22:12,947 --> 00:22:14,848 I swear I did. 349 00:22:16,584 --> 00:22:17,518 I know. 350 00:22:17,585 --> 00:22:20,654 It's not your fault they die. 351 00:22:22,290 --> 00:22:25,258 Woman: %% trouble in mind %% 352 00:22:25,326 --> 00:22:27,895 %% I am blue %% 353 00:22:27,962 --> 00:22:32,833 %% but I won't be blue always %% 354 00:22:32,901 --> 00:22:35,669 %% for the sun will shine %% 355 00:22:35,737 --> 00:22:39,039 %% in my back door someday %% 356 00:22:39,106 --> 00:22:41,442 Which one did you love best? 357 00:22:41,509 --> 00:22:43,009 I don't know, Eve. 358 00:22:43,077 --> 00:22:45,211 They was all different. 359 00:22:46,981 --> 00:22:49,416 Anderson was the handsomest man 360 00:22:49,484 --> 00:22:50,717 I'd ever seen. 361 00:22:52,487 --> 00:22:56,523 Your uncle Harry, he was the sweetest. 362 00:22:56,591 --> 00:22:59,359 And Maynard... 363 00:22:59,427 --> 00:23:02,996 Maynard loved me most of all. 364 00:23:04,131 --> 00:23:06,733 You know, even when I was your age, 365 00:23:06,801 --> 00:23:09,503 Before I ever did the counseling, 366 00:23:09,571 --> 00:23:11,772 I could look at people, 367 00:23:11,840 --> 00:23:12,806 Complete strangers, 368 00:23:12,874 --> 00:23:16,376 And see their whole life so clear. 369 00:23:16,444 --> 00:23:19,913 But I looked at each of my husbands... 370 00:23:19,981 --> 00:23:21,181 Never saw a thing. 371 00:23:23,150 --> 00:23:24,985 That's the way it always is, 372 00:23:25,052 --> 00:23:27,153 Blind to my own life. 373 00:23:28,556 --> 00:23:29,556 [bell rings] 374 00:23:29,624 --> 00:23:31,124 Eh, bien. 375 00:23:31,192 --> 00:23:33,059 Now, go on. 376 00:23:33,127 --> 00:23:35,996 Make yourself invisible for a while. 377 00:23:36,063 --> 00:23:38,866 If you're quiet... 378 00:23:38,933 --> 00:23:40,467 You'll be able to hear. 379 00:24:02,874 --> 00:24:05,742 I'm so sorry about Harry, Mozelle. 380 00:24:07,245 --> 00:24:09,846 I don't know why the Lord sees fit-- 381 00:24:09,914 --> 00:24:12,382 We're all servants of divine will. 382 00:24:12,449 --> 00:24:14,985 The Lord giveth. He taketh away. 383 00:24:15,052 --> 00:24:17,420 Oh, well. 384 00:24:17,488 --> 00:24:18,588 Close your eyes. 385 00:24:20,258 --> 00:24:21,557 Lord, lead us 386 00:24:21,625 --> 00:24:24,294 In a direction of righteousness. 387 00:24:24,361 --> 00:24:25,395 Advise us 388 00:24:25,462 --> 00:24:28,431 That we may become wiser in thy will. 389 00:24:28,499 --> 00:24:30,167 Amen. Amen. 390 00:24:31,402 --> 00:24:33,703 Speak your mind, my friend. 391 00:24:35,673 --> 00:24:36,807 It's my boy. 392 00:24:36,874 --> 00:24:41,477 My boy has run off, and I don't know where. 393 00:24:41,545 --> 00:24:44,414 My husband and I have been down on our knees 394 00:24:44,481 --> 00:24:46,149 Praying for 2 months. 395 00:24:46,217 --> 00:24:48,785 [stifles sobs] 396 00:24:50,922 --> 00:24:52,856 I can't take it anymore. 397 00:24:52,924 --> 00:24:54,390 I have to know. 398 00:25:25,556 --> 00:25:28,642 [sirens] 399 00:25:28,710 --> 00:25:31,761 [voices on radio] 400 00:25:36,300 --> 00:25:38,001 He's alive, Hilary. 401 00:25:39,186 --> 00:25:42,222 You'll find him in Detroit... 402 00:25:42,290 --> 00:25:45,492 At St. Michael's hospital... 403 00:25:45,560 --> 00:25:47,661 Next Tuesday. 404 00:25:53,701 --> 00:25:54,701 Is he sick? 405 00:25:54,769 --> 00:25:56,370 Tell me. 406 00:26:00,007 --> 00:26:02,743 Your son's on drugs. 407 00:26:02,810 --> 00:26:05,879 Go home and pray for strength. 408 00:26:05,946 --> 00:26:08,582 You'll need strength to help you through this. 409 00:26:32,440 --> 00:26:35,942 The money is gone, Madame Renard. 410 00:26:36,010 --> 00:26:38,945 Your niece spent it all. 411 00:26:39,013 --> 00:26:40,447 I'm sorry. 412 00:26:43,050 --> 00:26:44,651 Oh, help me. 413 00:26:44,719 --> 00:26:47,053 Oh, my God. 414 00:26:47,121 --> 00:26:50,390 How will I live? 415 00:26:50,458 --> 00:26:53,927 Please help me. 416 00:27:14,816 --> 00:27:16,817 I want you to get a small bag 417 00:27:16,884 --> 00:27:18,685 Of the skin of chamois. 418 00:27:18,753 --> 00:27:22,288 In it, place this piece of lodestone 419 00:27:22,357 --> 00:27:24,391 And John the conqueror root. 420 00:27:24,459 --> 00:27:27,861 Tie it with a piece of devil's shoestring. 421 00:27:27,928 --> 00:27:29,796 And in your right hand, 422 00:27:29,864 --> 00:27:33,199 Sprinkle 5 drops of holy oil. 423 00:27:37,104 --> 00:27:38,938 Thank you, Madame. 424 00:27:39,006 --> 00:27:42,709 I'm hardly in a position to repay your kindness... 425 00:27:42,777 --> 00:27:44,077 What with my money gone. 426 00:27:44,144 --> 00:27:45,945 C'est arien, ch�re. 427 00:27:47,314 --> 00:27:50,316 Keep the bag next to your skin. 428 00:27:57,425 --> 00:27:59,893 I'm so sorry to hear about your husband. 429 00:27:59,960 --> 00:28:02,763 He was such a fine man. 430 00:28:05,232 --> 00:28:06,800 Thank you. 431 00:28:09,404 --> 00:28:11,237 Don't be cute. 432 00:28:21,348 --> 00:28:24,384 You told daddy you didn't practice no voodoo. 433 00:28:26,888 --> 00:28:28,187 She was desperate. 434 00:28:28,255 --> 00:28:30,457 Does it work? 435 00:28:30,525 --> 00:28:32,225 We'll see. 436 00:28:32,293 --> 00:28:34,761 But what if it don't? 437 00:28:34,829 --> 00:28:38,698 I don't think she'll sue me. 438 00:28:38,766 --> 00:28:40,567 Ha ha! 439 00:29:06,594 --> 00:29:08,562 [woman sobbing] 440 00:29:08,629 --> 00:29:12,131 Oh, Lord. 441 00:29:12,199 --> 00:29:14,200 What is it now? 442 00:29:14,268 --> 00:29:15,802 Mozelle: What did you say? 443 00:29:15,870 --> 00:29:16,870 Roz: I said, 444 00:29:16,938 --> 00:29:18,705 Well, I've got 3 of his damn babies! 445 00:29:18,773 --> 00:29:20,139 You got that right! 446 00:29:20,207 --> 00:29:22,609 How dare that woman call my house! 447 00:29:22,677 --> 00:29:25,645 There's absolutely nothing in this world lower 448 00:29:25,713 --> 00:29:27,747 Than eavesdropping on the conversation of others. 449 00:29:27,815 --> 00:29:29,015 This is important. 450 00:29:29,083 --> 00:29:30,016 It's private. 451 00:29:30,084 --> 00:29:32,218 If they'd wanted you to hear, 452 00:29:32,286 --> 00:29:33,787 They'd have left the door open. 453 00:29:36,323 --> 00:29:37,256 I'm telling. 454 00:29:37,324 --> 00:29:38,191 [both gasp] 455 00:29:42,697 --> 00:29:45,198 Beatrice: Lying about that-- 456 00:29:45,265 --> 00:29:48,702 Woman been lying about that since God invented them... 457 00:29:48,769 --> 00:29:50,937 [whistling] 458 00:29:51,005 --> 00:29:52,372 Daddy! 459 00:29:52,439 --> 00:29:54,207 Hey, Cis. 460 00:29:54,274 --> 00:29:55,408 You're in trouble. 461 00:29:55,476 --> 00:29:56,977 Go down to kings and come back later. 462 00:29:57,044 --> 00:29:59,012 Go quick. They're really mad. 463 00:29:59,079 --> 00:30:01,014 Who mad, baby? 464 00:30:01,081 --> 00:30:02,849 Beatrice: You'd think a damn doctor... 465 00:30:05,419 --> 00:30:06,352 Who, them? 466 00:30:06,420 --> 00:30:08,788 They always mad. 467 00:30:11,993 --> 00:30:12,993 He's that old? 468 00:30:13,060 --> 00:30:14,327 Oh, yeah, he's that old. 469 00:30:14,395 --> 00:30:16,129 He seems like he's a hundred. 470 00:30:16,196 --> 00:30:18,197 He's not a hundred. 471 00:30:18,265 --> 00:30:20,033 I think he used to go out with gran m�re. 472 00:30:20,100 --> 00:30:21,367 Grandma? 473 00:30:21,435 --> 00:30:22,936 Yeah, they do seem like they can make a good couple. 474 00:30:23,004 --> 00:30:23,937 You really think so? 475 00:30:24,005 --> 00:30:24,938 Mm-hmm. 476 00:30:25,006 --> 00:30:26,506 [laughter] 477 00:30:26,574 --> 00:30:29,576 Gran m�re doesn't really seem like she's that old. 478 00:30:29,644 --> 00:30:32,445 Oh, gran m�re is old, let me tell you. 479 00:30:32,513 --> 00:30:34,447 You been taking your pills. 480 00:30:34,515 --> 00:30:35,749 Good girl. 481 00:30:35,816 --> 00:30:37,150 Oh, yes, doctor. 482 00:30:37,217 --> 00:30:39,052 I'm feeling much better. 483 00:30:39,119 --> 00:30:41,220 Everything will be just fine now. 484 00:30:41,288 --> 00:30:45,725 Yes, everything is going to be just fine, Louise... 485 00:30:45,793 --> 00:30:48,327 As long as you keep taking your pills. 486 00:30:48,395 --> 00:30:49,629 Oh, I will. 487 00:30:53,267 --> 00:30:54,434 Good-bye, Madame Renard. 488 00:30:54,501 --> 00:30:56,369 Bye. 489 00:30:58,739 --> 00:31:00,323 Yes, Lord... 490 00:31:00,390 --> 00:31:03,993 Everything will be just fine. 491 00:31:17,308 --> 00:31:19,575 Your lungs are clear as a bell, Stevie. 492 00:31:19,643 --> 00:31:22,578 I think you're going to live. 493 00:31:27,351 --> 00:31:28,684 Doctor... 494 00:31:28,752 --> 00:31:31,754 Could you give me something for the pain? 495 00:31:34,491 --> 00:31:36,125 Eve... 496 00:31:36,193 --> 00:31:38,761 Go on outside and play. 497 00:31:45,135 --> 00:31:47,603 What pain is that, Stevie? 498 00:31:56,363 --> 00:31:58,197 What was wrong with that lady? 499 00:31:58,265 --> 00:31:59,398 Mrs. Hobbs? 500 00:31:59,466 --> 00:32:02,568 Well, some illnesses are hard to put a finger on. 501 00:32:02,637 --> 00:32:04,004 Is she having a baby? 502 00:32:04,071 --> 00:32:06,706 No. Why you ask? 503 00:32:06,774 --> 00:32:09,743 You ever want other kids? 504 00:32:09,810 --> 00:32:11,878 No. Your mama and I are perfectly happy 505 00:32:11,946 --> 00:32:13,046 With the 3 kids we got. 506 00:32:13,114 --> 00:32:15,515 No, I mean other kids. 507 00:32:15,582 --> 00:32:17,684 Besides us. 508 00:32:26,961 --> 00:32:28,928 Open your mouth and say "ahh." 509 00:32:28,996 --> 00:32:31,064 Ahh... 510 00:32:32,232 --> 00:32:34,433 No, I don't see anything in there 511 00:32:34,501 --> 00:32:37,236 That would make you say something so stupid. 