Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,805 --> 00:00:42,106
Woman: Memory
is a selection of images,
2
00:00:42,174 --> 00:00:43,174
Some elusive,
3
00:00:43,242 --> 00:00:47,278
Others printed indelibly
on the brain.
4
00:00:52,534 --> 00:00:55,570
The Summer I killed my father,
I was 10 years old.
5
00:00:57,806 --> 00:00:59,874
My brother Poe was 9,
6
00:00:59,942 --> 00:01:03,511
And my sister Cisely
had just turned 14.
7
00:01:03,579 --> 00:01:06,848
The town we lived in
was named after a slave.
8
00:01:06,915 --> 00:01:09,484
It's said that when
general Jean Paul Batiste
9
00:01:09,551 --> 00:01:11,503
Was stricken with cholera,
10
00:01:11,571 --> 00:01:13,671
His life was saved
by the powerful medicine
11
00:01:13,739 --> 00:01:17,609
Of an African slave woman
called Eve.
12
00:01:17,676 --> 00:01:20,745
In return for his life,
he freed her
13
00:01:20,813 --> 00:01:24,416
And gave her this piece
of land by the bayou.
14
00:01:24,484 --> 00:01:27,685
Perhaps in gratitude,
she bore him 16 children.
15
00:01:30,223 --> 00:01:33,858
We are the descendants
of Eve and Jean Paul Batiste.
16
00:01:35,995 --> 00:01:37,662
I was named for her.
17
00:02:26,912 --> 00:02:28,780
[Cajun music playing]
18
00:02:56,692 --> 00:02:58,293
He better grab it now
19
00:02:58,360 --> 00:03:00,528
While it still fits
in his hands.
20
00:03:00,596 --> 00:03:03,498
From what I hear,
ain't just him gettin' it.
21
00:03:03,566 --> 00:03:04,765
You better tell.
22
00:03:04,833 --> 00:03:05,766
[whispering]
23
00:03:05,834 --> 00:03:08,103
You don't let nothin'
fall out, baby.
24
00:03:08,170 --> 00:03:10,037
I might have to catch it.
25
00:03:15,111 --> 00:03:16,978
[speaking Creole]
26
00:03:24,120 --> 00:03:25,553
Don't hurt yourself
with that thing, boy.
27
00:03:25,621 --> 00:03:27,355
Ain't it lovely?
28
00:03:29,225 --> 00:03:31,926
Did you see Ethel
last night? Her face?
29
00:03:31,994 --> 00:03:34,879
She need to get
those teeth fixed.
30
00:03:34,947 --> 00:03:37,582
Harry, why do you
always wait to do that
31
00:03:37,650 --> 00:03:38,583
When we drunk?
32
00:03:38,651 --> 00:03:40,084
Put down the camera,
darling.
33
00:03:40,152 --> 00:03:41,419
My baby Mozelle
thinks pictures
34
00:03:41,487 --> 00:03:43,087
Make her
look fat.
35
00:03:43,155 --> 00:03:45,022
Put down
the damn camera, Harry.
36
00:03:45,090 --> 00:03:46,691
Uh, Harry...
37
00:03:46,759 --> 00:03:47,859
Ohh. Man.
38
00:03:47,926 --> 00:03:50,094
Here's your
favorite niece.
39
00:03:50,162 --> 00:03:51,763
Harry: Oh, there she go.
40
00:03:51,830 --> 00:03:53,965
Wait. Hold on, sweetness.
41
00:03:54,032 --> 00:03:56,434
Hey, red, what you
got for me, baby?
42
00:03:56,502 --> 00:03:58,570
A kiss and
a chocolate...
43
00:03:58,638 --> 00:04:00,071
For a price.
44
00:04:00,139 --> 00:04:01,706
Well...
45
00:04:01,774 --> 00:04:02,807
A price...
46
00:04:02,875 --> 00:04:04,309
What do I get...
47
00:04:04,377 --> 00:04:05,577
For this?
48
00:04:05,645 --> 00:04:07,579
2 kisses and
all the chocolates
49
00:04:07,647 --> 00:04:08,580
You can eat.
50
00:04:08,648 --> 00:04:10,915
That's my baby.
51
00:04:12,918 --> 00:04:14,653
Here you go, sweetie.
52
00:04:14,720 --> 00:04:16,187
Thank you.
53
00:04:16,255 --> 00:04:18,356
Eve...
54
00:04:18,424 --> 00:04:21,293
Where did you get those
delicious-looking chocolates?
55
00:04:21,360 --> 00:04:23,461
You told me
to help serve, mama.
56
00:04:23,529 --> 00:04:25,297
Yeah. Things taste
kind of good.
57
00:04:25,364 --> 00:04:26,931
They're crunchy.
Something in 'em.
58
00:04:26,999 --> 00:04:30,535
Well, don't just stand here
and let Harry eat them all.
59
00:04:33,539 --> 00:04:34,773
Mama: Ooh.
60
00:04:34,840 --> 00:04:36,341
Ohh.
61
00:04:36,409 --> 00:04:39,311
There's my baby boy.
62
00:04:45,384 --> 00:04:47,419
You having
a good time, honey?
63
00:04:47,486 --> 00:04:49,187
Are you? Hmm?
64
00:04:52,591 --> 00:04:54,225
Chocolates, Poe?
65
00:05:01,467 --> 00:05:02,900
They're bees.
66
00:05:05,103 --> 00:05:07,772
Chocolate-covered bees!
67
00:05:08,941 --> 00:05:10,908
Eve Batiste!
68
00:05:10,976 --> 00:05:12,176
Ooh!
69
00:05:13,546 --> 00:05:14,813
Poe: I'll kill you!
70
00:05:14,880 --> 00:05:16,214
Eve: You got a candy!
71
00:05:16,281 --> 00:05:18,817
Now you gonna
turn into a bee!
72
00:05:18,884 --> 00:05:20,752
[both yelling]
73
00:05:24,557 --> 00:05:25,490
Tybalt.
74
00:05:25,558 --> 00:05:26,991
Mercutio.
75
00:05:27,059 --> 00:05:29,260
The Prince
expressly hath forbid
76
00:05:29,328 --> 00:05:31,463
This bandying
in Verona streets.
77
00:05:35,401 --> 00:05:37,084
Really.
78
00:05:37,152 --> 00:05:39,520
Make yourselves useful.
79
00:05:39,588 --> 00:05:41,122
Help me with the champagne.
80
00:05:43,058 --> 00:05:44,225
Vive les Batistes.
81
00:05:44,293 --> 00:05:45,893
Bon Chance
et bon sant�.
82
00:05:45,961 --> 00:05:46,827
Merde.
83
00:05:50,466 --> 00:05:52,333
[new song playing]
84
00:06:02,178 --> 00:06:03,811
Ah, you in trouble now.
85
00:06:13,789 --> 00:06:15,390
Look at daddy.
86
00:06:16,559 --> 00:06:18,025
Whoo!
Whoo!
87
00:06:20,596 --> 00:06:21,546
Woman: Ooh, Roz,
88
00:06:21,613 --> 00:06:23,348
Look at your husband.
89
00:06:25,016 --> 00:06:26,951
You must be
so proud.
90
00:06:27,018 --> 00:06:29,119
Your son's the best
colored doctor
91
00:06:29,187 --> 00:06:30,822
In all Louisiana.
92
00:06:32,991 --> 00:06:35,593
Louis got every woman
in the parish
93
00:06:35,661 --> 00:06:37,495
Thinking he
the second coming.
94
00:06:42,701 --> 00:06:43,868
[laughs]
95
00:06:45,303 --> 00:06:48,473
Louis, I used to be able
to keep up with you.
96
00:06:48,540 --> 00:06:51,075
Ah, you're just out of
practice, that's all.
97
00:06:55,814 --> 00:06:57,081
Come on, baby doll.
98
00:06:57,148 --> 00:06:59,083
Let's show 'em
how to dance.
99
00:06:59,150 --> 00:07:01,819
Man: %% ever since the day
you walked into my life %%
100
00:07:01,887 --> 00:07:04,021
%% all I do is live for you %%
101
00:07:04,089 --> 00:07:05,823
%% from the time
you held me tight %%
102
00:07:05,891 --> 00:07:07,925
%% you're in my dreams
at night %%
103
00:07:07,993 --> 00:07:10,428
%% and when
I'm feelin' blue %%
104
00:07:10,496 --> 00:07:13,464
%% I pretend I'm lovin' you %%
105
00:07:13,532 --> 00:07:16,166
%% I pretend I'm lovin' you %%
106
00:07:16,234 --> 00:07:18,770
%% what else can I do, now? %%
107
00:07:18,837 --> 00:07:21,606
%% 'cause when I look
at you, now %%
108
00:07:21,673 --> 00:07:23,741
Whoo!
Whoo!
109
00:07:23,809 --> 00:07:26,477
He, vous aut ga ca!
110
00:07:26,544 --> 00:07:27,979
Can my daughter dance?
111
00:07:34,419 --> 00:07:35,787
Hey, red.
112
00:07:35,854 --> 00:07:37,955
Red, you wanna dance,
sweetie?
113
00:07:39,557 --> 00:07:40,658
No, thanks.
114
00:08:25,270 --> 00:08:26,670
[mouse squeaks]
115
00:09:00,873 --> 00:09:02,206
Woman, whispering:
I can't see a thing.
116
00:09:02,274 --> 00:09:03,341
Man: Just hold my hand.
117
00:09:03,408 --> 00:09:05,676
Shit, don't worry
about seeing, all right?
118
00:09:05,744 --> 00:09:08,112
[kissing and moaning]
119
00:09:12,284 --> 00:09:14,252
[clatter]
120
00:09:21,559 --> 00:09:22,810
Mmm!
121
00:09:22,878 --> 00:09:24,478
Hmm. Matty.
122
00:09:24,546 --> 00:09:26,413
[groaning]
123
00:09:34,456 --> 00:09:35,556
[gasps]
124
00:09:35,624 --> 00:09:37,525
What the...
125
00:09:37,592 --> 00:09:38,459
Shit.
126
00:09:39,628 --> 00:09:40,695
[gasping]
127
00:09:44,967 --> 00:09:46,600
[Eve whimpers]
128
00:09:57,846 --> 00:09:59,113
Come on. Come here.
129
00:09:59,181 --> 00:10:01,649
Come on. Come on.
130
00:10:01,717 --> 00:10:03,417
Come on. Come on.
131
00:10:03,485 --> 00:10:04,752
Shh, shh, shh, shh...
132
00:10:04,820 --> 00:10:07,621
Shh, shh, shh, shh...
133
00:10:07,690 --> 00:10:08,622
Breathe.
134
00:10:08,691 --> 00:10:09,757
Come on, breathe.
135
00:10:09,825 --> 00:10:10,758
Breathe deep.
136
00:10:10,826 --> 00:10:12,359
Deep breath.
137
00:10:12,427 --> 00:10:13,494
[breathes deeply]
138
00:10:13,562 --> 00:10:14,729
Deep breath.
139
00:10:14,797 --> 00:10:16,197
That's right.
140
00:10:16,264 --> 00:10:17,131
That's right.
141
00:10:18,567 --> 00:10:20,668
Sor...
142
00:10:20,736 --> 00:10:22,303
S-sorry.
143
00:10:25,273 --> 00:10:26,373
I was asleep.
144
00:10:26,441 --> 00:10:27,541
Aw.
145
00:10:27,609 --> 00:10:29,243
That's ok, baby.
146
00:10:29,311 --> 00:10:31,212
You scared us, too.
147
00:10:31,279 --> 00:10:33,147
Sure did.
148
00:10:37,385 --> 00:10:38,319
All right?
149
00:10:42,524 --> 00:10:45,693
You remember
Mrs. Mereaux.
150
00:10:45,761 --> 00:10:47,695
Almost gave me
a heart attack.
151
00:10:47,763 --> 00:10:50,732
Sorry I scared you,
Mrs. Mereaux.
152
00:10:52,167 --> 00:10:53,267
Uh, Matty,
153
00:10:53,335 --> 00:10:56,237
Would you mind going inside
and fixing me a drink
154
00:10:56,304 --> 00:10:58,072
While I talk
to my daughter?
155
00:10:58,140 --> 00:10:59,573
Of course not.
156
00:11:02,177 --> 00:11:04,078
Good night, Eve.
157
00:11:04,146 --> 00:11:06,380
Good night,
Mrs. Mereaux.
158
00:11:08,683 --> 00:11:09,583
[door opens]
159
00:11:13,155 --> 00:11:14,355
[door closes]
160
00:11:17,459 --> 00:11:19,326
Would you like
to go outside?
161
00:11:21,463 --> 00:11:24,015
[music still playing]
162
00:11:24,082 --> 00:11:25,016
Good night, Willie.
163
00:11:25,083 --> 00:11:25,949
Bon soir, Louis.
164
00:11:34,493 --> 00:11:36,494
[sighs deeply]
165
00:11:41,500 --> 00:11:44,135
Daddy loves you
so much.
166
00:11:46,505 --> 00:11:47,838
I know.
167
00:11:47,906 --> 00:11:49,340
I know you know.
168
00:11:52,877 --> 00:11:54,378
You love mama?
169
00:11:57,615 --> 00:12:00,451
Your mama...
170
00:12:00,519 --> 00:12:02,886
Is the most
beautiful...
171
00:12:02,954 --> 00:12:05,923
Perfect woman
I ever met.
172
00:12:07,459 --> 00:12:09,093
Your mama's a lady,
173
00:12:09,161 --> 00:12:12,329
And I'll always
love her.
174
00:12:12,397 --> 00:12:14,198
Always.
175
00:12:14,266 --> 00:12:15,666
You understand?
176
00:12:20,539 --> 00:12:21,405
Daddy.
177
00:12:25,077 --> 00:12:26,610
Yes, baby?
178
00:12:29,481 --> 00:12:31,715
How come you never
dance with me?
179
00:12:33,685 --> 00:12:35,286
Baby, how can you say
180
00:12:35,353 --> 00:12:37,288
Your daddy never dances
with you?
181
00:12:37,355 --> 00:12:39,923
When we're alone
and stuff,
182
00:12:39,991 --> 00:12:41,758
But not at parties.
183
00:12:41,826 --> 00:12:43,360
You always dance
with Cisely.
184
00:12:45,564 --> 00:12:47,664
Tell you what,
185
00:12:47,732 --> 00:12:49,166
From now on,
186
00:12:49,234 --> 00:12:51,835
We'll dance
at every party.
187
00:12:51,903 --> 00:12:53,137
All right?
188
00:12:59,444 --> 00:13:01,278
Heh heh heh.
189
00:13:01,346 --> 00:13:03,347
Mmm.
190
00:13:03,415 --> 00:13:04,281
[door closes]
191
00:13:05,783 --> 00:13:07,351
Roz: There you are.
192
00:13:07,419 --> 00:13:09,353
I was looking for you two.
193
00:13:09,421 --> 00:13:12,789
Eve...
194
00:13:12,857 --> 00:13:14,358
It is past midnight.
195
00:13:14,426 --> 00:13:17,761
Your cohorts
are already in pajamas.
196
00:13:17,829 --> 00:13:19,463
I was talking
to daddy.
197
00:13:21,833 --> 00:13:23,367
Well, I guess
that's legal.
198
00:13:25,737 --> 00:13:27,271
Hey, you...
199
00:13:31,343 --> 00:13:32,309
Are you sober?
200
00:13:33,512 --> 00:13:35,012
Yes, ma'am.
201
00:13:35,079 --> 00:13:36,947
Heh. Just barely.
202
00:13:42,287 --> 00:13:43,854
You have fun tonight?
203
00:13:45,323 --> 00:13:46,524
I bet you did.
204
00:13:47,792 --> 00:13:49,393
Well, go straight to bed
205
00:13:49,461 --> 00:13:51,629
And don't forget
to say your prayers.
206
00:13:51,696 --> 00:13:52,630
Never...
207
00:13:52,697 --> 00:13:55,466
Both: ...Cheat
the man upstairs.
