All language subtitles for Every Man For Himself (1980) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,837 --> 00:00:48,670 AFILM COMPOSED BY JEAN-LUC GODARD 2 00:00:52,386 --> 00:00:57,256 EVERY MAN FOR HIMSELF 3 00:02:02,456 --> 00:02:05,244 Good morning, sir. May I remove the tray? 4 00:02:30,359 --> 00:02:32,145 Denise Rimbaud. 5 00:02:36,823 --> 00:02:39,155 This is Paul. Is Denise there? 6 00:02:41,453 --> 00:02:43,035 No message? 7 00:02:47,292 --> 00:02:51,081 Could you give me Studio 3, the video room? 8 00:03:00,013 --> 00:03:02,846 This is Paul. Ill be there in an hour. 9 00:03:30,043 --> 00:03:33,252 - Signor Godard! - What about our suitcases? 10 00:03:33,672 --> 00:03:36,164 1 fold you to leave me alone! 11 00:03:37,217 --> 00:03:40,175 - Our suitcases! - Beat it! 12 00:04:30,937 --> 00:04:32,974 Hey, our suitcases! 13 00:04:52,209 --> 00:04:55,918 Signor Godard, you didn't tell the manager. 14 00:04:58,089 --> 00:05:00,296 You're a good man. 15 00:05:02,886 --> 00:05:04,627 I was drunk. 16 00:05:04,763 --> 00:05:06,504 It's okay, all right? 17 00:05:07,265 --> 00:05:10,553 Monsieur Godard, I'd like to tell you something. 18 00:05:14,439 --> 00:05:16,601 - What? - I love you, sir. 19 00:05:17,609 --> 00:05:20,567 - You mean my soul, right? - No, your body. 20 00:05:20,695 --> 00:05:22,777 - What? - Your body, sir. 21 00:05:23,240 --> 00:05:24,730 Don't be mad. 22 00:05:24,866 --> 00:05:26,948 I want you to fuck my ass. 23 00:05:27,661 --> 00:05:31,780 Fuck me, sir. I've been fucked by half the navy. 24 00:05:32,165 --> 00:05:35,954 There's nothing better than a nice little asshole. 25 00:05:37,963 --> 00:05:40,000 You kissed me, you bastard! 26 00:05:41,675 --> 00:05:43,632 I love you. 27 00:05:45,220 --> 00:05:47,211 This is the devil's city! 28 00:05:48,682 --> 00:05:50,844 This is the devil's city! 29 00:05:58,942 --> 00:06:02,731 1. SLOW MOTION 30 00:06:31,850 --> 00:06:37,562 0.LIFE 31 00:07:38,583 --> 00:07:40,790 What was that music? 32 00:07:41,044 --> 00:07:44,503 - What music? - The music that was playing. 33 00:07:45,882 --> 00:07:48,465 I don't know what music you mean. 34 00:07:50,011 --> 00:07:54,630 They had a daughter who married a local schoolteacher. 35 00:07:54,808 --> 00:07:59,473 And their third son, André, was a bit simple-minded. 36 00:07:59,646 --> 00:08:01,762 Yes, I remember. 37 00:08:01,898 --> 00:08:05,641 He was out with Tauki's wife and got in a car crash. 38 00:08:05,777 --> 00:08:07,688 That was quite a scandal! 39 00:08:07,821 --> 00:08:12,315 Well, he married one of the cousins in Les Bioux. 40 00:08:13,702 --> 00:08:16,285 She was a bit odd. 41 00:08:17,163 --> 00:08:19,621 His parents were against it. 42 00:08:20,750 --> 00:08:22,491 Then he left. 43 00:08:22,669 --> 00:08:24,831 Do you know what became of him? 44 00:08:24,963 --> 00:08:27,330 No, I never heard anything more. 45 00:08:28,008 --> 00:08:30,295 I wonder what became of him. 46 00:08:30,552 --> 00:08:33,294 Didn't he go off to Risoux? 47 00:08:33,763 --> 00:08:37,006 I hear he's still in France. 48 00:08:37,183 --> 00:08:39,174 - Keep the change. - Thanks. 49 00:08:40,520 --> 00:08:43,057 Have you seen Mr. Piaget this morning? 50 00:08:43,314 --> 00:08:45,180 Yes, he dropped in. 51 00:08:45,358 --> 00:08:47,224 We were supposed to meet. 52 00:08:47,360 --> 00:08:49,897 I think he went to take some pictures. 53 00:08:50,155 --> 00:08:51,645 Pictures? 54 00:08:51,906 --> 00:08:53,897 Yes, of the game. 55 00:08:54,200 --> 00:08:55,611 Is it far? 56 00:08:55,744 --> 00:08:58,862 No. It's that way, beyond the station. 57 00:10:02,519 --> 00:10:04,977 Feels strange seeing you here, Denise. 58 00:10:06,940 --> 00:10:09,932 1. THE IMAGINARY It's been a long time. 59 00:10:12,654 --> 00:10:14,270 Yes, it has. 60 00:10:14,447 --> 00:10:17,360 Not that long, Michel. Not really. 61 00:10:22,330 --> 00:10:24,617 Is it a novel, this big project? 62 00:10:26,042 --> 00:10:27,532 No... 63 00:10:28,503 --> 00:10:31,461 but that might be part of it. 64 00:10:32,173 --> 00:10:36,383 I only ask because of what you said in your letter. 65 00:10:46,771 --> 00:10:49,934 A serialized column taking shape in real time - 66 00:10:50,567 --> 00:10:52,478 not just an imitation - 67 00:10:53,486 --> 00:10:56,319 that's what I always wanted to see in a paper. 68 00:10:57,866 --> 00:11:01,029 I don't think it would go over well here. 69 00:11:02,871 --> 00:11:05,363 Your hair is still lovely, like ebony. 70 00:11:10,503 --> 00:11:12,995 You were such a critic of the inheritance system, 71 00:11:13,173 --> 00:11:15,710 yet now you act just like your father. 72 00:11:17,760 --> 00:11:19,342 That's true. 73 00:11:20,430 --> 00:11:24,264 At first it felt very odd, taking over his business. 74 00:11:29,022 --> 00:11:30,638 It was awful. 75 00:11:35,028 --> 00:11:37,315 That's all revolution is about. 76 00:11:41,284 --> 00:11:42,866 But it's fine now. 77 00:11:43,870 --> 00:11:45,986 At least here I have the countryside. 78 00:11:48,124 --> 00:11:49,660 The countryside. 79 00:11:54,005 --> 00:11:56,121 Pretty as a picture. 80 00:11:59,219 --> 00:12:02,883 - When are you going back down? - After I look at an apartment. 81 00:12:03,681 --> 00:12:06,719 But I'm coming back up Monday. My mind's made up. 82 00:12:06,893 --> 00:12:08,349 Al right. 83 00:12:09,687 --> 00:12:13,021 Stop by later. Meanwhile, I'll speak to Madeleine. 84 00:12:31,751 --> 00:12:34,584 That's the silo of grain for the catfle. 85 00:12:34,754 --> 00:12:37,086 They must be fed every morning. 86 00:12:37,548 --> 00:12:40,131 1 just get the grain... 87 00:12:42,428 --> 00:12:44,419 and the rest is automatic. 88 00:12:45,890 --> 00:12:49,428 - It comes straight info the barn? - Yes. 89 00:12:50,186 --> 00:12:54,896 You push the green button to start it, the red to stop. 90 00:12:59,779 --> 00:13:01,736 May I use your phone? 91 00:13:01,864 --> 00:13:03,446 Sure. 92 00:13:04,784 --> 00:13:06,946 Let me show you something. 93 00:13:14,961 --> 00:13:19,046 Sometimes they give your ass crack a good lick. 94 00:13:22,343 --> 00:13:24,129 This is Denise. 95 00:13:29,267 --> 00:13:30,803 Listen! 96 00:13:31,019 --> 00:13:34,637 Could you just fucking listen to me? 97 00:13:36,774 --> 00:13:39,311 You'll have to go pick Duras up for me. 98 00:13:40,737 --> 00:13:42,774 I'll give you the address. 99 00:13:45,074 --> 00:13:47,611 Because I'll be late, that's why. 100 00:13:49,829 --> 00:13:51,570 Paul, listen. 101 00:13:58,588 --> 00:14:00,829 I won't say it again. 102 00:14:01,507 --> 00:14:03,794 Yes, I took your key back. 103 00:14:04,510 --> 00:14:07,719 Because it's over - or rather, I'm starting anew. 104 00:14:10,350 --> 00:14:12,967 No, I put an ad in on Wednesday. 105 00:14:13,936 --> 00:14:16,177 Now you tell me! 106 00:14:16,564 --> 00:14:18,305 What's your name? 107 00:14:20,318 --> 00:14:22,434 I put your suitcase in your room. 108 00:14:22,570 --> 00:14:25,187 First room on the left upstairs. 109 00:14:27,367 --> 00:14:31,076 I've let this drag on for two years. You should congratulate me. 110 00:14:32,205 --> 00:14:35,243 People always say - They always say - 111 00:14:35,833 --> 00:14:38,450 They say you need someone to lean on. 112 00:14:38,586 --> 00:14:40,918 I wanted someone to lean with. 113 00:14:41,089 --> 00:14:45,253 We've never really leaned on each other. 114 00:14:47,762 --> 00:14:50,003 We never leaned on each other. 115 00:14:50,473 --> 00:14:52,714 Something seemed to stop us. 116 00:14:53,976 --> 00:14:55,967 It's not tragic. 117 00:14:56,354 --> 00:14:58,891 That's right. I talk like you now. 118 00:15:01,901 --> 00:15:04,359 All right. What's the address? 119 00:15:13,037 --> 00:15:15,199 That's no reason, you know. 120 00:15:15,331 --> 00:15:18,790 Sometimes not knowing someone makes it more interesting. 