All language subtitles for Every Man For Himself (1980) EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,837 --> 00:00:48,670
AFILM COMPOSED
BY JEAN-LUC GODARD
2
00:00:52,386 --> 00:00:57,256
EVERY MAN FOR HIMSELF
3
00:02:02,456 --> 00:02:05,244
Good morning, sir.
May I remove the tray?
4
00:02:30,359 --> 00:02:32,145
Denise Rimbaud.
5
00:02:36,823 --> 00:02:39,155
This is Paul.
Is Denise there?
6
00:02:41,453 --> 00:02:43,035
No message?
7
00:02:47,292 --> 00:02:51,081
Could you give me Studio 3,
the video room?
8
00:03:00,013 --> 00:03:02,846
This is Paul.
Ill be there in an hour.
9
00:03:30,043 --> 00:03:33,252
- Signor Godard!
- What about our suitcases?
10
00:03:33,672 --> 00:03:36,164
1 fold you to leave me alone!
11
00:03:37,217 --> 00:03:40,175
- Our suitcases!
- Beat it!
12
00:04:30,937 --> 00:04:32,974
Hey, our suitcases!
13
00:04:52,209 --> 00:04:55,918
Signor Godard,
you didn't tell the manager.
14
00:04:58,089 --> 00:05:00,296
You're a good man.
15
00:05:02,886 --> 00:05:04,627
I was drunk.
16
00:05:04,763 --> 00:05:06,504
It's okay, all right?
17
00:05:07,265 --> 00:05:10,553
Monsieur Godard,
I'd like to tell you something.
18
00:05:14,439 --> 00:05:16,601
- What?
- I love you, sir.
19
00:05:17,609 --> 00:05:20,567
- You mean my soul, right?
- No, your body.
20
00:05:20,695 --> 00:05:22,777
- What?
- Your body, sir.
21
00:05:23,240 --> 00:05:24,730
Don't be mad.
22
00:05:24,866 --> 00:05:26,948
I want you to fuck my ass.
23
00:05:27,661 --> 00:05:31,780
Fuck me, sir.
I've been fucked by half the navy.
24
00:05:32,165 --> 00:05:35,954
There's nothing better
than a nice little asshole.
25
00:05:37,963 --> 00:05:40,000
You kissed me, you bastard!
26
00:05:41,675 --> 00:05:43,632
I love you.
27
00:05:45,220 --> 00:05:47,211
This is the devil's city!
28
00:05:48,682 --> 00:05:50,844
This is the devil's city!
29
00:05:58,942 --> 00:06:02,731
1. SLOW MOTION
30
00:06:31,850 --> 00:06:37,562
0.LIFE
31
00:07:38,583 --> 00:07:40,790
What was that music?
32
00:07:41,044 --> 00:07:44,503
- What music?
- The music that was playing.
33
00:07:45,882 --> 00:07:48,465
I don't know
what music you mean.
34
00:07:50,011 --> 00:07:54,630
They had a daughter
who married a local schoolteacher.
35
00:07:54,808 --> 00:07:59,473
And their third son, André,
was a bit simple-minded.
36
00:07:59,646 --> 00:08:01,762
Yes, I remember.
37
00:08:01,898 --> 00:08:05,641
He was out with Tauki's wife
and got in a car crash.
38
00:08:05,777 --> 00:08:07,688
That was quite a scandal!
39
00:08:07,821 --> 00:08:12,315
Well, he married
one of the cousins in Les Bioux.
40
00:08:13,702 --> 00:08:16,285
She was a bit odd.
41
00:08:17,163 --> 00:08:19,621
His parents were against it.
42
00:08:20,750 --> 00:08:22,491
Then he left.
43
00:08:22,669 --> 00:08:24,831
Do you know what became of him?
44
00:08:24,963 --> 00:08:27,330
No, I never heard anything more.
45
00:08:28,008 --> 00:08:30,295
I wonder what became of him.
46
00:08:30,552 --> 00:08:33,294
Didn't he go off to Risoux?
47
00:08:33,763 --> 00:08:37,006
I hear he's still in France.
48
00:08:37,183 --> 00:08:39,174
- Keep the change.
- Thanks.
49
00:08:40,520 --> 00:08:43,057
Have you seen
Mr. Piaget this morning?
50
00:08:43,314 --> 00:08:45,180
Yes, he dropped in.
51
00:08:45,358 --> 00:08:47,224
We were supposed to meet.
52
00:08:47,360 --> 00:08:49,897
I think he went
to take some pictures.
53
00:08:50,155 --> 00:08:51,645
Pictures?
54
00:08:51,906 --> 00:08:53,897
Yes, of the game.
55
00:08:54,200 --> 00:08:55,611
Is it far?
56
00:08:55,744 --> 00:08:58,862
No. It's that way,
beyond the station.
57
00:10:02,519 --> 00:10:04,977
Feels strange
seeing you here, Denise.
58
00:10:06,940 --> 00:10:09,932
1. THE IMAGINARY
It's been a long time.
59
00:10:12,654 --> 00:10:14,270
Yes, it has.
60
00:10:14,447 --> 00:10:17,360
Not that long, Michel.
Not really.
61
00:10:22,330 --> 00:10:24,617
Is it a novel, this big project?
62
00:10:26,042 --> 00:10:27,532
No...
63
00:10:28,503 --> 00:10:31,461
but that might be part of it.
64
00:10:32,173 --> 00:10:36,383
I only ask because
of what you said in your letter.
65
00:10:46,771 --> 00:10:49,934
A serialized column
taking shape in real time -
66
00:10:50,567 --> 00:10:52,478
not just an imitation -
67
00:10:53,486 --> 00:10:56,319
that's what I always wanted
to see in a paper.
68
00:10:57,866 --> 00:11:01,029
I don't think it would
go over well here.
69
00:11:02,871 --> 00:11:05,363
Your hair is still lovely,
like ebony.
70
00:11:10,503 --> 00:11:12,995
You were such a critic
of the inheritance system,
71
00:11:13,173 --> 00:11:15,710
yet now you act
just like your father.
72
00:11:17,760 --> 00:11:19,342
That's true.
73
00:11:20,430 --> 00:11:24,264
At first it felt very odd,
taking over his business.
74
00:11:29,022 --> 00:11:30,638
It was awful.
75
00:11:35,028 --> 00:11:37,315
That's all
revolution is about.
76
00:11:41,284 --> 00:11:42,866
But it's fine now.
77
00:11:43,870 --> 00:11:45,986
At least here I have
the countryside.
78
00:11:48,124 --> 00:11:49,660
The countryside.
79
00:11:54,005 --> 00:11:56,121
Pretty as a picture.
80
00:11:59,219 --> 00:12:02,883
- When are you going back down?
- After I look at an apartment.
81
00:12:03,681 --> 00:12:06,719
But I'm coming back up Monday.
My mind's made up.
82
00:12:06,893 --> 00:12:08,349
Al right.
83
00:12:09,687 --> 00:12:13,021
Stop by later.
Meanwhile, I'll speak to Madeleine.
84
00:12:31,751 --> 00:12:34,584
That's the silo of grain
for the catfle.
85
00:12:34,754 --> 00:12:37,086
They must be fed every morning.
86
00:12:37,548 --> 00:12:40,131
1 just get the grain...
87
00:12:42,428 --> 00:12:44,419
and the rest is automatic.
88
00:12:45,890 --> 00:12:49,428
- It comes straight info the barn?
- Yes.
89
00:12:50,186 --> 00:12:54,896
You push the green button to start it,
the red to stop.
90
00:12:59,779 --> 00:13:01,736
May I use your phone?
91
00:13:01,864 --> 00:13:03,446
Sure.
92
00:13:04,784 --> 00:13:06,946
Let me show you something.
93
00:13:14,961 --> 00:13:19,046
Sometimes they give
your ass crack a good lick.
94
00:13:22,343 --> 00:13:24,129
This is Denise.
95
00:13:29,267 --> 00:13:30,803
Listen!
96
00:13:31,019 --> 00:13:34,637
Could you just
fucking listen to me?
97
00:13:36,774 --> 00:13:39,311
You'll have to go
pick Duras up for me.
98
00:13:40,737 --> 00:13:42,774
I'll give you the address.
99
00:13:45,074 --> 00:13:47,611
Because I'll be late,
that's why.
100
00:13:49,829 --> 00:13:51,570
Paul, listen.
101
00:13:58,588 --> 00:14:00,829
I won't say it again.