208
00:13:59,237 --> 00:14:00,103
Ok.
209
00:14:02,507 --> 00:14:03,774
Good night, mama.
Good night, daddy.
210
00:14:03,841 --> 00:14:04,875
Good night, baby.
211
00:14:06,444 --> 00:14:08,312
Night-night.
212
00:14:11,483 --> 00:14:12,783
What's wrong with her?
213
00:14:14,986 --> 00:14:18,255
Oh, she'll be all right.
214
00:14:18,323 --> 00:14:20,023
And what about you?
215
00:14:20,091 --> 00:14:22,626
What about me?
216
00:14:24,663 --> 00:14:25,729
You sober?
217
00:14:27,065 --> 00:14:28,865
Barely.
218
00:14:34,839 --> 00:14:36,940
You coming in?
219
00:14:37,008 --> 00:14:38,008
In a minute.
220
00:15:01,799 --> 00:15:02,733
Hey.
221
00:15:02,800 --> 00:15:04,602
[sniffling]
222
00:15:04,669 --> 00:15:06,403
Where were you?
223
00:15:06,471 --> 00:15:07,671
I looked all over.
224
00:15:10,242 --> 00:15:11,775
I was outside
with daddy.
225
00:15:13,111 --> 00:15:14,545
Before that.
226
00:15:14,613 --> 00:15:16,480
I was in
the carriage house.
227
00:15:19,484 --> 00:15:21,719
Well, you was in there
a long time.
228
00:15:27,859 --> 00:15:30,594
[softly sobbing]
229
00:15:30,662 --> 00:15:32,496
I fell asleep.
230
00:15:35,500 --> 00:15:36,600
What's wrong, rabbit?
231
00:15:38,703 --> 00:15:39,970
What's the matter? What?
232
00:15:40,037 --> 00:15:41,472
What is it?
233
00:15:41,539 --> 00:15:43,140
Nothing.
234
00:15:43,207 --> 00:15:45,142
Hey, don't tell me
it's nothing.
235
00:15:45,209 --> 00:15:46,910
What's wrong?
236
00:15:48,813 --> 00:15:50,314
I saw daddy.
237
00:15:53,351 --> 00:15:56,787
I was asleep...
238
00:15:56,854 --> 00:15:58,855
And I woke up...
239
00:15:58,923 --> 00:16:01,492
And...
240
00:16:01,559 --> 00:16:02,559
Daddy...
241
00:16:02,627 --> 00:16:03,827
What?
242
00:16:03,895 --> 00:16:05,829
Daddy and Mrs. Mereaux.
243
00:16:08,733 --> 00:16:10,967
What about daddy
and Mrs. Mereaux?
244
00:16:13,237 --> 00:16:15,038
I saw them kissing.
245
00:16:15,106 --> 00:16:16,840
Don't be stupid.
246
00:16:16,908 --> 00:16:19,009
Daddy wouldn't touch
that cow.
247
00:16:19,076 --> 00:16:20,711
It's true. I saw them.
248
00:16:20,779 --> 00:16:22,379
He had his hands on her.
249
00:16:22,447 --> 00:16:24,047
It's true.
250
00:16:24,115 --> 00:16:26,517
He was all up against her,
and her dress was--
251
00:16:26,584 --> 00:16:28,151
That's a lie!
252
00:16:28,219 --> 00:16:29,787
I saw them!
253
00:16:29,854 --> 00:16:31,789
He was all up
against her,
254
00:16:31,856 --> 00:16:34,458
And her dress was all up,
and they were rubbing!
255
00:16:34,526 --> 00:16:35,459
Shh!
256
00:16:35,527 --> 00:16:37,894
Shh!
257
00:16:37,962 --> 00:16:39,095
Stop it.
258
00:16:40,231 --> 00:16:41,665
Just stop it.
259
00:16:44,869 --> 00:16:46,970
I'm gonna tell you
what happened.
260
00:16:54,212 --> 00:16:55,145
What?
261
00:16:55,213 --> 00:16:56,814
I can't see a thing.
262
00:16:56,881 --> 00:16:59,683
You don't need to see.
Just hold my hand, sugar.
263
00:17:01,753 --> 00:17:04,888
Cisely: They came in
to get some more wine.
264
00:17:07,425 --> 00:17:10,427
And daddy told her a joke,
265
00:17:10,495 --> 00:17:12,996
And she fell against him
laughing.
266
00:17:15,166 --> 00:17:16,266
And they woke you up.
267
00:17:16,334 --> 00:17:17,801
[clatter]
268
00:17:20,938 --> 00:17:22,138
You sure?
269
00:17:24,041 --> 00:17:25,442
I'm certain.
270
00:17:25,510 --> 00:17:27,444
I mean, what would
daddy want
271
00:17:27,512 --> 00:17:29,646
With Matty Mereaux?
272
00:17:29,714 --> 00:17:31,314
Mama's the most
beautiful woman
273
00:17:31,383 --> 00:17:32,883
In the whole world.
274
00:17:35,119 --> 00:17:36,319
You go to bed.
275
00:17:39,056 --> 00:17:39,923
It's late.
276
00:17:44,228 --> 00:17:45,496
You scared me.
277
00:17:51,168 --> 00:17:53,187
Louis: God damn it,
Harry, wait a minute.
278
00:17:53,255 --> 00:17:54,855
Harry: I'm leaving,
I'm driving,
279
00:17:54,923 --> 00:17:57,158
And I'm taking
my damn wife with me.
280
00:17:57,225 --> 00:17:58,425
Naw, naw, naw. Hell, no.
281
00:17:58,493 --> 00:17:59,459
Mozelle!
282
00:17:59,527 --> 00:18:01,295
Now, you're either gonna
let Mozelle drive,
283
00:18:01,362 --> 00:18:03,230
Or y'all gonna
stay here tonight.
284
00:18:03,298 --> 00:18:05,465
Or--or I'm--I'm
gonna whup your ass.
285
00:18:05,533 --> 00:18:07,802
Shit. You better get
your hands off me, man.
286
00:18:07,869 --> 00:18:09,069
Look, I may be drunk,
287
00:18:09,137 --> 00:18:10,737
But I can whip
your butt.
288
00:18:10,806 --> 00:18:11,738
Well, come on, then.
289
00:18:11,807 --> 00:18:12,739
Stop it, you assholes!
290
00:18:12,808 --> 00:18:14,041
Oh, Harry!
291
00:18:14,109 --> 00:18:15,943
Break it up!
All right!
292
00:18:16,011 --> 00:18:19,947
Now--now--now what your
monkey ass gonna do, huh?
293
00:18:21,082 --> 00:18:22,016
Stop it.
294
00:18:22,083 --> 00:18:23,383
Nigger, just 'cause
you a doctor,
295
00:18:23,451 --> 00:18:25,552
You think you know
every fuckin' thing.
296
00:18:25,620 --> 00:18:27,487
You don't know
every fuckin' thing.
297
00:18:27,555 --> 00:18:28,522
God damn it, Harry!
298
00:18:28,589 --> 00:18:30,291
Daddy! Uncle Harry!
299
00:18:30,358 --> 00:18:31,491
Stop it. It's late.
300
00:18:31,559 --> 00:18:32,960
You wanna raise
the dead?
301
00:18:33,028 --> 00:18:34,295
Cisely,
go back to bed.
302
00:18:34,362 --> 00:18:35,629
You're not dressed,
and it's bedtime.
303
00:18:35,697 --> 00:18:37,364
Not till daddy comes in.
304
00:18:37,432 --> 00:18:39,099
Toi, tu es vrai
cochon parfois,
305
00:18:39,167 --> 00:18:40,100
Tu connais?
306
00:18:40,168 --> 00:18:41,101
Fuck you, doc.
307
00:18:41,169 --> 00:18:42,803
I'm sick
of your shit.
308
00:18:42,871 --> 00:18:43,804
Come on. Come on.
309
00:18:43,872 --> 00:18:45,973
Just give me
the damn keys, Harry!
310
00:18:48,910 --> 00:18:52,546
Now get in the goddamn car
before I kill you.
311
00:18:52,848 --> 00:18:53,530
[laughing]
312
00:18:53,598 --> 00:18:56,666
Don't talk to me
like that, baby.
313
00:18:56,734 --> 00:18:58,969
Dis bon soir, Harry.
314
00:18:59,036 --> 00:18:59,970
Good night.
315
00:19:00,037 --> 00:19:01,271
Good night,
slugger.
316
00:19:01,339 --> 00:19:02,806
Bon soir, Mozelle.
317
00:19:02,873 --> 00:19:04,141
Good night,
aunt Mozelle.
318
00:19:04,209 --> 00:19:05,476
Good night,
aunt Mozelle.
319
00:19:05,543 --> 00:19:07,144
Both: Good night,
uncle Harry.
320
00:19:07,212 --> 00:19:08,845
Good night, y'all.
Be good.
321
00:19:11,716 --> 00:19:13,283
Good night, red.
322
00:19:13,351 --> 00:19:15,552
Good night, Cisely.
323
00:19:15,620 --> 00:19:16,553
Fuck you, doc.
324
00:19:16,621 --> 00:19:18,155
Mozelle:
Shut the hell up.
325
00:19:38,976 --> 00:19:40,010
[clock chiming]
326
00:19:41,646 --> 00:19:43,079
How cute.
327
00:19:43,148 --> 00:19:44,448
What do I get...For this?
328
00:19:49,554 --> 00:19:51,121
Woman: I'm so sorry
to hear about Harry.
329
00:19:51,188 --> 00:19:54,157
I don't know why
the Lord sees fit...
330
00:19:54,225 --> 00:19:55,526
[tires screech]
331
00:19:55,593 --> 00:19:56,410
[crash]
332
00:19:56,477 --> 00:19:57,711
Harry: Good night, red.
333
00:19:59,898 --> 00:20:01,732
[telephone rings]
334
00:20:08,272 --> 00:20:10,007
Roz: Mozelle, are you--
335
00:20:10,074 --> 00:20:11,008
Oh, my Lord.
336
00:20:11,075 --> 00:20:13,109
Louis! Louis, wake up!
337
00:20:13,177 --> 00:20:14,511
God bless uncle Harry.
338
00:20:20,018 --> 00:20:23,186
And God bless uncle Maynard
339
00:20:23,254 --> 00:20:24,655
And uncle Anderson.
340
00:21:12,253 --> 00:21:14,187
[knocks on door]
341
00:21:34,743 --> 00:21:36,343
Aunt Mozelle.
342
00:21:36,411 --> 00:21:37,277
Wake up.
343
00:21:39,714 --> 00:21:41,415
What for?
344
00:21:44,018 --> 00:21:46,152
You got clients coming.
345
00:21:59,834 --> 00:22:00,934
Harry: Mozelle.
346
00:22:04,171 --> 00:22:06,607
You don't look so bad.
347
00:22:09,210 --> 00:22:12,880
I loved them.
348
00:22:12,947 --> 00:22:14,848
I swear I did.
349
00:22:16,584 --> 00:22:17,518
I know.
350
00:22:17,585 --> 00:22:20,654
It's not your fault
they die.
351
00:22:22,290 --> 00:22:25,258
Woman:
%% trouble in mind %%
352
00:22:25,326 --> 00:22:27,895
%% I am blue %%
353
00:22:27,962 --> 00:22:32,833
%% but I won't
be blue always %%
354
00:22:32,901 --> 00:22:35,669
%% for the sun
will shine %%
355
00:22:35,737 --> 00:22:39,039
%% in my back door
someday %%
356
00:22:39,106 --> 00:22:41,442
Which one did you
love best?
357
00:22:41,509 --> 00:22:43,009
I don't know, Eve.
358
00:22:43,077 --> 00:22:45,211
They was all different.
359
00:22:46,981 --> 00:22:49,416
Anderson was
the handsomest man
360
00:22:49,484 --> 00:22:50,717
I'd ever seen.
361
00:22:52,487 --> 00:22:56,523
Your uncle Harry,
he was the sweetest.
362
00:22:56,591 --> 00:22:59,359
And Maynard...
363
00:22:59,427 --> 00:23:02,996
Maynard loved me
most of all.
364
00:23:04,131 --> 00:23:06,733
You know, even when
I was your age,
365
00:23:06,801 --> 00:23:09,503
Before I ever did
the counseling,
366
00:23:09,571 --> 00:23:11,772
I could look
at people,
367
00:23:11,840 --> 00:23:12,806
Complete strangers,
368
00:23:12,874 --> 00:23:16,376
And see their
whole life so clear.
369
00:23:16,444 --> 00:23:19,913
But I looked at each
of my husbands...
370
00:23:19,981 --> 00:23:21,181
Never saw a thing.
371
00:23:23,150 --> 00:23:24,985
That's the way
it always is,
372
00:23:25,052 --> 00:23:27,153
Blind
to my own life.
373
00:23:28,556 --> 00:23:29,556
[bell rings]
374
00:23:29,624 --> 00:23:31,124
Eh, bien.
375
00:23:31,192 --> 00:23:33,059
Now, go on.
376
00:23:33,127 --> 00:23:35,996
Make yourself invisible
for a while.
377
00:23:36,063 --> 00:23:38,866
If you're quiet...
378
00:23:38,933 --> 00:23:40,467
You'll be able to hear.
379
00:24:02,874 --> 00:24:05,742
I'm so sorry about Harry,
Mozelle.
380
00:24:07,245 --> 00:24:09,846
I don't know why
the Lord sees fit--
381
00:24:09,914 --> 00:24:12,382
We're all servants
of divine will.
382
00:24:12,449 --> 00:24:14,985
The Lord giveth.
He taketh away.
383
00:24:15,052 --> 00:24:17,420
Oh, well.
384
00:24:17,488 --> 00:24:18,588
Close your eyes.
385
00:24:20,258 --> 00:24:21,557
Lord, lead us
386
00:24:21,625 --> 00:24:24,294
In a direction
of righteousness.
387
00:24:24,361 --> 00:24:25,395
Advise us
388
00:24:25,462 --> 00:24:28,431
That we may become
wiser in thy will.
389
00:24:28,499 --> 00:24:30,167
Amen.
Amen.
390
00:24:31,402 --> 00:24:33,703
Speak your mind,
my friend.
391
00:24:35,673 --> 00:24:36,807
It's my boy.
392
00:24:36,874 --> 00:24:41,477
My boy has run off,
and I don't know where.
393
00:24:41,545 --> 00:24:44,414
My husband and I have
been down on our knees
394
00:24:44,481 --> 00:24:46,149
Praying for 2 months.
395
00:24:46,217 --> 00:24:48,785
[stifles sobs]
396
00:24:50,922 --> 00:24:52,856
I can't take it
anymore.
397
00:24:52,924 --> 00:24:54,390
I have to know.
398
00:25:25,556 --> 00:25:28,642
[sirens]
399
00:25:28,710 --> 00:25:31,761
[voices on radio]
400
00:25:36,300 --> 00:25:38,001
He's alive, Hilary.
401
00:25:39,186 --> 00:25:42,222
You'll find him
in Detroit...
402
00:25:42,290 --> 00:25:45,492
At St. Michael's
hospital...
403
00:25:45,560 --> 00:25:47,661
Next Tuesday.
404
00:25:53,701 --> 00:25:54,701
Is he sick?
405
00:25:54,769 --> 00:25:56,370
Tell me.
406
00:26:00,007 --> 00:26:02,743
Your son's on drugs.
407
00:26:02,810 --> 00:26:05,879
Go home and pray
for strength.
408
00:26:05,946 --> 00:26:08,582
You'll need strength
to help you through this.
409
00:26:32,440 --> 00:26:35,942
The money is gone,
Madame Renard.
410
00:26:36,010 --> 00:26:38,945
Your niece spent it all.
411
00:26:39,013 --> 00:26:40,447
I'm sorry.
412
00:26:43,050 --> 00:26:44,651
Oh, help me.
413
00:26:44,719 --> 00:26:47,053
Oh, my God.