121 00:15:18,918 --> 00:15:20,875 Passionate, even. 122 00:15:23,214 --> 00:15:25,251 No, that's not passion. 123 00:15:28,970 --> 00:15:31,462 Fine, I'll go. 124 00:15:37,687 --> 00:15:41,555 As for the apartment, I promise I'll do it. 125 00:15:41,983 --> 00:15:45,647 Just not right now, because of Cécile and my ex-wife. 126 00:15:49,615 --> 00:15:51,777 I knew you'd say that. 127 00:15:54,579 --> 00:15:57,412 Oh, hell! Work that out with Yvette. 128 00:16:01,335 --> 00:16:02,791 It's Denise. 129 00:16:11,637 --> 00:16:15,471 Yes, it's always the last time, then it happens again. 130 00:16:17,143 --> 00:16:20,352 Okay, we'll see. Bye. 131 00:17:18,871 --> 00:17:21,579 “Something in the body and the mind... 132 00:17:22,250 --> 00:17:25,618 braces itself against the repetitiveness and emptiness. 133 00:17:32,051 --> 00:17:33,507 Life... 134 00:17:34,428 --> 00:17:36,465 A quicker gesture. 135 00:17:37,848 --> 00:17:39,384 An arm... 136 00:17:40,977 --> 00:17:42,888 that falls back... 137 00:17:43,563 --> 00:17:45,224 out of rhythm. 138 00:17:45,940 --> 00:17:47,851 A slower step. 139 00:17:58,869 --> 00:18:00,655 A sudden gust... 140 00:18:03,332 --> 00:18:05,414 of irreqularity. 141 00:18:09,839 --> 00:18:11,625 A wrong move. 142 00:18:13,259 --> 00:18:17,127 All pathetic bulwarks 143 00:18:17,638 --> 00:18:21,097 against the endless void of the workspace. 144 00:18:22,101 --> 00:18:24,934 Events stiff occur... - Okay, we'll discuss it later... 145 00:18:25,104 --> 00:18:28,187 - though tiny ones. - But want to know where I stand. 146 00:18:28,316 --> 00:18:31,308 - Moments stil exist... - Maurice's leaving. You'll take his place. 147 00:18:31,444 --> 00:18:33,310 Though horribly stretched out. 148 00:18:34,989 --> 00:18:36,946 This awkwardness... 149 00:18:38,284 --> 00:18:41,026 this unnecessary movement.. - You'll operate the printing press. 150 00:18:41,162 --> 00:18:43,950 - When does the paper come out? - this sudden acceleration... 151 00:18:44,123 --> 00:18:46,285 this hesitating hand.. 152 00:18:46,500 --> 00:18:48,912 - Every Thursday. - this grimace... 153 00:18:49,045 --> 00:18:50,877 this letting go... 154 00:18:51,339 --> 00:18:53,626 is life's struggle to hang on. 155 00:18:54,550 --> 00:18:58,088 That which, within each man on the production fine, 156 00:18:58,220 --> 00:19:01,588 silently screams, 1am not a machine. " 157 00:19:03,517 --> 00:19:05,428 Why is he leaving? 158 00:19:06,937 --> 00:19:08,803 It's a long story. 159 00:19:09,357 --> 00:19:11,439 You should ask him. 160 00:19:12,276 --> 00:19:14,438 He didn't get along with her. 161 00:19:14,820 --> 00:19:17,357 - You mean Madeleine? - Yes. 162 00:19:22,244 --> 00:19:24,611 Why did you keep that picture of me? 163 00:19:26,123 --> 00:19:28,990 I don't look like that anymore. 164 00:19:29,168 --> 00:19:31,159 Call it madness. 165 00:19:31,337 --> 00:19:33,453 Come with me. 166 00:19:33,589 --> 00:19:37,674 It's the idea of & "novel” that made me 50 passionate about your letter. 167 00:19:37,802 --> 00:19:39,509 That's not passion. 168 00:19:39,845 --> 00:19:43,759 By describing secondary events, you shed light on the main issues 169 00:19:44,100 --> 00:19:47,764 and reveal the truth that the secondary role is the main one. 170 00:19:48,854 --> 00:19:50,845 What will my pay be? 171 00:19:53,025 --> 00:19:55,517 Three hundred to start. 172 00:19:57,405 --> 00:19:59,521 If it works out, we'll talk again. 173 00:20:02,910 --> 00:20:06,028 What's going on with Paul? - It's over. 174 00:20:07,164 --> 00:20:09,201 But no one seems to notice, 175 00:20:09,959 --> 00:20:11,620 including me. 176 00:21:15,941 --> 00:21:17,602 Choose. 177 00:21:18,319 --> 00:21:20,526 - Choose. - No, [ won't! 178 00:21:20,654 --> 00:21:22,440 Choose. 179 00:21:23,657 --> 00:21:26,149 - Georgiana. - You have to choose. 180 00:21:27,787 --> 00:21:29,528 Choose, Georgiana. 181 00:21:46,514 --> 00:21:49,723 I won't choose. 182 00:21:57,817 --> 00:21:59,182 I won't choose! 183 00:22:29,849 --> 00:22:34,389 I won't choose! 184 00:22:58,168 --> 00:23:00,500 About 20 seconds. 185 00:23:39,251 --> 00:23:41,834 - Is Cécile here? - Over there. 186 00:23:45,424 --> 00:23:47,586 Stop spitting on your hands. 187 00:23:48,677 --> 00:23:51,715 2. FEAR 188 00:23:59,438 --> 00:24:01,975 - You work 'em hard here. - Yeah, a bit. 189 00:24:03,859 --> 00:24:07,352 Marie-Claude, let's pick it up over there. 190 00:24:07,488 --> 00:24:09,900 - You hear what Castro said? - No. 191 00:24:11,075 --> 00:24:14,238 He's moaning that the fucking Cubans don't work as well as Americans. 192 00:24:14,370 --> 00:24:15,826 Oh, yeah? 193 00:24:23,170 --> 00:24:25,787 The truth always comes out. 194 00:24:31,095 --> 00:24:34,213 - You have kids? - Yes, a daughter. 195 00:24:36,475 --> 00:24:38,307 How old? 196 00:24:38,477 --> 00:24:41,890 - Twelve, same as Cécile. - Cécile is 11. 197 00:24:44,733 --> 00:24:46,690 She have breasts yet? 198 00:24:47,069 --> 00:24:48,901 Yes, same as Cécile. 199 00:24:51,824 --> 00:24:53,906 You ever felt like feeling her up 200 00:24:54,034 --> 00:24:57,152 or fucking her up the ass or something? 201 00:25:03,252 --> 00:25:07,962 I think it's unfair that a mother can touch her daughter or son 202 00:25:08,674 --> 00:25:10,881 more easily than a father can. 203 00:25:13,971 --> 00:25:15,757 Come on, hurry up. 204 00:25:16,015 --> 00:25:18,347 Why didn't Mom come get me? 205 00:25:18,517 --> 00:25:21,179 The bitch wouldn't give me the Peugeot. 206 00:25:24,898 --> 00:25:28,311 And I have to get this one back to the garage. Come on! 207 00:25:28,444 --> 00:25:31,106 And I have to see someone at the TV studio. 208 00:25:31,238 --> 00:25:32,854 Where's my present? 209 00:25:32,990 --> 00:25:34,606 'Look. 210 00:25:34,742 --> 00:25:38,576 She says, Look: the end of the world,' 211 00:25:40,289 --> 00:25:42,280 She says, Look. 212 00:25:42,875 --> 00:25:44,707 The end of the world. 213 00:25:45,377 --> 00:25:46,538 All the time. 214 00:25:47,838 --> 00:25:49,624 Every second. 215 00:25:50,382 --> 00:25:51,793 Everywhere. 216 00:25:52,760 --> 00:25:54,546 Its spreading.” 217 00:25:55,888 --> 00:25:57,925 She says, 'That's betfer. Yes. 218 00:25:59,600 --> 00:26:02,012 It's so difficult 219 00:26:02,519 --> 00:26:04,009 So terribly hard. 220 00:26:04,897 --> 00:26:06,387 " Terribly hard. 221 00:26:06,940 --> 00:26:08,931 We have to go, Jeanine. 222 00:26:09,068 --> 00:26:11,856 Al right, we'll stop there. No problem. 223 00:26:17,785 --> 00:26:20,447 - Thank Denise for me. - Thanks. Bye. 224 00:26:20,579 --> 00:26:24,743 Since Mr. Godard happens to be here with us, perhaps he'd say 225 00:26:25,125 --> 00:26:28,413 a few words about the film? - No, ['won't. 226 00:26:29,338 --> 00:26:32,046 And I know she won't stop by either. 227 00:26:32,257 --> 00:26:34,498 You mean Duras is here? 228 00:26:34,635 --> 00:26:37,343 Next door. I came to get her. 229 00:26:37,513 --> 00:26:39,345 Call her for us. 230 00:26:39,765 --> 00:26:41,426 Marguerite. 231 00:26:43,727 --> 00:26:45,559 I'll just go see. 232 00:26:52,152 --> 00:26:53,734 Is she there? 233 00:26:55,614 --> 00:26:57,230 She's there. 234 00:26:57,950 --> 00:26:59,782 She's not budging. 235 00:27:00,285 --> 00:27:03,323 Didn't Denise warn you this might happen? 236 00:27:03,455 --> 00:27:04,945 Well, no. 237 00:27:07,167 --> 00:27:09,454 Then I'll say a few words. 238 00:27:10,379 --> 00:27:12,290 Let me see your notes. 239 00:27:20,264 --> 00:27:21,971 Here we are. 240 00:27:23,559 --> 00:27:26,517 “I make films to keep myself busy. 241 00:27:27,187 --> 00:27:30,521 It I had the strength, I'd do nothing at all. 242 00:27:31,150 --> 00:27:35,269 Because I can't bear to do nothing, I make films. 243 00:27:35,696 --> 00:27:37,607 There's no other reason. 244 00:27:38,282 --> 00:27:41,695 That's the most honest thing I can say about my work.” 245 00:27:43,162 --> 00:27:45,199 That goes for me too. 246 00:27:46,165 --> 00:27:47,951 As for Ms. Duras... 