102
00:14:01,507 --> 00:14:03,794
Yes, I took your key back.
103
00:14:04,510 --> 00:14:07,719
Because it's over -
or rather, I'm starting anew.
104
00:14:10,350 --> 00:14:12,967
No, I put an ad in
on Wednesday.
105
00:14:13,936 --> 00:14:16,177
Now you tell me!
106
00:14:16,564 --> 00:14:18,305
What's your name?
107
00:14:20,318 --> 00:14:22,434
I put your suitcase
in your room.
108
00:14:22,570 --> 00:14:25,187
First room on the left upstairs.
109
00:14:27,367 --> 00:14:31,076
I've let this drag on for two years.
You should congratulate me.
110
00:14:32,205 --> 00:14:35,243
People always say -
They always say -
111
00:14:35,833 --> 00:14:38,450
They say you need
someone to lean on.
112
00:14:38,586 --> 00:14:40,918
I wanted someone
to lean with.
113
00:14:41,089 --> 00:14:45,253
We've never really leaned
on each other.
114
00:14:47,762 --> 00:14:50,003
We never leaned on each other.
115
00:14:50,473 --> 00:14:52,714
Something seemed to stop us.
116
00:14:53,976 --> 00:14:55,967
It's not tragic.
117
00:14:56,354 --> 00:14:58,891
That's right.
I talk like you now.
118
00:15:01,901 --> 00:15:04,359
All right.
What's the address?
119
00:15:13,037 --> 00:15:15,199
That's no reason, you know.
120
00:15:15,331 --> 00:15:18,790
Sometimes not knowing someone
makes it more interesting.
121
00:15:18,918 --> 00:15:20,875
Passionate, even.
122
00:15:23,214 --> 00:15:25,251
No, that's not passion.
123
00:15:28,970 --> 00:15:31,462
Fine, I'll go.
124
00:15:37,687 --> 00:15:41,555
As for the apartment,
I promise I'll do it.
125
00:15:41,983 --> 00:15:45,647
Just not right now,
because of Cécile and my ex-wife.
126
00:15:49,615 --> 00:15:51,777
I knew you'd say that.
127
00:15:54,579 --> 00:15:57,412
Oh, hell!
Work that out with Yvette.
128
00:16:01,335 --> 00:16:02,791
It's Denise.
129
00:16:11,637 --> 00:16:15,471
Yes, it's always the last time,
then it happens again.
130
00:16:17,143 --> 00:16:20,352
Okay, we'll see. Bye.
131
00:17:18,871 --> 00:17:21,579
“Something in the body
and the mind...
132
00:17:22,250 --> 00:17:25,618
braces itself against
the repetitiveness and emptiness.
133
00:17:32,051 --> 00:17:33,507
Life...
134
00:17:34,428 --> 00:17:36,465
A quicker gesture.
135
00:17:37,848 --> 00:17:39,384
An arm...
136
00:17:40,977 --> 00:17:42,888
that falls back...
137
00:17:43,563 --> 00:17:45,224
out of rhythm.
138
00:17:45,940 --> 00:17:47,851
A slower step.
139
00:17:58,869 --> 00:18:00,655
A sudden gust...
140
00:18:03,332 --> 00:18:05,414
of irreqularity.
141
00:18:09,839 --> 00:18:11,625
A wrong move.
142
00:18:13,259 --> 00:18:17,127
All pathetic bulwarks
143
00:18:17,638 --> 00:18:21,097
against the endless void
of the workspace.
144
00:18:22,101 --> 00:18:24,934
Events stiff occur...
- Okay, we'll discuss it later...
145
00:18:25,104 --> 00:18:28,187
- though tiny ones.
- But want to know where I stand.
146
00:18:28,316 --> 00:18:31,308
- Moments stil exist...
- Maurice's leaving. You'll take his place.
147
00:18:31,444 --> 00:18:33,310
Though horribly stretched out.
148
00:18:34,989 --> 00:18:36,946
This awkwardness...
149
00:18:38,284 --> 00:18:41,026
this unnecessary movement..
- You'll operate the printing press.
150
00:18:41,162 --> 00:18:43,950
- When does the paper come out?
- this sudden acceleration...
151
00:18:44,123 --> 00:18:46,285
this hesitating hand..
152
00:18:46,500 --> 00:18:48,912
- Every Thursday.
- this grimace...
153
00:18:49,045 --> 00:18:50,877
this letting go...
154
00:18:51,339 --> 00:18:53,626
is life's struggle to hang on.
155
00:18:54,550 --> 00:18:58,088
That which, within each man
on the production fine,
156
00:18:58,220 --> 00:19:01,588
silently screams,
1am not a machine. "
157
00:19:03,517 --> 00:19:05,428
Why is he leaving?
158
00:19:06,937 --> 00:19:08,803
It's a long story.
159
00:19:09,357 --> 00:19:11,439
You should ask him.
160
00:19:12,276 --> 00:19:14,438
He didn't get along with her.
161
00:19:14,820 --> 00:19:17,357
- You mean Madeleine?
- Yes.
162
00:19:22,244 --> 00:19:24,611
Why did you keep
that picture of me?
163
00:19:26,123 --> 00:19:28,990
I don't look like that anymore.
164
00:19:29,168 --> 00:19:31,159
Call it madness.
165
00:19:31,337 --> 00:19:33,453
Come with me.
166
00:19:33,589 --> 00:19:37,674
It's the idea of & "novel” that made me
50 passionate about your letter.
167
00:19:37,802 --> 00:19:39,509
That's not passion.
168
00:19:39,845 --> 00:19:43,759
By describing secondary events,
you shed light on the main issues
169
00:19:44,100 --> 00:19:47,764
and reveal the truth that
the secondary role is the main one.
170
00:19:48,854 --> 00:19:50,845
What will my pay be?
171
00:19:53,025 --> 00:19:55,517
Three hundred to start.
172
00:19:57,405 --> 00:19:59,521
If it works out, we'll talk again.
173
00:20:02,910 --> 00:20:06,028
What's going on with Paul?
- It's over.
174
00:20:07,164 --> 00:20:09,201
But no one seems to notice,
175
00:20:09,959 --> 00:20:11,620
including me.
176
00:21:15,941 --> 00:21:17,602
Choose.
177
00:21:18,319 --> 00:21:20,526
- Choose.
- No, [ won't!
178
00:21:20,654 --> 00:21:22,440
Choose.
179
00:21:23,657 --> 00:21:26,149
- Georgiana.
- You have to choose.
180
00:21:27,787 --> 00:21:29,528
Choose, Georgiana.
181
00:21:46,514 --> 00:21:49,723
I won't choose.
182
00:21:57,817 --> 00:21:59,182
I won't choose!
183
00:22:29,849 --> 00:22:34,389
I won't choose!
184
00:22:58,168 --> 00:23:00,500
About 20 seconds.
185
00:23:39,251 --> 00:23:41,834
- Is Cécile here?
- Over there.
186
00:23:45,424 --> 00:23:47,586
Stop spitting on your hands.
187
00:23:48,677 --> 00:23:51,715
2. FEAR
188
00:23:59,438 --> 00:24:01,975
- You work 'em hard here.
- Yeah, a bit.
189
00:24:03,859 --> 00:24:07,352
Marie-Claude,
let's pick it up over there.
190
00:24:07,488 --> 00:24:09,900
- You hear what Castro said?
- No.
191
00:24:11,075 --> 00:24:14,238
He's moaning that the fucking Cubans
don't work as well as Americans.
192
00:24:14,370 --> 00:24:15,826
Oh, yeah?
193
00:24:23,170 --> 00:24:25,787
The truth always comes out.
194
00:24:31,095 --> 00:24:34,213
- You have kids?
- Yes, a daughter.
195
00:24:36,475 --> 00:24:38,307
How old?
196
00:24:38,477 --> 00:24:41,890
- Twelve, same as Cécile.
- Cécile is 11.
197
00:24:44,733 --> 00:24:46,690
She have breasts yet?
198
00:24:47,069 --> 00:24:48,901
Yes, same as Cécile.
199
00:24:51,824 --> 00:24:53,906
You ever felt like feeling her up
200
00:24:54,034 --> 00:24:57,152
or fucking her up the ass
or something?
201
00:25:03,252 --> 00:25:07,962
I think it's unfair that a mother
can touch her daughter or son
202
00:25:08,674 --> 00:25:10,881
more easily than a father can.
203
00:25:13,971 --> 00:25:15,757
Come on, hurry up.