512 00:32:37,304 --> 00:32:39,572 I got to go to the hospital. 513 00:32:39,640 --> 00:32:40,774 I have to take you home. 514 00:32:40,841 --> 00:32:44,277 Oh, no. Please, daddy? 515 00:32:45,445 --> 00:32:46,379 Tell you what. 516 00:32:46,446 --> 00:32:47,714 I'll race you. 517 00:32:47,782 --> 00:32:48,815 Give you a head start. 518 00:32:48,883 --> 00:32:50,366 Ok. Bye. 519 00:32:59,626 --> 00:33:02,495 [whistling] 520 00:33:10,370 --> 00:33:14,574 We're supposed to be cheering each other up. 521 00:33:14,641 --> 00:33:16,309 [sighs] 522 00:33:16,376 --> 00:33:18,511 I know. 523 00:33:22,649 --> 00:33:26,385 I was just wondering what happened with that woman. 524 00:33:28,723 --> 00:33:31,958 I suppose he fixed it. 525 00:33:32,026 --> 00:33:34,393 He knows how to fix things. 526 00:33:36,330 --> 00:33:37,697 When I first met Louis, 527 00:33:37,765 --> 00:33:39,332 I watched him set this boy's leg 528 00:33:39,399 --> 00:33:41,367 Who had fallen out of a tree. 529 00:33:41,435 --> 00:33:43,369 And I said to myself, 530 00:33:43,437 --> 00:33:45,839 Here's a man who can fix things. 531 00:33:45,906 --> 00:33:49,876 He's a healer. He'll take care of me. 532 00:33:54,014 --> 00:33:57,316 So I leave my family... 533 00:33:57,384 --> 00:34:02,222 And I move to this swamp... 534 00:34:02,289 --> 00:34:06,159 And I find out he's just a man. 535 00:34:12,066 --> 00:34:15,334 We're two of a kind, my brother and I. 536 00:34:18,405 --> 00:34:21,040 One day he'll turn around... 537 00:34:21,108 --> 00:34:25,511 And he will see you for the first time. 538 00:34:25,579 --> 00:34:27,046 And then he'll stop looking 539 00:34:27,114 --> 00:34:29,015 For what he already has. 540 00:34:31,952 --> 00:34:33,519 What if it's too late? 541 00:34:36,523 --> 00:34:39,793 Let's eat pomegranates... 542 00:34:39,860 --> 00:34:42,829 Till our hands turn red and... 543 00:34:42,897 --> 00:34:44,397 And all we can think about 544 00:34:44,464 --> 00:34:46,266 Is getting the juice off. 545 00:34:46,333 --> 00:34:47,867 [giggles] 546 00:34:49,270 --> 00:34:50,703 Hmm... 547 00:34:58,412 --> 00:35:00,313 Mo! 548 00:35:00,381 --> 00:35:01,981 Mo, let's get our fortunes told. 549 00:35:03,600 --> 00:35:05,168 Not by her. 550 00:35:05,235 --> 00:35:06,369 Come on, now. 551 00:35:06,570 --> 00:35:08,170 You said you wanted to cheer me up. Come on. 552 00:35:08,238 --> 00:35:10,290 Roz, that woman couldn't predict heat in August. 553 00:35:10,357 --> 00:35:11,491 Mozelle Batiste... 554 00:35:11,559 --> 00:35:13,493 If I didn't know you better, I'd say you had 555 00:35:13,561 --> 00:35:15,094 A case of professional jealousy. 556 00:35:15,162 --> 00:35:17,730 Roz, I am a psychic counselor. 557 00:35:17,798 --> 00:35:19,799 Elzora's a sideshow attraction. 558 00:35:19,866 --> 00:35:21,367 Well, then there's nothing to be afraid of. 559 00:35:21,435 --> 00:35:22,302 Come on. 560 00:35:26,123 --> 00:35:28,040 Which one first? 561 00:35:28,209 --> 00:35:31,694 Well... 562 00:35:31,761 --> 00:35:35,164 My--my sister-in-law is something of a skeptic. 563 00:35:35,232 --> 00:35:38,201 But I'd very much like my fortune told. 564 00:35:39,870 --> 00:35:40,770 Sit down. 565 00:35:51,682 --> 00:35:53,233 Empty it. 566 00:36:07,748 --> 00:36:09,415 You're in pain, my daughter. 567 00:36:10,885 --> 00:36:12,352 Yes. 568 00:36:12,419 --> 00:36:15,288 There is an end to your problem... 569 00:36:15,356 --> 00:36:18,925 Though not one you imagined. 570 00:36:21,962 --> 00:36:23,763 Stay quiet. 571 00:36:23,830 --> 00:36:25,798 And wait. 572 00:36:25,866 --> 00:36:28,001 Wait? 573 00:36:28,068 --> 00:36:30,836 Sometimes a soldier fall on his own sword. 574 00:36:33,223 --> 00:36:35,107 In 3 years time... 575 00:36:35,175 --> 00:36:37,343 You will be happy again. 576 00:36:39,280 --> 00:36:40,546 3 years? 577 00:36:44,017 --> 00:36:45,785 Look to your children. 578 00:36:50,791 --> 00:36:51,857 Dollar. 579 00:36:57,498 --> 00:36:59,165 That's it? 580 00:36:59,232 --> 00:37:02,368 Just wait 3 years, and everything will be fine? 581 00:37:02,436 --> 00:37:05,171 Look to your children. 582 00:37:07,240 --> 00:37:08,441 Well... 583 00:37:11,779 --> 00:37:14,647 Thank you. 584 00:37:14,715 --> 00:37:17,617 I feel most enlightened. 585 00:37:17,685 --> 00:37:19,552 Good afternoon. 586 00:37:22,389 --> 00:37:23,790 You were right. Come on. 587 00:37:23,857 --> 00:37:25,325 Wait. 588 00:37:46,513 --> 00:37:50,115 Some things are better left unsaid. 589 00:37:50,183 --> 00:37:53,386 I paid you a dollar, old woman. 590 00:37:53,454 --> 00:37:56,121 Now tell my fortune. 591 00:37:56,189 --> 00:37:58,123 I don't need no cat bones 592 00:37:58,191 --> 00:38:00,827 To tell your fortune, Mozelle Batiste. 593 00:38:00,894 --> 00:38:03,229 You are a curse. 594 00:38:03,296 --> 00:38:05,064 The black widow. 595 00:38:05,131 --> 00:38:07,933 Next man who marries you is a dead man, 596 00:38:08,001 --> 00:38:10,169 Like the others. 597 00:38:10,237 --> 00:38:13,239 Always be that way. 598 00:38:13,306 --> 00:38:16,075 [cursing in Creole] 599 00:38:19,395 --> 00:38:22,932 You're a horrid old lying witch! 600 00:38:25,802 --> 00:38:27,687 Wait a minute! 601 00:38:27,755 --> 00:38:28,621 Mozelle! 602 00:38:38,965 --> 00:38:41,333 For Heaven's sake, what did she say? 603 00:38:41,402 --> 00:38:43,969 It's all right. It's just the heat. 604 00:38:44,037 --> 00:38:45,772 I need to catch my-- 605 00:38:45,839 --> 00:38:47,306 Mo, come on. Let's not be in the street. 606 00:38:57,467 --> 00:38:58,968 [screaming] 607 00:39:02,039 --> 00:39:03,873 Mo? 608 00:39:03,940 --> 00:39:05,440 Mo? 609 00:39:07,577 --> 00:39:08,610 It's dead. 610 00:39:08,679 --> 00:39:10,946 Are you sure? 611 00:39:11,014 --> 00:39:13,816 It's not moving, is it? 612 00:39:13,884 --> 00:39:16,052 Maybe it's just sick. 613 00:39:17,320 --> 00:39:20,556 It's dead, you little chicken. 614 00:39:26,496 --> 00:39:30,232 Aah! Aah! 615 00:39:30,300 --> 00:39:31,834 [screaming] 616 00:39:39,142 --> 00:39:41,276 Oh, Cisely! 617 00:39:41,344 --> 00:39:42,211 Thank heavens! 618 00:39:44,280 --> 00:39:46,548 Where are Eve and Poe? 619 00:39:46,616 --> 00:39:48,417 Mama, I don't know. 620 00:39:48,484 --> 00:39:49,885 [Eve and Poe screaming] 621 00:39:49,953 --> 00:39:50,886 Oh, Lord. 622 00:39:50,954 --> 00:39:53,189 [Eve and Poe screaming] 623 00:39:55,425 --> 00:39:56,859 Are you all right? 624 00:39:56,927 --> 00:40:00,362 Are you all right? 625 00:40:00,430 --> 00:40:03,565 No, just go. Git. Go ahead. Come on! 626 00:40:03,633 --> 00:40:07,369 Just go! Don't ask me, just git! 627 00:40:11,374 --> 00:40:12,407 Louis: You're telling me 628 00:40:12,475 --> 00:40:13,542 You're going to lock these kids up in the house 629 00:40:13,744 --> 00:40:14,927 For the rest of the Summer 630 00:40:14,995 --> 00:40:16,895 'cause of something that old fortune-teller told you? 631 00:40:16,963 --> 00:40:19,698 She just kept saying, "look to your children." 632 00:40:19,766 --> 00:40:22,335 And no sooner do we leave than Mozelle has this vision 633 00:40:22,402 --> 00:40:23,569 Of a child getting hit. 634 00:40:23,637 --> 00:40:25,070 [laughs] 635 00:40:25,139 --> 00:40:26,905 Roz, you know I love my sister, 636 00:40:26,973 --> 00:40:27,906 But she's not unfamiliar 637 00:40:27,974 --> 00:40:29,575 With the inside of a mental hospital. 638 00:40:29,643 --> 00:40:32,178 Louis, not in front of the children. 639 00:40:32,246 --> 00:40:33,212 Louis: They know. 640 00:40:33,280 --> 00:40:34,247 Of course we know. 641 00:40:34,314 --> 00:40:35,615 Know what? 642 00:40:35,682 --> 00:40:36,915 Aunt Mozelle's crazy. 643 00:40:36,983 --> 00:40:38,050 She is not! 644 00:40:38,118 --> 00:40:40,786 She knows things. People trust her. 645 00:40:40,854 --> 00:40:41,787 Louis: Sweetheart, 646 00:40:41,855 --> 00:40:42,988 Your aunt Mozelle�s a little eccentric. 647 00:40:43,056 --> 00:40:44,490 That fortune-telling's something we let her do 648 00:40:44,558 --> 00:40:45,491 To keep her out of trouble. 649 00:40:45,559 --> 00:40:47,193 She may be crazy, 650 00:40:47,261 --> 00:40:50,229 But them visions always come true. 651 00:40:50,297 --> 00:40:52,565 Anyway... 652 00:40:52,633 --> 00:40:54,833 I've made up my mind. 653 00:40:54,901 --> 00:40:56,502 They're staying in the house. 654 00:40:56,570 --> 00:40:58,237 Till when? 655 00:40:59,673 --> 00:41:01,040 Well, I don't know. 656 00:41:01,107 --> 00:41:02,841 Till Mozelle says it's safe. 657 00:41:02,909 --> 00:41:04,544 Louis: I can't believe I'm hearing this. 658 00:41:04,611 --> 00:41:07,846 What if we promise not to play in traffic? 659 00:41:07,914 --> 00:41:09,915 Don't use that tone of voice with me, Cisely Batiste. 660 00:41:09,983 --> 00:41:12,284 And don't be rolling your eyes at your father 661 00:41:12,352 --> 00:41:13,368 Behind my back. 662 00:41:13,437 --> 00:41:14,904 You're looking right at us, mama. 663 00:41:14,971 --> 00:41:16,271 Nothing ever happens behind your back. 664 00:41:16,339 --> 00:41:18,774 Don't talk back to your mother, young lady! 665 00:41:18,842 --> 00:41:20,843 You're not too big to beat. 666 00:41:20,911 --> 00:41:22,210 Don't threaten my daughter, mama. 667 00:41:22,278 --> 00:41:23,745 You let her threaten me. 668 00:41:26,500 --> 00:41:29,835 When I was growing up, children did not participate 669 00:41:29,903 --> 00:41:31,804 In the conversation of adults. 