414
00:26:47,121 --> 00:26:50,390
How will I live?
415
00:26:50,458 --> 00:26:53,927
Please help me.
416
00:27:14,816 --> 00:27:16,817
I want you
to get a small bag
417
00:27:16,884 --> 00:27:18,685
Of the skin of chamois.
418
00:27:18,753 --> 00:27:22,288
In it, place this piece
of lodestone
419
00:27:22,357 --> 00:27:24,391
And John the conqueror
root.
420
00:27:24,459 --> 00:27:27,861
Tie it with a piece
of devil's shoestring.
421
00:27:27,928 --> 00:27:29,796
And in your right hand,
422
00:27:29,864 --> 00:27:33,199
Sprinkle 5 drops
of holy oil.
423
00:27:37,104 --> 00:27:38,938
Thank you, Madame.
424
00:27:39,006 --> 00:27:42,709
I'm hardly in a position
to repay your kindness...
425
00:27:42,777 --> 00:27:44,077
What with
my money gone.
426
00:27:44,144 --> 00:27:45,945
C'est arien, ch�re.
427
00:27:47,314 --> 00:27:50,316
Keep the bag
next to your skin.
428
00:27:57,425 --> 00:27:59,893
I'm so sorry to hear
about your husband.
429
00:27:59,960 --> 00:28:02,763
He was such a fine man.
430
00:28:05,232 --> 00:28:06,800
Thank you.
431
00:28:09,404 --> 00:28:11,237
Don't be cute.
432
00:28:21,348 --> 00:28:24,384
You told daddy you didn't
practice no voodoo.
433
00:28:26,888 --> 00:28:28,187
She was desperate.
434
00:28:28,255 --> 00:28:30,457
Does it work?
435
00:28:30,525 --> 00:28:32,225
We'll see.
436
00:28:32,293 --> 00:28:34,761
But what if it don't?
437
00:28:34,829 --> 00:28:38,698
I don't think
she'll sue me.
438
00:28:38,766 --> 00:28:40,567
Ha ha!
439
00:29:06,594 --> 00:29:08,562
[woman sobbing]
440
00:29:08,629 --> 00:29:12,131
Oh, Lord.
441
00:29:12,199 --> 00:29:14,200
What is it now?
442
00:29:14,268 --> 00:29:15,802
Mozelle:
What did you say?
443
00:29:15,870 --> 00:29:16,870
Roz: I said,
444
00:29:16,938 --> 00:29:18,705
Well, I've got 3
of his damn babies!
445
00:29:18,773 --> 00:29:20,139
You got that right!
446
00:29:20,207 --> 00:29:22,609
How dare that woman
call my house!
447
00:29:22,677 --> 00:29:25,645
There's absolutely nothing
in this world lower
448
00:29:25,713 --> 00:29:27,747
Than eavesdropping on
the conversation of others.
449
00:29:27,815 --> 00:29:29,015
This is important.
450
00:29:29,083 --> 00:29:30,016
It's private.
451
00:29:30,084 --> 00:29:32,218
If they'd wanted you
to hear,
452
00:29:32,286 --> 00:29:33,787
They'd have
left the door open.
453
00:29:36,323 --> 00:29:37,256
I'm telling.
454
00:29:37,324 --> 00:29:38,191
[both gasp]
455
00:29:42,697 --> 00:29:45,198
Beatrice:
Lying about that--
456
00:29:45,265 --> 00:29:48,702
Woman been lying about that
since God invented them...
457
00:29:48,769 --> 00:29:50,937
[whistling]
458
00:29:51,005 --> 00:29:52,372
Daddy!
459
00:29:52,439 --> 00:29:54,207
Hey, Cis.
460
00:29:54,274 --> 00:29:55,408
You're in trouble.
461
00:29:55,476 --> 00:29:56,977
Go down to kings
and come back later.
462
00:29:57,044 --> 00:29:59,012
Go quick.
They're really mad.
463
00:29:59,079 --> 00:30:01,014
Who mad, baby?
464
00:30:01,081 --> 00:30:02,849
Beatrice: You'd think
a damn doctor...
465
00:30:05,419 --> 00:30:06,352
Who, them?
466
00:30:06,420 --> 00:30:08,788
They always mad.
467
00:30:11,993 --> 00:30:12,993
He's that old?
468
00:30:13,060 --> 00:30:14,327
Oh, yeah,
he's that old.
469
00:30:14,395 --> 00:30:16,129
He seems like
he's a hundred.
470
00:30:16,196 --> 00:30:18,197
He's not a hundred.
471
00:30:18,265 --> 00:30:20,033
I think he used to go
out with gran m�re.
472
00:30:20,100 --> 00:30:21,367
Grandma?
473
00:30:21,435 --> 00:30:22,936
Yeah, they do seem like
they can make a good couple.
474
00:30:23,004 --> 00:30:23,937
You really think so?
475
00:30:24,005 --> 00:30:24,938
Mm-hmm.
476
00:30:25,006 --> 00:30:26,506
[laughter]
477
00:30:26,574 --> 00:30:29,576
Gran m�re doesn't really
seem like she's that old.
478
00:30:29,644 --> 00:30:32,445
Oh, gran m�re is old,
let me tell you.
479
00:30:32,513 --> 00:30:34,447
You been taking
your pills.
480
00:30:34,515 --> 00:30:35,749
Good girl.
481
00:30:35,816 --> 00:30:37,150
Oh, yes, doctor.
482
00:30:37,217 --> 00:30:39,052
I'm feeling much better.
483
00:30:39,119 --> 00:30:41,220
Everything will be
just fine now.
484
00:30:41,288 --> 00:30:45,725
Yes, everything is going
to be just fine, Louise...
485
00:30:45,793 --> 00:30:48,327
As long as you keep
taking your pills.
486
00:30:48,395 --> 00:30:49,629
Oh, I will.
487
00:30:53,267 --> 00:30:54,434
Good-bye, Madame Renard.
488
00:30:54,501 --> 00:30:56,369
Bye.
489
00:30:58,739 --> 00:31:00,323
Yes, Lord...
490
00:31:00,390 --> 00:31:03,993
Everything
will be just fine.
491
00:31:17,308 --> 00:31:19,575
Your lungs are clear
as a bell, Stevie.
492
00:31:19,643 --> 00:31:22,578
I think you're going
to live.
493
00:31:27,351 --> 00:31:28,684
Doctor...
494
00:31:28,752 --> 00:31:31,754
Could you give me
something for the pain?
495
00:31:34,491 --> 00:31:36,125
Eve...
496
00:31:36,193 --> 00:31:38,761
Go on outside
and play.
497
00:31:45,135 --> 00:31:47,603
What pain is that,
Stevie?
498
00:31:56,363 --> 00:31:58,197
What was wrong
with that lady?
499
00:31:58,265 --> 00:31:59,398
Mrs. Hobbs?
500
00:31:59,466 --> 00:32:02,568
Well, some illnesses are
hard to put a finger on.
501
00:32:02,637 --> 00:32:04,004
Is she having a baby?
502
00:32:04,071 --> 00:32:06,706
No. Why you ask?
503
00:32:06,774 --> 00:32:09,743
You ever want other kids?
504
00:32:09,810 --> 00:32:11,878
No. Your mama and I
are perfectly happy
505
00:32:11,946 --> 00:32:13,046
With the 3 kids
we got.
506
00:32:13,114 --> 00:32:15,515
No, I mean other kids.
507
00:32:15,582 --> 00:32:17,684
Besides us.
508
00:32:26,961 --> 00:32:28,928
Open your mouth
and say "ahh."
509
00:32:28,996 --> 00:32:31,064
Ahh...
510
00:32:32,232 --> 00:32:34,433
No, I don't see
anything in there
511
00:32:34,501 --> 00:32:37,236
That would make you
say something so stupid.
512
00:32:37,304 --> 00:32:39,572
I got to go
to the hospital.
513
00:32:39,640 --> 00:32:40,774
I have to take you home.
514
00:32:40,841 --> 00:32:44,277
Oh, no. Please, daddy?
515
00:32:45,445 --> 00:32:46,379
Tell you what.
516
00:32:46,446 --> 00:32:47,714
I'll race you.
517
00:32:47,782 --> 00:32:48,815
Give you
a head start.
518
00:32:48,883 --> 00:32:50,366
Ok. Bye.
519
00:32:59,626 --> 00:33:02,495
[whistling]
520
00:33:10,370 --> 00:33:14,574
We're supposed to be
cheering each other up.
521
00:33:14,641 --> 00:33:16,309
[sighs]
522
00:33:16,376 --> 00:33:18,511
I know.
523
00:33:22,649 --> 00:33:26,385
I was just wondering what
happened with that woman.
524
00:33:28,723 --> 00:33:31,958
I suppose he fixed it.
525
00:33:32,026 --> 00:33:34,393
He knows how
to fix things.
526
00:33:36,330 --> 00:33:37,697
When I first met Louis,
527
00:33:37,765 --> 00:33:39,332
I watched him set
this boy's leg
528
00:33:39,399 --> 00:33:41,367
Who had fallen
out of a tree.
529
00:33:41,435 --> 00:33:43,369
And I said to myself,
530
00:33:43,437 --> 00:33:45,839
Here's a man who can
fix things.
531
00:33:45,906 --> 00:33:49,876
He's a healer.
He'll take care of me.
532
00:33:54,014 --> 00:33:57,316
So I leave my family...
533
00:33:57,384 --> 00:34:02,222
And I move
to this swamp...
534
00:34:02,289 --> 00:34:06,159
And I find out
he's just a man.
535
00:34:12,066 --> 00:34:15,334
We're two of a kind,
my brother and I.
536
00:34:18,405 --> 00:34:21,040
One day
he'll turn around...
537
00:34:21,108 --> 00:34:25,511
And he will see you
for the first time.
538
00:34:25,579 --> 00:34:27,046
And then he'll
stop looking
539
00:34:27,114 --> 00:34:29,015
For what
he already has.
540
00:34:31,952 --> 00:34:33,519
What if it's too late?
541
00:34:36,523 --> 00:34:39,793
Let's eat
pomegranates...
542
00:34:39,860 --> 00:34:42,829
Till our hands
turn red and...
543
00:34:42,897 --> 00:34:44,397
And all we can
think about
544
00:34:44,464 --> 00:34:46,266
Is getting
the juice off.
545
00:34:46,333 --> 00:34:47,867
[giggles]
546
00:34:49,270 --> 00:34:50,703
Hmm...
547
00:34:58,412 --> 00:35:00,313
Mo!
548
00:35:00,381 --> 00:35:01,981
Mo, let's get
our fortunes told.
549
00:35:03,600 --> 00:35:05,168
Not by her.
550
00:35:05,235 --> 00:35:06,369
Come on, now.
551
00:35:06,570 --> 00:35:08,170
You said you wanted
to cheer me up. Come on.
552
00:35:08,238 --> 00:35:10,290
Roz, that woman couldn't
predict heat in August.
553
00:35:10,357 --> 00:35:11,491
Mozelle Batiste...
554
00:35:11,559 --> 00:35:13,493
If I didn't know you
better, I'd say you had
555
00:35:13,561 --> 00:35:15,094
A case of professional
jealousy.
556
00:35:15,162 --> 00:35:17,730
Roz, I am
a psychic counselor.
557
00:35:17,798 --> 00:35:19,799
Elzora's a sideshow
attraction.
558
00:35:19,866 --> 00:35:21,367
Well, then there's
nothing to be afraid of.
559
00:35:21,435 --> 00:35:22,302
Come on.
560
00:35:26,123 --> 00:35:28,040
Which one first?
561
00:35:28,209 --> 00:35:31,694
Well...
562
00:35:31,761 --> 00:35:35,164
My--my sister-in-law is
something of a skeptic.
563
00:35:35,232 --> 00:35:38,201
But I'd very much
like my fortune told.
564
00:35:39,870 --> 00:35:40,770
Sit down.
565
00:35:51,682 --> 00:35:53,233
Empty it.
566
00:36:07,748 --> 00:36:09,415
You're in pain,
my daughter.
567
00:36:10,885 --> 00:36:12,352
Yes.
568
00:36:12,419 --> 00:36:15,288
There is an end
to your problem...
569
00:36:15,356 --> 00:36:18,925
Though not one
you imagined.
570
00:36:21,962 --> 00:36:23,763
Stay quiet.
571
00:36:23,830 --> 00:36:25,798
And wait.
572
00:36:25,866 --> 00:36:28,001
Wait?
573
00:36:28,068 --> 00:36:30,836
Sometimes a soldier
fall on his own sword.
574
00:36:33,223 --> 00:36:35,107
In 3 years time...
575
00:36:35,175 --> 00:36:37,343
You will be happy
again.
576
00:36:39,280 --> 00:36:40,546
3 years?
577
00:36:44,017 --> 00:36:45,785
Look to your children.
578
00:36:50,791 --> 00:36:51,857
Dollar.
579
00:36:57,498 --> 00:36:59,165
That's it?
580
00:36:59,232 --> 00:37:02,368
Just wait 3 years,
and everything will be fine?
581
00:37:02,436 --> 00:37:05,171
Look to your children.
582
00:37:07,240 --> 00:37:08,441
Well...
583
00:37:11,779 --> 00:37:14,647
Thank you.
584
00:37:14,715 --> 00:37:17,617
I feel most enlightened.
585
00:37:17,685 --> 00:37:19,552
Good afternoon.
586
00:37:22,389 --> 00:37:23,790
You were right.
Come on.
587
00:37:23,857 --> 00:37:25,325
Wait.
588
00:37:46,513 --> 00:37:50,115
Some things are
better left unsaid.
589
00:37:50,183 --> 00:37:53,386
I paid you a dollar,
old woman.
590
00:37:53,454 --> 00:37:56,121
Now tell my fortune.
591
00:37:56,189 --> 00:37:58,123
I don't need
no cat bones
592
00:37:58,191 --> 00:38:00,827
To tell your fortune,
Mozelle Batiste.
593
00:38:00,894 --> 00:38:03,229
You are a curse.
594
00:38:03,296 --> 00:38:05,064
The black widow.
595
00:38:05,131 --> 00:38:07,933
Next man who marries you
is a dead man,
596
00:38:08,001 --> 00:38:10,169
Like the others.
597
00:38:10,237 --> 00:38:13,239
Always be that way.
598
00:38:13,306 --> 00:38:16,075
[cursing in Creole]
599
00:38:19,395 --> 00:38:22,932
You're a horrid
old lying witch!
600
00:38:25,802 --> 00:38:27,687
Wait a minute!
601
00:38:27,755 --> 00:38:28,621
Mozelle!
602
00:38:38,965 --> 00:38:41,333
For Heaven's sake,
what did she say?
603
00:38:41,402 --> 00:38:43,969
It's all right.
It's just the heat.
604
00:38:44,037 --> 00:38:45,772
I need to catch my--
605
00:38:45,839 --> 00:38:47,306
Mo, come on.
Let's not be in the street.
606
00:38:57,467 --> 00:38:58,968
[screaming]
607
00:39:02,039 --> 00:39:03,873
Mo?
608
00:39:03,940 --> 00:39:05,440
Mo?
609
00:39:07,577 --> 00:39:08,610
It's dead.
610
00:39:08,679 --> 00:39:10,946
Are you sure?
611
00:39:11,014 --> 00:39:13,816
It's not moving,
is it?
612
00:39:13,884 --> 00:39:16,052
Maybe it's just sick.
613
00:39:17,320 --> 00:39:20,556
It's dead,
you little chicken.
614
00:39:26,496 --> 00:39:30,232
Aah!
Aah!
615
00:39:30,300 --> 00:39:31,834
[screaming]
616
00:39:39,142 --> 00:39:41,276
Oh, Cisely!
617
00:39:41,344 --> 00:39:42,211
Thank heavens!
618
00:39:44,280 --> 00:39:46,548
Where are Eve
and Poe?
619
00:39:46,616 --> 00:39:48,417
Mama, I don't know.