204
00:25:16,015 --> 00:25:18,347
Why didn't Mom come get me?
205
00:25:18,517 --> 00:25:21,179
The bitch
wouldn't give me the Peugeot.
206
00:25:24,898 --> 00:25:28,311
And I have to get this one
back to the garage. Come on!
207
00:25:28,444 --> 00:25:31,106
And I have to see someone
at the TV studio.
208
00:25:31,238 --> 00:25:32,854
Where's my present?
209
00:25:32,990 --> 00:25:34,606
'Look.
210
00:25:34,742 --> 00:25:38,576
She says,
Look: the end of the world,'
211
00:25:40,289 --> 00:25:42,280
She says, Look.
212
00:25:42,875 --> 00:25:44,707
The end of the world.
213
00:25:45,377 --> 00:25:46,538
All the time.
214
00:25:47,838 --> 00:25:49,624
Every second.
215
00:25:50,382 --> 00:25:51,793
Everywhere.
216
00:25:52,760 --> 00:25:54,546
Its spreading.”
217
00:25:55,888 --> 00:25:57,925
She says, 'That's betfer. Yes.
218
00:25:59,600 --> 00:26:02,012
It's so difficult
219
00:26:02,519 --> 00:26:04,009
So terribly hard.
220
00:26:04,897 --> 00:26:06,387
"
Terribly hard.
221
00:26:06,940 --> 00:26:08,931
We have to go, Jeanine.
222
00:26:09,068 --> 00:26:11,856
Al right, we'll stop there.
No problem.
223
00:26:17,785 --> 00:26:20,447
- Thank Denise for me.
- Thanks. Bye.
224
00:26:20,579 --> 00:26:24,743
Since Mr. Godard happens to be here
with us, perhaps he'd say
225
00:26:25,125 --> 00:26:28,413
a few words about the film?
- No, ['won't.
226
00:26:29,338 --> 00:26:32,046
And I know
she won't stop by either.
227
00:26:32,257 --> 00:26:34,498
You mean Duras is here?
228
00:26:34,635 --> 00:26:37,343
Next door.
I came to get her.
229
00:26:37,513 --> 00:26:39,345
Call her for us.
230
00:26:39,765 --> 00:26:41,426
Marguerite.
231
00:26:43,727 --> 00:26:45,559
I'll just go see.
232
00:26:52,152 --> 00:26:53,734
Is she there?
233
00:26:55,614 --> 00:26:57,230
She's there.
234
00:26:57,950 --> 00:26:59,782
She's not budging.
235
00:27:00,285 --> 00:27:03,323
Didn't Denise warn you
this might happen?
236
00:27:03,455 --> 00:27:04,945
Well, no.
237
00:27:07,167 --> 00:27:09,454
Then I'll say a few words.
238
00:27:10,379 --> 00:27:12,290
Let me see your notes.
239
00:27:20,264 --> 00:27:21,971
Here we are.
240
00:27:23,559 --> 00:27:26,517
“I make films
to keep myself busy.
241
00:27:27,187 --> 00:27:30,521
It I had the strength,
I'd do nothing at all.
242
00:27:31,150 --> 00:27:35,269
Because I can't bear to do nothing,
I make films.
243
00:27:35,696 --> 00:27:37,607
There's no other reason.
244
00:27:38,282 --> 00:27:41,695
That's the most honest thing
I can say about my work.”
245
00:27:43,162 --> 00:27:45,199
That goes for me too.
246
00:27:46,165 --> 00:27:47,951
As for Ms. Duras...
247
00:27:49,585 --> 00:27:51,792
every time you see
a truck pass by...
248
00:27:52,921 --> 00:27:56,380
think of it as the word
of a woman passing by.
249
00:27:57,593 --> 00:28:02,178
Couldn't she just stop in
to say she won't stop in?
250
00:28:03,390 --> 00:28:06,508
Writing is a bit like disappearing.
251
00:28:06,852 --> 00:28:09,014
Its being behind something.
252
00:28:09,188 --> 00:28:13,022
But certain physical signs
253
00:28:13,150 --> 00:28:15,391
made me aware that there was
254
00:28:15,527 --> 00:28:17,188
something dubious about 1t
255
00:28:23,368 --> 00:28:25,700
Something almost immoral.
256
00:28:25,871 --> 00:28:29,910
1 felt physically sick
Speaking about it afterwards.
257
00:28:32,461 --> 00:28:35,123
The silence
that always surrounds a fext -
258
00:28:35,255 --> 00:28:38,247
not the text itself,
but the reading of it -
259
00:28:40,052 --> 00:28:42,885
if's the spoken word
that creates it
260
00:28:44,681 --> 00:28:47,218
If a woman's place exists -
261
00:28:48,602 --> 00:28:50,718
and I'm not sure it does -
262
00:28:50,896 --> 00:28:53,183
1 think it's quite similar fo that.
263
00:28:59,071 --> 00:29:04,237
I think 2 woman's place
is much more full of childhood..
264
00:29:05,369 --> 00:29:08,111
Than a man's place.
265
00:29:08,497 --> 00:29:12,286
Men are more childish than women,
but they have fess of a childhood.
266
00:29:37,818 --> 00:29:39,729
Will you help me?
267
00:29:39,861 --> 00:29:41,272
Yes, I will.
268
00:29:41,446 --> 00:29:43,608
Will you love me a long time?
269
00:29:44,825 --> 00:29:47,192
Longer than you think.
270
00:29:47,911 --> 00:29:50,243
- Where is Duras?
- She isn't here.
271
00:29:51,081 --> 00:29:53,163
Where is she?
272
00:29:53,292 --> 00:29:56,705
I took her to the airport.
She left at 5:00.
273
00:29:56,962 --> 00:29:59,795
I can't believe this!
274
00:29:59,965 --> 00:30:03,674
She wanted to leave earlier.
Isn't that right, Cécile?
275
00:30:06,430 --> 00:30:07,966
I don't know.
276
00:30:08,140 --> 00:30:11,132
- But what do I tell programming?
- The truth.
277
00:30:11,268 --> 00:30:13,930
- What truth?
- That you don't care. You're leaving.
278
00:30:14,062 --> 00:30:17,180
Is it your show or mine?
Answer me, damn it!
279
00:30:17,316 --> 00:30:20,809
- Listen, Denise.
- Will you answer, you fascist?
280
00:30:20,944 --> 00:30:24,903
- Take it easy.
- No, [ won't take it easy.
281
00:30:25,157 --> 00:30:28,024
Are you going to answer?
- Okay, it's your show.
282
00:30:28,160 --> 00:30:31,698
- So why are you still deciding for me?
- I don't know.
283
00:30:32,164 --> 00:30:34,906
Come on, answer me!
284
00:30:35,042 --> 00:30:39,036
What's it matter?
You can do whatever you decide.
285
00:30:39,171 --> 00:30:42,289
It's not up to you
to decide what matters!
286
00:30:42,424 --> 00:30:43,960
I can think for myself!
287
00:30:44,092 --> 00:30:46,550
Why do you always
have to think for me?
288
00:30:46,678 --> 00:30:49,966
If I quit TV,
Ill decide how and when.
289
00:30:50,098 --> 00:30:52,180
And you won't take its place!
290
00:30:52,351 --> 00:30:55,343
I'm not your audience,
like your stupid daughter.
291
00:30:55,520 --> 00:30:59,263
And I already gave notice!
All because of you!
292
00:30:59,399 --> 00:31:02,983
Because of your idiot father!
- Go to hell
293
00:31:04,571 --> 00:31:06,687
Longer than you think!
294
00:31:46,488 --> 00:31:48,570
“Over the last 200 years,
295
00:31:48,740 --> 00:31:51,858
blackbirds have left the forests
and became city birds,
296
00:31:51,993 --> 00:31:55,281
first in England
at the end of the 18th century,
297
00:31:55,414 --> 00:31:58,782
and then later in Paris
and the Ruhr valley.
298
00:31:58,917 --> 00:32:03,286
During the 19th century,
they invaded all the cities of Europe.
299
00:32:03,422 --> 00:32:06,335
They settled in Vienna
and Prague around 1900.
300
00:32:06,508 --> 00:32:10,297
Then they moved east, taking over
Budapest, Belgrade, and Istanbul.”
301
00:32:11,054 --> 00:32:14,547
- And then?
- There's another paragraph.
302
00:32:15,058 --> 00:32:16,514
Let me see.
