All language subtitles for Everythings Gonna Be Okay s01e10 Discoid Cockroaches.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,362 --> 00:00:04,483 GENEVIEVE: I... I think I'm giddy. 2 00:00:04,508 --> 00:00:06,265 I-I've never been giddy before. 3 00:00:06,290 --> 00:00:07,492 Is this what it feels like? 4 00:00:07,517 --> 00:00:09,390 I have a suspicion this is giddy. 5 00:00:09,415 --> 00:00:11,359 - Giddy! - Yeah, but you're always giddy. 6 00:00:11,384 --> 00:00:13,164 Nah, nah, nah, mate, not like this. 7 00:00:13,189 --> 00:00:16,929 I've never been excited for something while it's happening. 8 00:00:18,117 --> 00:00:22,187 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 9 00:00:23,667 --> 00:00:25,320 I need to learn how to ride the subway. 10 00:00:25,345 --> 00:00:26,500 Yeah, where do you wanna go? 11 00:00:26,525 --> 00:00:28,492 I wanna go to Central Park and eat a hot dog. 12 00:00:28,517 --> 00:00:30,625 I wanna ride the subway to St. Bartholomew's Church. 13 00:00:30,650 --> 00:00:32,289 Churches give me the heebie-jeebies. 14 00:00:32,314 --> 00:00:34,343 I wanna go there to listen to Amy Beach 15 00:00:34,368 --> 00:00:36,031 to be inspired for my future. 16 00:00:36,056 --> 00:00:38,578 - Who? - Amy Beach. 17 00:00:39,078 --> 00:00:40,085 Who? 18 00:00:40,110 --> 00:00:43,039 She's was the first American female composer. 19 00:00:43,064 --> 00:00:45,000 She was an autistic feminist like me. 20 00:00:45,025 --> 00:00:46,140 They think. 21 00:00:46,165 --> 00:00:48,507 MATILDA: Dad used to play her music for me. 22 00:00:48,532 --> 00:00:50,703 He promised when I got into Juilliard 23 00:00:50,728 --> 00:00:53,000 we could go to St. Bartholomew's Church. 24 00:00:53,206 --> 00:00:54,429 I'm just still a little... 25 00:00:54,454 --> 00:00:58,804 Uh, Amy Beach learned how to, um, compose there or something. 26 00:00:58,829 --> 00:00:59,859 MATILDA: No. 27 00:00:59,884 --> 00:01:02,151 She was the composer in residence. 28 00:01:02,176 --> 00:01:03,640 I know Dad's dead now, 29 00:01:03,665 --> 00:01:05,492 but I still think I should be allowed to go. 30 00:01:05,517 --> 00:01:06,843 Yeah, let's do it. 31 00:01:06,868 --> 00:01:09,406 We're coming to get ya, ghost of Amy Beach. 32 00:01:09,431 --> 00:01:11,861 ?? 33 00:01:15,815 --> 00:01:18,721 [STEEL DRUMS PLAYING] 34 00:01:26,803 --> 00:01:28,065 NICHOLAS: Can I see that? 35 00:01:28,090 --> 00:01:30,299 Yes. Sam gave it to me. 36 00:01:30,324 --> 00:01:32,007 - Okay. - GENEVIEVE: Okay. 37 00:01:38,545 --> 00:01:40,635 - [LIQUID SLOSHES] - [SQUEALS] 38 00:01:40,660 --> 00:01:42,057 NICHOLAS: What is that? 39 00:01:43,150 --> 00:01:45,807 Oh, my God, that's red wine. It's red wine. 40 00:01:45,832 --> 00:01:47,065 Okay. 41 00:01:47,090 --> 00:01:48,479 Okay. 42 00:01:48,748 --> 00:01:50,729 You're gonna breathe with me. 43 00:01:50,754 --> 00:01:52,002 Let's... take it. One. 44 00:01:52,027 --> 00:01:54,557 Count to ten... two. 45 00:02:00,912 --> 00:02:02,096 No. No, no, no. 46 00:02:02,121 --> 00:02:03,355 Honey, you don't need to buy a new ticket, 47 00:02:03,379 --> 00:02:04,761 you've got unlimited rides on that one. 48 00:02:04,785 --> 00:02:06,190 No, we have to do it the same. 49 00:02:06,215 --> 00:02:08,034 But in real life you don't always have to buy a new one. 50 00:02:08,058 --> 00:02:09,947 - NICHOLAS: Yeah. - It has to be the same. 51 00:02:09,972 --> 00:02:11,205 - GENEVIEVE: Mm-hmm. - Okay. 52 00:02:11,230 --> 00:02:13,110 - Yep, absolutely. - GENEVIEVE: Yeah. 53 00:02:13,868 --> 00:02:16,729 See. See, this says all the stops the train is making. 