247 00:27:49,585 --> 00:27:51,792 every time you see a truck pass by... 248 00:27:52,921 --> 00:27:56,380 think of it as the word of a woman passing by. 249 00:27:57,593 --> 00:28:02,178 Couldn't she just stop in to say she won't stop in? 250 00:28:03,390 --> 00:28:06,508 Writing is a bit like disappearing. 251 00:28:06,852 --> 00:28:09,014 Its being behind something. 252 00:28:09,188 --> 00:28:13,022 But certain physical signs 253 00:28:13,150 --> 00:28:15,391 made me aware that there was 254 00:28:15,527 --> 00:28:17,188 something dubious about 1t 255 00:28:23,368 --> 00:28:25,700 Something almost immoral. 256 00:28:25,871 --> 00:28:29,910 1 felt physically sick Speaking about it afterwards. 257 00:28:32,461 --> 00:28:35,123 The silence that always surrounds a fext - 258 00:28:35,255 --> 00:28:38,247 not the text itself, but the reading of it - 259 00:28:40,052 --> 00:28:42,885 if's the spoken word that creates it 260 00:28:44,681 --> 00:28:47,218 If a woman's place exists - 261 00:28:48,602 --> 00:28:50,718 and I'm not sure it does - 262 00:28:50,896 --> 00:28:53,183 1 think it's quite similar fo that. 263 00:28:59,071 --> 00:29:04,237 I think 2 woman's place is much more full of childhood.. 264 00:29:05,369 --> 00:29:08,111 Than a man's place. 265 00:29:08,497 --> 00:29:12,286 Men are more childish than women, but they have fess of a childhood. 266 00:29:37,818 --> 00:29:39,729 Will you help me? 267 00:29:39,861 --> 00:29:41,272 Yes, I will. 268 00:29:41,446 --> 00:29:43,608 Will you love me a long time? 269 00:29:44,825 --> 00:29:47,192 Longer than you think. 270 00:29:47,911 --> 00:29:50,243 - Where is Duras? - She isn't here. 271 00:29:51,081 --> 00:29:53,163 Where is she? 272 00:29:53,292 --> 00:29:56,705 I took her to the airport. She left at 5:00. 273 00:29:56,962 --> 00:29:59,795 I can't believe this! 274 00:29:59,965 --> 00:30:03,674 She wanted to leave earlier. Isn't that right, Cécile? 275 00:30:06,430 --> 00:30:07,966 I don't know. 276 00:30:08,140 --> 00:30:11,132 - But what do I tell programming? - The truth. 277 00:30:11,268 --> 00:30:13,930 - What truth? - That you don't care. You're leaving. 278 00:30:14,062 --> 00:30:17,180 Is it your show or mine? Answer me, damn it! 279 00:30:17,316 --> 00:30:20,809 - Listen, Denise. - Will you answer, you fascist? 280 00:30:20,944 --> 00:30:24,903 - Take it easy. - No, [ won't take it easy. 281 00:30:25,157 --> 00:30:28,024 Are you going to answer? - Okay, it's your show. 282 00:30:28,160 --> 00:30:31,698 - So why are you still deciding for me? - I don't know. 283 00:30:32,164 --> 00:30:34,906 Come on, answer me! 284 00:30:35,042 --> 00:30:39,036 What's it matter? You can do whatever you decide. 285 00:30:39,171 --> 00:30:42,289 It's not up to you to decide what matters! 286 00:30:42,424 --> 00:30:43,960 I can think for myself! 287 00:30:44,092 --> 00:30:46,550 Why do you always have to think for me? 288 00:30:46,678 --> 00:30:49,966 If I quit TV, Ill decide how and when. 289 00:30:50,098 --> 00:30:52,180 And you won't take its place! 290 00:30:52,351 --> 00:30:55,343 I'm not your audience, like your stupid daughter. 291 00:30:55,520 --> 00:30:59,263 And I already gave notice! All because of you! 292 00:30:59,399 --> 00:31:02,983 Because of your idiot father! - Go to hell 293 00:31:04,571 --> 00:31:06,687 Longer than you think! 294 00:31:46,488 --> 00:31:48,570 “Over the last 200 years, 295 00:31:48,740 --> 00:31:51,858 blackbirds have left the forests and became city birds, 296 00:31:51,993 --> 00:31:55,281 first in England at the end of the 18th century, 297 00:31:55,414 --> 00:31:58,782 and then later in Paris and the Ruhr valley. 298 00:31:58,917 --> 00:32:03,286 During the 19th century, they invaded all the cities of Europe. 299 00:32:03,422 --> 00:32:06,335 They settled in Vienna and Prague around 1900. 300 00:32:06,508 --> 00:32:10,297 Then they moved east, taking over Budapest, Belgrade, and Istanbul.” 301 00:32:11,054 --> 00:32:14,547 - And then? - There's another paragraph. 302 00:32:15,058 --> 00:32:16,514 Let me see. 303 00:32:22,107 --> 00:32:23,723 “For the planet Earth, 304 00:32:23,859 --> 00:32:27,602 the blackbird's invasion of man's world is far more significant 305 00:32:27,779 --> 00:32:30,396 than the Spaniards' invasion of South America 306 00:32:30,532 --> 00:32:33,115 or the Jews' return to Palestine. 307 00:32:33,952 --> 00:32:37,616 Changes in relationships between species - 308 00:32:37,789 --> 00:32:42,158 fish, birds, men, plants - are of a higher order 309 00:32:42,294 --> 00:32:46,458 than changes in relationships between groups of the same species. 310 00:32:47,132 --> 00:32:50,295 Whether Celts or Slavs occupy Bohemia, 311 00:32:50,469 --> 00:32:53,803 or Rumanians or Russians conquer Bessarabia, 312 00:32:53,930 --> 00:32:56,262 the Earth couldn't care less. 313 00:32:56,641 --> 00:33:01,886 But blackbirds betraying nature to follow man in his artificial universe - 314 00:33:02,063 --> 00:33:05,397 that's what changes the organization of the planet.” 315 00:33:05,525 --> 00:33:08,688 - I need to add a conclusion. - After “planet'? 316 00:33:09,529 --> 00:33:11,520 You have any ideas? 317 00:33:12,741 --> 00:33:15,483 What about you, Paulette? 318 00:33:16,036 --> 00:33:18,994 I don't feel like having ideas anymore. 319 00:33:29,508 --> 00:33:32,421 “No one dares think =" No. 320 00:33:32,552 --> 00:33:34,759 “No one dares interpret 321 00:33:35,305 --> 00:33:38,047 the last two centuries in history... 322 00:33:40,143 --> 00:33:44,262 as being about the blackbird's invasion of man's cities.” 323 00:33:46,691 --> 00:33:48,648 I have to make a call. 324 00:34:01,998 --> 00:34:04,706 We don't have much to say to each other, 325 00:34:04,834 --> 00:34:06,666 even once a month. 326 00:34:07,420 --> 00:34:09,036 It's true. 327 00:34:14,469 --> 00:34:16,380 Can I have my check? 328 00:34:31,403 --> 00:34:32,643 Thanks. 329 00:34:35,407 --> 00:34:37,398 What about my present? 330 00:34:38,076 --> 00:34:39,817 You too? 331 00:34:40,579 --> 00:34:42,411 How old are you, Cécile? 332 00:34:43,748 --> 00:34:47,161 Answer when I ask you! - Stop being such a pain! 333 00:34:47,294 --> 00:34:49,331 Why won't the little bitch answer? 334 00:34:49,462 --> 00:34:51,829 - What's gotten into you? - Nothing. 335 00:34:51,965 --> 00:34:53,626 I know what it is. 336 00:34:53,758 --> 00:34:56,625 All I did was ask her age. 337 00:34:56,761 --> 00:35:00,504 His girlfriend slapped him, and he's taking it out on us. 338 00:35:01,224 --> 00:35:02,760 Ah, Denise? 339 00:35:03,560 --> 00:35:05,597 Is that still going on? 340 00:35:05,729 --> 00:35:08,141 I thought it was over last summer. 341 00:35:09,149 --> 00:35:11,732 Did you finally move out of your plush hotel? 342 00:35:11,860 --> 00:35:14,602 I can't decide. I'd like to. 343 00:35:15,280 --> 00:35:18,864 But I think she just wants me to keep the apartment 344 00:35:19,284 --> 00:35:21,742 in case where she's going doesn't work out. 345 00:35:23,288 --> 00:35:24,904 Where's she going? 346 00:35:26,791 --> 00:35:27,952 [ Don't know. 347 00:35:28,585 --> 00:35:30,542 Further and further away. 348 00:35:31,504 --> 00:35:33,962 At least she's got the guts to take off. 349 00:35:34,424 --> 00:35:37,166 She's searching. - Soaml. 350 00:35:37,927 --> 00:35:39,463 Not really. 351 00:35:39,596 --> 00:35:41,212 Not really, Paul. 352 00:35:41,598 --> 00:35:45,933 Let me tell you: She'll leave feeling sad and alone. 353 00:35:46,811 --> 00:35:49,929 Like me, because 1 didn't really want fo leave. 354 00:35:52,150 --> 00:35:55,609 What about Cécile's present? - Here. 355 00:35:56,488 --> 00:35:58,980 Take yours off and put that on. 356 00:35:59,115 --> 00:36:00,981 You're being a jerk. 357 00:36:01,117 --> 00:36:03,609 Why? Because I want to see her breasts? 