303
00:32:22,107 --> 00:32:23,723
“For the planet Earth,
304
00:32:23,859 --> 00:32:27,602
the blackbird's invasion
of man's world is far more significant
305
00:32:27,779 --> 00:32:30,396
than the Spaniards' invasion
of South America
306
00:32:30,532 --> 00:32:33,115
or the Jews' return to Palestine.
307
00:32:33,952 --> 00:32:37,616
Changes in relationships
between species -
308
00:32:37,789 --> 00:32:42,158
fish, birds, men, plants -
are of a higher order
309
00:32:42,294 --> 00:32:46,458
than changes in relationships
between groups of the same species.
310
00:32:47,132 --> 00:32:50,295
Whether Celts or Slavs
occupy Bohemia,
311
00:32:50,469 --> 00:32:53,803
or Rumanians or Russians
conquer Bessarabia,
312
00:32:53,930 --> 00:32:56,262
the Earth couldn't care less.
313
00:32:56,641 --> 00:33:01,886
But blackbirds betraying nature
to follow man in his artificial universe -
314
00:33:02,063 --> 00:33:05,397
that's what changes
the organization of the planet.”
315
00:33:05,525 --> 00:33:08,688
- I need to add a conclusion.
- After “planet'?
316
00:33:09,529 --> 00:33:11,520
You have any ideas?
317
00:33:12,741 --> 00:33:15,483
What about you, Paulette?
318
00:33:16,036 --> 00:33:18,994
I don't feel
like having ideas anymore.
319
00:33:29,508 --> 00:33:32,421
“No one dares think =" No.
320
00:33:32,552 --> 00:33:34,759
“No one dares interpret
321
00:33:35,305 --> 00:33:38,047
the last two centuries in history...
322
00:33:40,143 --> 00:33:44,262
as being about the blackbird's
invasion of man's cities.”
323
00:33:46,691 --> 00:33:48,648
I have to make a call.
324
00:34:01,998 --> 00:34:04,706
We don't have much
to say to each other,
325
00:34:04,834 --> 00:34:06,666
even once a month.
326
00:34:07,420 --> 00:34:09,036
It's true.
327
00:34:14,469 --> 00:34:16,380
Can I have my check?
328
00:34:31,403 --> 00:34:32,643
Thanks.
329
00:34:35,407 --> 00:34:37,398
What about my present?
330
00:34:38,076 --> 00:34:39,817
You too?
331
00:34:40,579 --> 00:34:42,411
How old are you, Cécile?
332
00:34:43,748 --> 00:34:47,161
Answer when I ask you!
- Stop being such a pain!
333
00:34:47,294 --> 00:34:49,331
Why won't
the little bitch answer?
334
00:34:49,462 --> 00:34:51,829
- What's gotten into you?
- Nothing.
335
00:34:51,965 --> 00:34:53,626
I know what it is.
336
00:34:53,758 --> 00:34:56,625
All I did was ask her age.
337
00:34:56,761 --> 00:35:00,504
His girlfriend slapped him,
and he's taking it out on us.
338
00:35:01,224 --> 00:35:02,760
Ah, Denise?
339
00:35:03,560 --> 00:35:05,597
Is that still going on?
340
00:35:05,729 --> 00:35:08,141
I thought it was over last summer.
341
00:35:09,149 --> 00:35:11,732
Did you finally move out
of your plush hotel?
342
00:35:11,860 --> 00:35:14,602
I can't decide. I'd like to.
343
00:35:15,280 --> 00:35:18,864
But I think she just wants me
to keep the apartment
344
00:35:19,284 --> 00:35:21,742
in case where she's going
doesn't work out.
345
00:35:23,288 --> 00:35:24,904
Where's she going?
346
00:35:26,791 --> 00:35:27,952
[ Don't know.
347
00:35:28,585 --> 00:35:30,542
Further and further away.
348
00:35:31,504 --> 00:35:33,962
At least she's got
the guts to take off.
349
00:35:34,424 --> 00:35:37,166
She's searching.
- Soaml.
350
00:35:37,927 --> 00:35:39,463
Not really.
351
00:35:39,596 --> 00:35:41,212
Not really, Paul.
352
00:35:41,598 --> 00:35:45,933
Let me tell you:
She'll leave feeling sad and alone.
353
00:35:46,811 --> 00:35:49,929
Like me, because
1 didn't really want fo leave.
354
00:35:52,150 --> 00:35:55,609
What about Cécile's present?
- Here.
355
00:35:56,488 --> 00:35:58,980
Take yours off and put that on.
356
00:35:59,115 --> 00:36:00,981
You're being a jerk.
357
00:36:01,117 --> 00:36:03,609
Why? Because I want
to see her breasts?
358
00:36:04,245 --> 00:36:06,657
You're either a bastard
or you're drunk.
359
00:36:07,165 --> 00:36:08,997
I'm not drunk.
I'm finished.
360
00:36:09,501 --> 00:36:13,665
Cécile's good at math.
Ask her what a finite world means.
361
00:36:14,631 --> 00:36:17,168
See you next month.
362
00:36:20,303 --> 00:36:22,089
Thanks for waiting.
363
00:36:25,392 --> 00:36:27,508
Could I have a sandwich, please?
364
00:36:30,397 --> 00:36:32,980
Did you miss your train?
I don't have a car.
365
00:36:33,108 --> 00:36:34,894
You can stop
worrying about me.
366
00:36:38,947 --> 00:36:41,109
Did you really advertise
the apartment?
367
00:36:43,410 --> 00:36:45,697
That was a rotten thing to do.
368
00:36:45,870 --> 00:36:47,702
Give me a little time.
369
00:36:49,207 --> 00:36:52,165
I'm getting sick
of the big city too.
370
00:36:52,544 --> 00:36:54,876
I don't believe that anymore.
371
00:36:55,380 --> 00:36:58,714
I'm getting fed up
even in a small town like Nyon.
372
00:36:59,467 --> 00:37:01,925
Your moving in
would have helped me.
373
00:37:02,053 --> 00:37:05,717
You supposedly needed peace and quiet.
Said you had new projects.
374
00:37:05,849 --> 00:37:07,886
I do. Nothing's changed.
375
00:37:10,019 --> 00:37:11,976
Only if I stayed.
376
00:37:12,105 --> 00:37:14,142
You need a guardian angel.
377
00:37:14,399 --> 00:37:16,265
Well, I'm sick of it.
378
00:37:16,985 --> 00:37:19,693
Neither angel nor beast,
neither god nor master.
379
00:37:20,572 --> 00:37:24,736
Getting a bike and heading
to the mountains won't change your life.
380
00:37:24,909 --> 00:37:27,071
It's none
of your business now.
381
00:37:27,829 --> 00:37:31,242
But I have eyes,
and I see what's what.
382
00:37:32,083 --> 00:37:34,450
You always wanted love
to come from work,
383
00:37:34,586 --> 00:37:38,454
things we could do together,
not just at night.
384
00:37:39,591 --> 00:37:43,380
You said our nights should grow
out of our days, not vice versa.
385
00:37:43,762 --> 00:37:47,096
It's not me.
That's how people live.
386
00:37:48,600 --> 00:37:52,093
We both agreed love couldn't survive
without a little work.
387
00:37:52,228 --> 00:37:55,266
Otherwise it's just bursts of passion -
nothing that lasts.
388
00:37:55,940 --> 00:37:58,102
It's too hard when it lasts.
389
00:38:00,278 --> 00:38:03,270
I want to stop defining things
and just do them.
390
00:38:03,448 --> 00:38:05,439
Call that what you will.
391
00:38:06,075 --> 00:38:08,362
I learned
to feed animals today.
392
00:38:08,536 --> 00:38:12,495
A calf had a hole in its back.
Whatever he ate poured out of it.
393
00:38:12,624 --> 00:38:14,365
With me it's people.
394
00:38:14,834 --> 00:38:16,245
What do you mean?
395
00:38:16,377 --> 00:38:18,539
They have a hole
in their mouth,
396
00:38:18,671 --> 00:38:20,958
and the words just pour out.
397
00:38:25,637 --> 00:38:27,674
Where did you call from earlier?
398
00:38:28,056 --> 00:38:29,717
My mother's.
399
00:38:29,974 --> 00:38:33,308
I fold you I had to take Cécile out.
It's her birthday.
400
00:38:34,145 --> 00:38:36,136
What did you give her?
401
00:38:37,440 --> 00:38:40,478
Nothing. I'm paying enough
for her soccer training.
402
00:38:41,194 --> 00:38:45,529
She's like you. She says she wants
to play soccer, but it's all just talk.