670 00:41:33,106 --> 00:41:34,574 You can let them kids 671 00:41:34,641 --> 00:41:36,309 Back-talk and run wild if you want to. 672 00:41:36,376 --> 00:41:38,193 You won't hear another word out of me. 673 00:41:39,696 --> 00:41:40,930 In my day, 674 00:41:40,997 --> 00:41:44,567 We were thankful for signs and warnings. 675 00:41:44,634 --> 00:41:46,836 Go on and let the little hooligans 676 00:41:46,903 --> 00:41:47,820 Get runned over. 677 00:41:47,887 --> 00:41:50,756 Ca va plus tranquille autour d'ici. 678 00:41:50,824 --> 00:41:53,259 It will be much quieter around here. 679 00:41:59,132 --> 00:42:00,499 I want to thank you all 680 00:42:00,567 --> 00:42:02,134 For the delightful family chat. 681 00:42:02,202 --> 00:42:03,869 I have patients to see. 682 00:42:03,937 --> 00:42:05,070 Louis... 683 00:42:05,138 --> 00:42:07,607 It's Sunday. 684 00:42:07,674 --> 00:42:09,408 When you find a way to put sickness 685 00:42:09,476 --> 00:42:11,244 On a 8-hour, 5-day schedule, you let me know. 686 00:42:11,311 --> 00:42:12,845 Well, what's wrong with them they can't wait a day? 687 00:42:12,912 --> 00:42:15,514 Are you two going to fight? 688 00:42:15,582 --> 00:42:19,084 Some sickness is hard to put a finger on. 689 00:42:23,223 --> 00:42:25,591 I'll be back soon as I can. 690 00:42:28,662 --> 00:42:31,464 Which one of your patients you going to see, Louis? 691 00:42:33,800 --> 00:42:36,369 Woman, go get your palm read and let me do my work. 692 00:42:50,233 --> 00:42:51,633 You love your daddy, baby? 693 00:42:51,701 --> 00:42:53,002 You know I do. 694 00:42:53,069 --> 00:42:54,736 That's all I need. 695 00:43:03,380 --> 00:43:04,980 Excuse me, darling. 696 00:43:08,318 --> 00:43:10,386 Don't you think you're being a little immature? 697 00:43:13,223 --> 00:43:15,357 I beg your pardon? 698 00:43:15,425 --> 00:43:17,359 Keeping us in the house 699 00:43:17,427 --> 00:43:19,061 'cause aunt Mozelle�s seeing things 700 00:43:19,129 --> 00:43:21,630 And not wanting daddy to go to work. 701 00:43:21,697 --> 00:43:23,698 What's wrong with you? 702 00:43:33,543 --> 00:43:34,810 If you're lucky, 703 00:43:34,878 --> 00:43:36,779 You might live long enough to one day have 704 00:43:36,846 --> 00:43:38,447 A husband and children of your own, 705 00:43:38,514 --> 00:43:40,849 But until then, this is my house, 706 00:43:40,917 --> 00:43:41,884 And you will do as I say. 707 00:43:41,952 --> 00:43:42,885 Do you understand? 708 00:43:44,253 --> 00:43:47,172 I said, do you understand? 709 00:43:47,240 --> 00:43:49,141 Yes, ma'am. 710 00:43:52,111 --> 00:43:52,978 Good. 711 00:43:57,734 --> 00:44:01,336 No one leaves this house until I say so. 712 00:44:19,639 --> 00:44:21,073 What man art thou, 713 00:44:21,141 --> 00:44:23,209 That thus bescreen'd in night, 714 00:44:23,276 --> 00:44:25,510 So stumblest on my counsel? 715 00:44:25,578 --> 00:44:26,946 By a name... 716 00:44:27,013 --> 00:44:30,149 I know not how to tell thee who I am. 717 00:44:30,217 --> 00:44:33,252 My ring says that I am king myself... 718 00:44:52,005 --> 00:44:53,739 [sighs] 719 00:45:02,949 --> 00:45:05,550 [sighs] 720 00:45:10,757 --> 00:45:12,825 What are you doing in there?! 721 00:45:12,893 --> 00:45:15,294 Cisely: Go away! 722 00:45:58,205 --> 00:45:59,872 Aah! 723 00:45:59,940 --> 00:46:02,308 Ouch! 724 00:46:02,375 --> 00:46:04,310 God damn it. 725 00:46:04,377 --> 00:46:05,945 Ferme to guele, hein! 726 00:46:06,012 --> 00:46:07,412 Eve: I heard you. 727 00:46:07,480 --> 00:46:09,414 You said "God damn it." 728 00:46:09,482 --> 00:46:10,749 Eve. 729 00:46:10,817 --> 00:46:12,918 You shouldn't be sneaking up on people 730 00:46:12,986 --> 00:46:14,353 When they're swearing to themselves. 731 00:46:14,420 --> 00:46:15,855 Does it hurt? 732 00:46:15,922 --> 00:46:17,056 What? 733 00:46:17,123 --> 00:46:18,590 Your finger, mother. 734 00:46:18,658 --> 00:46:22,761 Oh. No, not too much. 735 00:46:22,829 --> 00:46:24,696 You're gonna cut your finger off one of these days. 736 00:46:24,764 --> 00:46:27,599 'tis not so deep as a well, 737 00:46:27,667 --> 00:46:30,035 Nor so wide as a church door, 738 00:46:30,103 --> 00:46:33,839 But 'tis enough, 'twill serve. 739 00:46:37,944 --> 00:46:39,444 Romeo and Juliet. 740 00:46:39,512 --> 00:46:40,712 [chopping] 741 00:46:40,780 --> 00:46:41,713 What? 742 00:46:41,781 --> 00:46:44,049 We read most of the tragedies. 743 00:46:44,117 --> 00:46:46,551 We're starting on the goddamn comedies. 744 00:46:46,619 --> 00:46:49,154 You are asking to get hit. 745 00:46:49,222 --> 00:46:50,155 [Poe screaming] 746 00:46:50,223 --> 00:46:51,156 Baby! 747 00:46:51,224 --> 00:46:52,224 [Poe screaming] 748 00:46:52,292 --> 00:46:53,592 Lord have mercy. 749 00:46:53,659 --> 00:46:55,494 [Poe screaming] 750 00:46:55,561 --> 00:46:57,729 What happened, baby? 751 00:46:57,797 --> 00:46:58,764 You all right? 752 00:46:58,831 --> 00:47:01,100 Poe: Mama! 753 00:47:01,167 --> 00:47:02,067 Mama, where are you?! 754 00:47:02,135 --> 00:47:03,068 Hey, mo. 755 00:47:03,136 --> 00:47:04,803 Poe, are you all right? 756 00:47:04,871 --> 00:47:06,471 Look what I found in the attic. 757 00:47:06,539 --> 00:47:09,008 A monopoly board and Chinese checkers. 758 00:47:09,075 --> 00:47:10,276 Girl, you could find the czar of Russia 759 00:47:10,343 --> 00:47:11,277 In that attic. 760 00:47:11,344 --> 00:47:13,412 I despise Chinese checkers. 761 00:47:13,479 --> 00:47:14,914 Poe: I hate her! I hate her! 762 00:47:14,981 --> 00:47:17,416 I wish she was dead! 763 00:47:17,483 --> 00:47:20,719 I feel like I walked into the middle of a cyclone. 764 00:47:20,787 --> 00:47:23,422 Eve, what did you do to your brother? 765 00:47:23,489 --> 00:47:25,090 I'm going to push him out of a window 766 00:47:25,158 --> 00:47:26,558 If I don't get out of this house. 767 00:47:26,626 --> 00:47:27,559 Eve! 768 00:47:27,627 --> 00:47:29,728 Cisely's been in the goddamn bathtub 769 00:47:29,796 --> 00:47:32,164 For an hour, you know that? 770 00:47:32,232 --> 00:47:34,400 She stayed in there 3 hours yesterday. 771 00:47:34,467 --> 00:47:35,767 Fortunately there's more than one bathroom 772 00:47:35,835 --> 00:47:36,768 In this house. 773 00:47:36,836 --> 00:47:39,738 Ain't that much dirt in all Louisiana. 774 00:47:39,806 --> 00:47:42,041 Get out of the damn tub! 775 00:47:42,108 --> 00:47:43,976 You watch your language, young lady. 776 00:47:44,044 --> 00:47:46,645 Mama keeps stabbing herself in the kitchen. 777 00:47:46,712 --> 00:47:48,680 Show her your hands, mama. 778 00:47:48,748 --> 00:47:50,149 I think you better hush. 779 00:47:50,216 --> 00:47:51,650 And where's daddy? 780 00:47:51,717 --> 00:47:53,152 He's never home. 781 00:47:53,219 --> 00:47:55,120 He's supposed to be home sometimes! 782 00:47:55,188 --> 00:47:57,189 Listen, you little ingrate... 783 00:47:57,257 --> 00:47:58,991 Your father works hard 784 00:47:59,059 --> 00:48:00,993 So we can have a house with 4 bathrooms. 785 00:48:01,061 --> 00:48:02,694 Not every night, he's not working! 786 00:48:02,762 --> 00:48:03,628 I know he's not! 787 00:48:06,866 --> 00:48:08,533 I--I mean... 788 00:48:08,601 --> 00:48:11,303 Let me borrow you for a minute. 789 00:48:16,276 --> 00:48:17,609 Poe? 790 00:48:21,214 --> 00:48:23,716 Is that your idea of being a good daughter? 791 00:48:23,783 --> 00:48:25,250 It's true. 792 00:48:25,318 --> 00:48:26,652 He never comes home, 793 00:48:26,720 --> 00:48:28,420 And it's making her nervous. 794 00:48:28,488 --> 00:48:30,689 She cuts herself. 795 00:48:30,757 --> 00:48:32,091 Oh, and you're just being helpful 796 00:48:32,158 --> 00:48:33,993 Bringing it up, is that it? 797 00:48:34,060 --> 00:48:34,994 She's nervous 798 00:48:35,061 --> 00:48:37,630 'cause he's messing with other women. 799 00:48:37,697 --> 00:48:40,633 What did you say? 800 00:48:40,700 --> 00:48:42,735 Nothing. 801 00:48:42,802 --> 00:48:44,236 Play games with me, 802 00:48:44,303 --> 00:48:45,904 I swear, I'll slap you blind. 803 00:48:45,972 --> 00:48:47,840 It's true. I saw them. 804 00:48:47,907 --> 00:48:49,541 You saw who? 805 00:48:51,577 --> 00:48:53,078 You have 5 seconds! 806 00:48:53,146 --> 00:48:55,213 Daddy and Mrs. Mereaux. 807 00:48:57,450 --> 00:48:58,383 God. 808 00:48:58,451 --> 00:49:01,120 It was at the party. 809 00:49:01,187 --> 00:49:02,554 I was out in the carriage house, 810 00:49:02,622 --> 00:49:04,222 And they didn't see me. 811 00:49:04,290 --> 00:49:06,358 And it was worse than just kissing. 812 00:49:06,425 --> 00:49:07,359 They were-- 813 00:49:07,426 --> 00:49:09,728 Hush! Hush! Let me think a minute. 814 00:49:13,900 --> 00:49:15,534 Have you told anyone? 815 00:49:17,170 --> 00:49:18,403 No. 816 00:49:18,471 --> 00:49:19,738 Well, that's good. 817 00:49:19,806 --> 00:49:23,408 Because if you tell anyone, anyone at all, 818 00:49:23,476 --> 00:49:25,544 I'm going to kill you. 819 00:49:25,611 --> 00:49:28,847 And if you get careless again with your mama's feelings, 820 00:49:28,915 --> 00:49:31,984 I swear, I'll do you harm. 821 00:49:32,052 --> 00:49:33,552 You understand me? 822 00:49:33,619 --> 00:49:35,120 Yes, ma'am. 823 00:49:37,891 --> 00:49:39,925 Listen to me... 824 00:49:39,993 --> 00:49:42,394 Your daddy loves you. 825 00:49:42,461 --> 00:49:44,897 And he loves your mama. 826 00:49:44,964 --> 00:49:46,165 I know. 827 00:49:53,406 --> 00:49:57,743 We are a lot the same, your father and I. 828 00:49:57,811 --> 00:50:00,079 [laughs] 829 00:50:00,146 --> 00:50:04,516 Except I don't have no children to catch me. 830 00:50:04,584 --> 00:50:07,853 Y'all are my children. 