620
00:39:48,484 --> 00:39:49,885
[Eve and Poe
screaming]
621
00:39:49,953 --> 00:39:50,886
Oh, Lord.
622
00:39:50,954 --> 00:39:53,189
[Eve and Poe screaming]
623
00:39:55,425 --> 00:39:56,859
Are you all right?
624
00:39:56,927 --> 00:40:00,362
Are you all right?
625
00:40:00,430 --> 00:40:03,565
No, just go. Git.
Go ahead. Come on!
626
00:40:03,633 --> 00:40:07,369
Just go! Don't ask me,
just git!
627
00:40:11,374 --> 00:40:12,407
Louis: You're telling me
628
00:40:12,475 --> 00:40:13,542
You're going to lock
these kids up in the house
629
00:40:13,744 --> 00:40:14,927
For the rest of the Summer
630
00:40:14,995 --> 00:40:16,895
'cause of something that
old fortune-teller told you?
631
00:40:16,963 --> 00:40:19,698
She just kept saying,
"look to your children."
632
00:40:19,766 --> 00:40:22,335
And no sooner do we leave
than Mozelle has this vision
633
00:40:22,402 --> 00:40:23,569
Of a child getting hit.
634
00:40:23,637 --> 00:40:25,070
[laughs]
635
00:40:25,139 --> 00:40:26,905
Roz, you know
I love my sister,
636
00:40:26,973 --> 00:40:27,906
But she's not unfamiliar
637
00:40:27,974 --> 00:40:29,575
With the inside
of a mental hospital.
638
00:40:29,643 --> 00:40:32,178
Louis, not in front
of the children.
639
00:40:32,246 --> 00:40:33,212
Louis: They know.
640
00:40:33,280 --> 00:40:34,247
Of course we know.
641
00:40:34,314 --> 00:40:35,615
Know what?
642
00:40:35,682 --> 00:40:36,915
Aunt Mozelle's crazy.
643
00:40:36,983 --> 00:40:38,050
She is not!
644
00:40:38,118 --> 00:40:40,786
She knows things.
People trust her.
645
00:40:40,854 --> 00:40:41,787
Louis: Sweetheart,
646
00:40:41,855 --> 00:40:42,988
Your aunt Mozelle�s
a little eccentric.
647
00:40:43,056 --> 00:40:44,490
That fortune-telling's
something we let her do
648
00:40:44,558 --> 00:40:45,491
To keep her
out of trouble.
649
00:40:45,559 --> 00:40:47,193
She may be crazy,
650
00:40:47,261 --> 00:40:50,229
But them visions
always come true.
651
00:40:50,297 --> 00:40:52,565
Anyway...
652
00:40:52,633 --> 00:40:54,833
I've made up my mind.
653
00:40:54,901 --> 00:40:56,502
They're staying
in the house.
654
00:40:56,570 --> 00:40:58,237
Till when?
655
00:40:59,673 --> 00:41:01,040
Well, I don't know.
656
00:41:01,107 --> 00:41:02,841
Till Mozelle says
it's safe.
657
00:41:02,909 --> 00:41:04,544
Louis: I can't believe
I'm hearing this.
658
00:41:04,611 --> 00:41:07,846
What if we promise
not to play in traffic?
659
00:41:07,914 --> 00:41:09,915
Don't use that tone of voice
with me, Cisely Batiste.
660
00:41:09,983 --> 00:41:12,284
And don't be rolling
your eyes at your father
661
00:41:12,352 --> 00:41:13,368
Behind my back.
662
00:41:13,437 --> 00:41:14,904
You're looking
right at us, mama.
663
00:41:14,971 --> 00:41:16,271
Nothing ever happens
behind your back.
664
00:41:16,339 --> 00:41:18,774
Don't talk back
to your mother, young lady!
665
00:41:18,842 --> 00:41:20,843
You're not too big
to beat.
666
00:41:20,911 --> 00:41:22,210
Don't threaten
my daughter, mama.
667
00:41:22,278 --> 00:41:23,745
You let her threaten me.
668
00:41:26,500 --> 00:41:29,835
When I was growing up,
children did not participate
669
00:41:29,903 --> 00:41:31,804
In the conversation
of adults.
670
00:41:33,106 --> 00:41:34,574
You can let them kids
671
00:41:34,641 --> 00:41:36,309
Back-talk and run wild
if you want to.
672
00:41:36,376 --> 00:41:38,193
You won't hear
another word out of me.
673
00:41:39,696 --> 00:41:40,930
In my day,
674
00:41:40,997 --> 00:41:44,567
We were thankful
for signs and warnings.
675
00:41:44,634 --> 00:41:46,836
Go on and let
the little hooligans
676
00:41:46,903 --> 00:41:47,820
Get runned over.
677
00:41:47,887 --> 00:41:50,756
Ca va plus tranquille
autour d'ici.
678
00:41:50,824 --> 00:41:53,259
It will be much quieter
around here.
679
00:41:59,132 --> 00:42:00,499
I want to thank you all
680
00:42:00,567 --> 00:42:02,134
For the delightful
family chat.
681
00:42:02,202 --> 00:42:03,869
I have patients to see.
682
00:42:03,937 --> 00:42:05,070
Louis...
683
00:42:05,138 --> 00:42:07,607
It's Sunday.
684
00:42:07,674 --> 00:42:09,408
When you find
a way to put sickness
685
00:42:09,476 --> 00:42:11,244
On a 8-hour, 5-day schedule,
you let me know.
686
00:42:11,311 --> 00:42:12,845
Well, what's wrong with them
they can't wait a day?
687
00:42:12,912 --> 00:42:15,514
Are you two
going to fight?
688
00:42:15,582 --> 00:42:19,084
Some sickness is hard
to put a finger on.
689
00:42:23,223 --> 00:42:25,591
I'll be back
soon as I can.
690
00:42:28,662 --> 00:42:31,464
Which one of your patients
you going to see, Louis?
691
00:42:33,800 --> 00:42:36,369
Woman, go get your palm read
and let me do my work.
692
00:42:50,233 --> 00:42:51,633
You love your daddy,
baby?
693
00:42:51,701 --> 00:42:53,002
You know I do.
694
00:42:53,069 --> 00:42:54,736
That's all I need.
695
00:43:03,380 --> 00:43:04,980
Excuse me, darling.
696
00:43:08,318 --> 00:43:10,386
Don't you think you're
being a little immature?
697
00:43:13,223 --> 00:43:15,357
I beg your pardon?
698
00:43:15,425 --> 00:43:17,359
Keeping us in the house
699
00:43:17,427 --> 00:43:19,061
'cause aunt Mozelle�s
seeing things
700
00:43:19,129 --> 00:43:21,630
And not wanting daddy
to go to work.
701
00:43:21,697 --> 00:43:23,698
What's wrong with you?
702
00:43:33,543 --> 00:43:34,810
If you're lucky,
703
00:43:34,878 --> 00:43:36,779
You might live long
enough to one day have
704
00:43:36,846 --> 00:43:38,447
A husband and children
of your own,
705
00:43:38,514 --> 00:43:40,849
But until then,
this is my house,
706
00:43:40,917 --> 00:43:41,884
And you will do
as I say.
707
00:43:41,952 --> 00:43:42,885
Do you understand?
708
00:43:44,253 --> 00:43:47,172
I said,
do you understand?
709
00:43:47,240 --> 00:43:49,141
Yes, ma'am.
710
00:43:52,111 --> 00:43:52,978
Good.
711
00:43:57,734 --> 00:44:01,336
No one leaves this house
until I say so.
712
00:44:19,639 --> 00:44:21,073
What man art thou,
713
00:44:21,141 --> 00:44:23,209
That thus bescreen'd
in night,
714
00:44:23,276 --> 00:44:25,510
So stumblest
on my counsel?
715
00:44:25,578 --> 00:44:26,946
By a name...
716
00:44:27,013 --> 00:44:30,149
I know not how
to tell thee who I am.
717
00:44:30,217 --> 00:44:33,252
My ring says that
I am king myself...
718
00:44:52,005 --> 00:44:53,739
[sighs]
719
00:45:02,949 --> 00:45:05,550
[sighs]
720
00:45:10,757 --> 00:45:12,825
What are you doing
in there?!
721
00:45:12,893 --> 00:45:15,294
Cisely: Go away!
722
00:45:58,205 --> 00:45:59,872
Aah!
723
00:45:59,940 --> 00:46:02,308
Ouch!
724
00:46:02,375 --> 00:46:04,310
God damn it.
725
00:46:04,377 --> 00:46:05,945
Ferme to guele, hein!
726
00:46:06,012 --> 00:46:07,412
Eve: I heard you.
727
00:46:07,480 --> 00:46:09,414
You said
"God damn it."
728
00:46:09,482 --> 00:46:10,749
Eve.
729
00:46:10,817 --> 00:46:12,918
You shouldn't be
sneaking up on people
730
00:46:12,986 --> 00:46:14,353
When they're swearing
to themselves.
731
00:46:14,420 --> 00:46:15,855
Does it hurt?
732
00:46:15,922 --> 00:46:17,056
What?
733
00:46:17,123 --> 00:46:18,590
Your finger, mother.
734
00:46:18,658 --> 00:46:22,761
Oh. No, not too much.
735
00:46:22,829 --> 00:46:24,696
You're gonna cut your finger
off one of these days.
736
00:46:24,764 --> 00:46:27,599
'tis not so deep
as a well,
737
00:46:27,667 --> 00:46:30,035
Nor so wide
as a church door,
738
00:46:30,103 --> 00:46:33,839
But 'tis enough,
'twill serve.
739
00:46:37,944 --> 00:46:39,444
Romeo and Juliet.
740
00:46:39,512 --> 00:46:40,712
[chopping]
741
00:46:40,780 --> 00:46:41,713
What?
742
00:46:41,781 --> 00:46:44,049
We read most
of the tragedies.
743
00:46:44,117 --> 00:46:46,551
We're starting on
the goddamn comedies.
744
00:46:46,619 --> 00:46:49,154
You are asking
to get hit.
745
00:46:49,222 --> 00:46:50,155
[Poe screaming]
746
00:46:50,223 --> 00:46:51,156
Baby!
747
00:46:51,224 --> 00:46:52,224
[Poe screaming]
748
00:46:52,292 --> 00:46:53,592
Lord have mercy.
749
00:46:53,659 --> 00:46:55,494
[Poe screaming]
750
00:46:55,561 --> 00:46:57,729
What happened, baby?
751
00:46:57,797 --> 00:46:58,764
You all right?
752
00:46:58,831 --> 00:47:01,100
Poe: Mama!
753
00:47:01,167 --> 00:47:02,067
Mama, where are you?!
754
00:47:02,135 --> 00:47:03,068
Hey, mo.
755
00:47:03,136 --> 00:47:04,803
Poe, are you all right?
756
00:47:04,871 --> 00:47:06,471
Look what I found
in the attic.
757
00:47:06,539 --> 00:47:09,008
A monopoly board
and Chinese checkers.
758
00:47:09,075 --> 00:47:10,276
Girl, you could find
the czar of Russia
759
00:47:10,343 --> 00:47:11,277
In that attic.
760
00:47:11,344 --> 00:47:13,412
I despise
Chinese checkers.
761
00:47:13,479 --> 00:47:14,914
Poe: I hate her!
I hate her!
762
00:47:14,981 --> 00:47:17,416
I wish she was dead!
763
00:47:17,483 --> 00:47:20,719
I feel like I walked into
the middle of a cyclone.
764
00:47:20,787 --> 00:47:23,422
Eve, what did you do
to your brother?
765
00:47:23,489 --> 00:47:25,090
I'm going to push him
out of a window
766
00:47:25,158 --> 00:47:26,558
If I don't get
out of this house.
767
00:47:26,626 --> 00:47:27,559
Eve!
768
00:47:27,627 --> 00:47:29,728
Cisely's been
in the goddamn bathtub
769
00:47:29,796 --> 00:47:32,164
For an hour,
you know that?
770
00:47:32,232 --> 00:47:34,400
She stayed in there
3 hours yesterday.
771
00:47:34,467 --> 00:47:35,767
Fortunately there's
more than one bathroom
772
00:47:35,835 --> 00:47:36,768
In this house.
773
00:47:36,836 --> 00:47:39,738
Ain't that much dirt
in all Louisiana.
774
00:47:39,806 --> 00:47:42,041
Get out
of the damn tub!
775
00:47:42,108 --> 00:47:43,976
You watch your
language, young lady.
776
00:47:44,044 --> 00:47:46,645
Mama keeps stabbing herself
in the kitchen.
777
00:47:46,712 --> 00:47:48,680
Show her your hands, mama.
778
00:47:48,748 --> 00:47:50,149
I think you better hush.
779
00:47:50,216 --> 00:47:51,650
And where's daddy?
780
00:47:51,717 --> 00:47:53,152
He's never home.
781
00:47:53,219 --> 00:47:55,120
He's supposed
to be home sometimes!
782
00:47:55,188 --> 00:47:57,189
Listen,
you little ingrate...
783
00:47:57,257 --> 00:47:58,991
Your father works hard
784
00:47:59,059 --> 00:48:00,993
So we can have a house
with 4 bathrooms.
785
00:48:01,061 --> 00:48:02,694
Not every night,
he's not working!
786
00:48:02,762 --> 00:48:03,628
I know he's not!
787
00:48:06,866 --> 00:48:08,533
I--I mean...
788
00:48:08,601 --> 00:48:11,303
Let me borrow you
for a minute.
789
00:48:16,276 --> 00:48:17,609
Poe?
790
00:48:21,214 --> 00:48:23,716
Is that your idea of being
a good daughter?
791
00:48:23,783 --> 00:48:25,250
It's true.
792
00:48:25,318 --> 00:48:26,652
He never comes home,
793
00:48:26,720 --> 00:48:28,420
And it's making her
nervous.
794
00:48:28,488 --> 00:48:30,689
She cuts herself.
795
00:48:30,757 --> 00:48:32,091
Oh, and you're
just being helpful
796
00:48:32,158 --> 00:48:33,993
Bringing it up,
is that it?
797
00:48:34,060 --> 00:48:34,994
She's nervous
798
00:48:35,061 --> 00:48:37,630
'cause he's messing
with other women.
799
00:48:37,697 --> 00:48:40,633
What did you say?
800
00:48:40,700 --> 00:48:42,735
Nothing.
801
00:48:42,802 --> 00:48:44,236
Play games with me,
802
00:48:44,303 --> 00:48:45,904
I swear,
I'll slap you blind.
803
00:48:45,972 --> 00:48:47,840
It's true. I saw them.
804
00:48:47,907 --> 00:48:49,541
You saw who?
805
00:48:51,577 --> 00:48:53,078
You have 5 seconds!
806
00:48:53,146 --> 00:48:55,213
Daddy and Mrs. Mereaux.
807
00:48:57,450 --> 00:48:58,383
God.
808
00:48:58,451 --> 00:49:01,120
It was at the party.
809
00:49:01,187 --> 00:49:02,554
I was out
in the carriage house,
810
00:49:02,622 --> 00:49:04,222
And they didn't see me.
811
00:49:04,290 --> 00:49:06,358
And it was worse
than just kissing.
812
00:49:06,425 --> 00:49:07,359
They were--
813
00:49:07,426 --> 00:49:09,728
Hush! Hush!
Let me think a minute.
814
00:49:13,900 --> 00:49:15,534
Have you told anyone?
815
00:49:17,170 --> 00:49:18,403
No.
816
00:49:18,471 --> 00:49:19,738
Well, that's good.
817
00:49:19,806 --> 00:49:23,408
Because if you tell anyone,
anyone at all,
818
00:49:23,476 --> 00:49:25,544
I'm going to kill you.
819
00:49:25,611 --> 00:49:28,847
And if you get careless again
with your mama's feelings,
820
00:49:28,915 --> 00:49:31,984
I swear, I'll do you harm.
821
00:49:32,052 --> 00:49:33,552
You understand me?
822
00:49:33,619 --> 00:49:35,120
Yes, ma'am.