403
00:38:46,783 --> 00:38:48,820
How's that like me?
404
00:38:49,536 --> 00:38:51,322
You and your bike.
405
00:38:51,663 --> 00:38:54,576
You think it's action,
but it's just talk.
406
00:38:56,125 --> 00:38:58,366
- May 1?
- “What about me?
407
00:38:58,503 --> 00:39:01,211
Will I go to heaven?
408
00:39:01,339 --> 00:39:03,250
Please tell me, Father.”
409
00:39:03,424 --> 00:39:07,418
“I like you, my son”, says the priest,
“but I can't tell you just like that.
410
00:39:07,554 --> 00:39:09,170
Come back Saturday.”
411
00:39:09,347 --> 00:39:11,338
It's all the guy can think about.
412
00:39:11,516 --> 00:39:14,133
He rushes back that Saturday.
“Well, Father?”
413
00:39:14,269 --> 00:39:15,725
The priest says,
414
00:39:15,854 --> 00:39:20,189
“I have some good news
and some bad news.
415
00:39:20,358 --> 00:39:24,943
The good news is
you're headed to heaven for sure.”
416
00:39:25,196 --> 00:39:27,358
The guy's delighted.
417
00:39:27,949 --> 00:39:30,065
“But what's the bad news?”
418
00:39:30,368 --> 00:39:34,111
“The bad news is...
you leave Wednesday.”
419
00:39:35,790 --> 00:39:37,622
That's how it goes.
420
00:39:45,884 --> 00:39:47,625
What's that music?
421
00:39:48,011 --> 00:39:50,252
- 'M going.
- Il go with you.
422
00:39:50,388 --> 00:39:51,719
No.
423
00:39:53,391 --> 00:39:54,881
Call me Saturday.
424
00:39:55,059 --> 00:39:57,221
- I'm coming with you.
- No!
425
00:40:02,275 --> 00:40:04,482
That's enough now, damn it!
426
00:40:35,266 --> 00:40:37,382
You really feel
like seeing a movie?
427
00:40:37,852 --> 00:40:40,594
There's no sound! Sound!
428
00:40:40,813 --> 00:40:42,429
It's outrageous!
429
00:40:42,565 --> 00:40:45,273
There's no sound.
They cut out the sound.
430
00:40:45,401 --> 00:40:46,641
It's ridiculous!
431
00:40:46,778 --> 00:40:50,112
Ma"am, there's no sound!
432
00:40:50,239 --> 00:40:52,731
Where's the projectionist?
- There is none.
433
00:40:52,909 --> 00:40:55,276
- You're joking!
- There hasn't been one in years.
434
00:40:55,453 --> 00:40:58,411
What do you mean?
This is an outrage!
435
00:40:58,539 --> 00:41:00,075
This isn't funny!
436
00:41:00,249 --> 00:41:02,286
I never heard of such a thing!
437
00:41:11,010 --> 00:41:13,217
You really want to see a movie?
438
00:41:14,931 --> 00:41:16,717
Not really.
439
00:41:39,497 --> 00:41:41,659
We going to the movies or not?
440
00:41:42,208 --> 00:41:43,744
Al right.
441
00:41:44,627 --> 00:41:48,416
I took off my panties
50 you can feel me up in the dark.
442
00:41:48,673 --> 00:41:52,007
- Think they'll show a newsreel?
- Of course.
443
00:41:54,012 --> 00:41:56,253
Leave your panties on.
444
00:41:57,807 --> 00:41:59,593
What's wrong?
445
00:41:59,934 --> 00:42:02,346
I just feel
like watching the movie.
446
00:42:04,272 --> 00:42:07,640
You know, I'd just have
to walk down the street
447
00:42:07,775 --> 00:42:10,733
to find hundreds of guys
who'd love to screw me.
448
00:42:10,862 --> 00:42:12,398
Go on, then.
449
00:42:12,822 --> 00:42:14,358
I'm going home.
450
00:42:14,532 --> 00:42:16,364
You make me sick.
451
00:42:17,368 --> 00:42:21,987
Can't you see I'm trying
to build a real relationship?
452
00:42:22,331 --> 00:42:25,369
You can't build it
with a hammer,
453
00:42:26,878 --> 00:42:29,791
So are we going
to the movies or not?
454
00:42:30,965 --> 00:42:33,377
All right. Let's go.
455
00:42:38,890 --> 00:42:40,597
Don't work so hard.
456
00:42:43,061 --> 00:42:46,179
Don't work so hard, damn it
Stop pretending.
457
00:42:53,571 --> 00:42:55,403
She'd closed her eyes.
458
00:42:55,531 --> 00:42:58,273
It was going fo be a long one,
but no matter,
459
00:42:58,409 --> 00:43:01,993
it would give her time
fo plan her day.
460
00:43:02,330 --> 00:43:06,494
First she'd put away her things.
Everything nice and tidy -
461
00:43:06,626 --> 00:43:08,742
linens, papers, everything.
462
00:43:08,878 --> 00:43:10,960
Mirrors and copper gleaming.
463
00:43:11,089 --> 00:43:13,626
She'd have to replace
the curtain cords
464
00:43:13,758 --> 00:43:15,544
and clean the windows too.
465
00:43:15,676 --> 00:43:18,043
Then all the rest,
466
00:43:18,429 --> 00:43:21,046
50 the others see
how essential she is.
467
00:43:21,182 --> 00:43:24,140
She'd make sure
the plumber came foday,
468
00:43:24,268 --> 00:43:26,885
or no one else
would know what to d...
469
00:43:29,190 --> 00:43:32,023
...and they'd all risk
aying a painful death.
470
00:43:40,660 --> 00:43:42,492
Is this all right?
471
00:43:46,290 --> 00:43:47,701
Yes.
472
00:43:47,834 --> 00:43:49,916
Did you sleep well?
473
00:43:50,044 --> 00:43:52,081
No, 100 many dreams.
474
00:43:52,463 --> 00:43:54,625
Dreams are always terrible.
475
00:43:56,008 --> 00:43:59,342
Even in dreams
you keep looking for solutions.
476
00:44:01,222 --> 00:44:03,463
See you around.
- Bye.
477
00:44:43,973 --> 00:44:45,589
Bitch!
478
00:44:46,142 --> 00:44:49,260
Scum! Unionist!
479
00:45:14,462 --> 00:45:16,453
Think you can be independent?
480
00:45:17,256 --> 00:45:18,496
Yes.
481
00:45:18,716 --> 00:45:20,707
No one's independent.
482
00:45:21,344 --> 00:45:24,086
Say it.
- No one's independent.
483
00:45:24,222 --> 00:45:26,759
Not the whore or the typist.
484
00:45:27,475 --> 00:45:30,308
Say it.
- Not the typist or the whore.
485
00:45:30,436 --> 00:45:33,929
Not the housewife
or the duchess or the servant.
486
00:45:34,065 --> 00:45:36,352
Not the servant
or the duchess or the housewife.
487
00:45:36,484 --> 00:45:38,270
Not the tennis champion...
488
00:45:39,237 --> 00:45:41,148
or the schoolgirl...
489
00:45:43,532 --> 00:45:45,398
or the farmer.
490
00:45:45,576 --> 00:45:47,237
That's enough.
491
00:45:47,495 --> 00:45:49,361
Only the banks are independent.
492
00:45:50,039 --> 00:45:52,030
But banks are killers.
493
00:45:52,333 --> 00:45:54,916
Come on.
Don't be scared.
494
00:45:55,253 --> 00:45:57,244
It's just a first warning.
495
00:46:13,938 --> 00:46:15,770
We're not killers.
496
00:46:15,982 --> 00:46:18,565
We don't want all the money,
Just haff
497
00:46:19,110 --> 00:46:20,771
You got that?
498
00:46:21,195 --> 00:46:23,152
You got it?
499
00:47:06,991 --> 00:47:09,904
She didn't see me.
You think she's coming up?
500
00:47:10,036 --> 00:47:12,027
Yes, don't worry.
501
00:47:18,878 --> 00:47:21,210
Are you a friend of Isabelle's?
502
00:47:22,381 --> 00:47:25,248
I'm not really sure
Isabelle has friends.
503
00:47:33,059 --> 00:47:35,517
What do you do?
504
00:47:35,644 --> 00:47:39,182
I'm a journalist
and an illustrator.
505
00:47:39,357 --> 00:47:42,145
Right now I'm working
on a comic strip.
506
00:47:43,986 --> 00:47:46,102
What are you doing here?