831 00:50:12,092 --> 00:50:14,526 That's why Maynard got tired of me, 832 00:50:14,594 --> 00:50:17,262 'cause I'm barren. 833 00:50:17,330 --> 00:50:19,732 But... 834 00:50:19,799 --> 00:50:21,633 Maynard loved you. 835 00:50:21,701 --> 00:50:24,536 Maynard loved you most of all. 836 00:50:24,604 --> 00:50:26,905 I think he did, 837 00:50:26,973 --> 00:50:30,209 But I didn't know that until I met Hosea. 838 00:50:30,276 --> 00:50:32,244 Tell me about Hosea. 839 00:50:32,311 --> 00:50:34,947 You're too young to understand. 840 00:50:37,283 --> 00:50:38,617 But when I was with Hosea, 841 00:50:38,684 --> 00:50:41,854 It was like my whole body was burning. 842 00:50:41,921 --> 00:50:43,355 I'd come home, 843 00:50:43,422 --> 00:50:48,560 I'd have to rub ice on my face and neck to cool down. 844 00:50:48,628 --> 00:50:53,165 If Maynard knew, he never said a word. 845 00:50:53,233 --> 00:50:56,334 And then one night, Hosea showed up at the door. 846 00:50:56,402 --> 00:50:58,570 He said, "pack your bags, woman. 847 00:50:58,638 --> 00:51:00,038 I've come to take you with me." 848 00:51:00,106 --> 00:51:02,975 And God help me... 849 00:51:03,042 --> 00:51:05,811 I pushed past my startled husband. 850 00:51:05,879 --> 00:51:07,880 I was going upstairs to pack my bags, 851 00:51:07,947 --> 00:51:09,882 When I heard Maynard say, 852 00:51:09,949 --> 00:51:13,618 In a tone I'd never heard him use, 853 00:51:13,686 --> 00:51:15,587 "I don't care who you are, sir, 854 00:51:15,655 --> 00:51:18,991 "but if you don't leave my house at once, 855 00:51:19,058 --> 00:51:20,358 I will hurt you." 856 00:51:20,426 --> 00:51:22,795 And I turned just in time 857 00:51:22,862 --> 00:51:26,865 To see Hosea pull the gun out and aim it at Maynard. 858 00:51:28,902 --> 00:51:31,403 "I'm in love with your wife, 859 00:51:31,470 --> 00:51:32,805 "and if you try to stop us, 860 00:51:32,872 --> 00:51:35,140 I'll kill you." 861 00:51:35,208 --> 00:51:37,976 Maynard walked right up 862 00:51:38,044 --> 00:51:41,814 And pushed his chest in the barrel of that gun, 863 00:51:41,881 --> 00:51:44,683 And he said, 864 00:51:44,750 --> 00:51:46,685 "well, then, 865 00:51:46,752 --> 00:51:48,753 "you'll have to kill me, 866 00:51:48,822 --> 00:51:52,891 Because my wife ain't going nowhere." 867 00:51:52,959 --> 00:51:56,494 Oh, Eve... 868 00:51:56,562 --> 00:52:01,666 In that moment, I knew that I loved Maynard. 869 00:52:01,734 --> 00:52:05,871 He was so calm and brave, 870 00:52:05,939 --> 00:52:07,605 And it was Hosea who was trembling. 871 00:52:09,642 --> 00:52:12,110 Maynard said... 872 00:52:12,178 --> 00:52:14,847 "Mozelle... 873 00:52:14,914 --> 00:52:19,284 "tell this man you ain't going nowhere with him, 874 00:52:19,352 --> 00:52:23,521 So he can get the hell out of my house." 875 00:52:23,589 --> 00:52:28,193 Mama was standing in the doorway of the kitchen, 876 00:52:28,261 --> 00:52:31,129 And she was holding her heart like this. 877 00:52:33,933 --> 00:52:36,668 I walked slowly over... 878 00:52:50,816 --> 00:52:55,921 And I stood next to my husband, 879 00:52:55,989 --> 00:53:00,225 And I looked at my lover, 880 00:53:00,293 --> 00:53:03,695 This man who had lit this great fire in me, 881 00:53:03,763 --> 00:53:07,933 And I said, please, leave our house. 882 00:53:08,001 --> 00:53:12,037 I never want to see you again. 883 00:53:13,539 --> 00:53:15,473 Hosea's eyes went another color, 884 00:53:15,541 --> 00:53:17,876 And he stopped trembling. 885 00:53:17,944 --> 00:53:21,113 He looked right at me, 886 00:53:21,180 --> 00:53:22,981 And he said... 887 00:53:23,049 --> 00:53:25,550 Hosea: All right then. 888 00:53:25,618 --> 00:53:27,252 [gunshot] 889 00:53:27,320 --> 00:53:32,657 And he shot Maynard in the chest. 890 00:53:32,725 --> 00:53:35,593 And I was alone... 891 00:53:35,661 --> 00:53:38,463 For a while. 892 00:53:48,673 --> 00:53:50,374 [exhales] 893 00:53:50,442 --> 00:53:52,910 Daddy, it's late. 894 00:53:52,978 --> 00:53:54,478 What you doing up? 895 00:53:54,546 --> 00:53:55,913 Waiting for you. 896 00:53:55,981 --> 00:53:57,849 What you think I'm doing up? 897 00:54:02,121 --> 00:54:04,856 What's your pleasure this evening, doctor? 898 00:54:04,923 --> 00:54:07,892 Scotch and water, bartender. 899 00:54:07,960 --> 00:54:09,293 Eve: Hey, daddy. 900 00:54:09,361 --> 00:54:11,462 Hey, Pumpkinhead. 901 00:54:12,931 --> 00:54:15,432 Ahh, look who's up. 902 00:54:15,500 --> 00:54:18,002 You know what time it is? 903 00:54:18,070 --> 00:54:20,905 It's time for you gals to be in bed. 904 00:54:20,973 --> 00:54:22,039 No, daddy. 905 00:54:22,107 --> 00:54:24,041 Yes. Your mama would kill me 906 00:54:24,109 --> 00:54:26,043 If she finds out I had you up. 907 00:54:27,445 --> 00:54:28,946 Good night, night owls. 908 00:54:30,382 --> 00:54:32,616 Good night, daddy. 909 00:54:36,588 --> 00:54:38,472 [piano music playing] 910 00:54:55,774 --> 00:54:57,942 [thunder] 911 00:55:10,956 --> 00:55:13,024 [knock on door] 912 00:55:13,091 --> 00:55:14,859 [music stops] 913 00:55:25,938 --> 00:55:27,538 Can I help you? 914 00:55:27,605 --> 00:55:29,773 Are you Mozelle Batiste? 915 00:55:29,842 --> 00:55:31,309 I am. 916 00:55:31,376 --> 00:55:33,477 Am I disturbing you? 917 00:55:35,047 --> 00:55:37,348 I don't know yet. 918 00:55:37,415 --> 00:55:40,151 My name is Julian Grayraven. 919 00:55:40,219 --> 00:55:43,520 Folks around here say you read the future. 920 00:55:56,401 --> 00:55:59,603 My wife left me a year ago. 921 00:55:59,671 --> 00:56:03,807 I've been to many cities searching for her. 922 00:56:05,878 --> 00:56:09,680 I have no place to return to anymore. 923 00:56:11,616 --> 00:56:13,217 I'm exhausted. 924 00:56:15,921 --> 00:56:18,555 I cannot continue, and yet... 925 00:56:20,092 --> 00:56:22,459 I cannot stop until I know. 926 00:56:24,329 --> 00:56:26,063 Where's my wife? 927 00:56:41,146 --> 00:56:43,014 [moaning] 928 00:56:46,484 --> 00:56:48,769 [thunder] 929 00:57:02,968 --> 00:57:11,342 Woman: %% I want a Sunday kind of love %% 930 00:57:13,478 --> 00:57:19,650 %% a love to last past Saturday night %% 931 00:57:20,785 --> 00:57:24,989 %% and I'd like to know %% 932 00:57:25,057 --> 00:57:28,625 %% it's more than love at first sight %% 933 00:57:30,429 --> 00:57:36,400 %% I want a Sunday kind of love %% 934 00:57:38,337 --> 00:57:50,514 %% Sunday, Sunday, Sunday kind of love %% 935 00:57:55,770 --> 00:57:56,703 Roz: Eve! 936 00:57:56,771 --> 00:57:57,704 Where's Cisely? 937 00:57:57,772 --> 00:58:00,074 Officer, you don't understand. 938 00:58:00,141 --> 00:58:02,243 I'm afraid she might be hit by something. 939 00:58:02,310 --> 00:58:04,311 Yeah, day like today, 940 00:58:04,379 --> 00:58:06,013 There's bound to be accidents. 941 00:58:06,081 --> 00:58:07,882 Mama, please! 942 00:58:09,150 --> 00:58:12,052 Cisely! Oh, God! 943 00:58:12,120 --> 00:58:13,954 Oh, baby! 944 00:58:14,022 --> 00:58:16,974 Oh, thank God. 945 00:58:17,042 --> 00:58:19,409 Thank God. 946 00:58:19,477 --> 00:58:21,379 What did you think, running off like that? 947 00:58:21,446 --> 00:58:23,780 You almost gave your mama a heart attack, ch�re. 948 00:58:23,848 --> 00:58:26,166 Where the hell did you go? 949 00:58:26,234 --> 00:58:27,935 I went to visit daddy. 950 00:58:28,003 --> 00:58:30,237 Then I went to the beauty parlor. 951 00:58:31,406 --> 00:58:32,839 You what? 952 00:58:43,018 --> 00:58:46,453 I walked all the way to daddy's office, 953 00:58:46,521 --> 00:58:49,156 And then I caught the bus to Opels'. 954 00:58:49,224 --> 00:58:51,558 I had to cross the train tracks 955 00:58:51,626 --> 00:58:53,227 To get home, 956 00:58:53,295 --> 00:58:54,929 And I'm alive, mama. 957 00:58:54,996 --> 00:58:57,364 I didn't get hit by anything. 958 00:59:56,958 --> 00:59:58,658 Come here, Cisely. 959 01:00:14,909 --> 01:00:17,911 When I was your age, I was just like you. 960 01:00:19,381 --> 01:00:22,849 I thought I knew everything. 961 01:00:22,917 --> 01:00:25,319 Now even the things I'm most familiar with 962 01:00:25,387 --> 01:00:27,421 Seem mysterious to me. 963 01:00:29,957 --> 01:00:32,292 But I know I love you. 964 01:00:35,063 --> 01:00:36,963 And it's my job 965 01:00:37,032 --> 01:00:40,901 To protect you as best I can. 966 01:00:40,968 --> 01:00:43,404 If you disobey my orders and leave this house again, 967 01:00:43,471 --> 01:00:45,205 I swear I'll lock you in your room, 968 01:00:45,273 --> 01:00:46,840 Do you hear me? 969 01:00:49,044 --> 01:00:50,411 Yes, ma'am. 970 01:00:50,478 --> 01:00:53,180 Go back to bed. 971 01:00:54,315 --> 01:00:57,451 I'm waiting up for your father tonight. 972 01:00:57,519 --> 01:01:00,120 I don't want you waiting up for him anymore. 973 01:01:00,188 --> 01:01:01,655 But, mama-- 974 01:01:01,722 --> 01:01:04,891 I'll say it one more time, Cisely. 975 01:01:09,497 --> 01:01:11,932 I know you love your daddy, 976 01:01:11,999 --> 01:01:14,468 And your daddy loves you. 977 01:01:16,337 --> 01:01:19,706 I don't want you waiting up for him anymore. 978 01:01:26,847 --> 01:01:29,032 [Roz shouting angrily] 979 01:01:37,609 --> 01:01:38,975 [loud thunder] 980 01:01:41,613 --> 01:01:43,547 Roz: You get your shit straight, 981 01:01:43,615 --> 01:01:45,048 Or you're out of here! 982 01:01:45,116 --> 01:01:46,483 Louis: Look, Roz, Roz... 983 01:02:01,933 --> 01:02:04,401 Mozelle: Isn't it beautiful? 984 01:02:04,469 --> 01:02:05,936 Grayraven: You're beautiful. 