823
00:49:37,891 --> 00:49:39,925
Listen to me...
824
00:49:39,993 --> 00:49:42,394
Your daddy loves you.
825
00:49:42,461 --> 00:49:44,897
And he loves your mama.
826
00:49:44,964 --> 00:49:46,165
I know.
827
00:49:53,406 --> 00:49:57,743
We are a lot the same,
your father and I.
828
00:49:57,811 --> 00:50:00,079
[laughs]
829
00:50:00,146 --> 00:50:04,516
Except I don't have
no children to catch me.
830
00:50:04,584 --> 00:50:07,853
Y'all are my children.
831
00:50:12,092 --> 00:50:14,526
That's why Maynard
got tired of me,
832
00:50:14,594 --> 00:50:17,262
'cause I'm barren.
833
00:50:17,330 --> 00:50:19,732
But...
834
00:50:19,799 --> 00:50:21,633
Maynard loved you.
835
00:50:21,701 --> 00:50:24,536
Maynard loved you
most of all.
836
00:50:24,604 --> 00:50:26,905
I think he did,
837
00:50:26,973 --> 00:50:30,209
But I didn't know that
until I met Hosea.
838
00:50:30,276 --> 00:50:32,244
Tell me about Hosea.
839
00:50:32,311 --> 00:50:34,947
You're too young
to understand.
840
00:50:37,283 --> 00:50:38,617
But when I was with Hosea,
841
00:50:38,684 --> 00:50:41,854
It was like my whole body
was burning.
842
00:50:41,921 --> 00:50:43,355
I'd come home,
843
00:50:43,422 --> 00:50:48,560
I'd have to rub ice on my face
and neck to cool down.
844
00:50:48,628 --> 00:50:53,165
If Maynard knew,
he never said a word.
845
00:50:53,233 --> 00:50:56,334
And then one night,
Hosea showed up at the door.
846
00:50:56,402 --> 00:50:58,570
He said,
"pack your bags, woman.
847
00:50:58,638 --> 00:51:00,038
I've come
to take you with me."
848
00:51:00,106 --> 00:51:02,975
And God help me...
849
00:51:03,042 --> 00:51:05,811
I pushed past
my startled husband.
850
00:51:05,879 --> 00:51:07,880
I was going upstairs
to pack my bags,
851
00:51:07,947 --> 00:51:09,882
When I heard
Maynard say,
852
00:51:09,949 --> 00:51:13,618
In a tone I'd never
heard him use,
853
00:51:13,686 --> 00:51:15,587
"I don't care
who you are, sir,
854
00:51:15,655 --> 00:51:18,991
"but if you don't leave
my house at once,
855
00:51:19,058 --> 00:51:20,358
I will hurt you."
856
00:51:20,426 --> 00:51:22,795
And I turned just in time
857
00:51:22,862 --> 00:51:26,865
To see Hosea pull the gun out
and aim it at Maynard.
858
00:51:28,902 --> 00:51:31,403
"I'm in love
with your wife,
859
00:51:31,470 --> 00:51:32,805
"and if you try
to stop us,
860
00:51:32,872 --> 00:51:35,140
I'll kill you."
861
00:51:35,208 --> 00:51:37,976
Maynard walked right up
862
00:51:38,044 --> 00:51:41,814
And pushed his chest
in the barrel of that gun,
863
00:51:41,881 --> 00:51:44,683
And he said,
864
00:51:44,750 --> 00:51:46,685
"well, then,
865
00:51:46,752 --> 00:51:48,753
"you'll have
to kill me,
866
00:51:48,822 --> 00:51:52,891
Because my wife
ain't going nowhere."
867
00:51:52,959 --> 00:51:56,494
Oh, Eve...
868
00:51:56,562 --> 00:52:01,666
In that moment, I knew
that I loved Maynard.
869
00:52:01,734 --> 00:52:05,871
He was so calm and brave,
870
00:52:05,939 --> 00:52:07,605
And it was Hosea
who was trembling.
871
00:52:09,642 --> 00:52:12,110
Maynard said...
872
00:52:12,178 --> 00:52:14,847
"Mozelle...
873
00:52:14,914 --> 00:52:19,284
"tell this man you ain't
going nowhere with him,
874
00:52:19,352 --> 00:52:23,521
So he can get the hell
out of my house."
875
00:52:23,589 --> 00:52:28,193
Mama was standing in
the doorway of the kitchen,
876
00:52:28,261 --> 00:52:31,129
And she was holding
her heart like this.
877
00:52:33,933 --> 00:52:36,668
I walked slowly over...
878
00:52:50,816 --> 00:52:55,921
And I stood
next to my husband,
879
00:52:55,989 --> 00:53:00,225
And I looked at my lover,
880
00:53:00,293 --> 00:53:03,695
This man who had lit
this great fire in me,
881
00:53:03,763 --> 00:53:07,933
And I said,
please, leave our house.
882
00:53:08,001 --> 00:53:12,037
I never want
to see you again.
883
00:53:13,539 --> 00:53:15,473
Hosea's eyes
went another color,
884
00:53:15,541 --> 00:53:17,876
And he stopped trembling.
885
00:53:17,944 --> 00:53:21,113
He looked right at me,
886
00:53:21,180 --> 00:53:22,981
And he said...
887
00:53:23,049 --> 00:53:25,550
Hosea:
All right then.
888
00:53:25,618 --> 00:53:27,252
[gunshot]
889
00:53:27,320 --> 00:53:32,657
And he shot Maynard
in the chest.
890
00:53:32,725 --> 00:53:35,593
And I was alone...
891
00:53:35,661 --> 00:53:38,463
For a while.
892
00:53:48,673 --> 00:53:50,374
[exhales]
893
00:53:50,442 --> 00:53:52,910
Daddy, it's late.
894
00:53:52,978 --> 00:53:54,478
What you doing up?
895
00:53:54,546 --> 00:53:55,913
Waiting for you.
896
00:53:55,981 --> 00:53:57,849
What you think
I'm doing up?
897
00:54:02,121 --> 00:54:04,856
What's your pleasure
this evening, doctor?
898
00:54:04,923 --> 00:54:07,892
Scotch and water,
bartender.
899
00:54:07,960 --> 00:54:09,293
Eve: Hey, daddy.
900
00:54:09,361 --> 00:54:11,462
Hey, Pumpkinhead.
901
00:54:12,931 --> 00:54:15,432
Ahh, look who's up.
902
00:54:15,500 --> 00:54:18,002
You know
what time it is?
903
00:54:18,070 --> 00:54:20,905
It's time for you gals
to be in bed.
904
00:54:20,973 --> 00:54:22,039
No, daddy.
905
00:54:22,107 --> 00:54:24,041
Yes. Your mama
would kill me
906
00:54:24,109 --> 00:54:26,043
If she finds out
I had you up.
907
00:54:27,445 --> 00:54:28,946
Good night, night owls.
908
00:54:30,382 --> 00:54:32,616
Good night, daddy.
909
00:54:36,588 --> 00:54:38,472
[piano music playing]
910
00:54:55,774 --> 00:54:57,942
[thunder]
911
00:55:10,956 --> 00:55:13,024
[knock on door]
912
00:55:13,091 --> 00:55:14,859
[music stops]
913
00:55:25,938 --> 00:55:27,538
Can I help you?
914
00:55:27,605 --> 00:55:29,773
Are you Mozelle Batiste?
915
00:55:29,842 --> 00:55:31,309
I am.
916
00:55:31,376 --> 00:55:33,477
Am I disturbing you?
917
00:55:35,047 --> 00:55:37,348
I don't know yet.
918
00:55:37,415 --> 00:55:40,151
My name is
Julian Grayraven.
919
00:55:40,219 --> 00:55:43,520
Folks around here
say you read the future.
920
00:55:56,401 --> 00:55:59,603
My wife left me
a year ago.
921
00:55:59,671 --> 00:56:03,807
I've been to many cities
searching for her.
922
00:56:05,878 --> 00:56:09,680
I have no place
to return to anymore.
923
00:56:11,616 --> 00:56:13,217
I'm exhausted.
924
00:56:15,921 --> 00:56:18,555
I cannot continue,
and yet...
925
00:56:20,092 --> 00:56:22,459
I cannot stop
until I know.
926
00:56:24,329 --> 00:56:26,063
Where's my wife?
927
00:56:41,146 --> 00:56:43,014
[moaning]
928
00:56:46,484 --> 00:56:48,769
[thunder]
929
00:57:02,968 --> 00:57:11,342
Woman: %% I want a Sunday
kind of love %%
930
00:57:13,478 --> 00:57:19,650
%% a love to last
past Saturday night %%
931
00:57:20,785 --> 00:57:24,989
%% and I'd like to know %%
932
00:57:25,057 --> 00:57:28,625
%% it's more than love
at first sight %%
933
00:57:30,429 --> 00:57:36,400
%% I want a Sunday
kind of love %%
934
00:57:38,337 --> 00:57:50,514
%% Sunday, Sunday,
Sunday kind of love %%
935
00:57:55,770 --> 00:57:56,703
Roz: Eve!
936
00:57:56,771 --> 00:57:57,704
Where's Cisely?
937
00:57:57,772 --> 00:58:00,074
Officer,
you don't understand.
938
00:58:00,141 --> 00:58:02,243
I'm afraid she might
be hit by something.
939
00:58:02,310 --> 00:58:04,311
Yeah, day like today,
940
00:58:04,379 --> 00:58:06,013
There's bound
to be accidents.
941
00:58:06,081 --> 00:58:07,882
Mama, please!
942
00:58:09,150 --> 00:58:12,052
Cisely! Oh, God!
943
00:58:12,120 --> 00:58:13,954
Oh, baby!
944
00:58:14,022 --> 00:58:16,974
Oh, thank God.
945
00:58:17,042 --> 00:58:19,409
Thank God.
946
00:58:19,477 --> 00:58:21,379
What did you think,
running off like that?
947
00:58:21,446 --> 00:58:23,780
You almost gave your mama
a heart attack, ch�re.
948
00:58:23,848 --> 00:58:26,166
Where the hell did you go?
949
00:58:26,234 --> 00:58:27,935
I went to visit daddy.
950
00:58:28,003 --> 00:58:30,237
Then I went
to the beauty parlor.
951
00:58:31,406 --> 00:58:32,839
You what?
952
00:58:43,018 --> 00:58:46,453
I walked all the way
to daddy's office,
953
00:58:46,521 --> 00:58:49,156
And then I caught
the bus to Opels'.
954
00:58:49,224 --> 00:58:51,558
I had to cross
the train tracks
955
00:58:51,626 --> 00:58:53,227
To get home,
956
00:58:53,295 --> 00:58:54,929
And I'm alive, mama.
957
00:58:54,996 --> 00:58:57,364
I didn't get hit
by anything.
958
00:59:56,958 --> 00:59:58,658
Come here, Cisely.
959
01:00:14,909 --> 01:00:17,911
When I was your age,
I was just like you.
960
01:00:19,381 --> 01:00:22,849
I thought I knew
everything.
961
01:00:22,917 --> 01:00:25,319
Now even the things
I'm most familiar with
962
01:00:25,387 --> 01:00:27,421
Seem mysterious to me.
963
01:00:29,957 --> 01:00:32,292
But I know I love you.
964
01:00:35,063 --> 01:00:36,963
And it's my job
965
01:00:37,032 --> 01:00:40,901
To protect you
as best I can.
966
01:00:40,968 --> 01:00:43,404
If you disobey my orders
and leave this house again,
967
01:00:43,471 --> 01:00:45,205
I swear I'll lock you
in your room,
968
01:00:45,273 --> 01:00:46,840
Do you hear me?
969
01:00:49,044 --> 01:00:50,411
Yes, ma'am.
970
01:00:50,478 --> 01:00:53,180
Go back to bed.
971
01:00:54,315 --> 01:00:57,451
I'm waiting up
for your father tonight.
972
01:00:57,519 --> 01:01:00,120
I don't want you waiting up
for him anymore.
973
01:01:00,188 --> 01:01:01,655
But, mama--
974
01:01:01,722 --> 01:01:04,891
I'll say it one more time,
Cisely.
975
01:01:09,497 --> 01:01:11,932
I know you love
your daddy,
976
01:01:11,999 --> 01:01:14,468
And your daddy
loves you.
977
01:01:16,337 --> 01:01:19,706
I don't want you waiting up
for him anymore.
978
01:01:26,847 --> 01:01:29,032
[Roz shouting angrily]
979
01:01:37,609 --> 01:01:38,975
[loud thunder]
980
01:01:41,613 --> 01:01:43,547
Roz: You get
your shit straight,
981
01:01:43,615 --> 01:01:45,048
Or you're out of here!
982
01:01:45,116 --> 01:01:46,483
Louis: Look, Roz, Roz...
983
01:02:01,933 --> 01:02:04,401
Mozelle:
Isn't it beautiful?
984
01:02:04,469 --> 01:02:05,936
Grayraven:
You're beautiful.
985
01:02:09,323 --> 01:02:10,791
Mozelle...
986
01:02:13,561 --> 01:02:16,262
It's time for me to go.
987
01:02:16,330 --> 01:02:19,165
I have to find my wife.
988
01:02:19,233 --> 01:02:20,667
Mr. Grayraven,
989
01:02:20,735 --> 01:02:22,970
I told you,
she's not coming back.
990
01:02:23,037 --> 01:02:26,006
She's fallen in love.
991
01:02:26,073 --> 01:02:29,075
I have to find my wife
992
01:02:29,143 --> 01:02:31,745
So that I can
divorce her
993
01:02:31,813 --> 01:02:33,480
And marry you.
994
01:02:35,717 --> 01:02:37,985
Oh, Julian.
995
01:02:38,052 --> 01:02:41,822
It's enough that
you're here with me.
996
01:02:41,890 --> 01:02:44,625
You have made me
so happy.
997
01:02:44,692 --> 01:02:48,161
But you can't
possibly marry me.
998
01:02:48,229 --> 01:02:51,064
I can't
let that happen.
999
01:02:51,132 --> 01:02:53,066
Is it that
you don't love me?
1000
01:02:53,134 --> 01:02:54,067
No!
1001
01:02:54,135 --> 01:02:58,271
No, it's not that.
It's...
1002
01:02:58,339 --> 01:03:00,273
Bear with me.
1003
01:03:02,844 --> 01:03:04,745
I'm cursed.
1004
01:03:04,812 --> 01:03:07,814
I can't have
children.
1005
01:03:07,882 --> 01:03:09,482
I'm barren.
1006
01:03:13,354 --> 01:03:15,455
You're not barren.
1007
01:03:17,124 --> 01:03:19,125
You're wounded...
1008
01:03:21,395 --> 01:03:23,229
Here.
1009
01:03:26,167 --> 01:03:29,670
And it's here
that I'll plant seeds.
1010
01:03:40,848 --> 01:03:42,282
[horn honks]
1011
01:03:42,349 --> 01:03:43,283
[tires screech]
1012
01:03:43,350 --> 01:03:46,119
Woman: Oh, my God!
1013
01:03:46,187 --> 01:03:49,022
Second woman:
Whose baby is this?
1014
01:03:49,090 --> 01:03:50,924
[people murmuring]
1015
01:03:52,893 --> 01:03:54,160
Man: Don't move him.
1016
01:03:54,229 --> 01:03:56,430
Don't move him.
1017
01:03:56,731 --> 01:03:59,633
Woman: Whose child
is this baby?
1018
01:03:59,701 --> 01:04:01,668
Man: Oh, poor baby.
1019
01:04:01,736 --> 01:04:05,872
We're free! We're free!
We're finally free!
1020
01:04:07,208 --> 01:04:10,143
And tonight,
we'll barbecue outside
1021
01:04:10,211 --> 01:04:12,346
And have a picnic.
1022
01:04:12,413 --> 01:04:14,681
I'm going outside.
1023
01:04:14,749 --> 01:04:16,750
C'est pas jiste feter
quand l'enfant
1024
01:04:16,817 --> 01:04:18,619
De quelq'un est mort.