54 00:02:16,754 --> 00:02:18,619 Yes, I know all that. 55 00:02:18,644 --> 00:02:21,151 But how do we know which stop we're at? 56 00:02:23,069 --> 00:02:24,830 When we pass a stop, 57 00:02:24,855 --> 00:02:27,393 it will be written on the wall of the station. 58 00:02:27,418 --> 00:02:29,330 I wish I was an autistic boy. 59 00:02:29,355 --> 00:02:31,010 They love trains. 60 00:02:34,556 --> 00:02:36,714 Uh, are you seeing this? 61 00:02:36,739 --> 00:02:39,065 Wait, you're seeing this, too? 62 00:02:39,090 --> 00:02:41,041 Did you think it was a dream? 63 00:02:41,066 --> 00:02:42,721 It is a dream. 64 00:02:42,958 --> 00:02:46,119 Hey, Matilda? Matilda, look up. 65 00:02:46,986 --> 00:02:48,760 I'm not interested. 66 00:02:48,785 --> 00:02:50,916 I feel like I should give them a dollar. 67 00:02:54,050 --> 00:02:55,526 You guys wanna go on a little boat? 68 00:02:55,551 --> 00:02:56,566 Just, like, a little boat. 69 00:02:56,590 --> 00:02:58,144 Like, can we go around in a little boat, Genevieve, 70 00:02:58,168 --> 00:02:59,496 or are you too much of a tortured soul? 71 00:02:59,520 --> 00:03:02,010 No, no, I'm not, I would love to go on a little boat. 72 00:03:02,035 --> 00:03:03,518 - Really? Yes? - GENEVIEVE: Yes! Yes. 73 00:03:03,543 --> 00:03:05,127 A little boat's not gonna help me. 74 00:03:05,152 --> 00:03:06,948 We came for the hot dog, let's get the hot dog 75 00:03:06,972 --> 00:03:08,526 and finish the task. 76 00:03:14,107 --> 00:03:16,861 [BRAKES SQUEALING] 77 00:03:18,453 --> 00:03:21,096 - Here, take my sunglasses. - Mm-mmm. 78 00:03:21,121 --> 00:03:22,729 I'll take them. 79 00:03:22,754 --> 00:03:24,393 No, you can't have them. 80 00:03:24,888 --> 00:03:26,799 Fine, fine, take them. 81 00:03:26,824 --> 00:03:28,260 Take them. 82 00:03:33,537 --> 00:03:35,049 I look tiny, don't I? 83 00:03:35,074 --> 00:03:36,979 You look really tiny. Yeah. 84 00:03:37,004 --> 00:03:39,721 [NICHOLAS LAUGHING] 85 00:03:39,746 --> 00:03:41,611 [BRAKES SQUEALING] 86 00:03:41,636 --> 00:03:43,518 [CHURCH BELLS RINGING] 87 00:03:43,543 --> 00:03:45,104 This is it! 88 00:03:49,315 --> 00:03:54,315 ?? 89 00:04:25,693 --> 00:04:27,424 I need to ride the subway again. 90 00:04:27,449 --> 00:04:29,768 Okay. Uh, where to this time? 91 00:04:29,793 --> 00:04:32,807 Little boat? Little boat? Is it little boat time? 92 00:04:32,832 --> 00:04:37,221 From the hotel to Central Park for a hot dog, until here. 93 00:04:37,355 --> 00:04:40,643 Oh. Um, well, why don't we see something new? 94 00:04:40,668 --> 00:04:43,401 - Yeah. - I'm not ready to do a different route. 95 00:04:43,426 --> 00:04:45,416 - But... - I'm not ready. 96 00:04:46,768 --> 00:04:48,440 Okay. Yep. 97 00:04:52,459 --> 00:04:55,986 [HARMONICA MUSIC PLAYING] 98 00:04:56,011 --> 00:04:59,440 [CLARINET MUSIC PLAYING] 99 00:05:02,641 --> 00:05:05,401 Please just wear these. Please. 100 00:05:06,736 --> 00:05:07,844 Good. 101 00:05:08,478 --> 00:05:10,127 Good. 102 00:05:10,535 --> 00:05:12,409 - GENEVIEVE: Made it. - I'd like to do it again. 103 00:05:12,433 --> 00:05:14,588 - I'd like to do it again, too. - Again, again, again. 104 00:05:14,613 --> 00:05:17,236 I'm sick of all this sunshine. Let's get underground. 105 00:05:17,261 --> 00:05:20,195 ?? 106 00:05:21,599 --> 00:05:24,807 Whoa. Whoa, no. 107 00:05:25,198 --> 00:05:26,932 We're off. Okay. 108 00:05:27,307 --> 00:05:28,690 No, it's free. 109 00:05:28,715 --> 00:05:29,792 It's free. Would you like one? 110 00:05:29,816 --> 00:05:31,572 You can trust me, I'm, like, a nice guy. 111 00:05:31,597 --> 00:05:32,597 Boom. 112 00:05:34,439 --> 00:05:35,822 Boom. 113 00:05:35,847 --> 00:05:37,029 Boom. 114 00:05:37,054 --> 00:05:42,054 ?? 