358 00:36:04,245 --> 00:36:06,657 You're either a bastard or you're drunk. 359 00:36:07,165 --> 00:36:08,997 I'm not drunk. I'm finished. 360 00:36:09,501 --> 00:36:13,665 Cécile's good at math. Ask her what a finite world means. 361 00:36:14,631 --> 00:36:17,168 See you next month. 362 00:36:20,303 --> 00:36:22,089 Thanks for waiting. 363 00:36:25,392 --> 00:36:27,508 Could I have a sandwich, please? 364 00:36:30,397 --> 00:36:32,980 Did you miss your train? I don't have a car. 365 00:36:33,108 --> 00:36:34,894 You can stop worrying about me. 366 00:36:38,947 --> 00:36:41,109 Did you really advertise the apartment? 367 00:36:43,410 --> 00:36:45,697 That was a rotten thing to do. 368 00:36:45,870 --> 00:36:47,702 Give me a little time. 369 00:36:49,207 --> 00:36:52,165 I'm getting sick of the big city too. 370 00:36:52,544 --> 00:36:54,876 I don't believe that anymore. 371 00:36:55,380 --> 00:36:58,714 I'm getting fed up even in a small town like Nyon. 372 00:36:59,467 --> 00:37:01,925 Your moving in would have helped me. 373 00:37:02,053 --> 00:37:05,717 You supposedly needed peace and quiet. Said you had new projects. 374 00:37:05,849 --> 00:37:07,886 I do. Nothing's changed. 375 00:37:10,019 --> 00:37:11,976 Only if I stayed. 376 00:37:12,105 --> 00:37:14,142 You need a guardian angel. 377 00:37:14,399 --> 00:37:16,265 Well, I'm sick of it. 378 00:37:16,985 --> 00:37:19,693 Neither angel nor beast, neither god nor master. 379 00:37:20,572 --> 00:37:24,736 Getting a bike and heading to the mountains won't change your life. 380 00:37:24,909 --> 00:37:27,071 It's none of your business now. 381 00:37:27,829 --> 00:37:31,242 But I have eyes, and I see what's what. 382 00:37:32,083 --> 00:37:34,450 You always wanted love to come from work, 383 00:37:34,586 --> 00:37:38,454 things we could do together, not just at night. 384 00:37:39,591 --> 00:37:43,380 You said our nights should grow out of our days, not vice versa. 385 00:37:43,762 --> 00:37:47,096 It's not me. That's how people live. 386 00:37:48,600 --> 00:37:52,093 We both agreed love couldn't survive without a little work. 387 00:37:52,228 --> 00:37:55,266 Otherwise it's just bursts of passion - nothing that lasts. 388 00:37:55,940 --> 00:37:58,102 It's too hard when it lasts. 389 00:38:00,278 --> 00:38:03,270 I want to stop defining things and just do them. 390 00:38:03,448 --> 00:38:05,439 Call that what you will. 391 00:38:06,075 --> 00:38:08,362 I learned to feed animals today. 392 00:38:08,536 --> 00:38:12,495 A calf had a hole in its back. Whatever he ate poured out of it. 393 00:38:12,624 --> 00:38:14,365 With me it's people. 394 00:38:14,834 --> 00:38:16,245 What do you mean? 395 00:38:16,377 --> 00:38:18,539 They have a hole in their mouth, 396 00:38:18,671 --> 00:38:20,958 and the words just pour out. 397 00:38:25,637 --> 00:38:27,674 Where did you call from earlier? 398 00:38:28,056 --> 00:38:29,717 My mother's. 399 00:38:29,974 --> 00:38:33,308 I fold you I had to take Cécile out. It's her birthday. 400 00:38:34,145 --> 00:38:36,136 What did you give her? 401 00:38:37,440 --> 00:38:40,478 Nothing. I'm paying enough for her soccer training. 402 00:38:41,194 --> 00:38:45,529 She's like you. She says she wants to play soccer, but it's all just talk. 403 00:38:46,783 --> 00:38:48,820 How's that like me? 404 00:38:49,536 --> 00:38:51,322 You and your bike. 405 00:38:51,663 --> 00:38:54,576 You think it's action, but it's just talk. 406 00:38:56,125 --> 00:38:58,366 - May 1? - “What about me? 407 00:38:58,503 --> 00:39:01,211 Will I go to heaven? 408 00:39:01,339 --> 00:39:03,250 Please tell me, Father.” 409 00:39:03,424 --> 00:39:07,418 “I like you, my son”, says the priest, “but I can't tell you just like that. 410 00:39:07,554 --> 00:39:09,170 Come back Saturday.” 411 00:39:09,347 --> 00:39:11,338 It's all the guy can think about. 412 00:39:11,516 --> 00:39:14,133 He rushes back that Saturday. “Well, Father?” 413 00:39:14,269 --> 00:39:15,725 The priest says, 414 00:39:15,854 --> 00:39:20,189 “I have some good news and some bad news. 415 00:39:20,358 --> 00:39:24,943 The good news is you're headed to heaven for sure.” 416 00:39:25,196 --> 00:39:27,358 The guy's delighted. 417 00:39:27,949 --> 00:39:30,065 “But what's the bad news?” 418 00:39:30,368 --> 00:39:34,111 “The bad news is... you leave Wednesday.” 419 00:39:35,790 --> 00:39:37,622 That's how it goes. 420 00:39:45,884 --> 00:39:47,625 What's that music? 421 00:39:48,011 --> 00:39:50,252 - 'M going. - Il go with you. 422 00:39:50,388 --> 00:39:51,719 No. 423 00:39:53,391 --> 00:39:54,881 Call me Saturday. 424 00:39:55,059 --> 00:39:57,221 - I'm coming with you. - No! 425 00:40:02,275 --> 00:40:04,482 That's enough now, damn it! 426 00:40:35,266 --> 00:40:37,382 You really feel like seeing a movie? 427 00:40:37,852 --> 00:40:40,594 There's no sound! Sound! 428 00:40:40,813 --> 00:40:42,429 It's outrageous! 429 00:40:42,565 --> 00:40:45,273 There's no sound. They cut out the sound. 430 00:40:45,401 --> 00:40:46,641 It's ridiculous! 431 00:40:46,778 --> 00:40:50,112 Ma"am, there's no sound! 432 00:40:50,239 --> 00:40:52,731 Where's the projectionist? - There is none. 433 00:40:52,909 --> 00:40:55,276 - You're joking! - There hasn't been one in years. 434 00:40:55,453 --> 00:40:58,411 What do you mean? This is an outrage! 435 00:40:58,539 --> 00:41:00,075 This isn't funny! 436 00:41:00,249 --> 00:41:02,286 I never heard of such a thing! 437 00:41:11,010 --> 00:41:13,217 You really want to see a movie? 438 00:41:14,931 --> 00:41:16,717 Not really. 439 00:41:39,497 --> 00:41:41,659 We going to the movies or not? 440 00:41:42,208 --> 00:41:43,744 Al right. 441 00:41:44,627 --> 00:41:48,416 I took off my panties 50 you can feel me up in the dark. 442 00:41:48,673 --> 00:41:52,007 - Think they'll show a newsreel? - Of course. 443 00:41:54,012 --> 00:41:56,253 Leave your panties on. 444 00:41:57,807 --> 00:41:59,593 What's wrong? 445 00:41:59,934 --> 00:42:02,346 I just feel like watching the movie. 446 00:42:04,272 --> 00:42:07,640 You know, I'd just have to walk down the street 447 00:42:07,775 --> 00:42:10,733 to find hundreds of guys who'd love to screw me. 448 00:42:10,862 --> 00:42:12,398 Go on, then. 449 00:42:12,822 --> 00:42:14,358 I'm going home. 450 00:42:14,532 --> 00:42:16,364 You make me sick. 451 00:42:17,368 --> 00:42:21,987 Can't you see I'm trying to build a real relationship? 452 00:42:22,331 --> 00:42:25,369 You can't build it with a hammer, 453 00:42:26,878 --> 00:42:29,791 So are we going to the movies or not? 454 00:42:30,965 --> 00:42:33,377 All right. Let's go. 455 00:42:38,890 --> 00:42:40,597 Don't work so hard. 456 00:42:43,061 --> 00:42:46,179 Don't work so hard, damn it Stop pretending. 457 00:42:53,571 --> 00:42:55,403 She'd closed her eyes. 458 00:42:55,531 --> 00:42:58,273 It was going fo be a long one, but no matter, 459 00:42:58,409 --> 00:43:01,993 it would give her time fo plan her day. 460 00:43:02,330 --> 00:43:06,494 First she'd put away her things. Everything nice and tidy - 461 00:43:06,626 --> 00:43:08,742 linens, papers, everything. 462 00:43:08,878 --> 00:43:10,960 Mirrors and copper gleaming. 463 00:43:11,089 --> 00:43:13,626 She'd have to replace the curtain cords 464 00:43:13,758 --> 00:43:15,544 and clean the windows too. 465 00:43:15,676 --> 00:43:18,043 Then all the rest, 466 00:43:18,429 --> 00:43:21,046 50 the others see how essential she is. 467 00:43:21,182 --> 00:43:24,140 She'd make sure the plumber came foday, 468 00:43:24,268 --> 00:43:26,885 or no one else would know what to d... 469 00:43:29,190 --> 00:43:32,023 ...and they'd all risk aying a painful death. 470 00:43:40,660 --> 00:43:42,492 Is this all right? 