1025
01:04:18,686 --> 01:04:21,221
Oh, mama, these children have
been in the house for weeks.
1026
01:04:21,289 --> 01:04:23,957
Eve, go upstairs
and get Cisely.
1027
01:04:24,024 --> 01:04:26,159
She hasn't come down
all morning.
1028
01:04:26,227 --> 01:04:28,629
I think she's still
mad at me.
1029
01:04:30,498 --> 01:04:31,665
Cisely!
1030
01:04:31,733 --> 01:04:33,367
It is not right
to celebrate
1031
01:04:33,434 --> 01:04:35,602
When somebody's child
is dead.
1032
01:04:37,739 --> 01:04:39,873
Well, who's child
was it anyway?
1033
01:04:39,940 --> 01:04:41,941
Dickey's boy.
1034
01:04:42,009 --> 01:04:43,710
[gasps]
1035
01:04:43,778 --> 01:04:45,579
Cisely, wake up!
We're free!
1036
01:04:45,647 --> 01:04:48,047
We can go outside now,
Cisely!
1037
01:04:48,115 --> 01:04:49,283
Go away.
1038
01:04:49,350 --> 01:04:52,286
Cisely, look,
some other kid got hit.
1039
01:04:52,353 --> 01:04:54,220
We're free!
1040
01:04:54,289 --> 01:04:55,855
Go away!
1041
01:04:55,923 --> 01:04:56,856
Aah!
1042
01:04:56,924 --> 01:05:01,428
Ooh, so that's what's
wrong with you.
1043
01:05:01,496 --> 01:05:05,666
Look, you think just 'cause
you got blood in your pants
1044
01:05:05,733 --> 01:05:07,334
You don't have to act
civilized no more?
1045
01:05:07,402 --> 01:05:08,268
Shut up!
1046
01:05:10,305 --> 01:05:15,208
Cisely's got her period!
I'm gonna tell daddy!
1047
01:05:15,276 --> 01:05:16,710
[screaming]
1048
01:05:16,778 --> 01:05:18,978
Help!
1049
01:05:19,046 --> 01:05:21,715
Stop! Mama!
1050
01:05:21,783 --> 01:05:24,150
Cisely's trying
to kill me!
1051
01:05:24,218 --> 01:05:26,252
Get over here.
Get over here!
1052
01:05:26,321 --> 01:05:27,954
Aah!
1053
01:05:28,022 --> 01:05:31,658
Cisely's trying
to kill me!
1054
01:05:31,726 --> 01:05:32,959
Aah!
1055
01:05:33,027 --> 01:05:34,561
Get off! Aah!
1056
01:05:34,629 --> 01:05:37,798
Aah! Help!
1057
01:05:37,865 --> 01:05:39,032
Mama!
1058
01:05:39,099 --> 01:05:41,702
Cisely's trying
to kill me!
1059
01:05:41,769 --> 01:05:43,503
She's trying
to kill me!
1060
01:05:43,571 --> 01:05:45,672
Come on.
No, come on!
1061
01:05:45,740 --> 01:05:47,607
[Cisely screaming]
1062
01:05:47,675 --> 01:05:49,042
You all right?
1063
01:05:50,845 --> 01:05:52,496
What happened?
1064
01:05:52,564 --> 01:05:53,564
Cisely: Let me go!
1065
01:05:53,631 --> 01:05:55,932
I'm gonna kill her!
1066
01:06:04,192 --> 01:06:06,693
I don't know
what happened.
1067
01:06:06,761 --> 01:06:08,394
It's like
she went crazy.
1068
01:06:08,462 --> 01:06:10,396
We thought she was having
a seizure or something.
1069
01:06:10,464 --> 01:06:11,865
We were so scared.
1070
01:06:11,933 --> 01:06:14,601
Is it my fault
'cause I hit her?
1071
01:06:14,668 --> 01:06:17,838
No, Roz,
it's not your fault.
1072
01:06:17,905 --> 01:06:20,207
Let me look at her.
1073
01:06:20,274 --> 01:06:21,507
Louis...
1074
01:06:23,477 --> 01:06:26,279
She started
her period.
1075
01:06:26,347 --> 01:06:28,581
Did you know that?
1076
01:06:28,649 --> 01:06:29,515
No.
1077
01:06:30,752 --> 01:06:33,854
Roz: She didn't even
tell me.
1078
01:06:53,241 --> 01:06:56,243
Go away, daddy.
I don't want you here.
1079
01:06:56,310 --> 01:06:58,678
I just want
to take your pulse
1080
01:06:58,746 --> 01:07:01,614
And your temperature,
baby. Doctor stuff.
1081
01:07:01,682 --> 01:07:03,449
No!
1082
01:07:03,517 --> 01:07:05,551
I don't want you
looking at me.
1083
01:07:08,990 --> 01:07:13,126
Ok. I know a nice
lady doctor
1084
01:07:13,194 --> 01:07:15,128
We can take you to.
1085
01:07:15,196 --> 01:07:16,696
Would you like that?
1086
01:07:35,349 --> 01:07:37,583
[humming amazing Grace]
1087
01:07:54,052 --> 01:07:57,153
Excuse me. How much
for this pineapple?
1088
01:08:01,292 --> 01:08:04,394
I said, how much
for this pineapple?
1089
01:08:04,462 --> 01:08:06,463
25 cents. You want it?
1090
01:08:06,530 --> 01:08:08,865
That's too much.
1091
01:08:08,933 --> 01:08:10,750
Hey!
1092
01:08:10,818 --> 01:08:13,036
Hey! Get her!
1093
01:08:17,675 --> 01:08:19,776
Bad girl.
1094
01:08:21,879 --> 01:08:23,480
Mechante 'tite.
1095
01:08:26,084 --> 01:08:28,585
Bad girl.
1096
01:08:35,326 --> 01:08:37,127
[Elzora cackling]
1097
01:08:38,462 --> 01:08:39,579
Yes, I can!
1098
01:08:39,647 --> 01:08:41,080
No, you can't. Ha ha!
1099
01:08:41,148 --> 01:08:42,415
Yes, I can!
1100
01:08:42,483 --> 01:08:43,917
No, you can't!
1101
01:08:43,985 --> 01:08:46,586
And I'm gonna be always
be able to beat you,
1102
01:08:46,654 --> 01:08:48,087
'cause you
are a chicken!
1103
01:08:48,155 --> 01:08:49,756
No, I'm not!
1104
01:08:52,260 --> 01:08:53,193
Eve: Cisely!
1105
01:08:53,261 --> 01:08:56,196
She blames me for not
making you happy,
1106
01:08:56,264 --> 01:08:58,131
Or she thinks
I'm driving you away.
1107
01:08:58,199 --> 01:08:59,933
She is a child, Roz.
1108
01:09:00,001 --> 01:09:02,035
Just give her time.
1109
01:09:02,103 --> 01:09:05,305
How much time,
Louis?
1110
01:09:05,373 --> 01:09:08,441
It's already
been 2 weeks.
1111
01:09:08,509 --> 01:09:10,911
She won't...Eat.
1112
01:09:10,978 --> 01:09:12,979
She won't speak.
1113
01:09:14,448 --> 01:09:17,817
It's like
she's sleepwalking.
1114
01:09:21,923 --> 01:09:24,791
Louis: This, um...
1115
01:09:24,858 --> 01:09:27,627
Psychologist fellow
seems to think
1116
01:09:27,694 --> 01:09:29,562
You need kind of a...
1117
01:09:29,630 --> 01:09:31,864
A vacation from us.
1118
01:09:31,933 --> 01:09:34,801
It's just a suggestion.
1119
01:09:34,868 --> 01:09:38,338
We'd never send you away
unless you wanted to go.
1120
01:09:43,444 --> 01:09:45,578
[whispering]
listen...
1121
01:09:45,646 --> 01:09:47,580
Whatever it is,
1122
01:09:47,648 --> 01:09:50,116
We can work it out
together.
1123
01:09:51,319 --> 01:09:54,120
Everything's gonna be
fine again, I promise.
1124
01:09:59,393 --> 01:10:01,627
I want to go.
1125
01:10:01,695 --> 01:10:03,696
What?
1126
01:10:07,634 --> 01:10:11,071
What'd you say,
baby?
1127
01:10:11,138 --> 01:10:13,673
I said, I want to go.
1128
01:10:18,412 --> 01:10:20,347
Well,
it's all settled.
1129
01:10:20,414 --> 01:10:24,384
I talked
to your grandmother,
1130
01:10:24,452 --> 01:10:27,854
And she just can't
wait to see you.
1131
01:10:32,360 --> 01:10:36,596
If you leave me alone
with them, I'll die.
1132
01:10:36,663 --> 01:10:39,165
I'll die, Cisely.
1133
01:10:42,069 --> 01:10:44,070
What's wrong with you?
1134
01:10:44,138 --> 01:10:45,872
Why won't you tell me?
1135
01:10:45,939 --> 01:10:47,907
Is it me?
1136
01:10:47,975 --> 01:10:50,443
Is it something
that I did?
1137
01:10:50,511 --> 01:10:54,847
Why won't you
talk to me?
1138
01:10:57,985 --> 01:11:00,353
Of course it's not you,
rabbit.
1139
01:11:05,459 --> 01:11:07,693
You're my only friend.
1140
01:11:07,761 --> 01:11:09,396
Then...
1141
01:11:09,463 --> 01:11:11,097
What is it?
1142
01:11:11,165 --> 01:11:15,568
Tell me. I promise
I won't tell anybody.
1143
01:11:18,105 --> 01:11:21,341
Do you remember
the Storm?
1144
01:11:21,409 --> 01:11:24,344
The day you cut your
hair and mama hit you?
1145
01:11:27,448 --> 01:11:31,551
Did you hear mama and daddy
fighting that night?
1146
01:11:31,618 --> 01:11:32,718
Yeah.
1147
01:11:34,488 --> 01:11:37,557
Part of it was about me
1148
01:11:37,624 --> 01:11:41,428
And how he let me
visit him that day.
1149
01:11:43,097 --> 01:11:45,965
The other thing
they were fighting about...
1150
01:11:47,601 --> 01:11:49,735
Was Matty Mereaux.
1151
01:11:51,638 --> 01:11:54,374
Mama knows about
daddy and Matty?
1152
01:11:56,444 --> 01:11:58,411
Everybody knows.
1153
01:11:58,479 --> 01:11:59,946
She's been hanging
around his office,
1154
01:12:00,013 --> 01:12:01,714
Right in front
of everyone.
1155
01:12:01,782 --> 01:12:04,217
You believe me now
1156
01:12:04,285 --> 01:12:06,219
About what happened
at the party?
1157
01:12:09,356 --> 01:12:11,224
I believed you then.
1158
01:12:13,527 --> 01:12:15,228
Anyway...
1159
01:12:15,296 --> 01:12:20,032
I waited until I heard
mama go upstairs.
1160
01:12:22,636 --> 01:12:24,604
I went downstairs.
1161
01:12:28,209 --> 01:12:31,544
I was afraid of what
she might have said.
1162
01:12:36,117 --> 01:12:39,285
I was afraid
he would divorce us.
1163
01:12:39,353 --> 01:12:41,421
[thunder]
1164
01:12:45,460 --> 01:12:48,261
I wanted to make him
feel better.
1165
01:12:58,006 --> 01:13:00,207
I sat on his lap.
1166
01:13:01,542 --> 01:13:03,910
And I was scared.
1167
01:13:21,896 --> 01:13:23,397
And I was trying
to get away,
1168
01:13:23,464 --> 01:13:26,333
And he was hugging me
and kissing me...
1169
01:13:26,401 --> 01:13:29,236
Until I finally
pushed him away with my knee.
1170
01:13:29,303 --> 01:13:33,206
I must have hurt him
because he hit me.
1171
01:13:33,274 --> 01:13:36,176
[sobbing]
he's never hit me.
1172
01:13:38,679 --> 01:13:40,813
Baby. Baby, I'm sorry.
1173
01:13:40,881 --> 01:13:43,550
And then I ran.
1174
01:13:46,254 --> 01:13:48,055
I'll kill him,
Cisely.
1175
01:13:48,122 --> 01:13:49,923
I swear it.
1176
01:13:49,990 --> 01:13:53,193
I'll kill him
for hurting you.
1177
01:14:03,171 --> 01:14:05,172
[birds chirping]
1178
01:14:12,146 --> 01:14:14,747
Bye-bye, now.
1179
01:14:14,815 --> 01:14:17,200
Roz: I'll be gone
a week or so.
1180
01:14:17,267 --> 01:14:19,636
I just want to get her
settled in.
1181
01:14:22,139 --> 01:14:24,691
Bye, Poe.
Be good.
1182
01:14:34,168 --> 01:14:37,053
I'm just going
to drop them off.
1183
01:14:37,120 --> 01:14:39,021
Be back before dinner.
1184
01:14:56,974 --> 01:14:59,075
[car starts]
1185
01:15:12,757 --> 01:15:14,591
[door closes]
1186
01:15:27,805 --> 01:15:30,273
Maybe he ran
into traffic.
1187
01:15:30,340 --> 01:15:31,741
It's Sunday.
1188
01:15:37,214 --> 01:15:40,550
He'll be back
and so will Cisely.
1189
01:15:40,618 --> 01:15:43,319
I know she will.
1190
01:15:43,387 --> 01:15:46,523
Life is filled
with good-byes, Eve--
1191
01:15:46,590 --> 01:15:48,057
A million good-byes--
1192
01:15:48,125 --> 01:15:50,927
And it hurts every time.
1193
01:15:52,095 --> 01:15:55,498
Sometimes I feel like
I've lost so much,
1194
01:15:55,566 --> 01:15:59,001
I have to find
new things to lose.
1195
01:15:59,069 --> 01:16:03,205
All I know is there must be
a divine point to it all,
1196
01:16:03,273 --> 01:16:05,708
And it's just over my head.
1197
01:16:05,776 --> 01:16:10,613
Then, when we die,
it will all come clear,
1198
01:16:10,681 --> 01:16:12,248
And we'll say...
1199
01:16:12,316 --> 01:16:15,952
"so that was
the damn point."
1200
01:16:16,019 --> 01:16:19,989
And sometimes I think
there's no point at all,
1201
01:16:20,057 --> 01:16:22,592
And that's the point.
1202
01:16:22,660 --> 01:16:25,929
All I know is
most people's lives
1203
01:16:25,996 --> 01:16:28,698
Are a great disappointment
to them.
1204
01:16:28,766 --> 01:16:31,133
And no one leaves
this earth
1205
01:16:31,201 --> 01:16:34,270
Without feeling
terrible pain.
1206
01:16:34,338 --> 01:16:37,273
And if there is
no divine explanation
1207
01:16:37,341 --> 01:16:39,576
At the end of it all,
well...
1208
01:16:41,345 --> 01:16:43,780
That's sad.
1209
01:16:46,383 --> 01:16:49,486
How do you kill someone
with voodoo?
1210
01:16:51,021 --> 01:16:52,254
[laughs]
1211
01:16:52,322 --> 01:16:55,024
I almost forgot
you was there.
1212
01:16:56,560 --> 01:16:59,496
I mean, do you just
wish real hard
1213
01:16:59,563 --> 01:17:01,063
That they were dead,
1214
01:17:01,131 --> 01:17:03,299
Or do you have to do
something special?
1215
01:17:03,367 --> 01:17:07,003
I suppose you put some
of their hair on a doll
1216
01:17:07,070 --> 01:17:08,738
And stick pins in it
or something.
1217
01:17:08,806 --> 01:17:10,673
I really don't know.
1218
01:17:10,741 --> 01:17:14,143
What makes you ask
a thing like that?
1219
01:17:14,211 --> 01:17:15,177
Nothing.
1220
01:17:15,245 --> 01:17:18,314
Well, you must have been
thinking something
1221
01:17:18,382 --> 01:17:20,750
Right before
you were thinking that.
1222
01:17:20,818 --> 01:17:23,686
What led you to that
particular thought?