115 00:05:59,295 --> 00:06:01,641 - Floss? - Sure. 116 00:06:08,843 --> 00:06:11,109 [NICHOLAS GIGGLING QUIETLY] 117 00:06:11,570 --> 00:06:12,852 Okay. Yes? 118 00:06:12,877 --> 00:06:13,878 - GENEVIEVE: Yeah. - NICHOLAS: Okay. 119 00:06:13,902 --> 00:06:16,727 BOTH: Little sister. 120 00:06:16,752 --> 00:06:19,734 Bam. Twist, twist, down. 121 00:06:19,759 --> 00:06:22,156 You really should buy me my own pair of sunglasses. 122 00:06:22,181 --> 00:06:24,508 - Okay. - And they should be expensive. 123 00:06:24,533 --> 00:06:26,555 - At least $300. - Okay. 124 00:06:26,580 --> 00:06:28,328 And you should buy me a pet lizard. 125 00:06:28,353 --> 00:06:30,602 Yeah. When you're right, you're right. 126 00:06:31,821 --> 00:06:33,641 All right, here we go. 127 00:06:33,666 --> 00:06:35,117 Boom, boom. 128 00:06:35,142 --> 00:06:38,500 You, me, boys, look. 129 00:06:38,525 --> 00:06:40,172 Now march. Two, three, four. 130 00:06:40,197 --> 00:06:41,969 - Bow. Hello. - Bow. 131 00:06:41,994 --> 00:06:43,649 Ta-da! 132 00:06:44,251 --> 00:06:46,141 Yeah, I love it. 133 00:06:48,348 --> 00:06:52,078 Uh, if I were to pop out for like, an hour tonight, 134 00:06:52,103 --> 00:06:53,445 would you be cool with that? 135 00:06:53,470 --> 00:06:54,617 Pop out? 136 00:06:54,642 --> 00:06:56,938 [CHUCKLES] You wanna just casually pop out? 137 00:06:56,963 --> 00:06:58,914 Yes. I wanna... I wanna go out. 138 00:06:58,939 --> 00:07:00,617 To get me a present? 139 00:07:01,379 --> 00:07:02,900 I don't wanna make a big deal out of it. 140 00:07:02,924 --> 00:07:05,024 There's just this thing I wanna do by myself. 141 00:07:05,049 --> 00:07:06,125 It's nothing. 142 00:07:06,150 --> 00:07:07,805 Wow, I know it's not nothing, 143 00:07:07,830 --> 00:07:09,501 because you said it was, and that's the giveaway from you 144 00:07:09,525 --> 00:07:10,969 that it is, in fact, something. 145 00:07:10,994 --> 00:07:13,555 It's an average thing, so... 146 00:07:14,587 --> 00:07:16,750 Do you have a lover? Do you have a secret lover? 147 00:07:16,775 --> 00:07:18,266 Did you guys meet on MSN Chat? 148 00:07:18,291 --> 00:07:21,258 No. I have nothing, and I've never had anything. 149 00:07:21,283 --> 00:07:25,727 You can't just pop out into Manhattan in the nighttime 150 00:07:25,752 --> 00:07:27,570 because you're a teeny tiny baby. 151 00:07:27,595 --> 00:07:29,594 - I'm sorry. - I'm mature for my age. 152 00:07:29,619 --> 00:07:31,547 Do you know who doesn't say things like that? 153 00:07:31,572 --> 00:07:32,891 Adults. 154 00:07:33,514 --> 00:07:34,938 Okay, fine. 155 00:07:34,963 --> 00:07:37,570 You can take me and then hide when we get there. 156 00:07:37,595 --> 00:07:39,305 - All right. Thrilling. - Okay? 157 00:07:39,330 --> 00:07:40,890 - Thrilling! - Great. 158 00:07:45,182 --> 00:07:47,367 See? It's not a big deal. 159 00:07:47,392 --> 00:07:49,048 I don't know anything about New York theater, 160 00:07:49,072 --> 00:07:51,781 but I can tell you, this is not gonna be a good show. 161 00:07:51,806 --> 00:07:53,304 It's just some storytelling thing. 162 00:07:53,329 --> 00:07:55,188 - You would hate it. - WOMAN: Genevieve Moss? 163 00:07:55,213 --> 00:07:57,047 - GENEVIEVE: Mm-hmm. - Genevieve, that's you. 164 00:07:57,072 --> 00:07:59,500 Great, you're checked in. You're fifth up. 165 00:07:59,525 --> 00:08:00,719 Okay. Awesome. 