471 00:43:46,290 --> 00:43:47,701 Yes. 472 00:43:47,834 --> 00:43:49,916 Did you sleep well? 473 00:43:50,044 --> 00:43:52,081 No, 100 many dreams. 474 00:43:52,463 --> 00:43:54,625 Dreams are always terrible. 475 00:43:56,008 --> 00:43:59,342 Even in dreams you keep looking for solutions. 476 00:44:01,222 --> 00:44:03,463 See you around. - Bye. 477 00:44:43,973 --> 00:44:45,589 Bitch! 478 00:44:46,142 --> 00:44:49,260 Scum! Unionist! 479 00:45:14,462 --> 00:45:16,453 Think you can be independent? 480 00:45:17,256 --> 00:45:18,496 Yes. 481 00:45:18,716 --> 00:45:20,707 No one's independent. 482 00:45:21,344 --> 00:45:24,086 Say it. - No one's independent. 483 00:45:24,222 --> 00:45:26,759 Not the whore or the typist. 484 00:45:27,475 --> 00:45:30,308 Say it. - Not the typist or the whore. 485 00:45:30,436 --> 00:45:33,929 Not the housewife or the duchess or the servant. 486 00:45:34,065 --> 00:45:36,352 Not the servant or the duchess or the housewife. 487 00:45:36,484 --> 00:45:38,270 Not the tennis champion... 488 00:45:39,237 --> 00:45:41,148 or the schoolgirl... 489 00:45:43,532 --> 00:45:45,398 or the farmer. 490 00:45:45,576 --> 00:45:47,237 That's enough. 491 00:45:47,495 --> 00:45:49,361 Only the banks are independent. 492 00:45:50,039 --> 00:45:52,030 But banks are killers. 493 00:45:52,333 --> 00:45:54,916 Come on. Don't be scared. 494 00:45:55,253 --> 00:45:57,244 It's just a first warning. 495 00:46:13,938 --> 00:46:15,770 We're not killers. 496 00:46:15,982 --> 00:46:18,565 We don't want all the money, Just haff 497 00:46:19,110 --> 00:46:20,771 You got that? 498 00:46:21,195 --> 00:46:23,152 You got it? 499 00:47:06,991 --> 00:47:09,904 She didn't see me. You think she's coming up? 500 00:47:10,036 --> 00:47:12,027 Yes, don't worry. 501 00:47:18,878 --> 00:47:21,210 Are you a friend of Isabelle's? 502 00:47:22,381 --> 00:47:25,248 I'm not really sure Isabelle has friends. 503 00:47:33,059 --> 00:47:35,517 What do you do? 504 00:47:35,644 --> 00:47:39,182 I'm a journalist and an illustrator. 505 00:47:39,357 --> 00:47:42,145 Right now I'm working on a comic strip. 506 00:47:43,986 --> 00:47:46,102 What are you doing here? 507 00:47:52,328 --> 00:47:53,739 Hi. 508 00:47:56,374 --> 00:47:59,162 Héléne, it's not my turn to do the dishes. 509 00:47:59,293 --> 00:48:01,034 Okay, okay. 510 00:48:09,762 --> 00:48:11,673 So why are you here? 511 00:48:11,847 --> 00:48:14,088 I have something to ask you. 512 00:48:15,559 --> 00:48:18,017 I have to make a couple calls first. 513 00:48:18,145 --> 00:48:20,557 Your sister's such a pain! 514 00:48:24,902 --> 00:48:27,564 This is what I was telling you about. 515 00:48:36,789 --> 00:48:38,871 The Sticky Agency? 516 00:48:39,834 --> 00:48:43,543 I'm calling about the ad for the four-room apartment. 517 00:48:46,715 --> 00:48:48,171 I see. 518 00:48:48,384 --> 00:48:51,467 Too bad. Thanks anyway. Good-bye. 519 00:48:59,019 --> 00:49:00,851 What's that music? 520 00:49:17,621 --> 00:49:20,409 Now, then, what do you want? 521 00:49:21,125 --> 00:49:23,116 I need some money. 522 00:49:27,256 --> 00:49:28,746 How much? 523 00:49:29,967 --> 00:49:32,459 I don't know... 20 or 30 thousand. 524 00:49:37,308 --> 00:49:39,845 What for? Are you crazy? 525 00:49:43,814 --> 00:49:46,146 Some friends and I built a boat. 526 00:49:46,734 --> 00:49:49,146 We wanted to sail to the Antilles, 527 00:49:49,570 --> 00:49:52,278 but we didn't have enough money. 528 00:49:53,782 --> 00:49:55,819 We still need sails. 529 00:49:57,953 --> 00:50:00,786 So we tried to rob a jewelry shop, 530 00:50:00,915 --> 00:50:02,952 but we botched it up. 531 00:50:04,001 --> 00:50:06,538 They're all in jail. I have to help them. 532 00:50:14,136 --> 00:50:15,968 Is this with Jacques? 533 00:50:16,096 --> 00:50:18,679 No, it's some others you don't know. 534 00:50:27,358 --> 00:50:29,065 Thirty thousand francs? 535 00:50:31,654 --> 00:50:33,645 Even twenty would do. 536 00:50:34,990 --> 00:50:36,606 I haven't got it. 537 00:50:37,660 --> 00:50:40,243 Besides, I'm leaving. It's too tough here. 538 00:50:42,414 --> 00:50:44,200 Where are you going? 539 00:50:45,042 --> 00:50:47,033 Closer to the countryside. 540 00:50:47,169 --> 00:50:48,830 I don't know yet. 541 00:50:53,676 --> 00:50:56,964 Anyway, I don't have the money. Pass me a cigarette? 542 00:51:09,316 --> 00:51:11,432 I'm not asking you for it. 543 00:51:12,611 --> 00:51:14,227 What then? 544 00:51:15,322 --> 00:51:17,188 I don't follow. 545 00:51:22,746 --> 00:51:26,284 I wanted to ask about turning tricks like you. 546 00:51:26,709 --> 00:51:28,791 Just for a week or two. 547 00:51:30,254 --> 00:51:31,744 That's all. 548 00:51:33,882 --> 00:51:38,251 Two times seven times four, divided by two... 549 00:51:38,887 --> 00:51:40,719 Two weeks wouldn't do it 550 00:51:41,140 --> 00:51:43,677 You'd need a good month. 551 00:51:45,436 --> 00:51:47,268 If that's what it takes. 552 00:51:47,646 --> 00:51:50,479 You realize what you'll have fo do? 553 00:51:51,942 --> 00:51:53,432 Yes. 554 00:51:54,028 --> 00:51:56,861 - You got big breasts? - So-50. 555 00:51:57,573 --> 00:51:59,029 Let me see. 556 00:52:03,579 --> 00:52:05,786 You got a thick bush? 557 00:52:06,457 --> 00:52:07,993 So-so. 558 00:52:10,961 --> 00:52:13,669 What do you think you'll have to do? 559 00:52:14,965 --> 00:52:16,706 Suck cocks? 560 00:52:17,468 --> 00:52:19,300 You ever done it? 561 00:52:30,981 --> 00:52:33,188 With Jacques, but not really. 562 00:52:34,860 --> 00:52:38,273 Do you have to swallow or just pretend? 563 00:52:39,198 --> 00:52:40,780 Best to swallow it. 564 00:52:42,201 --> 00:52:43,691 How does it taste? 565 00:52:45,329 --> 00:52:47,661 Here, see for yourself. 566 00:52:51,877 --> 00:52:54,414 Have you ever licked aguy's asshole? 567 00:52:57,675 --> 00:52:59,666 You'll probably have to. 568 00:53:02,346 --> 00:53:04,678 But don't just say yes to everything. 569 00:53:06,350 --> 00:53:09,559 What guys like is to humiliate you. 570 00:53:15,067 --> 00:53:17,434 You said “divided by two.” Why? 571 00:53:17,569 --> 00:53:19,185 Half for me. 572 00:53:19,697 --> 00:53:21,529 - Really? - Yes. 573 00:53:23,033 --> 00:53:24,239 Al right. 574 00:53:24,368 --> 00:53:27,736 Let's talk in my room. I have to make another call. 575 00:53:30,457 --> 00:53:32,789 Why don't you like my sister? 576 00:53:36,547 --> 00:53:38,709 Besides all that, are you happy? 577 00:53:39,133 --> 00:53:41,591 No, my life's full of stories. 578 00:53:43,971 --> 00:53:45,928 But not real stories. 579 00:53:48,183 --> 00:53:50,390 Nothing to make history. 580 00:53:53,731 --> 00:53:55,938 Ina café the other night, 581 00:53:56,066 --> 00:53:58,899 a guy said happiness has no history. 582 00:53:59,611 --> 00:54:01,522 Then I'm happy. 583 00:54:02,656 --> 00:54:04,897 How are Mom and Dad? 584 00:54:05,826 --> 00:54:09,660 They moved again. They're back in Grenoble. 585 00:54:10,205 --> 00:54:13,539 Grenoble? Those idiots have got guts. 586 00:54:17,838 --> 00:54:21,422 Can't you watt till 'm gone to move in? 587 00:54:22,468 --> 00:54:25,335 No, not at that price. 588 00:54:26,263 --> 00:54:29,255 Then you shouldn't have sold Rocheteau and Barberss. 589 00:54:31,226 --> 00:54:33,342 No, I'm not worried. 590 00:54:33,479 --> 00:54:37,518 The guys from the Amsterdam team will be here soon. They're ready to sign. 591 00:54:39,860 --> 00:54:42,648 I don't know. Forty-five minutes. 592 00:54:47,451 --> 00:54:49,283 Well, find a way. 593 00:54:53,290 --> 00:54:54,621 Bye. 594 00:55:13,310 --> 00:55:14,800 Hello. 595 00:55:16,522 --> 00:55:18,684 - Claudia sent me. - Yes. 596 00:55:19,274 --> 00:55:21,265 Put your things over there. 597 00:55:24,238 --> 00:55:27,151 - Did they tell you the price? - Yes, if's fine. 598 00:55:27,616 --> 00:55:29,277 How are you? 599 00:55:29,409 --> 00:55:32,117 - Fine, thanks. - “Thank you, sir.” 600 00:55:32,371 --> 00:55:34,078 Thank you, sir. 601 00:55:34,206 --> 00:55:36,197 - Excuse me a moment? - Of course. 