1223
01:17:24,922 --> 01:17:27,390
I don't know.
1224
01:17:28,792 --> 01:17:33,229
Is there someone around here
that you're angry with?
1225
01:17:33,296 --> 01:17:36,098
Someone
that you want dead?
1226
01:17:37,735 --> 01:17:39,201
I'm going inside.
1227
01:17:39,269 --> 01:17:43,439
No. I think you better
tell me what's on your mind.
1228
01:17:43,507 --> 01:17:46,910
You have 5 seconds.
1229
01:17:50,447 --> 01:17:52,916
Give me your hands.
1230
01:17:55,619 --> 01:17:58,021
Give them to me.
1231
01:18:11,535 --> 01:18:14,103
Well, go on and keep secrets
if you want to.
1232
01:18:14,171 --> 01:18:16,039
I won't squeeze it
out of you.
1233
01:18:16,106 --> 01:18:19,776
But you can't kill people
with voodoo.
1234
01:18:19,843 --> 01:18:20,944
That's ridiculous.
1235
01:18:26,617 --> 01:18:28,284
[door slams]
1236
01:19:25,776 --> 01:19:26,776
Hey, red.
1237
01:19:26,843 --> 01:19:29,429
Hah. Didn't mean
to startle you, baby.
1238
01:19:29,497 --> 01:19:30,930
Hi, Mr. Mereaux.
1239
01:19:30,998 --> 01:19:32,932
Hi. How's your family?
1240
01:19:33,000 --> 01:19:35,100
Everybody's fine.
1241
01:19:35,168 --> 01:19:37,236
How's Matty?
1242
01:19:37,538 --> 01:19:38,655
Hey, same as always.
1243
01:19:38,722 --> 01:19:41,674
You know,
salty and sweet.
1244
01:19:41,742 --> 01:19:43,225
What you looking for?
1245
01:19:43,294 --> 01:19:45,445
Um...Apples.
1246
01:19:45,513 --> 01:19:46,780
Apples.
1247
01:19:46,847 --> 01:19:50,216
Well, you know, you just
walked right past them.
1248
01:19:54,087 --> 01:19:56,472
Oh. Thanks.
1249
01:19:57,607 --> 01:19:59,308
Lord have mercy.
1250
01:20:08,635 --> 01:20:10,269
Mr. Mereaux?
1251
01:20:10,336 --> 01:20:12,337
Yes, Eve?
1252
01:20:14,775 --> 01:20:16,576
You still teachin'?
1253
01:20:16,643 --> 01:20:17,910
Sure, darling.
1254
01:20:17,978 --> 01:20:20,312
Down at Xavier,
New Orleans.
1255
01:20:20,380 --> 01:20:21,781
Been there for years.
1256
01:20:21,848 --> 01:20:23,783
That's a long drive.
1257
01:20:23,850 --> 01:20:24,917
Yeah.
1258
01:20:24,985 --> 01:20:26,919
Well, you know, sometimes,
if the weather's bad,
1259
01:20:26,987 --> 01:20:28,588
I just stay on campus.
1260
01:20:28,655 --> 01:20:30,389
But usually, you know,
I try to get home
1261
01:20:30,457 --> 01:20:33,158
So Matty don't get
too lonely.
1262
01:20:33,226 --> 01:20:36,161
Matty don't seem like
the lonely type.
1263
01:20:36,229 --> 01:20:38,297
Nah.
1264
01:20:38,364 --> 01:20:40,199
Nah, I guess not.
1265
01:20:40,266 --> 01:20:42,602
You must get home
real late...
1266
01:20:42,669 --> 01:20:44,870
Well,
when you get home.
1267
01:20:44,938 --> 01:20:46,939
Sometimes.
1268
01:20:47,007 --> 01:20:48,674
So does my daddy.
1269
01:20:48,742 --> 01:20:50,175
Every night.
1270
01:20:50,243 --> 01:20:52,511
My mama gets
real lonely.
1271
01:20:52,579 --> 01:20:55,514
But then,
she's the lonely type.
1272
01:20:57,017 --> 01:20:59,351
Not like daddy
and Matty.
1273
01:21:01,989 --> 01:21:04,590
Well...
1274
01:21:04,658 --> 01:21:06,025
Bye.
1275
01:21:18,688 --> 01:21:20,189
Eve: Excuse me.
1276
01:21:29,182 --> 01:21:31,017
Mechante
'tite fille.
1277
01:21:32,218 --> 01:21:34,820
I remember you,
pineapple thief.
1278
01:21:38,224 --> 01:21:41,093
Um...Hi.
1279
01:21:41,161 --> 01:21:44,030
I've been looking
for you.
1280
01:21:44,097 --> 01:21:46,832
Only people ever look
for me got good reason.
1281
01:21:46,900 --> 01:21:48,134
I got good reason.
1282
01:21:48,201 --> 01:21:49,635
You got money?
1283
01:21:49,703 --> 01:21:51,470
$20.
1284
01:21:51,538 --> 01:21:53,973
20?!
1285
01:21:54,041 --> 01:21:55,307
Let me see.
1286
01:21:58,511 --> 01:21:59,679
Give me.
1287
01:22:05,920 --> 01:22:08,087
Wh-where
are we going?
1288
01:22:08,155 --> 01:22:09,522
My office.
1289
01:22:53,801 --> 01:22:57,369
Are you related
to Mozelle Batiste?
1290
01:22:57,437 --> 01:22:59,438
I'm her niece.
1291
01:22:59,506 --> 01:23:01,240
And she's the one
you want dead.
1292
01:23:01,308 --> 01:23:03,242
No. Someone else.
1293
01:23:03,310 --> 01:23:05,444
Hmm. Too bad.
1294
01:23:05,512 --> 01:23:09,348
Tant pis. Why you want
this person dead?
1295
01:23:09,416 --> 01:23:10,483
Quo fais?
1296
01:23:10,550 --> 01:23:12,418
Raisons prive.
1297
01:23:12,486 --> 01:23:15,722
This person...Harm you?
1298
01:23:16,857 --> 01:23:18,591
Others in my family.
1299
01:23:21,028 --> 01:23:22,261
I will give you something
1300
01:23:22,329 --> 01:23:24,597
To protect you and your family
from this person.
1301
01:23:24,665 --> 01:23:26,432
I want him dead!
1302
01:23:26,500 --> 01:23:27,800
M'ole li mort!
1303
01:23:30,104 --> 01:23:32,772
For certain.
You are sure.
1304
01:23:33,941 --> 01:23:36,109
Yes, ma'am.
1305
01:23:36,176 --> 01:23:40,346
People have a way of dying
at their own speed.
1306
01:23:40,413 --> 01:23:42,982
But I will see
what I can do.
1307
01:23:44,417 --> 01:23:46,352
I will need some hair
1308
01:23:46,419 --> 01:23:48,755
From the head
of this person.
1309
01:23:48,822 --> 01:23:52,324
I brought you some
from a comb.
1310
01:23:52,392 --> 01:23:54,160
I hope it's enough,
though.
1311
01:23:54,227 --> 01:23:55,628
Well...
1312
01:23:55,696 --> 01:23:57,296
Eh, bien.
1313
01:23:57,364 --> 01:24:00,066
But don't be too eager.
1314
01:24:00,134 --> 01:24:02,334
You come back
Thursday night.
1315
01:24:02,402 --> 01:24:05,304
And we will see.
1316
01:24:05,372 --> 01:24:06,939
We'll see.
1317
01:25:47,673 --> 01:25:49,841
Get the hell
off my property
1318
01:25:49,910 --> 01:25:51,543
Before I cook you
and eat you!
1319
01:25:57,183 --> 01:25:59,718
Is that you,
pineapple thief?
1320
01:26:02,889 --> 01:26:03,755
Come.
1321
01:26:17,170 --> 01:26:18,670
Mmm hmm...
1322
01:26:18,738 --> 01:26:21,106
I thought you was one
of those town kids,
1323
01:26:21,174 --> 01:26:23,175
Always bothering me.
1324
01:26:28,915 --> 01:26:31,016
Is he dead yet?
1325
01:26:31,084 --> 01:26:32,651
How could he be dead?
1326
01:26:32,718 --> 01:26:34,286
You didn't give me
the doll.
1327
01:26:34,354 --> 01:26:36,555
What doll?
1328
01:26:36,622 --> 01:26:38,890
I didn't say nothing
to you about no doll.
1329
01:26:38,959 --> 01:26:41,493
The...The voodoo doll.
1330
01:26:41,561 --> 01:26:44,029
I didn't make you
no voodoo doll.
1331
01:26:44,097 --> 01:26:46,598
I made you a wax coffin.
1332
01:26:46,666 --> 01:26:50,136
I put his hair inside
the mouth of a snake,
1333
01:26:50,204 --> 01:26:52,788
Buried it
in the graveyard.
1334
01:26:52,856 --> 01:26:54,489
He should be dead
by now.
1335
01:26:54,557 --> 01:26:57,492
I thought I had
to do something first,
1336
01:26:57,560 --> 01:27:00,062
Like--like stick pins
in it or--
1337
01:27:00,130 --> 01:27:01,731
You did something!
1338
01:27:01,798 --> 01:27:04,233
You brought me
his hair.
1339
01:27:04,300 --> 01:27:09,004
And you paid me $20.
1340
01:27:09,072 --> 01:27:11,707
But...I wanted it.
1341
01:27:11,775 --> 01:27:15,244
I wanted to have it.
I need it!
1342
01:27:15,311 --> 01:27:17,279
Oh, God.
1343
01:27:17,347 --> 01:27:18,214
[gasp]
1344
01:27:20,050 --> 01:27:21,617
Where...
1345
01:27:21,684 --> 01:27:23,853
Where'd you bury it?
1346
01:27:23,920 --> 01:27:26,155
Down there...
1347
01:27:26,223 --> 01:27:29,258
Where all them
Batistes are buried.
1348
01:27:29,325 --> 01:27:31,827
But...
1349
01:27:31,895 --> 01:27:34,930
I don't think
you'll find it.
1350
01:27:34,998 --> 01:27:38,600
You said
you wanted him dead.
1351
01:27:38,668 --> 01:27:40,936
You said you were
certain.
1352
01:27:43,240 --> 01:27:46,575
[snickering]
1353
01:27:46,643 --> 01:27:51,080
Ha ha ha ha ha!
1354
01:27:51,147 --> 01:27:52,080
[door slams]
1355
01:27:52,148 --> 01:27:54,049
Ha ha ha ha ha!
1356
01:27:54,117 --> 01:27:56,035
[Elzora cackling]
1357
01:28:19,142 --> 01:28:21,043
[blues music playing]
1358
01:28:34,891 --> 01:28:36,291
Daddy!
1359
01:28:36,359 --> 01:28:37,292
Oh, daddy!
1360
01:28:37,360 --> 01:28:39,528
I'm so happy
to see you!
1361
01:28:39,595 --> 01:28:43,365
What you doing over here
this time of night?
1362
01:28:43,432 --> 01:28:44,366
What's wrong?
1363
01:28:44,433 --> 01:28:46,234
Is it gran m�re?
1364
01:28:46,302 --> 01:28:49,772
Um...Daddy,
let's go home.
1365
01:28:49,839 --> 01:28:52,908
Please, I want you
to come home with me.
1366
01:28:52,976 --> 01:28:54,409
Of course, baby.
1367
01:28:54,477 --> 01:28:57,680
You walk all the way
over here?
1368
01:28:57,747 --> 01:28:59,048
What's wrong?
1369
01:28:59,115 --> 01:29:01,150
Bartender: Looks like
you've been busted, doc.
1370
01:29:01,217 --> 01:29:03,085
The last one's on me.
1371
01:29:05,088 --> 01:29:07,089
Baby, go outside
1372
01:29:07,157 --> 01:29:09,024
While I say good night
to Mrs. Mereaux.
1373
01:29:11,695 --> 01:29:12,561
Hurry up.
1374
01:29:50,299 --> 01:29:52,400
Oh, hey, Mr. Mereaux.
1375
01:30:08,184 --> 01:30:09,051
Ahem.
1376
01:30:14,523 --> 01:30:15,523
Hey, baby.
1377
01:30:18,194 --> 01:30:19,327
Hey, old man,
1378
01:30:19,395 --> 01:30:21,196
You're just in time
to have a last one with us.
1379
01:30:21,264 --> 01:30:22,497
I don't think so, Louis.
1380
01:30:22,565 --> 01:30:23,999
What's wrong with you,
Lenny?
1381
01:30:24,067 --> 01:30:25,834
You crazy?
1382
01:30:25,902 --> 01:30:27,402
You fucking my wife?
1383
01:30:27,470 --> 01:30:29,772
Don't be ridiculous,
Lenny.
1384
01:30:29,839 --> 01:30:31,206
You fucking her?
1385
01:30:31,274 --> 01:30:32,374
You're drunk.
1386
01:30:32,441 --> 01:30:33,876
You like her?
1387
01:30:33,943 --> 01:30:35,543
She's very beautiful.
1388
01:30:37,147 --> 01:30:38,413
Are you fucking her?
1389
01:30:38,481 --> 01:30:41,116
Lenny, Matty and I
are old friends.
1390
01:30:41,184 --> 01:30:43,085
You know that
as well as anyone.
1391
01:30:43,153 --> 01:30:45,988
I trusted you, Louis.
1392
01:30:47,390 --> 01:30:49,258
And you've been
fucking Matty.
1393
01:30:51,594 --> 01:30:54,830
I loved you, Louis.
1394
01:30:54,898 --> 01:30:56,999
I love you, Lenny.
1395
01:30:58,234 --> 01:30:59,567
Come on, daddy.
Let's go home.
1396
01:30:59,635 --> 01:31:00,568
That's right.
1397
01:31:00,636 --> 01:31:02,070
You're drunk,
baby.
1398
01:31:02,138 --> 01:31:03,071
Let me
take you home.
1399
01:31:03,139 --> 01:31:04,907
Listen...
1400
01:31:04,974 --> 01:31:09,744
You so much as speak
to my wife again...
1401
01:31:09,813 --> 01:31:11,780
And I will kill you.
1402
01:31:11,848 --> 01:31:14,016
Do you understand?
1403
01:31:15,151 --> 01:31:18,586
Bartender: Gentlemen,
take it outside.
1404
01:31:18,654 --> 01:31:20,355
Let's get the hell
out of here.
1405
01:31:38,074 --> 01:31:42,010
You go home and sleep off
that whiskey, old man.
1406
01:31:42,078 --> 01:31:44,213
You can apologize
to me tomorrow.
1407
01:31:45,681 --> 01:31:48,884
You speak to her again,
you're dead, Louis.
1408
01:31:50,453 --> 01:31:52,520
Come on, daddy.
Let's go home.
1409
01:31:52,588 --> 01:31:54,256
Please? Come on.
1410
01:31:54,324 --> 01:31:56,325
Ok, baby.
Good night, Matty.
1411
01:32:03,933 --> 01:32:05,533
No!
1412
01:32:08,938 --> 01:32:11,273
Aah!
1413
01:32:11,341 --> 01:32:14,008
Aah!
1414
01:32:14,076 --> 01:32:16,478
No!
1415
01:32:20,850 --> 01:32:23,017
Eve: No, daddy!
1416
01:32:23,085 --> 01:32:24,386
Daddy!
1417
01:32:24,454 --> 01:32:26,888
No!
1418
01:32:43,456 --> 01:32:47,559
"our father,
who art in Heaven...
1419
01:32:47,627 --> 01:32:49,995
"hallowed be thy name.
1420
01:32:50,063 --> 01:32:52,231
"thy kingdom come,
1421
01:32:52,298 --> 01:32:54,333
"thy will be done
1422
01:32:54,401 --> 01:32:55,334
"on earth...
1423
01:32:55,402 --> 01:32:56,568
[sobbing]
1424
01:32:56,636 --> 01:32:58,203
"...As it is in Heaven.
1425
01:32:58,271 --> 01:32:59,371
Give us this day
our daily bread."