166 00:08:00,744 --> 00:08:03,617 - What's "fifth up"? - Whoa, whoa, whoa, whoa, you're... 167 00:08:04,076 --> 00:08:06,688 performing? Here? 168 00:08:06,713 --> 00:08:08,219 That is... This is... 169 00:08:08,244 --> 00:08:10,078 That is a huge reveal. 170 00:08:10,103 --> 00:08:11,133 It's no big deal. 171 00:08:11,158 --> 00:08:13,641 I just, I wrote a story and I signed up to read it. 172 00:08:13,666 --> 00:08:16,094 Oh. That explains the hat. 173 00:08:16,119 --> 00:08:17,320 Do you need stage makeup? 174 00:08:17,345 --> 00:08:18,930 Because I can do it. I took a workshop. 175 00:08:18,955 --> 00:08:21,945 Matilda, look at this room. 176 00:08:21,970 --> 00:08:23,930 I don't need stage makeup. 177 00:08:23,955 --> 00:08:26,430 [WHISPERING]: Well, you're not gonna look very professional. 178 00:08:26,581 --> 00:08:28,563 - Go. - NICHOLAS: Sorry. 179 00:08:28,588 --> 00:08:30,555 - This is just... - GENEVIEVE: Kind of a shock? 180 00:08:30,580 --> 00:08:32,602 It's a bit of a shock, yeah, it's a bit of a shock. 181 00:08:32,627 --> 00:08:33,758 I'll be done in an hour. 182 00:08:33,783 --> 00:08:35,367 - NICHOLAS: Okay. - Mm-hmm. 183 00:08:36,076 --> 00:08:37,368 Goodbye. 184 00:08:37,393 --> 00:08:39,328 [NICHOLAS CHUCKLING] 185 00:08:40,330 --> 00:08:41,891 [SIGHS] 186 00:08:41,916 --> 00:08:42,930 [APPLAUSE] 187 00:08:42,955 --> 00:08:44,977 MAN: All right, guys, uh, coming to the stage next 188 00:08:45,002 --> 00:08:47,147 is a first time performer here. 189 00:08:47,172 --> 00:08:48,407 Please give her a warm welcome. 190 00:08:48,431 --> 00:08:49,672 Genevieve Moss. 191 00:08:49,697 --> 00:08:54,492 [APPLAUSE] 192 00:08:58,348 --> 00:08:59,969 [WOMAN LAUGHS] 193 00:09:05,279 --> 00:09:07,641 Wow! New York! 194 00:09:07,666 --> 00:09:10,024 New York City, very cool. 195 00:09:10,049 --> 00:09:12,672 I'm from California. Agoura Hills, California. 196 00:09:12,697 --> 00:09:15,367 Which is like New York, if New York was shit. 197 00:09:18,041 --> 00:09:19,477 Uh... 198 00:09:20,490 --> 00:09:21,774 Right, um, so, 199 00:09:21,799 --> 00:09:24,141 my sister Matilda, she went through this phase 200 00:09:24,166 --> 00:09:26,227 where she couldn't deal with wet. 201 00:09:26,252 --> 00:09:28,945 It's like, she'd run around the house all furiously 202 00:09:28,970 --> 00:09:30,400 throwing her sippy cup at me, going, 203 00:09:30,424 --> 00:09:32,953 "It's too wet! It's too wet!" 204 00:09:33,321 --> 00:09:35,477 Like, not the cup. 205 00:09:35,502 --> 00:09:38,906 The juice was too wet. 206 00:09:38,931 --> 00:09:40,227 [SCATTERED LAUGHTER] 207 00:09:40,252 --> 00:09:41,609 Sorry, 208 00:09:41,634 --> 00:09:45,180 I forgot to mention my sister has autism. 209 00:09:45,205 --> 00:09:46,899 She's not just an asshole. 210 00:09:46,924 --> 00:09:48,727 [LAUGHTER] 211 00:09:48,752 --> 00:09:51,875 I just cannot imagine what she's saying in there. 212 00:09:52,835 --> 00:09:55,281 - Do you know how to wink? - Of course. 213 00:09:55,483 --> 00:09:57,344 Is she trying to be funny? 214 00:09:57,369 --> 00:09:58,679 Is that what she's doing? 215 00:09:58,704 --> 00:10:00,859 [GASPS] Hope she isn't telling them about the time 216 00:10:00,884 --> 00:10:02,641 I dreamt I had sex with a girl. 217 00:10:02,666 --> 00:10:04,811 I told her that in confidence. 218 00:10:04,836 --> 00:10:06,945 I can't wink. I'm trying to learn. 219 00:10:07,855 --> 00:10:09,680 All right. Give me a look. 220 00:10:11,380 --> 00:10:12,672 Yeah. 221 00:10:12,937 --> 00:10:13,937 No. 222 00:10:13,962 --> 00:10:15,977 Do you think this is gonna be a big problem for me? 223 00:10:16,002 --> 00:10:17,422 No, I can't. 224 00:10:17,447 --> 00:10:19,180 I can't imagine it matters. 