507
00:47:52,328 --> 00:47:53,739
Hi.
508
00:47:56,374 --> 00:47:59,162
Héléne, it's not my turn
to do the dishes.
509
00:47:59,293 --> 00:48:01,034
Okay, okay.
510
00:48:09,762 --> 00:48:11,673
So why are you here?
511
00:48:11,847 --> 00:48:14,088
I have something to ask you.
512
00:48:15,559 --> 00:48:18,017
I have to make
a couple calls first.
513
00:48:18,145 --> 00:48:20,557
Your sister's such a pain!
514
00:48:24,902 --> 00:48:27,564
This is what
I was telling you about.
515
00:48:36,789 --> 00:48:38,871
The Sticky Agency?
516
00:48:39,834 --> 00:48:43,543
I'm calling about the ad
for the four-room apartment.
517
00:48:46,715 --> 00:48:48,171
I see.
518
00:48:48,384 --> 00:48:51,467
Too bad.
Thanks anyway. Good-bye.
519
00:48:59,019 --> 00:49:00,851
What's that music?
520
00:49:17,621 --> 00:49:20,409
Now, then,
what do you want?
521
00:49:21,125 --> 00:49:23,116
I need some money.
522
00:49:27,256 --> 00:49:28,746
How much?
523
00:49:29,967 --> 00:49:32,459
I don't know...
20 or 30 thousand.
524
00:49:37,308 --> 00:49:39,845
What for?
Are you crazy?
525
00:49:43,814 --> 00:49:46,146
Some friends and I
built a boat.
526
00:49:46,734 --> 00:49:49,146
We wanted to sail
to the Antilles,
527
00:49:49,570 --> 00:49:52,278
but we didn't have
enough money.
528
00:49:53,782 --> 00:49:55,819
We still need sails.
529
00:49:57,953 --> 00:50:00,786
So we tried to rob
a jewelry shop,
530
00:50:00,915 --> 00:50:02,952
but we botched it up.
531
00:50:04,001 --> 00:50:06,538
They're all in jail.
I have to help them.
532
00:50:14,136 --> 00:50:15,968
Is this with Jacques?
533
00:50:16,096 --> 00:50:18,679
No, it's some others
you don't know.
534
00:50:27,358 --> 00:50:29,065
Thirty thousand francs?
535
00:50:31,654 --> 00:50:33,645
Even twenty would do.
536
00:50:34,990 --> 00:50:36,606
I haven't got it.
537
00:50:37,660 --> 00:50:40,243
Besides, I'm leaving.
It's too tough here.
538
00:50:42,414 --> 00:50:44,200
Where are you going?
539
00:50:45,042 --> 00:50:47,033
Closer to the countryside.
540
00:50:47,169 --> 00:50:48,830
I don't know yet.
541
00:50:53,676 --> 00:50:56,964
Anyway, I don't have the money.
Pass me a cigarette?
542
00:51:09,316 --> 00:51:11,432
I'm not asking you for it.
543
00:51:12,611 --> 00:51:14,227
What then?
544
00:51:15,322 --> 00:51:17,188
I don't follow.
545
00:51:22,746 --> 00:51:26,284
I wanted to ask
about turning tricks like you.
546
00:51:26,709 --> 00:51:28,791
Just for a week or two.
547
00:51:30,254 --> 00:51:31,744
That's all.
548
00:51:33,882 --> 00:51:38,251
Two times seven times four,
divided by two...
549
00:51:38,887 --> 00:51:40,719
Two weeks wouldn't do it
550
00:51:41,140 --> 00:51:43,677
You'd need a good month.
551
00:51:45,436 --> 00:51:47,268
If that's what it takes.
552
00:51:47,646 --> 00:51:50,479
You realize
what you'll have fo do?
553
00:51:51,942 --> 00:51:53,432
Yes.
554
00:51:54,028 --> 00:51:56,861
- You got big breasts?
- So-50.
555
00:51:57,573 --> 00:51:59,029
Let me see.
556
00:52:03,579 --> 00:52:05,786
You got a thick bush?
557
00:52:06,457 --> 00:52:07,993
So-so.
558
00:52:10,961 --> 00:52:13,669
What do you think
you'll have to do?
559
00:52:14,965 --> 00:52:16,706
Suck cocks?
560
00:52:17,468 --> 00:52:19,300
You ever done it?
561
00:52:30,981 --> 00:52:33,188
With Jacques, but not really.
562
00:52:34,860 --> 00:52:38,273
Do you have to swallow
or just pretend?
563
00:52:39,198 --> 00:52:40,780
Best to swallow it.
564
00:52:42,201 --> 00:52:43,691
How does it taste?
565
00:52:45,329 --> 00:52:47,661
Here, see for yourself.
566
00:52:51,877 --> 00:52:54,414
Have you ever licked
aguy's asshole?
567
00:52:57,675 --> 00:52:59,666
You'll probably have to.
568
00:53:02,346 --> 00:53:04,678
But don't just say yes
to everything.
569
00:53:06,350 --> 00:53:09,559
What guys like
is to humiliate you.
570
00:53:15,067 --> 00:53:17,434
You said “divided by two.”
Why?
571
00:53:17,569 --> 00:53:19,185
Half for me.
572
00:53:19,697 --> 00:53:21,529
- Really?
- Yes.
573
00:53:23,033 --> 00:53:24,239
Al right.
574
00:53:24,368 --> 00:53:27,736
Let's talk in my room.
I have to make another call.
575
00:53:30,457 --> 00:53:32,789
Why don't you like my sister?
576
00:53:36,547 --> 00:53:38,709
Besides all that, are you happy?
577
00:53:39,133 --> 00:53:41,591
No, my life's full of stories.
578
00:53:43,971 --> 00:53:45,928
But not real stories.
579
00:53:48,183 --> 00:53:50,390
Nothing to make history.
580
00:53:53,731 --> 00:53:55,938
Ina café the other night,
581
00:53:56,066 --> 00:53:58,899
a guy said
happiness has no history.
582
00:53:59,611 --> 00:54:01,522
Then I'm happy.
583
00:54:02,656 --> 00:54:04,897
How are Mom and Dad?
584
00:54:05,826 --> 00:54:09,660
They moved again.
They're back in Grenoble.
585
00:54:10,205 --> 00:54:13,539
Grenoble?
Those idiots have got guts.
586
00:54:17,838 --> 00:54:21,422
Can't you watt till 'm gone
to move in?
587
00:54:22,468 --> 00:54:25,335
No, not at that price.
588
00:54:26,263 --> 00:54:29,255
Then you shouldn't have sold
Rocheteau and Barberss.
589
00:54:31,226 --> 00:54:33,342
No, I'm not worried.
590
00:54:33,479 --> 00:54:37,518
The guys from the Amsterdam team
will be here soon. They're ready to sign.
591
00:54:39,860 --> 00:54:42,648
I don't know.
Forty-five minutes.
592
00:54:47,451 --> 00:54:49,283
Well, find a way.
593
00:54:53,290 --> 00:54:54,621
Bye.
594
00:55:13,310 --> 00:55:14,800
Hello.
595
00:55:16,522 --> 00:55:18,684
- Claudia sent me.
- Yes.
596
00:55:19,274 --> 00:55:21,265
Put your things over there.
597
00:55:24,238 --> 00:55:27,151
- Did they tell you the price?
- Yes, if's fine.
598
00:55:27,616 --> 00:55:29,277
How are you?
599
00:55:29,409 --> 00:55:32,117
- Fine, thanks.
- “Thank you, sir.”
600
00:55:32,371 --> 00:55:34,078
Thank you, sir.
601
00:55:34,206 --> 00:55:36,197
- Excuse me a moment?
- Of course.
602
00:55:37,584 --> 00:55:40,542
Hello?
Yes, this is Mr. Person.
603
00:55:42,673 --> 00:55:44,539
Take off your shoes.
604
00:55:47,302 --> 00:55:48,792
Hold on.
605
00:55:48,929 --> 00:55:50,419
Come here.
606
00:55:51,682 --> 00:55:53,343
Take off your pants.
607
00:55:53,517 --> 00:55:56,635
No, my wife was just
asking me something.
608
00:55:56,770 --> 00:55:58,681
Ah, women!
609
00:56:00,023 --> 00:56:02,060
No, I said 160.
610
00:56:02,609 --> 00:56:04,520
That's right, 160.
611
00:56:05,654 --> 00:56:07,861
What? 1307
612
00:56:08,115 --> 00:56:09,526
Definitely not.