1426
01:32:59,439 --> 01:33:02,274
No!
1427
01:33:02,342 --> 01:33:04,976
"forgive us
our trespasses,
1428
01:33:05,045 --> 01:33:06,478
"as we forgive those
1429
01:33:06,546 --> 01:33:09,014
"who have trespassed
against us.
1430
01:33:09,082 --> 01:33:12,017
"and lead us not
into temptation.
1431
01:33:12,085 --> 01:33:14,420
"but deliver us from evil,
1432
01:33:14,487 --> 01:33:16,888
"for thine is the kingdom
1433
01:33:16,956 --> 01:33:18,390
"and the power
1434
01:33:18,458 --> 01:33:19,724
"and the glory
1435
01:33:19,792 --> 01:33:22,094
Forever and ever."
1436
01:33:22,162 --> 01:33:23,795
Amen.
1437
01:34:03,453 --> 01:34:05,821
[humming]
1438
01:34:43,325 --> 01:34:47,128
Last night I had a dream
that I was flying.
1439
01:34:47,196 --> 01:34:49,964
It was such
a fine feeling.
1440
01:34:50,032 --> 01:34:52,601
But from the corner
of my eye,
1441
01:34:52,668 --> 01:34:55,504
I saw a woman drowning
1442
01:34:55,571 --> 01:34:59,691
In the very same air
that was keeping me afloat.
1443
01:34:59,759 --> 01:35:03,162
And I knew without looking
that it was me.
1444
01:35:03,229 --> 01:35:05,213
Should I save her?
1445
01:35:06,716 --> 01:35:09,017
And then I heard Louis'
voice saying,
1446
01:35:09,084 --> 01:35:10,886
"don't look back."
1447
01:35:12,455 --> 01:35:14,890
So I kept on flying...
1448
01:35:16,225 --> 01:35:18,059
And I let her drown.
1449
01:35:23,966 --> 01:35:25,217
When I woke up...
1450
01:35:26,886 --> 01:35:29,754
I told Julian
I would marry him.
1451
01:35:33,426 --> 01:35:36,328
He wouldn't have it
any other way.
1452
01:35:36,395 --> 01:35:38,396
Maybe God will be kind
1453
01:35:38,464 --> 01:35:40,532
And allow me
to go with him.
1454
01:35:40,599 --> 01:35:44,102
I'm so tired
of being left alone.
1455
01:35:50,944 --> 01:35:53,879
Your daddy gave me
a message for you.
1456
01:35:56,249 --> 01:36:00,052
"tell Eve I still
owe her that dance."
1457
01:37:20,400 --> 01:37:22,867
"to Mozelle."
1458
01:37:31,344 --> 01:37:32,277
"Mozelle,
1459
01:37:32,345 --> 01:37:35,113
"it's been 2 hours
since we spoke,
1460
01:37:35,181 --> 01:37:36,615
And finally..."
1461
01:37:36,683 --> 01:37:38,750
Louis: I feel calm enough
to write this.
1462
01:37:38,818 --> 01:37:40,686
I realize
that your accusations,
1463
01:37:40,753 --> 01:37:42,587
However shocking
and cruel,
1464
01:37:42,655 --> 01:37:45,089
Stem from some weakness
in myself
1465
01:37:45,157 --> 01:37:48,259
That allows you to believe
the worst of me.
1466
01:37:48,328 --> 01:37:50,261
As you and I know,
1467
01:37:50,330 --> 01:37:52,063
I'm just
a small-town doctor
1468
01:37:52,131 --> 01:37:54,098
Pushing aspirin
to the elderly,
1469
01:37:54,166 --> 01:37:56,601
But to a certain
type of woman,
1470
01:37:56,669 --> 01:37:58,002
I'm a hero.
1471
01:37:58,070 --> 01:38:02,140
I need to be a hero
sometimes.
1472
01:38:02,208 --> 01:38:05,910
That's my weakness,
that much is true.
1473
01:38:05,978 --> 01:38:07,412
But how, Mozelle,
1474
01:38:07,480 --> 01:38:09,614
Could I have sunk
in your estimation
1475
01:38:09,682 --> 01:38:10,982
To the leechy depths
1476
01:38:11,050 --> 01:38:12,718
Where you would
accuse me
1477
01:38:12,785 --> 01:38:16,722
Of deliberately abusing
my most beloved child?
1478
01:38:16,789 --> 01:38:19,558
I am guilty in the sense
that I adore her,
1479
01:38:19,625 --> 01:38:22,994
And I allowed her
to adore me.
1480
01:38:23,062 --> 01:38:25,163
It was
a sweet indulgence,
1481
01:38:25,231 --> 01:38:28,166
But nothing in her behavior
prepared me
1482
01:38:28,234 --> 01:38:30,435
For what happened
on the night of the Storm.
1483
01:38:30,870 --> 01:38:31,720
[thunder
and shouting]
1484
01:38:31,787 --> 01:38:33,955
Louis: Roz and I had
a terrible fight,
1485
01:38:34,023 --> 01:38:37,025
And I guess
it was inevitable.
1486
01:38:37,093 --> 01:38:38,326
Roz!
1487
01:38:38,393 --> 01:38:41,262
I knew Cisely could never sleep
through a fight like that,
1488
01:38:41,330 --> 01:38:45,299
So I wasn't surprised
when she came downstairs.
1489
01:38:45,367 --> 01:38:48,236
And maybe I was even
waiting for her.
1490
01:38:48,303 --> 01:38:51,272
I let myself wallow
in filial comfort.
1491
01:38:55,778 --> 01:38:57,746
Mozelle, I swear,
1492
01:38:57,813 --> 01:39:00,982
The first kiss
was the sweetest kiss
1493
01:39:01,050 --> 01:39:05,153
A daughter could give a drunk
and guilt-ridden father.
1494
01:39:05,220 --> 01:39:06,587
A kiss of redemption.
1495
01:39:11,260 --> 01:39:14,462
In the next moment,
it had gone wrong.
1496
01:39:14,530 --> 01:39:16,931
From my scotch haze,
it took me a second
1497
01:39:16,999 --> 01:39:21,202
To realize that my daughter
was kissing me like a woman.
1498
01:39:21,270 --> 01:39:22,937
This is where
I blame myself.
1499
01:39:23,005 --> 01:39:24,238
Cisely, no!
1500
01:39:24,306 --> 01:39:26,107
I was so startled
that I hit her
1501
01:39:26,175 --> 01:39:27,809
And she fell
to the floor.
1502
01:39:27,877 --> 01:39:31,046
The look she gave me
almost stopped my heart.
1503
01:39:31,113 --> 01:39:32,380
Oh, Cisely.
1504
01:39:32,447 --> 01:39:34,115
And I knew I had lost her.
1505
01:39:34,183 --> 01:39:35,483
Baby. Baby, I'm sorry.
1506
01:39:35,551 --> 01:39:37,552
Mozelle,
I would give my life
1507
01:39:37,619 --> 01:39:39,453
To have that moment back.
1508
01:39:39,521 --> 01:39:42,290
I would hold her
and comfort her.
1509
01:39:42,357 --> 01:39:44,192
We would talk
through her confusion,
1510
01:39:44,259 --> 01:39:46,527
And I would put her to bed
1511
01:39:46,595 --> 01:39:49,097
With the boundaries
between us intact.
1512
01:39:49,165 --> 01:39:52,533
I love her more
than my life.
1513
01:39:52,601 --> 01:39:56,270
I hope that one day
she can forgive me.
1514
01:39:56,338 --> 01:39:58,973
I felt I could not
betray her again
1515
01:39:59,041 --> 01:40:01,576
By telling you
or Roslyn.
1516
01:40:01,643 --> 01:40:03,411
Forgive me...
1517
01:40:03,478 --> 01:40:04,679
Liar!
1518
01:40:04,747 --> 01:40:06,848
Louis.
1519
01:40:06,916 --> 01:40:07,782
What?
1520
01:40:09,551 --> 01:40:12,453
You lied to me
about daddy!
1521
01:40:12,521 --> 01:40:15,156
You lied!
1522
01:40:15,224 --> 01:40:17,458
Daddy wrote Mozelle
a letter!
1523
01:40:17,526 --> 01:40:18,943
You lied!
1524
01:40:19,011 --> 01:40:20,845
I wasn't lying!
1525
01:40:20,913 --> 01:40:23,715
I believed you!
1526
01:40:23,782 --> 01:40:26,184
And I hated him.
1527
01:40:27,420 --> 01:40:29,721
I hated him for you.
1528
01:40:39,599 --> 01:40:41,766
He hurt me, Eve.
1529
01:40:41,834 --> 01:40:44,902
He hurt me...
1530
01:40:44,970 --> 01:40:47,205
So badly...
1531
01:40:47,273 --> 01:40:48,973
I wanted to die.
1532
01:40:57,816 --> 01:40:59,851
Tell me what happened.
1533
01:41:02,688 --> 01:41:04,088
Please!
1534
01:41:04,157 --> 01:41:06,891
I have to know.
1535
01:41:06,959 --> 01:41:08,193
I can't.
1536
01:41:16,869 --> 01:41:18,736
Please.
1537
01:41:49,952 --> 01:41:51,686
I don't know
what happened.
1538
01:41:54,924 --> 01:41:56,925
I don't know.
1539
01:41:59,761 --> 01:42:00,695
It's ok.
1540
01:42:00,762 --> 01:42:01,762
I can't!
1541
01:42:01,831 --> 01:42:03,497
[sobbing]
1542
01:42:05,801 --> 01:42:07,168
I can't.
1543
01:42:07,236 --> 01:42:08,636
It's ok.
1544
01:42:08,704 --> 01:42:10,438
Shh...Shh...Shh...
1545
01:42:16,229 --> 01:42:18,763
Adult Eve: The Summer
my father said good night,
1546
01:42:18,831 --> 01:42:21,566
I was 10 years old...
1547
01:42:21,634 --> 01:42:24,269
My brother Poe was 9...
1548
01:42:24,337 --> 01:42:28,940
And my sister Cisely
had just turned 14.
1549
01:42:32,545 --> 01:42:34,346
We are the descendants
1550
01:42:34,413 --> 01:42:37,915
Of Eve
and Jean Paul Batiste.
1551
01:42:37,983 --> 01:42:39,784
I was named for her.
1552
01:42:44,857 --> 01:42:47,058
Like others before me...
1553
01:42:47,126 --> 01:42:49,294
I have the gift of sight.
1554
01:42:49,362 --> 01:42:53,831
But the truth changes color
depending on the light.
1555
01:42:53,899 --> 01:42:57,168
And tomorrow can be clearer
than yesterday.
1556
01:42:59,338 --> 01:43:02,774
Memory is a selection
of images...
1557
01:43:02,841 --> 01:43:04,542
Some elusive...
1558
01:43:04,610 --> 01:43:08,012
Others printed indelibly
on the brain.
1559
01:43:08,080 --> 01:43:12,850
Each image is like a thread,
each thread woven together
1560
01:43:12,918 --> 01:43:16,120
To make a tapestry
of intricate texture.
1561
01:43:16,188 --> 01:43:19,223
And the tapestry
tells a story.
1562
01:43:19,292 --> 01:43:21,326
And the story is our past.
1563
01:44:01,066 --> 01:44:04,001
.
1564
01:44:04,069 --> 01:44:07,004
.
1565
01:44:07,072 --> 01:44:10,274
.
1566
01:44:10,209 --> 01:44:13,094
%% could have never known %%
1567
01:44:16,065 --> 01:44:18,866
%% that when losin' %%
1568
01:44:18,934 --> 01:44:22,604
%% could hurt you
so very bad %%
1569
01:44:28,578 --> 01:44:30,278
%% could have never known %%
1570
01:44:33,015 --> 01:44:36,284
%% that when choosin' %%
1571
01:44:36,352 --> 01:44:39,854
%% would make you
so very sad %%
1572
01:44:46,962 --> 01:44:50,732
%% I don't know what to do %%
1573
01:44:50,799 --> 01:44:53,835
%% I just feel so confused %%
1574
01:44:53,902 --> 01:44:57,606
%% I'm a child
with the blues %%
1575
01:45:04,213 --> 01:45:07,582
%% take your time,
smell the flowers %%
1576
01:45:11,820 --> 01:45:14,989
%% make a smile
for yourself %%
1577
01:45:20,563 --> 01:45:24,799
%% girl, don't make livin'
so hard %%
1578
01:45:24,867 --> 01:45:28,102
%% so hard, so hard %%
1579
01:45:28,170 --> 01:45:32,073
%% I keep tellin' myself %%
1580
01:45:38,180 --> 01:45:40,782
%% feel like I'm goin' away %%
1581
01:45:43,152 --> 01:45:46,254
%% sometimes it ain't
at all damn fair %%
1582
01:45:46,322 --> 01:45:50,224
%% a child with the blues %%
1583
01:45:55,264 --> 01:45:58,533
%% sister, sister %%
1584
01:45:58,601 --> 01:46:01,936
%% I know you're
watchin' me %%
1585
01:46:04,340 --> 01:46:07,275
%% there are a lot
of games %%
1586
01:46:07,343 --> 01:46:12,747
%% reachin' for you
constantly %%
1587
01:46:12,815 --> 01:46:15,917
%% when you think
you're grown %%
1588
01:46:15,984 --> 01:46:19,721
%% you're entering
the unknown %%
1589
01:46:21,624 --> 01:46:24,459
%% baby, check yourself %%
1590
01:46:24,527 --> 01:46:26,394
%% brace yourself %%
1591
01:46:26,462 --> 01:46:28,530
%% protect yourself %%
1592
01:46:28,597 --> 01:46:31,333
%% face yourself %%
1593
01:46:31,400 --> 01:46:35,704
%% feel like my life
is just existing %%
1594
01:46:38,407 --> 01:46:42,344
%% and missing someone %%
1595
01:46:48,617 --> 01:46:51,319
%% it's hard to replace %%
1596
01:46:51,387 --> 01:46:52,954
%% the simple fact %%
1597
01:46:55,324 --> 01:47:00,161
%% 'cause my lover
is gone %%
1598
01:47:00,229 --> 01:47:02,697
%% gone, gone, mmm-mmm %%
1599
01:47:06,402 --> 01:47:10,605
%% you're never too young
to pay your dues %%
1600
01:47:10,673 --> 01:47:13,875
%% and if you're walkin'
in my shoes %%
1601
01:47:13,942 --> 01:47:18,847
%% you're a child
with the blues %%
1602
01:47:18,914 --> 01:47:22,083
%% so blue, so blue %%
1603
01:47:24,052 --> 01:47:26,988
%% I can't stop the flow %%
1604
01:47:27,055 --> 01:47:28,122
%% can't stop it %%
1605
01:47:28,190 --> 01:47:29,457
%% can't stop it %%
1606
01:47:29,525 --> 01:47:30,759
%% can't stop it %%
1607
01:47:30,826 --> 01:47:34,662
%% of the tears in my eyes %%
1608
01:47:37,099 --> 01:47:40,435
%% mmm mmm %%
1609
01:47:40,503 --> 01:47:44,706
%% and if you're any
of the many kind of women %%
1610
01:47:44,774 --> 01:47:46,608
%% in pain %%
1611
01:47:46,675 --> 01:47:49,310
%% woman in pain %%
1612
01:47:49,378 --> 01:47:53,180
%% realize %%
1613
01:47:53,248 --> 01:47:55,116
%% realize %%
1614
01:47:55,183 --> 01:47:57,051
%% yeah %%
1615
01:47:58,654 --> 01:48:02,590
%% the same emotion
we share %%
1616
01:48:02,658 --> 01:48:05,760
%% movin' fast,
we're goin' nowhere %%
1617
01:48:05,828 --> 01:48:11,365
%% like a child
with the blues %%
1618
01:48:14,570 --> 01:48:17,806
%% a child with the blues %%
1619
01:48:18,806 --> 01:48:28,806
Downloaded From www.AllSubs.org
104661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.