225 00:10:19,376 --> 00:10:23,492 This trip is only my second time on an airplane. 226 00:10:23,517 --> 00:10:26,070 We don't not fly 'cause we can't afford it. 227 00:10:26,095 --> 00:10:28,687 We don't fly 'cause we can't. 228 00:10:28,712 --> 00:10:32,086 Last time was not good. 229 00:10:32,111 --> 00:10:34,438 Our problems started when the flight attendant 230 00:10:34,463 --> 00:10:35,813 refused to let us early board 231 00:10:35,838 --> 00:10:38,586 because she didn't believe Matilda was disabled. 232 00:10:39,046 --> 00:10:40,930 Which is understandable. 233 00:10:40,955 --> 00:10:43,313 Sometimes it isn't immediately apparent. 234 00:10:43,458 --> 00:10:47,203 But on this day, Matilda was dressed up in a turkey costume. 235 00:10:47,228 --> 00:10:48,547 [LAUGHTER] 236 00:10:48,572 --> 00:10:53,125 She had... she'd refused to take off since the school play, 237 00:10:53,150 --> 00:10:56,727 and was only talking in gobbles. 238 00:10:56,752 --> 00:10:59,703 [LAUGHTER] 239 00:10:59,728 --> 00:11:02,153 Matilda doesn't do well with waiting. 240 00:11:02,178 --> 00:11:04,125 Too much stimulus is a problem, 241 00:11:04,150 --> 00:11:06,320 but so is too little. 242 00:11:06,345 --> 00:11:08,086 She starts to unravel. 243 00:11:08,111 --> 00:11:11,078 Everything needs to be just right. 244 00:11:12,487 --> 00:11:14,711 Kinda like Goldilocks. 245 00:11:16,702 --> 00:11:19,039 Was Goldilocks autistic? 246 00:11:19,064 --> 00:11:21,977 [LAUGHTER] 247 00:11:22,002 --> 00:11:24,820 Matilda-locks on the other hand wouldn't even have eaten 248 00:11:24,845 --> 00:11:28,391 any of the porridges, unless they were orange. 249 00:11:28,460 --> 00:11:31,320 Um, she was sort of kind of exclusively eating 250 00:11:31,345 --> 00:11:33,039 orange foods at that time. 251 00:11:33,064 --> 00:11:36,875 You know, like, carrots, pumpkins, Cheez Doodles. 252 00:11:37,234 --> 00:11:39,352 We-we baked some baked goods with turmeric, 253 00:11:39,377 --> 00:11:41,242 which was disgusting, 254 00:11:41,813 --> 00:11:43,875 but also helped with inflammation. 255 00:11:43,900 --> 00:11:45,164 [LAUGHTER] 256 00:11:45,189 --> 00:11:46,828 Uh, so... 257 00:11:46,853 --> 00:11:48,203 she starts to unravel. 258 00:11:48,228 --> 00:11:50,281 And then my dad starts to unravel, 259 00:11:50,306 --> 00:11:52,156 but he internalizes it. 260 00:11:52,181 --> 00:11:54,281 So I start to unravel as well. 261 00:11:54,540 --> 00:11:56,742 Hey, I've never been on a plane before. 262 00:11:56,767 --> 00:11:59,234 I've never been level with clouds. 263 00:11:59,259 --> 00:12:01,891 And I wanted to be level with clouds. 264 00:12:03,021 --> 00:12:07,649 Literally the second we take off Matilda starts yelling, 265 00:12:07,674 --> 00:12:09,891 "Gen, gobble. 266 00:12:10,469 --> 00:12:12,383 "Gen, gobble. 267 00:12:12,408 --> 00:12:14,805 "Gobble, gobble, Gen. Gen, gobble." 268 00:12:14,830 --> 00:12:16,453 [LAUGHTER] 269 00:12:16,478 --> 00:12:19,359 She was trying to, trying to get me to gobble. 270 00:12:20,589 --> 00:12:26,125 Uh, I so desperately wanted to seem like I belonged in the sky. 271 00:12:26,150 --> 00:12:29,484 That I, too, was a businessman. 272 00:12:30,969 --> 00:12:33,000 So I ignored her. 273 00:12:33,471 --> 00:12:35,695 She, uh, she didn't let up. 274 00:12:35,720 --> 00:12:38,703 "Genevieve, gobble. Genevieve, gobble. 275 00:12:38,728 --> 00:12:41,453 Gobble, gobble, Genevieve. Genevieve, gobble!" 276 00:12:41,478 --> 00:12:43,680 And finally I screamed, 277 00:12:43,705 --> 00:12:48,414 "No, Matilda, I will not gobble!" 278 00:12:50,499 --> 00:12:53,047 So here's why this was problematic. 