985 01:02:09,323 --> 01:02:10,791 Mozelle... 986 01:02:13,561 --> 01:02:16,262 It's time for me to go. 987 01:02:16,330 --> 01:02:19,165 I have to find my wife. 988 01:02:19,233 --> 01:02:20,667 Mr. Grayraven, 989 01:02:20,735 --> 01:02:22,970 I told you, she's not coming back. 990 01:02:23,037 --> 01:02:26,006 She's fallen in love. 991 01:02:26,073 --> 01:02:29,075 I have to find my wife 992 01:02:29,143 --> 01:02:31,745 So that I can divorce her 993 01:02:31,813 --> 01:02:33,480 And marry you. 994 01:02:35,717 --> 01:02:37,985 Oh, Julian. 995 01:02:38,052 --> 01:02:41,822 It's enough that you're here with me. 996 01:02:41,890 --> 01:02:44,625 You have made me so happy. 997 01:02:44,692 --> 01:02:48,161 But you can't possibly marry me. 998 01:02:48,229 --> 01:02:51,064 I can't let that happen. 999 01:02:51,132 --> 01:02:53,066 Is it that you don't love me? 1000 01:02:53,134 --> 01:02:54,067 No! 1001 01:02:54,135 --> 01:02:58,271 No, it's not that. It's... 1002 01:02:58,339 --> 01:03:00,273 Bear with me. 1003 01:03:02,844 --> 01:03:04,745 I'm cursed. 1004 01:03:04,812 --> 01:03:07,814 I can't have children. 1005 01:03:07,882 --> 01:03:09,482 I'm barren. 1006 01:03:13,354 --> 01:03:15,455 You're not barren. 1007 01:03:17,124 --> 01:03:19,125 You're wounded... 1008 01:03:21,395 --> 01:03:23,229 Here. 1009 01:03:26,167 --> 01:03:29,670 And it's here that I'll plant seeds. 1010 01:03:40,848 --> 01:03:42,282 [horn honks] 1011 01:03:42,349 --> 01:03:43,283 [tires screech] 1012 01:03:43,350 --> 01:03:46,119 Woman: Oh, my God! 1013 01:03:46,187 --> 01:03:49,022 Second woman: Whose baby is this? 1014 01:03:49,090 --> 01:03:50,924 [people murmuring] 1015 01:03:52,893 --> 01:03:54,160 Man: Don't move him. 1016 01:03:54,229 --> 01:03:56,430 Don't move him. 1017 01:03:56,731 --> 01:03:59,633 Woman: Whose child is this baby? 1018 01:03:59,701 --> 01:04:01,668 Man: Oh, poor baby. 1019 01:04:01,736 --> 01:04:05,872 We're free! We're free! We're finally free! 1020 01:04:07,208 --> 01:04:10,143 And tonight, we'll barbecue outside 1021 01:04:10,211 --> 01:04:12,346 And have a picnic. 1022 01:04:12,413 --> 01:04:14,681 I'm going outside. 1023 01:04:14,749 --> 01:04:16,750 C'est pas jiste feter quand l'enfant 1024 01:04:16,817 --> 01:04:18,619 De quelq'un est mort. 1025 01:04:18,686 --> 01:04:21,221 Oh, mama, these children have been in the house for weeks. 1026 01:04:21,289 --> 01:04:23,957 Eve, go upstairs and get Cisely. 1027 01:04:24,024 --> 01:04:26,159 She hasn't come down all morning. 1028 01:04:26,227 --> 01:04:28,629 I think she's still mad at me. 1029 01:04:30,498 --> 01:04:31,665 Cisely! 1030 01:04:31,733 --> 01:04:33,367 It is not right to celebrate 1031 01:04:33,434 --> 01:04:35,602 When somebody's child is dead. 1032 01:04:37,739 --> 01:04:39,873 Well, who's child was it anyway? 1033 01:04:39,940 --> 01:04:41,941 Dickey's boy. 1034 01:04:42,009 --> 01:04:43,710 [gasps] 1035 01:04:43,778 --> 01:04:45,579 Cisely, wake up! We're free! 1036 01:04:45,647 --> 01:04:48,047 We can go outside now, Cisely! 1037 01:04:48,115 --> 01:04:49,283 Go away. 1038 01:04:49,350 --> 01:04:52,286 Cisely, look, some other kid got hit. 1039 01:04:52,353 --> 01:04:54,220 We're free! 1040 01:04:54,289 --> 01:04:55,855 Go away! 1041 01:04:55,923 --> 01:04:56,856 Aah! 1042 01:04:56,924 --> 01:05:01,428 Ooh, so that's what's wrong with you. 1043 01:05:01,496 --> 01:05:05,666 Look, you think just 'cause you got blood in your pants 1044 01:05:05,733 --> 01:05:07,334 You don't have to act civilized no more? 1045 01:05:07,402 --> 01:05:08,268 Shut up! 1046 01:05:10,305 --> 01:05:15,208 Cisely's got her period! I'm gonna tell daddy! 1047 01:05:15,276 --> 01:05:16,710 [screaming] 1048 01:05:16,778 --> 01:05:18,978 Help! 1049 01:05:19,046 --> 01:05:21,715 Stop! Mama! 1050 01:05:21,783 --> 01:05:24,150 Cisely's trying to kill me! 1051 01:05:24,218 --> 01:05:26,252 Get over here. Get over here! 1052 01:05:26,321 --> 01:05:27,954 Aah! 1053 01:05:28,022 --> 01:05:31,658 Cisely's trying to kill me! 1054 01:05:31,726 --> 01:05:32,959 Aah! 1055 01:05:33,027 --> 01:05:34,561 Get off! Aah! 1056 01:05:34,629 --> 01:05:37,798 Aah! Help! 1057 01:05:37,865 --> 01:05:39,032 Mama! 1058 01:05:39,099 --> 01:05:41,702 Cisely's trying to kill me! 1059 01:05:41,769 --> 01:05:43,503 She's trying to kill me! 1060 01:05:43,571 --> 01:05:45,672 Come on. No, come on! 1061 01:05:45,740 --> 01:05:47,607 [Cisely screaming] 1062 01:05:47,675 --> 01:05:49,042 You all right? 1063 01:05:50,845 --> 01:05:52,496 What happened? 1064 01:05:52,564 --> 01:05:53,564 Cisely: Let me go! 1065 01:05:53,631 --> 01:05:55,932 I'm gonna kill her! 1066 01:06:04,192 --> 01:06:06,693 I don't know what happened. 1067 01:06:06,761 --> 01:06:08,394 It's like she went crazy. 1068 01:06:08,462 --> 01:06:10,396 We thought she was having a seizure or something. 1069 01:06:10,464 --> 01:06:11,865 We were so scared. 1070 01:06:11,933 --> 01:06:14,601 Is it my fault 'cause I hit her? 1071 01:06:14,668 --> 01:06:17,838 No, Roz, it's not your fault. 1072 01:06:17,905 --> 01:06:20,207 Let me look at her. 1073 01:06:20,274 --> 01:06:21,507 Louis... 1074 01:06:23,477 --> 01:06:26,279 She started her period. 1075 01:06:26,347 --> 01:06:28,581 Did you know that? 1076 01:06:28,649 --> 01:06:29,515 No. 1077 01:06:30,752 --> 01:06:33,854 Roz: She didn't even tell me. 1078 01:06:53,241 --> 01:06:56,243 Go away, daddy. I don't want you here. 1079 01:06:56,310 --> 01:06:58,678 I just want to take your pulse 1080 01:06:58,746 --> 01:07:01,614 And your temperature, baby. Doctor stuff. 1081 01:07:01,682 --> 01:07:03,449 No! 1082 01:07:03,517 --> 01:07:05,551 I don't want you looking at me. 1083 01:07:08,990 --> 01:07:13,126 Ok. I know a nice lady doctor 1084 01:07:13,194 --> 01:07:15,128 We can take you to. 1085 01:07:15,196 --> 01:07:16,696 Would you like that? 1086 01:07:35,349 --> 01:07:37,583 [humming amazing Grace] 1087 01:07:54,052 --> 01:07:57,153 Excuse me. How much for this pineapple? 1088 01:08:01,292 --> 01:08:04,394 I said, how much for this pineapple? 1089 01:08:04,462 --> 01:08:06,463 25 cents. You want it? 1090 01:08:06,530 --> 01:08:08,865 That's too much. 1091 01:08:08,933 --> 01:08:10,750 Hey! 1092 01:08:10,818 --> 01:08:13,036 Hey! Get her! 1093 01:08:17,675 --> 01:08:19,776 Bad girl. 1094 01:08:21,879 --> 01:08:23,480 Mechante 'tite. 1095 01:08:26,084 --> 01:08:28,585 Bad girl. 1096 01:08:35,326 --> 01:08:37,127 [Elzora cackling] 1097 01:08:38,462 --> 01:08:39,579 Yes, I can! 1098 01:08:39,647 --> 01:08:41,080 No, you can't. Ha ha! 1099 01:08:41,148 --> 01:08:42,415 Yes, I can! 1100 01:08:42,483 --> 01:08:43,917 No, you can't! 1101 01:08:43,985 --> 01:08:46,586 And I'm gonna be always be able to beat you, 1102 01:08:46,654 --> 01:08:48,087 'cause you are a chicken! 1103 01:08:48,155 --> 01:08:49,756 No, I'm not! 1104 01:08:52,260 --> 01:08:53,193 Eve: Cisely! 1105 01:08:53,261 --> 01:08:56,196 She blames me for not making you happy, 1106 01:08:56,264 --> 01:08:58,131 Or she thinks I'm driving you away. 1107 01:08:58,199 --> 01:08:59,933 She is a child, Roz. 1108 01:09:00,001 --> 01:09:02,035 Just give her time. 1109 01:09:02,103 --> 01:09:05,305 How much time, Louis? 1110 01:09:05,373 --> 01:09:08,441 It's already been 2 weeks. 1111 01:09:08,509 --> 01:09:10,911 She won't...Eat. 1112 01:09:10,978 --> 01:09:12,979 She won't speak. 1113 01:09:14,448 --> 01:09:17,817 It's like she's sleepwalking. 1114 01:09:21,923 --> 01:09:24,791 Louis: This, um... 1115 01:09:24,858 --> 01:09:27,627 Psychologist fellow seems to think 1116 01:09:27,694 --> 01:09:29,562 You need kind of a... 1117 01:09:29,630 --> 01:09:31,864 A vacation from us. 1118 01:09:31,933 --> 01:09:34,801 It's just a suggestion. 1119 01:09:34,868 --> 01:09:38,338 We'd never send you away unless you wanted to go. 1120 01:09:43,444 --> 01:09:45,578 [whispering] listen... 1121 01:09:45,646 --> 01:09:47,580 Whatever it is, 1122 01:09:47,648 --> 01:09:50,116 We can work it out together. 1123 01:09:51,319 --> 01:09:54,120 Everything's gonna be fine again, I promise. 1124 01:09:59,393 --> 01:10:01,627 I want to go. 1125 01:10:01,695 --> 01:10:03,696 What? 1126 01:10:07,634 --> 01:10:11,071 What'd you say, baby? 1127 01:10:11,138 --> 01:10:13,673 I said, I want to go. 1128 01:10:18,412 --> 01:10:20,347 Well, it's all settled. 1129 01:10:20,414 --> 01:10:24,384 I talked to your grandmother, 1130 01:10:24,452 --> 01:10:27,854 And she just can't wait to see you. 1131 01:10:32,360 --> 01:10:36,596 If you leave me alone with them, I'll die. 1132 01:10:36,663 --> 01:10:39,165 I'll die, Cisely. 1133 01:10:42,069 --> 01:10:44,070 What's wrong with you? 1134 01:10:44,138 --> 01:10:45,872 Why won't you tell me? 1135 01:10:45,939 --> 01:10:47,907 Is it me? 1136 01:10:47,975 --> 01:10:50,443 Is it something that I did? 1137 01:10:50,511 --> 01:10:54,847 Why won't you talk to me? 1138 01:10:57,985 --> 01:11:00,353 Of course it's not you, rabbit. 1139 01:11:05,459 --> 01:11:07,693 You're my only friend. 1140 01:11:07,761 --> 01:11:09,396 Then... 1141 01:11:09,463 --> 01:11:11,097 What is it? 1142 01:11:11,165 --> 01:11:15,568 Tell me. I promise I won't tell anybody. 1143 01:11:18,105 --> 01:11:21,341 Do you remember the Storm? 1144 01:11:21,409 --> 01:11:24,344 The day you cut your hair and mama hit you? 1145 01:11:27,448 --> 01:11:31,551 Did you hear mama and daddy fighting that night? 1146 01:11:31,618 --> 01:11:32,718 Yeah. 1147 01:11:34,488 --> 01:11:37,557 Part of it was about me 1148 01:11:37,624 --> 01:11:41,428 And how he let me visit him that day. 1149 01:11:43,097 --> 01:11:45,965 The other thing they were fighting about... 