602 00:55:37,584 --> 00:55:40,542 Hello? Yes, this is Mr. Person. 603 00:55:42,673 --> 00:55:44,539 Take off your shoes. 604 00:55:47,302 --> 00:55:48,792 Hold on. 605 00:55:48,929 --> 00:55:50,419 Come here. 606 00:55:51,682 --> 00:55:53,343 Take off your pants. 607 00:55:53,517 --> 00:55:56,635 No, my wife was just asking me something. 608 00:55:56,770 --> 00:55:58,681 Ah, women! 609 00:56:00,023 --> 00:56:02,060 No, I said 160. 610 00:56:02,609 --> 00:56:04,520 That's right, 160. 611 00:56:05,654 --> 00:56:07,861 What? 1307 612 00:56:08,115 --> 00:56:09,526 Definitely not. 613 00:56:09,700 --> 00:56:12,442 Bend over. Lean against the window. 614 00:56:12,578 --> 00:56:14,694 - Yes. - "Yes, sir.” 615 00:56:16,248 --> 00:56:18,740 What? 1207 616 00:56:19,084 --> 00:56:21,701 No, 145. 617 00:56:21,837 --> 00:56:25,000 We drove to the beach that day. 618 00:56:25,132 --> 00:56:29,217 A weekday, splendidly deserted at the end of spring. 619 00:56:29,803 --> 00:56:34,263 The beach bums in rags slept on the lawns above the sand. 620 00:56:34,725 --> 00:56:39,344 Others sat on stone benches Sharing a lone bottle. 621 00:56:39,563 --> 00:56:42,555 The gulls whirled about, mindless yet distracted. 622 00:56:42,691 --> 00:56:46,559 Old ladlies in their 70s and older sat on the benches 623 00:56:46,695 --> 00:56:50,313 and discussed selling real estate left behind long ago by husbands 624 00:56:50,449 --> 00:56:53,157 killed by the pace and stupidity of survival. 625 00:56:53,285 --> 00:56:57,404 No, I really can't go any lower than 120. 626 00:56:58,248 --> 00:57:01,206 For it aff, there was peace in the arr, 627 00:57:01,335 --> 00:57:05,249 and we walked about and strefched on the lawns and dicn't say much. 628 00:57:05,422 --> 00:57:07,914 It simply felf good being together. 629 00:57:08,216 --> 00:57:11,004 1 bought a couple of sandwiches, some chips, and beer, 630 00:57:11,136 --> 00:57:13,377 and we sat on the sand eating. 631 00:57:13,639 --> 00:57:16,506 No, 120 is impossible. 632 00:57:16,934 --> 00:57:18,766 I have my overhead. 633 00:57:19,978 --> 00:57:22,219 You too? I don't doubt it. 634 00:57:22,356 --> 00:57:26,520 Then I held Cass and we sfept together about an hour. 635 00:57:26,735 --> 00:57:29,397 It was somehow better than lovemaking. 636 00:57:29,529 --> 00:57:32,738 There was flowing together without the tension of desire. 637 00:57:32,991 --> 00:57:36,109 We drove back to my place and I cooked a dinner. 638 00:57:36,244 --> 00:57:39,953 After dinner I asked Cass if she'd like to five with me. 639 00:57:40,123 --> 00:57:43,616 She waited a long time, looking at me, then she said no. 640 00:57:43,835 --> 00:57:45,371 A hundred. 641 00:57:45,629 --> 00:57:47,666 Yes, that's how it goes. 642 00:57:48,298 --> 00:57:50,289 Well, think it over. 643 00:57:51,802 --> 00:57:53,884 Yes, ask for Mr. Person. 644 00:57:54,638 --> 00:57:58,552 20-15-51, room 510. 645 00:58:00,394 --> 00:58:01,725 Bye. 646 00:58:08,276 --> 00:58:12,315 My god, she's showing her ass to the whole city. 647 00:58:14,282 --> 00:58:16,273 Admiring the view? 648 00:58:16,410 --> 00:58:17,946 Shut up. 649 00:58:19,204 --> 00:58:20,660 Sorry, sir. 650 00:58:20,831 --> 00:58:23,493 That'll do. You can get dressed. 651 00:58:25,627 --> 00:58:28,870 - Your name is really Mr. Person? - Yes. Why? 652 00:58:29,840 --> 00:58:31,501 I don't know. 653 00:58:32,050 --> 00:58:33,961 It's an unusual name. 654 00:58:34,344 --> 00:58:37,678 It's normal for a person to be named Person, isn't it? 655 00:58:40,017 --> 00:58:42,554 Look, I burned myself. 656 00:58:43,020 --> 00:58:45,182 P as in Person. 657 00:58:48,025 --> 00:58:50,187 Are you a passionate sports fan? 658 00:58:51,445 --> 00:58:53,777 No, that's not passion. 659 00:58:58,869 --> 00:59:02,078 - What do I do now? - I'm thinking. 660 00:59:03,665 --> 00:59:05,201 Here's the rest. 661 00:59:05,375 --> 00:59:07,582 You'll really do anything? 662 00:59:07,961 --> 00:59:11,670 - Yes, as long as it doesn't hurt. - I never hurt anyone. 663 00:59:12,049 --> 00:59:15,007 What's your name? - Isabelle. 664 00:59:16,344 --> 00:59:18,756 Isabelle, go out in the hallway 665 00:59:19,222 --> 00:59:22,055 and come back in in 30 seconds, all right? 666 00:59:23,560 --> 00:59:25,221 You're our daughter. 667 00:59:25,687 --> 00:59:27,724 You're back from England. 668 00:59:29,357 --> 00:59:33,225 We're in town, and you come see us at our hotel. 669 00:59:33,862 --> 00:59:37,196 You say, “Hello, Daddy.” 670 00:59:37,783 --> 00:59:39,945 Then you kiss Mom. - Mom? 671 00:59:40,077 --> 00:59:41,738 Yes, Mom! 672 00:59:41,870 --> 00:59:44,077 Now get out of here! Quick! 673 00:59:44,206 --> 00:59:45,662 Goon! 674 00:59:45,957 --> 00:59:47,868 Whatever you say. 675 01:00:03,934 --> 01:00:06,016 - Isabelle? - Yes. 676 01:00:09,022 --> 01:00:10,683 Remember me? 677 01:00:10,941 --> 01:00:13,228 - Uh...no. - Marie-Luce. 678 01:00:13,360 --> 01:00:16,148 Oh yes! Hello. 679 01:00:16,279 --> 01:00:19,817 - We were in grade school together. - Yes, I remember. 680 01:00:20,033 --> 01:00:22,821 - What are you up to? - I'm waiting for a friend. 681 01:00:24,079 --> 01:00:26,036 And what do you do? 682 01:00:26,331 --> 01:00:30,165 - Not much. - But you work, right? 683 01:00:30,293 --> 01:00:32,330 Not much at the moment. 684 01:00:32,546 --> 01:00:36,210 - Listen, would you like a job? - Yes. 685 01:00:36,341 --> 01:00:40,335 I might have something. Some people I know are looking for people. 686 01:00:40,470 --> 01:00:43,087 - I'd be interested. - Would you? 687 01:00:44,224 --> 01:00:47,137 Thanks. Would you be free in 15 minutes? 688 01:00:47,310 --> 01:00:50,598 No, I'll be tied up for an hour or so. 689 01:00:50,897 --> 01:00:54,811 In an hour, then. 15, rue du Nord. 690 01:00:57,028 --> 01:00:58,359 Al right? 691 01:00:58,822 --> 01:01:01,780 - Okay. - 15, rue du Nord. 692 01:01:01,908 --> 01:01:03,694 - Thanks. - Bye. 693 01:01:12,043 --> 01:01:13,533 It's Isabelle! 694 01:01:14,296 --> 01:01:16,412 What a surprise! - Hello, Mom. 695 01:01:18,341 --> 01:01:20,332 Our little girl's grown. 696 01:01:21,303 --> 01:01:24,136 Look, she's got tits now. 697 01:01:28,018 --> 01:01:29,975 Show Mom your fifs. 698 01:01:31,855 --> 01:01:35,894 And what an ass she's got! Show her that foo. 699 01:01:37,694 --> 01:01:40,561 And now you show your ass fo your daughter. 700 01:01:40,697 --> 01:01:42,313 Goon. 701 01:01:42,449 --> 01:01:44,611 Her ass is bigger than yours. 702 01:01:45,744 --> 01:01:49,032 Now, Mother, show your daughter your lovely bush. 703 01:01:49,206 --> 01:01:50,696 There! 704 01:01:53,251 --> 01:01:55,993 And look at our daughter's lovely bush. 705 01:01:57,881 --> 01:02:00,339 A pretty little red bush. 706 01:02:01,051 --> 01:02:03,042 Like the color of autumn. 707 01:02:05,639 --> 01:02:08,802 Isabelle, ask your mom to kiss your pussy. 708 01:02:08,934 --> 01:02:11,221 Mom, come kiss my pussy. 709 01:02:11,978 --> 01:02:13,434 Goon. 710 01:02:20,737 --> 01:02:23,445 That's enough. Beat it 711 01:02:24,574 --> 01:02:26,235 You happy? 712 01:02:26,368 --> 01:02:28,905 That's what you wanted, right? - No. 713 01:02:29,913 --> 01:02:32,029 I wanted something else. 714 01:02:33,583 --> 01:02:35,915 You always mess everything up. 715 01:02:36,795 --> 01:02:39,753 You're pathetic. - No, I'm not. 716 01:03:00,986 --> 01:03:02,442 This way. 717 01:03:04,072 --> 01:03:05,403 Here he is. 718 01:03:07,075 --> 01:03:09,567 This is her. - Hello. 719 01:03:11,663 --> 01:03:14,121 Marie-Luce tells me you like adventure. 720 01:03:14,249 --> 01:03:15,910 Not terribly. 721 01:03:16,876 --> 01:03:18,833 You'll have to travel. 722 01:03:18,962 --> 01:03:20,452 Where? 723 01:03:21,381 --> 01:03:24,294 Could we talk it over tonight? 