279 00:12:53,170 --> 00:12:56,281 No wasn't really an option for my sister. 280 00:12:56,306 --> 00:12:58,859 Not because she's stubborn, which she is, 281 00:12:58,884 --> 00:13:02,297 but because she didn't understand the concept. 282 00:13:02,602 --> 00:13:05,508 She didn't understand that the thoughts in other people's heads 283 00:13:05,533 --> 00:13:07,602 were different than the thoughts in her own. 284 00:13:07,627 --> 00:13:10,141 No pulls at the fabric of her reality. 285 00:13:10,166 --> 00:13:13,508 Because there isn't your way or my way with autism. 286 00:13:13,533 --> 00:13:15,766 There's just the way. 287 00:13:16,256 --> 00:13:20,516 So, was watching Beverly Hills Chihuahua 288 00:13:20,541 --> 00:13:25,219 really worth ripping the fabric of my sister's reality apart? 289 00:13:26,288 --> 00:13:30,117 At that moment, in the clouds, yes. 290 00:13:30,320 --> 00:13:32,040 It was. 291 00:13:32,065 --> 00:13:34,860 It was a very glamorous chihuahua. 292 00:13:34,885 --> 00:13:36,664 [LAUGHTER] 293 00:13:36,689 --> 00:13:39,024 So Matilda starts to spiral. 294 00:13:39,049 --> 00:13:42,539 My dad feeds her apricots and oranges. 295 00:13:42,782 --> 00:13:46,781 Maybe altitude and apricots don't mix. 296 00:13:46,806 --> 00:13:48,565 [AUDIENCE GROAN] 297 00:13:48,590 --> 00:13:49,914 Mm-hmm. 298 00:13:49,939 --> 00:13:52,563 Because suddenly 299 00:13:52,588 --> 00:13:56,539 my turkey sister spews orange out of every orifice. 300 00:13:56,564 --> 00:13:59,094 I mean, it's coming out of every end. 301 00:13:59,119 --> 00:14:02,305 She projectile vomits a virtual creamsicle 302 00:14:02,330 --> 00:14:04,321 right in my face. 303 00:14:04,346 --> 00:14:05,414 No. 304 00:14:05,439 --> 00:14:08,656 And I don't look good in orange, okay? 305 00:14:08,681 --> 00:14:12,110 I mean, look at my skin and my soul. 306 00:14:12,135 --> 00:14:15,344 More of a black and dark gray type of person. 307 00:14:15,833 --> 00:14:18,575 Maybe mauve, on a good day. 308 00:14:18,755 --> 00:14:20,000 Oh, my God, okay, 309 00:14:20,025 --> 00:14:22,555 so now we're hurtling through the atmosphere 310 00:14:22,580 --> 00:14:23,813 in a tiny metal compartment 311 00:14:23,838 --> 00:14:26,750 with Matilda's violently discharged apricots. 312 00:14:26,775 --> 00:14:29,211 It stank. 313 00:14:29,236 --> 00:14:31,188 - [LAUGHTER] - Oh. 314 00:14:31,213 --> 00:14:34,594 Wanna rethink that early board decision now? Huh? 315 00:14:35,542 --> 00:14:37,742 Yeah. See? 316 00:14:37,767 --> 00:14:41,422 This is what happens when you say no to Matilda. 317 00:14:42,056 --> 00:14:44,172 This is what happens when I try to create 318 00:14:44,197 --> 00:14:47,032 my own world to explore and enjoy. 319 00:14:47,057 --> 00:14:50,031 She creates a storm of orange poop and vomit 320 00:14:50,056 --> 00:14:52,274 to put me back in my place. 321 00:14:52,580 --> 00:14:55,617 Then the plane ride here, ten years later, 322 00:14:55,642 --> 00:14:58,399 was pretty uneventful. 323 00:14:58,424 --> 00:15:00,649 I watched two and a half disappointing movies, 324 00:15:00,674 --> 00:15:04,133 and ate too much popcorn, and Matilda... 325 00:15:04,614 --> 00:15:08,875 Well, Matilda slept and listened to music... 326 00:15:09,423 --> 00:15:11,234 and there was calm. 327 00:15:11,625 --> 00:15:13,430 There was quiet. 328 00:15:14,250 --> 00:15:16,430 She's come a long way. 329 00:15:17,185 --> 00:15:20,336 She's going to Juilliard next year. 330 00:15:20,972 --> 00:15:22,639 Juilliard. 