613
00:56:09,700 --> 00:56:12,442
Bend over.
Lean against the window.
614
00:56:12,578 --> 00:56:14,694
- Yes.
- "Yes, sir.”
615
00:56:16,248 --> 00:56:18,740
What? 1207
616
00:56:19,084 --> 00:56:21,701
No, 145.
617
00:56:21,837 --> 00:56:25,000
We drove to the beach that day.
618
00:56:25,132 --> 00:56:29,217
A weekday, splendidly deserted
at the end of spring.
619
00:56:29,803 --> 00:56:34,263
The beach bums in rags
slept on the lawns above the sand.
620
00:56:34,725 --> 00:56:39,344
Others sat on stone benches
Sharing a lone bottle.
621
00:56:39,563 --> 00:56:42,555
The gulls whirled about,
mindless yet distracted.
622
00:56:42,691 --> 00:56:46,559
Old ladlies in their 70s and older
sat on the benches
623
00:56:46,695 --> 00:56:50,313
and discussed selling real estate
left behind long ago by husbands
624
00:56:50,449 --> 00:56:53,157
killed by the pace
and stupidity of survival.
625
00:56:53,285 --> 00:56:57,404
No, I really can't go
any lower than 120.
626
00:56:58,248 --> 00:57:01,206
For it aff,
there was peace in the arr,
627
00:57:01,335 --> 00:57:05,249
and we walked about and strefched
on the lawns and dicn't say much.
628
00:57:05,422 --> 00:57:07,914
It simply felf good
being together.
629
00:57:08,216 --> 00:57:11,004
1 bought a couple of sandwiches,
some chips, and beer,
630
00:57:11,136 --> 00:57:13,377
and we sat on the sand eating.
631
00:57:13,639 --> 00:57:16,506
No, 120 is impossible.
632
00:57:16,934 --> 00:57:18,766
I have my overhead.
633
00:57:19,978 --> 00:57:22,219
You too? I don't doubt it.
634
00:57:22,356 --> 00:57:26,520
Then I held Cass
and we sfept together about an hour.
635
00:57:26,735 --> 00:57:29,397
It was somehow better
than lovemaking.
636
00:57:29,529 --> 00:57:32,738
There was flowing together
without the tension of desire.
637
00:57:32,991 --> 00:57:36,109
We drove back to my place
and I cooked a dinner.
638
00:57:36,244 --> 00:57:39,953
After dinner I asked Cass
if she'd like to five with me.
639
00:57:40,123 --> 00:57:43,616
She waited a long time,
looking at me, then she said no.
640
00:57:43,835 --> 00:57:45,371
A hundred.
641
00:57:45,629 --> 00:57:47,666
Yes, that's how it goes.
642
00:57:48,298 --> 00:57:50,289
Well, think it over.
643
00:57:51,802 --> 00:57:53,884
Yes, ask for Mr. Person.
644
00:57:54,638 --> 00:57:58,552
20-15-51, room 510.
645
00:58:00,394 --> 00:58:01,725
Bye.
646
00:58:08,276 --> 00:58:12,315
My god, she's showing her ass
to the whole city.
647
00:58:14,282 --> 00:58:16,273
Admiring the view?
648
00:58:16,410 --> 00:58:17,946
Shut up.
649
00:58:19,204 --> 00:58:20,660
Sorry, sir.
650
00:58:20,831 --> 00:58:23,493
That'll do.
You can get dressed.
651
00:58:25,627 --> 00:58:28,870
- Your name is really Mr. Person?
- Yes. Why?
652
00:58:29,840 --> 00:58:31,501
I don't know.
653
00:58:32,050 --> 00:58:33,961
It's an unusual name.
654
00:58:34,344 --> 00:58:37,678
It's normal for a person
to be named Person, isn't it?
655
00:58:40,017 --> 00:58:42,554
Look, I burned myself.
656
00:58:43,020 --> 00:58:45,182
P as in Person.
657
00:58:48,025 --> 00:58:50,187
Are you
a passionate sports fan?
658
00:58:51,445 --> 00:58:53,777
No, that's not passion.
659
00:58:58,869 --> 00:59:02,078
- What do I do now?
- I'm thinking.
660
00:59:03,665 --> 00:59:05,201
Here's the rest.
661
00:59:05,375 --> 00:59:07,582
You'll really do anything?
662
00:59:07,961 --> 00:59:11,670
- Yes, as long as it doesn't hurt.
- I never hurt anyone.
663
00:59:12,049 --> 00:59:15,007
What's your name?
- Isabelle.
664
00:59:16,344 --> 00:59:18,756
Isabelle,
go out in the hallway
665
00:59:19,222 --> 00:59:22,055
and come back in
in 30 seconds, all right?
666
00:59:23,560 --> 00:59:25,221
You're our daughter.
667
00:59:25,687 --> 00:59:27,724
You're back from England.
668
00:59:29,357 --> 00:59:33,225
We're in town,
and you come see us at our hotel.
669
00:59:33,862 --> 00:59:37,196
You say, “Hello, Daddy.”
670
00:59:37,783 --> 00:59:39,945
Then you kiss Mom.
- Mom?
671
00:59:40,077 --> 00:59:41,738
Yes, Mom!
672
00:59:41,870 --> 00:59:44,077
Now get out of here!
Quick!
673
00:59:44,206 --> 00:59:45,662
Goon!
674
00:59:45,957 --> 00:59:47,868
Whatever you say.
675
01:00:03,934 --> 01:00:06,016
- Isabelle?
- Yes.
676
01:00:09,022 --> 01:00:10,683
Remember me?
677
01:00:10,941 --> 01:00:13,228
- Uh...no.
- Marie-Luce.
678
01:00:13,360 --> 01:00:16,148
Oh yes! Hello.
679
01:00:16,279 --> 01:00:19,817
- We were in grade school together.
- Yes, I remember.
680
01:00:20,033 --> 01:00:22,821
- What are you up to?
- I'm waiting for a friend.
681
01:00:24,079 --> 01:00:26,036
And what do you do?
682
01:00:26,331 --> 01:00:30,165
- Not much.
- But you work, right?
683
01:00:30,293 --> 01:00:32,330
Not much at the moment.
684
01:00:32,546 --> 01:00:36,210
- Listen, would you like a job?
- Yes.
685
01:00:36,341 --> 01:00:40,335
I might have something. Some people
I know are looking for people.
686
01:00:40,470 --> 01:00:43,087
- I'd be interested.
- Would you?
687
01:00:44,224 --> 01:00:47,137
Thanks. Would you be free
in 15 minutes?
688
01:00:47,310 --> 01:00:50,598
No, I'll be tied up
for an hour or so.
689
01:00:50,897 --> 01:00:54,811
In an hour, then.
15, rue du Nord.
690
01:00:57,028 --> 01:00:58,359
Al right?
691
01:00:58,822 --> 01:01:01,780
- Okay.
- 15, rue du Nord.
692
01:01:01,908 --> 01:01:03,694
- Thanks.
- Bye.
693
01:01:12,043 --> 01:01:13,533
It's Isabelle!
694
01:01:14,296 --> 01:01:16,412
What a surprise!
- Hello, Mom.
695
01:01:18,341 --> 01:01:20,332
Our little girl's grown.
696
01:01:21,303 --> 01:01:24,136
Look, she's got tits now.
697
01:01:28,018 --> 01:01:29,975
Show Mom your fifs.
698
01:01:31,855 --> 01:01:35,894
And what an ass she's got!
Show her that foo.
699
01:01:37,694 --> 01:01:40,561
And now you show your ass
fo your daughter.
700
01:01:40,697 --> 01:01:42,313
Goon.
701
01:01:42,449 --> 01:01:44,611
Her ass is bigger than yours.
702
01:01:45,744 --> 01:01:49,032
Now, Mother, show your daughter
your lovely bush.
703
01:01:49,206 --> 01:01:50,696
There!
704
01:01:53,251 --> 01:01:55,993
And look at our daughter's
lovely bush.
705
01:01:57,881 --> 01:02:00,339
A pretty little red bush.
706
01:02:01,051 --> 01:02:03,042
Like the color of autumn.
707
01:02:05,639 --> 01:02:08,802
Isabelle, ask your mom
to kiss your pussy.
708
01:02:08,934 --> 01:02:11,221
Mom, come kiss my pussy.
709
01:02:11,978 --> 01:02:13,434
Goon.
710
01:02:20,737 --> 01:02:23,445
That's enough. Beat it
711
01:02:24,574 --> 01:02:26,235
You happy?