1150 01:11:47,601 --> 01:11:49,735 Was Matty Mereaux. 1151 01:11:51,638 --> 01:11:54,374 Mama knows about daddy and Matty? 1152 01:11:56,444 --> 01:11:58,411 Everybody knows. 1153 01:11:58,479 --> 01:11:59,946 She's been hanging around his office, 1154 01:12:00,013 --> 01:12:01,714 Right in front of everyone. 1155 01:12:01,782 --> 01:12:04,217 You believe me now 1156 01:12:04,285 --> 01:12:06,219 About what happened at the party? 1157 01:12:09,356 --> 01:12:11,224 I believed you then. 1158 01:12:13,527 --> 01:12:15,228 Anyway... 1159 01:12:15,296 --> 01:12:20,032 I waited until I heard mama go upstairs. 1160 01:12:22,636 --> 01:12:24,604 I went downstairs. 1161 01:12:28,209 --> 01:12:31,544 I was afraid of what she might have said. 1162 01:12:36,117 --> 01:12:39,285 I was afraid he would divorce us. 1163 01:12:39,353 --> 01:12:41,421 [thunder] 1164 01:12:45,460 --> 01:12:48,261 I wanted to make him feel better. 1165 01:12:58,006 --> 01:13:00,207 I sat on his lap. 1166 01:13:01,542 --> 01:13:03,910 And I was scared. 1167 01:13:21,896 --> 01:13:23,397 And I was trying to get away, 1168 01:13:23,464 --> 01:13:26,333 And he was hugging me and kissing me... 1169 01:13:26,401 --> 01:13:29,236 Until I finally pushed him away with my knee. 1170 01:13:29,303 --> 01:13:33,206 I must have hurt him because he hit me. 1171 01:13:33,274 --> 01:13:36,176 [sobbing] he's never hit me. 1172 01:13:38,679 --> 01:13:40,813 Baby. Baby, I'm sorry. 1173 01:13:40,881 --> 01:13:43,550 And then I ran. 1174 01:13:46,254 --> 01:13:48,055 I'll kill him, Cisely. 1175 01:13:48,122 --> 01:13:49,923 I swear it. 1176 01:13:49,990 --> 01:13:53,193 I'll kill him for hurting you. 1177 01:14:03,171 --> 01:14:05,172 [birds chirping] 1178 01:14:12,146 --> 01:14:14,747 Bye-bye, now. 1179 01:14:14,815 --> 01:14:17,200 Roz: I'll be gone a week or so. 1180 01:14:17,267 --> 01:14:19,636 I just want to get her settled in. 1181 01:14:22,139 --> 01:14:24,691 Bye, Poe. Be good. 1182 01:14:34,168 --> 01:14:37,053 I'm just going to drop them off. 1183 01:14:37,120 --> 01:14:39,021 Be back before dinner. 1184 01:14:56,974 --> 01:14:59,075 [car starts] 1185 01:15:12,757 --> 01:15:14,591 [door closes] 1186 01:15:27,805 --> 01:15:30,273 Maybe he ran into traffic. 1187 01:15:30,340 --> 01:15:31,741 It's Sunday. 1188 01:15:37,214 --> 01:15:40,550 He'll be back and so will Cisely. 1189 01:15:40,618 --> 01:15:43,319 I know she will. 1190 01:15:43,387 --> 01:15:46,523 Life is filled with good-byes, Eve-- 1191 01:15:46,590 --> 01:15:48,057 A million good-byes-- 1192 01:15:48,125 --> 01:15:50,927 And it hurts every time. 1193 01:15:52,095 --> 01:15:55,498 Sometimes I feel like I've lost so much, 1194 01:15:55,566 --> 01:15:59,001 I have to find new things to lose. 1195 01:15:59,069 --> 01:16:03,205 All I know is there must be a divine point to it all, 1196 01:16:03,273 --> 01:16:05,708 And it's just over my head. 1197 01:16:05,776 --> 01:16:10,613 Then, when we die, it will all come clear, 1198 01:16:10,681 --> 01:16:12,248 And we'll say... 1199 01:16:12,316 --> 01:16:15,952 "so that was the damn point." 1200 01:16:16,019 --> 01:16:19,989 And sometimes I think there's no point at all, 1201 01:16:20,057 --> 01:16:22,592 And that's the point. 1202 01:16:22,660 --> 01:16:25,929 All I know is most people's lives 1203 01:16:25,996 --> 01:16:28,698 Are a great disappointment to them. 1204 01:16:28,766 --> 01:16:31,133 And no one leaves this earth 1205 01:16:31,201 --> 01:16:34,270 Without feeling terrible pain. 1206 01:16:34,338 --> 01:16:37,273 And if there is no divine explanation 1207 01:16:37,341 --> 01:16:39,576 At the end of it all, well... 1208 01:16:41,345 --> 01:16:43,780 That's sad. 1209 01:16:46,383 --> 01:16:49,486 How do you kill someone with voodoo? 1210 01:16:51,021 --> 01:16:52,254 [laughs] 1211 01:16:52,322 --> 01:16:55,024 I almost forgot you was there. 1212 01:16:56,560 --> 01:16:59,496 I mean, do you just wish real hard 1213 01:16:59,563 --> 01:17:01,063 That they were dead, 1214 01:17:01,131 --> 01:17:03,299 Or do you have to do something special? 1215 01:17:03,367 --> 01:17:07,003 I suppose you put some of their hair on a doll 1216 01:17:07,070 --> 01:17:08,738 And stick pins in it or something. 1217 01:17:08,806 --> 01:17:10,673 I really don't know. 1218 01:17:10,741 --> 01:17:14,143 What makes you ask a thing like that? 1219 01:17:14,211 --> 01:17:15,177 Nothing. 1220 01:17:15,245 --> 01:17:18,314 Well, you must have been thinking something 1221 01:17:18,382 --> 01:17:20,750 Right before you were thinking that. 1222 01:17:20,818 --> 01:17:23,686 What led you to that particular thought? 1223 01:17:24,922 --> 01:17:27,390 I don't know. 1224 01:17:28,792 --> 01:17:33,229 Is there someone around here that you're angry with? 1225 01:17:33,296 --> 01:17:36,098 Someone that you want dead? 1226 01:17:37,735 --> 01:17:39,201 I'm going inside. 1227 01:17:39,269 --> 01:17:43,439 No. I think you better tell me what's on your mind. 1228 01:17:43,507 --> 01:17:46,910 You have 5 seconds. 1229 01:17:50,447 --> 01:17:52,916 Give me your hands. 1230 01:17:55,619 --> 01:17:58,021 Give them to me. 1231 01:18:11,535 --> 01:18:14,103 Well, go on and keep secrets if you want to. 1232 01:18:14,171 --> 01:18:16,039 I won't squeeze it out of you. 1233 01:18:16,106 --> 01:18:19,776 But you can't kill people with voodoo. 1234 01:18:19,843 --> 01:18:20,944 That's ridiculous. 1235 01:18:26,617 --> 01:18:28,284 [door slams] 1236 01:19:25,776 --> 01:19:26,776 Hey, red. 1237 01:19:26,843 --> 01:19:29,429 Hah. Didn't mean to startle you, baby. 1238 01:19:29,497 --> 01:19:30,930 Hi, Mr. Mereaux. 1239 01:19:30,998 --> 01:19:32,932 Hi. How's your family? 1240 01:19:33,000 --> 01:19:35,100 Everybody's fine. 1241 01:19:35,168 --> 01:19:37,236 How's Matty? 1242 01:19:37,538 --> 01:19:38,655 Hey, same as always. 1243 01:19:38,722 --> 01:19:41,674 You know, salty and sweet. 1244 01:19:41,742 --> 01:19:43,225 What you looking for? 1245 01:19:43,294 --> 01:19:45,445 Um...Apples. 1246 01:19:45,513 --> 01:19:46,780 Apples. 1247 01:19:46,847 --> 01:19:50,216 Well, you know, you just walked right past them. 1248 01:19:54,087 --> 01:19:56,472 Oh. Thanks. 1249 01:19:57,607 --> 01:19:59,308 Lord have mercy. 1250 01:20:08,635 --> 01:20:10,269 Mr. Mereaux? 1251 01:20:10,336 --> 01:20:12,337 Yes, Eve? 1252 01:20:14,775 --> 01:20:16,576 You still teachin'? 1253 01:20:16,643 --> 01:20:17,910 Sure, darling. 1254 01:20:17,978 --> 01:20:20,312 Down at Xavier, New Orleans. 1255 01:20:20,380 --> 01:20:21,781 Been there for years. 1256 01:20:21,848 --> 01:20:23,783 That's a long drive. 1257 01:20:23,850 --> 01:20:24,917 Yeah. 1258 01:20:24,985 --> 01:20:26,919 Well, you know, sometimes, if the weather's bad, 1259 01:20:26,987 --> 01:20:28,588 I just stay on campus. 1260 01:20:28,655 --> 01:20:30,389 But usually, you know, I try to get home 1261 01:20:30,457 --> 01:20:33,158 So Matty don't get too lonely. 1262 01:20:33,226 --> 01:20:36,161 Matty don't seem like the lonely type. 1263 01:20:36,229 --> 01:20:38,297 Nah. 1264 01:20:38,364 --> 01:20:40,199 Nah, I guess not. 1265 01:20:40,266 --> 01:20:42,602 You must get home real late... 1266 01:20:42,669 --> 01:20:44,870 Well, when you get home. 1267 01:20:44,938 --> 01:20:46,939 Sometimes. 1268 01:20:47,007 --> 01:20:48,674 So does my daddy. 1269 01:20:48,742 --> 01:20:50,175 Every night. 1270 01:20:50,243 --> 01:20:52,511 My mama gets real lonely. 1271 01:20:52,579 --> 01:20:55,514 But then, she's the lonely type. 1272 01:20:57,017 --> 01:20:59,351 Not like daddy and Matty. 1273 01:21:01,989 --> 01:21:04,590 Well... 1274 01:21:04,658 --> 01:21:06,025 Bye. 1275 01:21:18,688 --> 01:21:20,189 Eve: Excuse me. 1276 01:21:29,182 --> 01:21:31,017 Mechante 'tite fille. 1277 01:21:32,218 --> 01:21:34,820 I remember you, pineapple thief. 1278 01:21:38,224 --> 01:21:41,093 Um...Hi. 1279 01:21:41,161 --> 01:21:44,030 I've been looking for you. 1280 01:21:44,097 --> 01:21:46,832 Only people ever look for me got good reason. 1281 01:21:46,900 --> 01:21:48,134 I got good reason. 1282 01:21:48,201 --> 01:21:49,635 You got money? 1283 01:21:49,703 --> 01:21:51,470 $20. 1284 01:21:51,538 --> 01:21:53,973 20?! 1285 01:21:54,041 --> 01:21:55,307 Let me see. 1286 01:21:58,511 --> 01:21:59,679 Give me. 1287 01:22:05,920 --> 01:22:08,087 Wh-where are we going? 1288 01:22:08,155 --> 01:22:09,522 My office. 1289 01:22:53,801 --> 01:22:57,369 Are you related to Mozelle Batiste? 1290 01:22:57,437 --> 01:22:59,438 I'm her niece. 1291 01:22:59,506 --> 01:23:01,240 And she's the one you want dead. 1292 01:23:01,308 --> 01:23:03,242 No. Someone else. 1293 01:23:03,310 --> 01:23:05,444 Hmm. Too bad. 1294 01:23:05,512 --> 01:23:09,348 Tant pis. Why you want this person dead? 1295 01:23:09,416 --> 01:23:10,483 Quo fais? 1296 01:23:10,550 --> 01:23:12,418 Raisons prive. 1297 01:23:12,486 --> 01:23:15,722 This person...Harm you? 1298 01:23:16,857 --> 01:23:18,591 Others in my family. 1299 01:23:21,028 --> 01:23:22,261 I will give you something 1300 01:23:22,329 --> 01:23:24,597 To protect you and your family from this person. 1301 01:23:24,665 --> 01:23:26,432 I want him dead! 1302 01:23:26,500 --> 01:23:27,800 M'ole li mort! 1303 01:23:30,104 --> 01:23:32,772 For certain. You are sure. 1304 01:23:33,941 --> 01:23:36,109 Yes, ma'am. 1305 01:23:36,176 --> 01:23:40,346 People have a way of dying at their own speed. 