331 00:15:22,664 --> 00:15:26,155 The place no one gets into, okay? 332 00:15:26,180 --> 00:15:28,827 She got into! 333 00:15:29,400 --> 00:15:33,960 With... with a freaking video audition. 334 00:15:34,796 --> 00:15:37,222 Right? Yeah. Juilliard. 335 00:15:37,247 --> 00:15:38,850 [APPLAUSE] 336 00:15:38,875 --> 00:15:40,296 Yeah. 337 00:15:40,808 --> 00:15:42,538 Yeah. 338 00:15:43,550 --> 00:15:45,116 Wow. 339 00:15:45,748 --> 00:15:48,452 And, uh, and I'm... 340 00:15:49,509 --> 00:15:52,764 Well, I'm... Well... 341 00:15:53,717 --> 00:15:55,319 We'll see. 342 00:15:56,146 --> 00:15:58,092 Um, thank you. 343 00:15:59,245 --> 00:16:04,245 [APPLAUSE] 344 00:16:06,099 --> 00:16:08,366 - Do you wanna hear a joke? - NICHOLAS: Yeah. 345 00:16:08,391 --> 00:16:10,233 I wanna hear a joke. 346 00:16:10,266 --> 00:16:11,725 Who threw that? 347 00:16:11,750 --> 00:16:14,303 [LAUGHTER] 348 00:16:15,663 --> 00:16:18,178 [CELL PHONE RINGING] 349 00:16:19,413 --> 00:16:20,428 Hello. 350 00:16:20,453 --> 00:16:23,256 Okay, so, like, Matilda moving away is sad, right? 351 00:16:23,281 --> 00:16:24,741 - ALEX: Right. - It is sad. 352 00:16:24,766 --> 00:16:26,811 Like, we love her and we will miss her. 353 00:16:26,836 --> 00:16:27,897 Yeah, of course. 354 00:16:27,930 --> 00:16:30,756 But also we're gonna get to be young again. 355 00:16:30,781 --> 00:16:32,031 Do you remember when I was young? 356 00:16:32,055 --> 00:16:33,375 Oh, okay, like, you never knew me young, 357 00:16:33,399 --> 00:16:35,374 but, oh, boy, was I young. 358 00:16:35,399 --> 00:16:38,921 I'm not going to let you trick me into admitting that, 359 00:16:38,946 --> 00:16:42,452 obviously I'm a little thrilled that when Matilda's gone, 360 00:16:42,477 --> 00:16:45,514 we'll get to... leave the house. 361 00:16:45,539 --> 00:16:47,764 How am I gonna fill my days? 362 00:16:47,789 --> 00:16:50,936 Maybe one day we get to talk about me. 363 00:16:50,961 --> 00:16:54,350 Oh, I can't wait to ask you a question. 364 00:16:54,375 --> 00:16:56,046 Oh, I don't have a problem with that. 365 00:16:56,071 --> 00:16:57,071 Okay. 366 00:16:57,655 --> 00:17:00,303 Now let's never mention this again. 367 00:17:00,328 --> 00:17:01,764 But it is very sad. 368 00:17:01,789 --> 00:17:04,077 We love her. We will miss her. 369 00:17:04,102 --> 00:17:09,102 ?? 370 00:17:09,996 --> 00:17:11,999 GENEVIEVE: We'll be waiting for you at the end. 371 00:17:12,024 --> 00:17:14,949 All right, you got this. You know how to do this. 372 00:17:14,974 --> 00:17:16,499 Here she goes. 373 00:17:19,670 --> 00:17:21,928 [SAXOPHONE MUSIC PLAYING] 374 00:17:25,183 --> 00:17:26,475 All right. 375 00:17:28,513 --> 00:17:30,053 Are they tears? 376 00:17:30,078 --> 00:17:32,210 It doesn't mean anything, let it go. 377 00:17:41,055 --> 00:17:44,436 I cannot watch another Cropsey-inspired theater piece 378 00:17:44,461 --> 00:17:45,663 with excrement and blood. 379 00:17:45,688 --> 00:17:47,452 Whatever happened to the proscenium arch, 380 00:17:47,477 --> 00:17:49,600 where actors walk in, sit down across the stage 381 00:17:49,625 --> 00:17:50,741 and say something funny? 382 00:17:50,766 --> 00:17:52,952 I just wish you hadn't told me you're ovulating. 383 00:17:53,610 --> 00:17:55,819 Now I think you're gonna trick some sperm out of me. 384 00:17:55,844 --> 00:17:58,631 [LOUD CRUNCHING] 385 00:18:08,556 --> 00:18:10,624 [LAUGHTER] 386 00:18:10,649 --> 00:18:12,725 [INDISTINCT CONVERSATION] 387 00:18:19,318 --> 00:18:21,225 Sweetheart, this one's on me. 388 00:18:37,986 --> 00:18:41,092 Did I tell you that my new nanny flirts with my husband? 