724 01:03:24,634 --> 01:03:26,466 I'm working tonight. 725 01:03:27,387 --> 01:03:29,219 Everything will be arranged for you. 726 01:03:29,347 --> 01:03:32,055 Once a month you'll get a ticket in the mail. 727 01:03:32,183 --> 01:03:34,641 You go and you come back. - Go where? 728 01:03:34,936 --> 01:03:36,301 It depends. 729 01:03:36,438 --> 01:03:39,430 Caracas, Beirut, New York, even Paris. 730 01:03:39,566 --> 01:03:42,809 - And what do I do? - Nothing. Just travel. 731 01:03:43,069 --> 01:03:46,812 Go to a hotel, stay a few days, and come back. 732 01:03:47,240 --> 01:03:49,197 I must do something. 733 01:03:49,868 --> 01:03:51,700 Your friend's not too bright. 734 01:03:51,828 --> 01:03:53,910 We told you: You do nothing. 735 01:03:54,331 --> 01:03:57,574 You'll get $5,000 when you leave 736 01:03:57,709 --> 01:03:59,825 and $5,000 when you get back. 737 01:03:59,961 --> 01:04:03,249 - When would I start? - The 10th or the 15th. 738 01:05:14,911 --> 01:05:18,404 - Hello. Claudia sent me. - Put your coat there. 739 01:05:18,540 --> 01:05:20,030 Sit down. 740 01:05:26,256 --> 01:05:27,917 Jerk me off a little. 741 01:05:28,758 --> 01:05:30,419 What's she like, Thierry? 742 01:05:32,762 --> 01:05:34,252 She's nice. 743 01:05:34,764 --> 01:05:36,596 How's her ass? 744 01:05:38,810 --> 01:05:40,676 - Do I undress? - Turn around. 745 01:05:40,812 --> 01:05:42,723 Just do as you're told. 746 01:05:43,106 --> 01:05:45,063 Take your pants off. 747 01:05:52,532 --> 01:05:56,070 - I have to use the phone first. - Panties too. 748 01:06:00,832 --> 01:06:02,322 Thierry! 749 01:06:03,334 --> 01:06:04,824 Don't move. 750 01:06:10,842 --> 01:06:12,503 See you tomorrow. 751 01:06:13,803 --> 01:06:16,966 So what's her ass like? - Nothing special. 752 01:06:22,896 --> 01:06:25,809 - Take your pants off too. - Yes, boss. 753 01:06:26,858 --> 01:06:31,273 Miss, I'd like Montreal, Canada, please. 754 01:06:32,280 --> 01:06:34,317 Area code 514. 755 01:06:36,201 --> 01:06:38,158 879... 756 01:06:38,828 --> 01:06:41,820 4349, 757 01:06:43,458 --> 01:06:46,166 Room 522. Thank you. 758 01:06:56,679 --> 01:06:58,511 Ask her her name. 759 01:07:06,856 --> 01:07:08,517 What's your name? 760 01:07:09,192 --> 01:07:10,682 Marilyn. 761 01:07:11,027 --> 01:07:13,268 Ask her if she wants a good slap. 762 01:07:14,239 --> 01:07:15,570 Nicole. 763 01:07:15,698 --> 01:07:18,281 - Nicole what? - Weber. 764 01:07:28,211 --> 01:07:30,828 Your tits aren't so great, huh? 765 01:07:34,092 --> 01:07:35,833 Say it. 766 01:07:35,969 --> 01:07:37,255 What? 767 01:07:37,387 --> 01:07:39,719 That your tits aren't great. 768 01:07:41,391 --> 01:07:43,553 My tits aren't great. 769 01:07:43,893 --> 01:07:45,179 Louder. 770 01:07:45,645 --> 01:07:47,807 My tits aren't great. 771 01:07:48,773 --> 01:07:50,559 Good. 772 01:07:51,109 --> 01:07:53,191 Now to work, Miss Weber. 773 01:07:53,319 --> 01:07:54,901 Come here. 774 01:07:56,573 --> 01:07:58,063 Kneel down. 775 01:07:58,825 --> 01:08:00,407 Get to work. 776 01:08:00,702 --> 01:08:03,694 Get under the desk. - What do I do? 777 01:08:03,830 --> 01:08:07,539 Suck his cock. You have to spell everything out nowadays! 778 01:08:07,667 --> 01:08:09,453 Go get the other girl. 779 01:08:09,586 --> 01:08:11,122 Yes, boss. 780 01:08:15,008 --> 01:08:17,670 You can do better than that, you fat slob. 781 01:08:18,886 --> 01:08:20,968 Lick my inner thighs. 782 01:08:22,724 --> 01:08:24,340 Easy there. 783 01:08:25,768 --> 01:08:27,350 That's it. 784 01:08:29,147 --> 01:08:31,309 Suck my balls. - “For instance, 785 01:08:31,441 --> 01:08:33,808 ask this Louis guy who his heroes are.” 786 01:08:33,943 --> 01:08:36,105 'Louis, who's your heroes?” 787 01:08:36,237 --> 01:08:39,946 “Well, lemme see... Al Capone, Guevara, Malcolm X, 788 01:08:40,325 --> 01:08:42,612 Gandhi, Robinson, 789 01:08:43,077 --> 01:08:45,865 Ma Barker, Castro, 790 01:08:45,997 --> 01:08:49,160 Van Gogh, Sartre, Bob Dylan.” 791 01:08:49,375 --> 01:08:52,333 'See, he identifies with all losers. 792 01:08:52,462 --> 01:08:55,124 He's getting ready fo lose. We're going to help him. 793 01:08:55,256 --> 01:08:58,999 He's been conned on this soul shit That's how we get their asses. 794 01:08:59,135 --> 01:09:01,467 It's all con. There ain't no heroes. 795 01:09:01,638 --> 01:09:03,595 1t's all con. There ain't no winners. 796 01:09:03,723 --> 01:09:05,634 It's all con and horseshit. 797 01:09:05,808 --> 01:09:07,799 There ain't no saints. There ain't no genius. 798 01:09:07,977 --> 01:09:11,220 That's all con and fairy tale. 1t makes the game go.” 799 01:09:11,397 --> 01:09:13,638 Come closer. Don't be frightened. 800 01:09:16,569 --> 01:09:19,152 Was it you who wanted to use the phone? 801 01:09:19,322 --> 01:09:20,812 Go ahead. 802 01:09:22,617 --> 01:09:25,655 Want to take a leak too? - Not at the moment. 803 01:09:27,997 --> 01:09:30,910 Go on, call. Dial O first. 804 01:09:35,254 --> 01:09:38,667 - Stick your dick up her ass. - Whose ass, boss? 805 01:09:38,841 --> 01:09:40,707 The one under the table. 806 01:09:41,678 --> 01:09:45,967 And you, each time he shoves it in, you suck. 807 01:09:46,099 --> 01:09:48,010 All right? Nice and steady. 808 01:09:48,184 --> 01:09:50,767 Sorry to call so late. I'm calling about the ad. 809 01:09:50,895 --> 01:09:54,684 - You about done? - The four-room apartment. 810 01:10:15,336 --> 01:10:18,920 All right, see you Saturday. Good-bye. 811 01:10:20,717 --> 01:10:22,674 “Each man just tries to hang on 812 01:10:22,802 --> 01:10:24,884 and be lucky - if he can. 813 01:10:25,012 --> 01:10:26,002 All else is bullshit.” 814 01:10:26,139 --> 01:10:28,301 'All right, 1 dig your losers! 815 01:10:28,433 --> 01:10:31,892 But Castro looked pretty fat last photo I saw of him.” 816 01:10:32,061 --> 01:10:33,051 What is it? 817 01:10:33,187 --> 01:10:36,475 “'He subsists because the U.S. and Russia keep him in the middle. 818 01:10:36,607 --> 01:10:40,396 But suppose they really put the cards on the table? What can he draw to? 819 01:10:40,528 --> 01:10:43,771 He wouldn't have the chips to pay for a whore in Cairo.” 820 01:10:43,906 --> 01:10:45,897 “Fuck you two guys! 821 01:10:46,033 --> 01:10:48,274 ! like who [ like,” said Louis. 822 01:10:49,704 --> 01:10:51,240 Well... 823 01:10:52,081 --> 01:10:54,072 what do you want me to do? 824 01:10:55,126 --> 01:10:57,413 - You have any lipstick? - Yes. 825 01:11:00,089 --> 01:11:02,376 Thierry, go get it. 826 01:11:04,635 --> 01:11:06,467 I have it here. 827 01:11:11,225 --> 01:11:15,435 Nicole, lie on your back. 828 01:11:17,315 --> 01:11:18,805 Thierry... 829 01:11:19,192 --> 01:11:21,183 put your thing in her mouth. 830 01:11:24,113 --> 01:11:26,946 What's your name? - Isabelle. 831 01:11:29,911 --> 01:11:32,744 Come around here, Isabelle. 832 01:11:37,710 --> 01:11:39,371 That's good. Stop. 833 01:11:39,504 --> 01:11:42,337 Come closer. - Do I lick her ass? 834 01:11:42,465 --> 01:11:45,332 - I didn't tell you yet. - Sorry, boss. 835 01:11:45,968 --> 01:11:48,460 Know what they called women in the Middle Ages? 836 01:11:48,638 --> 01:11:49,719 No. 837 01:11:49,889 --> 01:11:51,971 - And you? - I don't know. 838 01:11:52,350 --> 01:11:53,886 You know? 839 01:11:57,897 --> 01:11:59,387 Do you know? 840 01:12:00,233 --> 01:12:01,894 Witches. 841 01:12:02,401 --> 01:12:04,062 What else? 842 01:12:06,322 --> 01:12:09,815 Snares of the devil, embers of hell. 843 01:12:10,117 --> 01:12:12,734 Where'd the bitch get that from? 844 01:12:12,870 --> 01:12:14,736 Where'd you get that? 845 01:12:15,665 --> 01:12:18,874 - I heard it on the radio. - All right. 846 01:12:19,669 --> 01:12:21,751 Put lipstick on me, 847 01:12:21,879 --> 01:12:24,246 but only when he licks your ass. 848 01:12:25,925 --> 01:12:27,836 And you, Thierry... 