1306 01:23:40,413 --> 01:23:42,982 But I will see what I can do. 1307 01:23:44,417 --> 01:23:46,352 I will need some hair 1308 01:23:46,419 --> 01:23:48,755 From the head of this person. 1309 01:23:48,822 --> 01:23:52,324 I brought you some from a comb. 1310 01:23:52,392 --> 01:23:54,160 I hope it's enough, though. 1311 01:23:54,227 --> 01:23:55,628 Well... 1312 01:23:55,696 --> 01:23:57,296 Eh, bien. 1313 01:23:57,364 --> 01:24:00,066 But don't be too eager. 1314 01:24:00,134 --> 01:24:02,334 You come back Thursday night. 1315 01:24:02,402 --> 01:24:05,304 And we will see. 1316 01:24:05,372 --> 01:24:06,939 We'll see. 1317 01:25:47,673 --> 01:25:49,841 Get the hell off my property 1318 01:25:49,910 --> 01:25:51,543 Before I cook you and eat you! 1319 01:25:57,183 --> 01:25:59,718 Is that you, pineapple thief? 1320 01:26:02,889 --> 01:26:03,755 Come. 1321 01:26:17,170 --> 01:26:18,670 Mmm hmm... 1322 01:26:18,738 --> 01:26:21,106 I thought you was one of those town kids, 1323 01:26:21,174 --> 01:26:23,175 Always bothering me. 1324 01:26:28,915 --> 01:26:31,016 Is he dead yet? 1325 01:26:31,084 --> 01:26:32,651 How could he be dead? 1326 01:26:32,718 --> 01:26:34,286 You didn't give me the doll. 1327 01:26:34,354 --> 01:26:36,555 What doll? 1328 01:26:36,622 --> 01:26:38,890 I didn't say nothing to you about no doll. 1329 01:26:38,959 --> 01:26:41,493 The...The voodoo doll. 1330 01:26:41,561 --> 01:26:44,029 I didn't make you no voodoo doll. 1331 01:26:44,097 --> 01:26:46,598 I made you a wax coffin. 1332 01:26:46,666 --> 01:26:50,136 I put his hair inside the mouth of a snake, 1333 01:26:50,204 --> 01:26:52,788 Buried it in the graveyard. 1334 01:26:52,856 --> 01:26:54,489 He should be dead by now. 1335 01:26:54,557 --> 01:26:57,492 I thought I had to do something first, 1336 01:26:57,560 --> 01:27:00,062 Like--like stick pins in it or-- 1337 01:27:00,130 --> 01:27:01,731 You did something! 1338 01:27:01,798 --> 01:27:04,233 You brought me his hair. 1339 01:27:04,300 --> 01:27:09,004 And you paid me $20. 1340 01:27:09,072 --> 01:27:11,707 But...I wanted it. 1341 01:27:11,775 --> 01:27:15,244 I wanted to have it. I need it! 1342 01:27:15,311 --> 01:27:17,279 Oh, God. 1343 01:27:17,347 --> 01:27:18,214 [gasp] 1344 01:27:20,050 --> 01:27:21,617 Where... 1345 01:27:21,684 --> 01:27:23,853 Where'd you bury it? 1346 01:27:23,920 --> 01:27:26,155 Down there... 1347 01:27:26,223 --> 01:27:29,258 Where all them Batistes are buried. 1348 01:27:29,325 --> 01:27:31,827 But... 1349 01:27:31,895 --> 01:27:34,930 I don't think you'll find it. 1350 01:27:34,998 --> 01:27:38,600 You said you wanted him dead. 1351 01:27:38,668 --> 01:27:40,936 You said you were certain. 1352 01:27:43,240 --> 01:27:46,575 [snickering] 1353 01:27:46,643 --> 01:27:51,080 Ha ha ha ha ha! 1354 01:27:51,147 --> 01:27:52,080 [door slams] 1355 01:27:52,148 --> 01:27:54,049 Ha ha ha ha ha! 1356 01:27:54,117 --> 01:27:56,035 [Elzora cackling] 1357 01:28:19,142 --> 01:28:21,043 [blues music playing] 1358 01:28:34,891 --> 01:28:36,291 Daddy! 1359 01:28:36,359 --> 01:28:37,292 Oh, daddy! 1360 01:28:37,360 --> 01:28:39,528 I'm so happy to see you! 1361 01:28:39,595 --> 01:28:43,365 What you doing over here this time of night? 1362 01:28:43,432 --> 01:28:44,366 What's wrong? 1363 01:28:44,433 --> 01:28:46,234 Is it gran m�re? 1364 01:28:46,302 --> 01:28:49,772 Um...Daddy, let's go home. 1365 01:28:49,839 --> 01:28:52,908 Please, I want you to come home with me. 1366 01:28:52,976 --> 01:28:54,409 Of course, baby. 1367 01:28:54,477 --> 01:28:57,680 You walk all the way over here? 1368 01:28:57,747 --> 01:28:59,048 What's wrong? 1369 01:28:59,115 --> 01:29:01,150 Bartender: Looks like you've been busted, doc. 1370 01:29:01,217 --> 01:29:03,085 The last one's on me. 1371 01:29:05,088 --> 01:29:07,089 Baby, go outside 1372 01:29:07,157 --> 01:29:09,024 While I say good night to Mrs. Mereaux. 1373 01:29:11,695 --> 01:29:12,561 Hurry up. 1374 01:29:50,299 --> 01:29:52,400 Oh, hey, Mr. Mereaux. 1375 01:30:08,184 --> 01:30:09,051 Ahem. 1376 01:30:14,523 --> 01:30:15,523 Hey, baby. 1377 01:30:18,194 --> 01:30:19,327 Hey, old man, 1378 01:30:19,395 --> 01:30:21,196 You're just in time to have a last one with us. 1379 01:30:21,264 --> 01:30:22,497 I don't think so, Louis. 1380 01:30:22,565 --> 01:30:23,999 What's wrong with you, Lenny? 1381 01:30:24,067 --> 01:30:25,834 You crazy? 1382 01:30:25,902 --> 01:30:27,402 You fucking my wife? 1383 01:30:27,470 --> 01:30:29,772 Don't be ridiculous, Lenny. 1384 01:30:29,839 --> 01:30:31,206 You fucking her? 1385 01:30:31,274 --> 01:30:32,374 You're drunk. 1386 01:30:32,441 --> 01:30:33,876 You like her? 1387 01:30:33,943 --> 01:30:35,543 She's very beautiful. 1388 01:30:37,147 --> 01:30:38,413 Are you fucking her? 1389 01:30:38,481 --> 01:30:41,116 Lenny, Matty and I are old friends. 1390 01:30:41,184 --> 01:30:43,085 You know that as well as anyone. 1391 01:30:43,153 --> 01:30:45,988 I trusted you, Louis. 1392 01:30:47,390 --> 01:30:49,258 And you've been fucking Matty. 1393 01:30:51,594 --> 01:30:54,830 I loved you, Louis. 1394 01:30:54,898 --> 01:30:56,999 I love you, Lenny. 1395 01:30:58,234 --> 01:30:59,567 Come on, daddy. Let's go home. 1396 01:30:59,635 --> 01:31:00,568 That's right. 1397 01:31:00,636 --> 01:31:02,070 You're drunk, baby. 1398 01:31:02,138 --> 01:31:03,071 Let me take you home. 1399 01:31:03,139 --> 01:31:04,907 Listen... 1400 01:31:04,974 --> 01:31:09,744 You so much as speak to my wife again... 1401 01:31:09,813 --> 01:31:11,780 And I will kill you. 1402 01:31:11,848 --> 01:31:14,016 Do you understand? 1403 01:31:15,151 --> 01:31:18,586 Bartender: Gentlemen, take it outside. 1404 01:31:18,654 --> 01:31:20,355 Let's get the hell out of here. 1405 01:31:38,074 --> 01:31:42,010 You go home and sleep off that whiskey, old man. 1406 01:31:42,078 --> 01:31:44,213 You can apologize to me tomorrow. 1407 01:31:45,681 --> 01:31:48,884 You speak to her again, you're dead, Louis. 1408 01:31:50,453 --> 01:31:52,520 Come on, daddy. Let's go home. 1409 01:31:52,588 --> 01:31:54,256 Please? Come on. 1410 01:31:54,324 --> 01:31:56,325 Ok, baby. Good night, Matty. 1411 01:32:03,933 --> 01:32:05,533 No! 1412 01:32:08,938 --> 01:32:11,273 Aah! 1413 01:32:11,341 --> 01:32:14,008 Aah! 1414 01:32:14,076 --> 01:32:16,478 No! 1415 01:32:20,850 --> 01:32:23,017 Eve: No, daddy! 1416 01:32:23,085 --> 01:32:24,386 Daddy! 1417 01:32:24,454 --> 01:32:26,888 No! 1418 01:32:43,456 --> 01:32:47,559 "our father, who art in Heaven... 1419 01:32:47,627 --> 01:32:49,995 "hallowed be thy name. 1420 01:32:50,063 --> 01:32:52,231 "thy kingdom come, 1421 01:32:52,298 --> 01:32:54,333 "thy will be done 1422 01:32:54,401 --> 01:32:55,334 "on earth... 1423 01:32:55,402 --> 01:32:56,568 [sobbing] 1424 01:32:56,636 --> 01:32:58,203 "...As it is in Heaven. 1425 01:32:58,271 --> 01:32:59,371 Give us this day our daily bread." 1426 01:32:59,439 --> 01:33:02,274 No! 1427 01:33:02,342 --> 01:33:04,976 "forgive us our trespasses, 1428 01:33:05,045 --> 01:33:06,478 "as we forgive those 1429 01:33:06,546 --> 01:33:09,014 "who have trespassed against us. 1430 01:33:09,082 --> 01:33:12,017 "and lead us not into temptation. 1431 01:33:12,085 --> 01:33:14,420 "but deliver us from evil, 1432 01:33:14,487 --> 01:33:16,888 "for thine is the kingdom 1433 01:33:16,956 --> 01:33:18,390 "and the power 1434 01:33:18,458 --> 01:33:19,724 "and the glory 1435 01:33:19,792 --> 01:33:22,094 Forever and ever." 1436 01:33:22,162 --> 01:33:23,795 Amen. 1437 01:34:03,453 --> 01:34:05,821 [humming] 1438 01:34:43,325 --> 01:34:47,128 Last night I had a dream that I was flying. 1439 01:34:47,196 --> 01:34:49,964 It was such a fine feeling. 1440 01:34:50,032 --> 01:34:52,601 But from the corner of my eye, 1441 01:34:52,668 --> 01:34:55,504 I saw a woman drowning 1442 01:34:55,571 --> 01:34:59,691 In the very same air that was keeping me afloat. 1443 01:34:59,759 --> 01:35:03,162 And I knew without looking that it was me. 1444 01:35:03,229 --> 01:35:05,213 Should I save her? 1445 01:35:06,716 --> 01:35:09,017 And then I heard Louis' voice saying, 1446 01:35:09,084 --> 01:35:10,886 "don't look back." 1447 01:35:12,455 --> 01:35:14,890 So I kept on flying... 1448 01:35:16,225 --> 01:35:18,059 And I let her drown. 1449 01:35:23,966 --> 01:35:25,217 When I woke up... 1450 01:35:26,886 --> 01:35:29,754 I told Julian I would marry him. 1451 01:35:33,426 --> 01:35:36,328 He wouldn't have it any other way. 1452 01:35:36,395 --> 01:35:38,396 Maybe God will be kind 1453 01:35:38,464 --> 01:35:40,532 And allow me to go with him. 1454 01:35:40,599 --> 01:35:44,102 I'm so tired of being left alone. 1455 01:35:50,944 --> 01:35:53,879 Your daddy gave me a message for you. 1456 01:35:56,249 --> 01:36:00,052 "tell Eve I still owe her that dance." 1457 01:37:20,400 --> 01:37:22,867 "to Mozelle." 1458 01:37:31,344 --> 01:37:32,277 "Mozelle, 1459 01:37:32,345 --> 01:37:35,113 "it's been 2 hours since we spoke, 1460 01:37:35,181 --> 01:37:36,615 And finally..." 1461 01:37:36,683 --> 01:37:38,750 Louis: I feel calm enough to write this. 1462 01:37:38,818 --> 01:37:40,686 I realize that your accusations, 1463 01:37:40,753 --> 01:37:42,587 However shocking and cruel, 1464 01:37:42,655 --> 01:37:45,089 Stem from some weakness in myself 1465 01:37:45,157 --> 01:37:48,259 That allows you to believe the worst of me. 1466 01:37:48,328 --> 01:37:50,261 As you and I know, 1467 01:37:50,330 --> 01:37:52,063 I'm just a small-town doctor 1468 01:37:52,131 --> 01:37:54,098 Pushing aspirin to the elderly, 1469 01:37:54,166 --> 01:37:56,601 But to a certain type of woman, 1470 01:37:56,669 --> 01:37:58,002 I'm a hero. 1471 01:37:58,070 --> 01:38:02,140 I need to be a hero sometimes. 