389 00:18:41,117 --> 00:18:43,835 He comes home and she goes from flatlining in her job, 390 00:18:43,860 --> 00:18:45,928 to giggling like a school girl. 391 00:18:46,766 --> 00:18:48,147 She eats and she giggles, 392 00:18:48,172 --> 00:18:50,756 now my kids are looking at me, like, who is this bitch? 393 00:18:50,781 --> 00:18:51,999 And she doesn't clean. 394 00:18:52,024 --> 00:18:53,503 I had to show her how to clean the stove. 395 00:18:53,527 --> 00:18:55,499 I mean, evidence all on the dish cloth for her. 396 00:18:55,524 --> 00:18:57,881 And there's dust in my air vent. 397 00:18:57,906 --> 00:18:59,413 All the way up in my vent. 398 00:18:59,438 --> 00:19:00,616 Clean that vent. 399 00:19:00,641 --> 00:19:03,069 Climb up your ass up that vent and clean that hole, 400 00:19:03,094 --> 00:19:04,936 that's what I'm paying you for. 401 00:19:06,336 --> 00:19:08,647 - [HORN HONKING] - [SIREN WAILS] 402 00:19:08,672 --> 00:19:10,210 [COOING] 403 00:19:23,012 --> 00:19:24,624 Oh, it's good, babe. 404 00:19:24,649 --> 00:19:26,834 Oh, yeah, that is good stuff. 405 00:19:26,859 --> 00:19:27,881 - Matilda! - [GASPS] 406 00:19:27,906 --> 00:19:29,467 - You did it! - GENEVIEVE: You made it! 407 00:19:29,492 --> 00:19:31,193 NICHOLAS: You're a commuter! 408 00:19:31,218 --> 00:19:32,529 No. 409 00:19:32,656 --> 00:19:35,702 I tried my best, but I can't. 410 00:19:35,727 --> 00:19:37,022 I just can't. 411 00:19:37,047 --> 00:19:39,100 But you did. Like, you did. 412 00:19:41,300 --> 00:19:43,217 Did something happen? 413 00:19:43,737 --> 00:19:46,827 No? Okay. Well... 414 00:19:49,063 --> 00:19:51,686 Let's try it all again. We'll just do it again together. 415 00:19:51,711 --> 00:19:53,054 - I can't. - You're just gonna 416 00:19:53,079 --> 00:19:54,319 get better and better at it. 417 00:19:54,344 --> 00:19:56,506 I'm never gonna be able to do this alone! 418 00:20:02,063 --> 00:20:04,139 Do you wanna go home? 419 00:20:08,260 --> 00:20:09,624 Okay. 420 00:20:11,481 --> 00:20:12,858 Yeah. 421 00:20:13,470 --> 00:20:15,546 We're going back home. 422 00:20:19,943 --> 00:20:21,577 Oh, honey. 423 00:20:33,887 --> 00:20:35,014 What are you talking about? 424 00:20:35,039 --> 00:20:36,438 Of course we didn't make a phone call 425 00:20:36,462 --> 00:20:37,827 on the hotel phone. 426 00:20:37,852 --> 00:20:41,014 We didn't time travel here from 1998. 427 00:20:41,039 --> 00:20:43,155 What would I be doing calling... Calling where? 428 00:20:43,180 --> 00:20:44,772 - Texas. - NICHOLAS: Texas? 429 00:20:44,797 --> 00:20:48,280 Look at me. I'm not... I'm not calling Texas. 430 00:20:48,305 --> 00:20:49,654 Sorry, I'm not blaming you. 431 00:20:49,679 --> 00:20:51,570 It's just that you're the one standing in front of me 432 00:20:51,594 --> 00:20:53,303 not solving the problem. 433 00:20:53,582 --> 00:20:56,452 - I could go talk to a manager. - Yes. 434 00:20:56,477 --> 00:20:58,779 Please. Thank you. 435 00:20:59,099 --> 00:21:01,701 Nicholas, I have something to tell you. 436 00:21:01,726 --> 00:21:04,092 - Please don't be mad. - What? 437 00:21:04,117 --> 00:21:05,959 I called Texas. 438 00:21:05,984 --> 00:21:07,812 - You called Texas? - I called Texas. 439 00:21:07,837 --> 00:21:10,057 - Why are you calling Texas? - Why are you calling Texas? 440 00:21:10,081 --> 00:21:12,560 Drea's visiting her grandparents. 441 00:21:12,585 --> 00:21:15,474 Do not tell anyone about this ever. 442 00:21:15,499 --> 00:21:17,881 Okay, I'll do that for you because I love you. 443 00:21:17,906 --> 00:21:19,553 Thank you. 444 00:21:19,603 --> 00:21:24,153 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.