849 01:12:29,011 --> 01:12:31,173 you lick her ass 850 01:12:31,389 --> 01:12:33,630 only when the other one sucks you. 851 01:12:35,184 --> 01:12:36,674 And you... 852 01:12:37,186 --> 01:12:40,679 you suck him every time I touch your tits with my foot. 853 01:12:41,274 --> 01:12:42,856 Let's try it. 854 01:12:50,533 --> 01:12:54,117 Okay, the picture's good. Let's work on the sound. 855 01:12:56,581 --> 01:12:59,164 When I touch your breasts with my shoe... 856 01:12:59,750 --> 01:13:02,868 you say “'ow' and then suck him, 857 01:13:04,171 --> 01:13:06,003 Goon. 858 01:13:07,758 --> 01:13:09,248 Thierry... 859 01:13:09,844 --> 01:13:12,302 when she sucks your dick, you say 'oh'... 860 01:13:12,430 --> 01:13:14,467 and then lick her ass. 861 01:13:15,224 --> 01:13:16,760 Let's try it. 862 01:13:30,823 --> 01:13:32,405 And you... 863 01:13:32,867 --> 01:13:36,076 when he licks your ass, you say 'hey"... 864 01:13:36,537 --> 01:13:39,620 like when you're goosed on the Métro. 865 01:13:40,833 --> 01:13:42,415 Go on, Thierry. 866 01:13:45,630 --> 01:13:48,042 Then you put some lipstick on me. 867 01:13:48,507 --> 01:13:50,089 Just once. 868 01:13:50,593 --> 01:13:53,460 And if I smile, you kiss me. 869 01:13:56,349 --> 01:13:57,885 Let's try it. 870 01:14:12,114 --> 01:14:14,071 ! looked... 871 01:14:14,825 --> 01:14:17,157 into that ivory face... 872 01:14:18,788 --> 01:14:20,995 and ! saw in it .. 873 01:14:21,791 --> 01:14:25,329 The expression of somber pride... 874 01:14:26,504 --> 01:14:28,962 of ruthless power... 875 01:14:30,216 --> 01:14:32,708 of craven terror - 876 01:14:34,470 --> 01:14:36,677 of an intense... 877 01:14:37,974 --> 01:14:39,385 and hopeless... 878 01:14:40,518 --> 01:14:42,054 despair.” 879 01:15:08,129 --> 01:15:10,666 - I'm going to the bakery. - All right. 880 01:15:10,798 --> 01:15:14,416 I'll see the apartment and meet you at the car in an hour. 881 01:15:34,155 --> 01:15:36,613 'A Hundred Do-it-Yourself Ideas.” 882 01:15:37,366 --> 01:15:39,403 Good Lord. 883 01:15:42,580 --> 01:15:44,196 I have an idea. 884 01:15:44,331 --> 01:15:46,663 - You have an idea? - That's right. 885 01:17:07,123 --> 01:17:10,616 - What are you doing here? - I called about the apartment. 886 01:17:11,919 --> 01:17:13,330 Ah, right. 887 01:17:13,963 --> 01:17:15,670 What happened? 888 01:17:16,298 --> 01:17:19,632 We want to touch, but we only bruise each other. 889 01:17:19,802 --> 01:17:21,759 You're crazy. 890 01:17:22,012 --> 01:17:24,219 She looks like she's hurt. 891 01:17:24,974 --> 01:17:27,011 She's got a hard head. 892 01:17:27,476 --> 01:17:30,969 She's a banker's daughter. I'm going out for a walk. 893 01:18:26,035 --> 01:18:29,949 I always feel too much. I've got to let it out somewhere. 894 01:18:31,165 --> 01:18:35,204 Me too. And the one who loves you gets it. 895 01:18:35,336 --> 01:18:37,794 Of course. He's right there. 896 01:18:39,924 --> 01:18:41,540 No, thanks. 897 01:18:47,890 --> 01:18:50,632 Will you continue in the same line of work here? 898 01:18:50,768 --> 01:18:52,759 For a while. I'll see. 899 01:18:52,895 --> 01:18:55,102 I've been offered another job. 900 01:18:57,316 --> 01:19:00,900 “Don't forget that a carrot trembles before the knife, 901 01:19:01,320 --> 01:19:03,857 lettuce screams when it's shredded, 902 01:19:03,989 --> 01:19:06,697 and cabbage weeps when it's boiled. 903 01:19:07,201 --> 01:19:10,410 Angelo Napoli, October 15, 1979.” 904 01:19:11,538 --> 01:19:12,699 What's that? 905 01:19:12,831 --> 01:19:16,540 An Italian ex-boyfriend wrote that. 906 01:19:18,879 --> 01:19:23,919 Is it painful leaving - what's his name - Paul? 907 01:19:24,718 --> 01:19:26,174 Yes. 908 01:19:27,638 --> 01:19:30,300 I'd have liked him to keep the apartment. 909 01:19:30,766 --> 01:19:32,882 Actually, no. I'd have been pissed. 910 01:19:33,060 --> 01:19:34,926 - He's still there. - No! 911 01:19:35,104 --> 01:19:37,095 Yes, I ran into him yesterday. 912 01:19:37,273 --> 01:19:39,765 He said he'd meet every train for two days 913 01:19:39,900 --> 01:19:41,937 until you came and said good-bye. 914 01:19:42,444 --> 01:19:45,857 - He just wanted you to tell me that. - And now I have. 915 01:19:51,620 --> 01:19:54,453 Is that what your project is - a book? 916 01:19:54,707 --> 01:19:57,574 No, but that might be part of it. 917 01:19:58,377 --> 01:20:03,122 “You always get somewhere. [ thought I'd never reach 32." 918 01:20:03,299 --> 01:20:05,210 You're 327 - Yes. 919 01:20:06,343 --> 01:20:07,833 What's this? 920 01:20:08,262 --> 01:20:12,176 “Crystal and smoke, the two faces of death.” 921 01:20:13,309 --> 01:20:15,346 It's from an English novel. 922 01:20:15,477 --> 01:20:18,060 I can't remember the title, but it impressed me. 923 01:20:20,232 --> 01:20:22,223 No regrets, then? I keep everything? 924 01:20:22,359 --> 01:20:26,148 Yes. Except the phone bill. Send that along when it comes. 925 01:20:26,322 --> 01:20:28,609 I'm really grateful. It's a great help. 926 01:20:28,741 --> 01:20:31,028 - It's a greater help to me. - No, to me. 927 01:20:31,160 --> 01:20:33,117 Well, good-bye. 928 01:20:38,334 --> 01:20:40,166 Are you happy? 929 01:20:50,596 --> 01:20:52,132 Yes, I'm fine. 930 01:20:56,685 --> 01:20:58,596 You were really good. 931 01:21:02,816 --> 01:21:04,853 Did you tum the radio on? - Yes. 932 01:21:05,027 --> 01:21:06,517 You're interested in that? 933 01:21:06,695 --> 01:21:09,027 Yes, I'm interested in physics. 934 01:21:11,241 --> 01:21:13,323 And in the physical too. 935 01:21:17,039 --> 01:21:19,576 - Mind if I turn it off? - No. 936 01:21:22,669 --> 01:21:24,660 I wanted to tell you that... 937 01:21:38,602 --> 01:21:40,092 That's true. 938 01:21:45,859 --> 01:21:47,645 But it's not tragic. 939 01:22:00,749 --> 01:22:03,616 - Is that you in that picture? - Yes. 940 01:22:03,919 --> 01:22:05,830 And the other picture? 941 01:22:06,422 --> 01:22:10,541 That's from the previous tenant, but I kept it because ! love Coca-Cola. 942 01:22:40,581 --> 01:22:43,699 Let me speak to Yvette in the video room. 943 01:22:52,092 --> 01:22:54,675 I've been wandering around for two days. 944 01:22:56,972 --> 01:22:59,088 Yes, because of Denise. 945 01:22:59,349 --> 01:23:01,431 I'm kind of depressed. 946 01:23:02,895 --> 01:23:04,511 It's all right now. 947 01:23:06,565 --> 01:23:08,852 Did you manage to finish anyway? 948 01:23:12,654 --> 01:23:15,362 Put that there. What day is it? 949 01:23:16,366 --> 01:23:17,822 Wednesday? 950 01:23:22,581 --> 01:23:25,494 So, Mr. Godard, will you be going or staying? 951 01:23:25,626 --> 01:23:28,664 Can I stay another six months? 952 01:23:28,795 --> 01:23:31,332 - That's absolutely fine. - Thank you. 953 01:24:08,961 --> 01:24:13,455 Would it have killed you to put a rearview mirror in a brand-new car? 954 01:24:48,584 --> 01:24:51,542 - Where are you going? - Shopping for Cécile. 955 01:24:59,970 --> 01:25:02,462 I'm sorry about Thursaay night. 956 01:25:03,890 --> 01:25:07,428 Couldn't we see each other more often? Once a week? 957 01:25:11,607 --> 01:25:13,018 Well? 958 01:25:16,111 --> 01:25:17,852 I'll think about it. 959 01:25:21,658 --> 01:25:23,274 See you. 960 01:25:32,377 --> 01:25:33,788 Mom! 961 01:26:04,576 --> 01:26:06,487 1 think I know him. 962 01:26:06,620 --> 01:26:08,907 It's not our problem. We're getting out of here. 963 01:26:09,498 --> 01:26:10,909 Wait! 964 01:26:11,041 --> 01:26:13,999 Rather stupidly, I started thinking. 965 01:26:14,836 --> 01:26:16,793 I'm not dying. 966 01:26:17,839 --> 01:26:21,048 My life hasn't flashed before my eyes. 967 01:26:23,053 --> 01:26:24,919 I'm not dying... 968 01:26:25,764 --> 01:26:27,721 I don't feel any... 969 01:26:29,518 --> 01:26:31,350 What are you looking at? 970 01:26:31,728 --> 01:26:33,765 It's none of our business now. 971 01:26:36,024 --> 01:26:38,015 You coming, Cécile? 68097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.