1472 01:38:02,208 --> 01:38:05,910 That's my weakness, that much is true. 1473 01:38:05,978 --> 01:38:07,412 But how, Mozelle, 1474 01:38:07,480 --> 01:38:09,614 Could I have sunk in your estimation 1475 01:38:09,682 --> 01:38:10,982 To the leechy depths 1476 01:38:11,050 --> 01:38:12,718 Where you would accuse me 1477 01:38:12,785 --> 01:38:16,722 Of deliberately abusing my most beloved child? 1478 01:38:16,789 --> 01:38:19,558 I am guilty in the sense that I adore her, 1479 01:38:19,625 --> 01:38:22,994 And I allowed her to adore me. 1480 01:38:23,062 --> 01:38:25,163 It was a sweet indulgence, 1481 01:38:25,231 --> 01:38:28,166 But nothing in her behavior prepared me 1482 01:38:28,234 --> 01:38:30,435 For what happened on the night of the Storm. 1483 01:38:30,870 --> 01:38:31,720 [thunder and shouting] 1484 01:38:31,787 --> 01:38:33,955 Louis: Roz and I had a terrible fight, 1485 01:38:34,023 --> 01:38:37,025 And I guess it was inevitable. 1486 01:38:37,093 --> 01:38:38,326 Roz! 1487 01:38:38,393 --> 01:38:41,262 I knew Cisely could never sleep through a fight like that, 1488 01:38:41,330 --> 01:38:45,299 So I wasn't surprised when she came downstairs. 1489 01:38:45,367 --> 01:38:48,236 And maybe I was even waiting for her. 1490 01:38:48,303 --> 01:38:51,272 I let myself wallow in filial comfort. 1491 01:38:55,778 --> 01:38:57,746 Mozelle, I swear, 1492 01:38:57,813 --> 01:39:00,982 The first kiss was the sweetest kiss 1493 01:39:01,050 --> 01:39:05,153 A daughter could give a drunk and guilt-ridden father. 1494 01:39:05,220 --> 01:39:06,587 A kiss of redemption. 1495 01:39:11,260 --> 01:39:14,462 In the next moment, it had gone wrong. 1496 01:39:14,530 --> 01:39:16,931 From my scotch haze, it took me a second 1497 01:39:16,999 --> 01:39:21,202 To realize that my daughter was kissing me like a woman. 1498 01:39:21,270 --> 01:39:22,937 This is where I blame myself. 1499 01:39:23,005 --> 01:39:24,238 Cisely, no! 1500 01:39:24,306 --> 01:39:26,107 I was so startled that I hit her 1501 01:39:26,175 --> 01:39:27,809 And she fell to the floor. 1502 01:39:27,877 --> 01:39:31,046 The look she gave me almost stopped my heart. 1503 01:39:31,113 --> 01:39:32,380 Oh, Cisely. 1504 01:39:32,447 --> 01:39:34,115 And I knew I had lost her. 1505 01:39:34,183 --> 01:39:35,483 Baby. Baby, I'm sorry. 1506 01:39:35,551 --> 01:39:37,552 Mozelle, I would give my life 1507 01:39:37,619 --> 01:39:39,453 To have that moment back. 1508 01:39:39,521 --> 01:39:42,290 I would hold her and comfort her. 1509 01:39:42,357 --> 01:39:44,192 We would talk through her confusion, 1510 01:39:44,259 --> 01:39:46,527 And I would put her to bed 1511 01:39:46,595 --> 01:39:49,097 With the boundaries between us intact. 1512 01:39:49,165 --> 01:39:52,533 I love her more than my life. 1513 01:39:52,601 --> 01:39:56,270 I hope that one day she can forgive me. 1514 01:39:56,338 --> 01:39:58,973 I felt I could not betray her again 1515 01:39:59,041 --> 01:40:01,576 By telling you or Roslyn. 1516 01:40:01,643 --> 01:40:03,411 Forgive me... 1517 01:40:03,478 --> 01:40:04,679 Liar! 1518 01:40:04,747 --> 01:40:06,848 Louis. 1519 01:40:06,916 --> 01:40:07,782 What? 1520 01:40:09,551 --> 01:40:12,453 You lied to me about daddy! 1521 01:40:12,521 --> 01:40:15,156 You lied! 1522 01:40:15,224 --> 01:40:17,458 Daddy wrote Mozelle a letter! 1523 01:40:17,526 --> 01:40:18,943 You lied! 1524 01:40:19,011 --> 01:40:20,845 I wasn't lying! 1525 01:40:20,913 --> 01:40:23,715 I believed you! 1526 01:40:23,782 --> 01:40:26,184 And I hated him. 1527 01:40:27,420 --> 01:40:29,721 I hated him for you. 1528 01:40:39,599 --> 01:40:41,766 He hurt me, Eve. 1529 01:40:41,834 --> 01:40:44,902 He hurt me... 1530 01:40:44,970 --> 01:40:47,205 So badly... 1531 01:40:47,273 --> 01:40:48,973 I wanted to die. 1532 01:40:57,816 --> 01:40:59,851 Tell me what happened. 1533 01:41:02,688 --> 01:41:04,088 Please! 1534 01:41:04,157 --> 01:41:06,891 I have to know. 1535 01:41:06,959 --> 01:41:08,193 I can't. 1536 01:41:16,869 --> 01:41:18,736 Please. 1537 01:41:49,952 --> 01:41:51,686 I don't know what happened. 1538 01:41:54,924 --> 01:41:56,925 I don't know. 1539 01:41:59,761 --> 01:42:00,695 It's ok. 1540 01:42:00,762 --> 01:42:01,762 I can't! 1541 01:42:01,831 --> 01:42:03,497 [sobbing] 1542 01:42:05,801 --> 01:42:07,168 I can't. 1543 01:42:07,236 --> 01:42:08,636 It's ok. 1544 01:42:08,704 --> 01:42:10,438 Shh...Shh...Shh... 1545 01:42:16,229 --> 01:42:18,763 Adult Eve: The Summer my father said good night, 1546 01:42:18,831 --> 01:42:21,566 I was 10 years old... 1547 01:42:21,634 --> 01:42:24,269 My brother Poe was 9... 1548 01:42:24,337 --> 01:42:28,940 And my sister Cisely had just turned 14. 1549 01:42:32,545 --> 01:42:34,346 We are the descendants 1550 01:42:34,413 --> 01:42:37,915 Of Eve and Jean Paul Batiste. 1551 01:42:37,983 --> 01:42:39,784 I was named for her. 1552 01:42:44,857 --> 01:42:47,058 Like others before me... 1553 01:42:47,126 --> 01:42:49,294 I have the gift of sight. 1554 01:42:49,362 --> 01:42:53,831 But the truth changes color depending on the light. 1555 01:42:53,899 --> 01:42:57,168 And tomorrow can be clearer than yesterday. 1556 01:42:59,338 --> 01:43:02,774 Memory is a selection of images... 1557 01:43:02,841 --> 01:43:04,542 Some elusive... 1558 01:43:04,610 --> 01:43:08,012 Others printed indelibly on the brain. 1559 01:43:08,080 --> 01:43:12,850 Each image is like a thread, each thread woven together 1560 01:43:12,918 --> 01:43:16,120 To make a tapestry of intricate texture. 1561 01:43:16,188 --> 01:43:19,223 And the tapestry tells a story. 1562 01:43:19,292 --> 01:43:21,326 And the story is our past. 1563 01:44:01,066 --> 01:44:04,001 . 1564 01:44:04,069 --> 01:44:07,004 . 1565 01:44:07,072 --> 01:44:10,274 . 1566 01:44:10,209 --> 01:44:13,094 %% could have never known %% 1567 01:44:16,065 --> 01:44:18,866 %% that when losin' %% 1568 01:44:18,934 --> 01:44:22,604 %% could hurt you so very bad %% 1569 01:44:28,578 --> 01:44:30,278 %% could have never known %% 1570 01:44:33,015 --> 01:44:36,284 %% that when choosin' %% 1571 01:44:36,352 --> 01:44:39,854 %% would make you so very sad %% 1572 01:44:46,962 --> 01:44:50,732 %% I don't know what to do %% 1573 01:44:50,799 --> 01:44:53,835 %% I just feel so confused %% 1574 01:44:53,902 --> 01:44:57,606 %% I'm a child with the blues %% 1575 01:45:04,213 --> 01:45:07,582 %% take your time, smell the flowers %% 1576 01:45:11,820 --> 01:45:14,989 %% make a smile for yourself %% 1577 01:45:20,563 --> 01:45:24,799 %% girl, don't make livin' so hard %% 1578 01:45:24,867 --> 01:45:28,102 %% so hard, so hard %% 1579 01:45:28,170 --> 01:45:32,073 %% I keep tellin' myself %% 1580 01:45:38,180 --> 01:45:40,782 %% feel like I'm goin' away %% 1581 01:45:43,152 --> 01:45:46,254 %% sometimes it ain't at all damn fair %% 1582 01:45:46,322 --> 01:45:50,224 %% a child with the blues %% 1583 01:45:55,264 --> 01:45:58,533 %% sister, sister %% 1584 01:45:58,601 --> 01:46:01,936 %% I know you're watchin' me %% 1585 01:46:04,340 --> 01:46:07,275 %% there are a lot of games %% 1586 01:46:07,343 --> 01:46:12,747 %% reachin' for you constantly %% 1587 01:46:12,815 --> 01:46:15,917 %% when you think you're grown %% 1588 01:46:15,984 --> 01:46:19,721 %% you're entering the unknown %% 1589 01:46:21,624 --> 01:46:24,459 %% baby, check yourself %% 1590 01:46:24,527 --> 01:46:26,394 %% brace yourself %% 1591 01:46:26,462 --> 01:46:28,530 %% protect yourself %% 1592 01:46:28,597 --> 01:46:31,333 %% face yourself %% 1593 01:46:31,400 --> 01:46:35,704 %% feel like my life is just existing %% 1594 01:46:38,407 --> 01:46:42,344 %% and missing someone %% 1595 01:46:48,617 --> 01:46:51,319 %% it's hard to replace %% 1596 01:46:51,387 --> 01:46:52,954 %% the simple fact %% 1597 01:46:55,324 --> 01:47:00,161 %% 'cause my lover is gone %% 1598 01:47:00,229 --> 01:47:02,697 %% gone, gone, mmm-mmm %% 1599 01:47:06,402 --> 01:47:10,605 %% you're never too young to pay your dues %% 1600 01:47:10,673 --> 01:47:13,875 %% and if you're walkin' in my shoes %% 1601 01:47:13,942 --> 01:47:18,847 %% you're a child with the blues %% 1602 01:47:18,914 --> 01:47:22,083 %% so blue, so blue %% 1603 01:47:24,052 --> 01:47:26,988 %% I can't stop the flow %% 1604 01:47:27,055 --> 01:47:28,122 %% can't stop it %% 1605 01:47:28,190 --> 01:47:29,457 %% can't stop it %% 1606 01:47:29,525 --> 01:47:30,759 %% can't stop it %% 1607 01:47:30,826 --> 01:47:34,662 %% of the tears in my eyes %% 1608 01:47:37,099 --> 01:47:40,435 %% mmm mmm %% 1609 01:47:40,503 --> 01:47:44,706 %% and if you're any of the many kind of women %% 1610 01:47:44,774 --> 01:47:46,608 %% in pain %% 1611 01:47:46,675 --> 01:47:49,310 %% woman in pain %% 1612 01:47:49,378 --> 01:47:53,180 %% realize %% 1613 01:47:53,248 --> 01:47:55,116 %% realize %% 1614 01:47:55,183 --> 01:47:57,051 %% yeah %% 1615 01:47:58,654 --> 01:48:02,590 %% the same emotion we share %% 1616 01:48:02,658 --> 01:48:05,760 %% movin' fast, we're goin' nowhere %% 1617 01:48:05,828 --> 01:48:11,365 %% like a child with the blues %% 1618 01:48:14,570 --> 01:48:17,806 %% a child with the blues %% 1619 01:48:18,806 --> 01:48:28,806 Downloaded From www.AllSubs.org 104661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.