712
01:02:26,368 --> 01:02:28,905
That's what you wanted, right?
- No.
713
01:02:29,913 --> 01:02:32,029
I wanted something else.
714
01:02:33,583 --> 01:02:35,915
You always mess everything up.
715
01:02:36,795 --> 01:02:39,753
You're pathetic.
- No, I'm not.
716
01:03:00,986 --> 01:03:02,442
This way.
717
01:03:04,072 --> 01:03:05,403
Here he is.
718
01:03:07,075 --> 01:03:09,567
This is her.
- Hello.
719
01:03:11,663 --> 01:03:14,121
Marie-Luce tells me
you like adventure.
720
01:03:14,249 --> 01:03:15,910
Not terribly.
721
01:03:16,876 --> 01:03:18,833
You'll have to travel.
722
01:03:18,962 --> 01:03:20,452
Where?
723
01:03:21,381 --> 01:03:24,294
Could we talk it over tonight?
724
01:03:24,634 --> 01:03:26,466
I'm working tonight.
725
01:03:27,387 --> 01:03:29,219
Everything
will be arranged for you.
726
01:03:29,347 --> 01:03:32,055
Once a month
you'll get a ticket in the mail.
727
01:03:32,183 --> 01:03:34,641
You go and you come back.
- Go where?
728
01:03:34,936 --> 01:03:36,301
It depends.
729
01:03:36,438 --> 01:03:39,430
Caracas, Beirut,
New York, even Paris.
730
01:03:39,566 --> 01:03:42,809
- And what do I do?
- Nothing. Just travel.
731
01:03:43,069 --> 01:03:46,812
Go to a hotel,
stay a few days, and come back.
732
01:03:47,240 --> 01:03:49,197
I must do something.
733
01:03:49,868 --> 01:03:51,700
Your friend's not too bright.
734
01:03:51,828 --> 01:03:53,910
We told you: You do nothing.
735
01:03:54,331 --> 01:03:57,574
You'll get $5,000 when you leave
736
01:03:57,709 --> 01:03:59,825
and $5,000 when you get back.
737
01:03:59,961 --> 01:04:03,249
- When would I start?
- The 10th or the 15th.
738
01:05:14,911 --> 01:05:18,404
- Hello. Claudia sent me.
- Put your coat there.
739
01:05:18,540 --> 01:05:20,030
Sit down.
740
01:05:26,256 --> 01:05:27,917
Jerk me off a little.
741
01:05:28,758 --> 01:05:30,419
What's she like, Thierry?
742
01:05:32,762 --> 01:05:34,252
She's nice.
743
01:05:34,764 --> 01:05:36,596
How's her ass?
744
01:05:38,810 --> 01:05:40,676
- Do I undress?
- Turn around.
745
01:05:40,812 --> 01:05:42,723
Just do as you're told.
746
01:05:43,106 --> 01:05:45,063
Take your pants off.
747
01:05:52,532 --> 01:05:56,070
- I have to use the phone first.
- Panties too.
748
01:06:00,832 --> 01:06:02,322
Thierry!
749
01:06:03,334 --> 01:06:04,824
Don't move.
750
01:06:10,842 --> 01:06:12,503
See you tomorrow.
751
01:06:13,803 --> 01:06:16,966
So what's her ass like?
- Nothing special.
752
01:06:22,896 --> 01:06:25,809
- Take your pants off too.
- Yes, boss.
753
01:06:26,858 --> 01:06:31,273
Miss, I'd like
Montreal, Canada, please.
754
01:06:32,280 --> 01:06:34,317
Area code 514.
755
01:06:36,201 --> 01:06:38,158
879...
756
01:06:38,828 --> 01:06:41,820
4349,
757
01:06:43,458 --> 01:06:46,166
Room 522. Thank you.
758
01:06:56,679 --> 01:06:58,511
Ask her her name.
759
01:07:06,856 --> 01:07:08,517
What's your name?
760
01:07:09,192 --> 01:07:10,682
Marilyn.
761
01:07:11,027 --> 01:07:13,268
Ask her if she wants
a good slap.
762
01:07:14,239 --> 01:07:15,570
Nicole.
763
01:07:15,698 --> 01:07:18,281
- Nicole what?
- Weber.
764
01:07:28,211 --> 01:07:30,828
Your tits aren't so great, huh?
765
01:07:34,092 --> 01:07:35,833
Say it.
766
01:07:35,969 --> 01:07:37,255
What?
767
01:07:37,387 --> 01:07:39,719
That your tits aren't great.
768
01:07:41,391 --> 01:07:43,553
My tits aren't great.
769
01:07:43,893 --> 01:07:45,179
Louder.
770
01:07:45,645 --> 01:07:47,807
My tits aren't great.
771
01:07:48,773 --> 01:07:50,559
Good.
772
01:07:51,109 --> 01:07:53,191
Now to work, Miss Weber.
773
01:07:53,319 --> 01:07:54,901
Come here.
774
01:07:56,573 --> 01:07:58,063
Kneel down.
775
01:07:58,825 --> 01:08:00,407
Get to work.
776
01:08:00,702 --> 01:08:03,694
Get under the desk.
- What do I do?
777
01:08:03,830 --> 01:08:07,539
Suck his cock. You have to spell
everything out nowadays!
778
01:08:07,667 --> 01:08:09,453
Go get the other girl.
779
01:08:09,586 --> 01:08:11,122
Yes, boss.
780
01:08:15,008 --> 01:08:17,670
You can do better than that,
you fat slob.
781
01:08:18,886 --> 01:08:20,968
Lick my inner thighs.
782
01:08:22,724 --> 01:08:24,340
Easy there.
783
01:08:25,768 --> 01:08:27,350
That's it.
784
01:08:29,147 --> 01:08:31,309
Suck my balls.
- “For instance,
785
01:08:31,441 --> 01:08:33,808
ask this Louis guy
who his heroes are.”
786
01:08:33,943 --> 01:08:36,105
'Louis, who's your heroes?”
787
01:08:36,237 --> 01:08:39,946
“Well, lemme see...
Al Capone, Guevara, Malcolm X,
788
01:08:40,325 --> 01:08:42,612
Gandhi, Robinson,
789
01:08:43,077 --> 01:08:45,865
Ma Barker, Castro,
790
01:08:45,997 --> 01:08:49,160
Van Gogh, Sartre, Bob Dylan.”
791
01:08:49,375 --> 01:08:52,333
'See, he identifies with all losers.
792
01:08:52,462 --> 01:08:55,124
He's getting ready fo lose.
We're going to help him.
793
01:08:55,256 --> 01:08:58,999
He's been conned on this soul shit
That's how we get their asses.
794
01:08:59,135 --> 01:09:01,467
It's all con.
There ain't no heroes.
795
01:09:01,638 --> 01:09:03,595
1t's all con.
There ain't no winners.
796
01:09:03,723 --> 01:09:05,634
It's all con and horseshit.
797
01:09:05,808 --> 01:09:07,799
There ain't no saints.
There ain't no genius.
798
01:09:07,977 --> 01:09:11,220
That's all con and fairy tale.
1t makes the game go.”
799
01:09:11,397 --> 01:09:13,638
Come closer.
Don't be frightened.
800
01:09:16,569 --> 01:09:19,152
Was it you who wanted
to use the phone?
801
01:09:19,322 --> 01:09:20,812
Go ahead.
802
01:09:22,617 --> 01:09:25,655
Want to take a leak too?
- Not at the moment.
803
01:09:27,997 --> 01:09:30,910
Go on, call. Dial O first.
804
01:09:35,254 --> 01:09:38,667
- Stick your dick up her ass.
- Whose ass, boss?
805
01:09:38,841 --> 01:09:40,707
The one under the table.
806
01:09:41,678 --> 01:09:45,967
And you, each time
he shoves it in, you suck.
807
01:09:46,099 --> 01:09:48,010
All right?
Nice and steady.
808
01:09:48,184 --> 01:09:50,767
Sorry to call so late.
I'm calling about the ad.
809
01:09:50,895 --> 01:09:54,684
- You about done?
- The four-room apartment.
810
01:10:15,336 --> 01:10:18,920
All right, see you Saturday.
Good-bye.
811
01:10:20,717 --> 01:10:22,674
“Each man just tries to hang on
812
01:10:22,802 --> 01:10:24,884
and be lucky - if he can.
813
01:10:25,012 --> 01:10:26,002
All else is bullshit.”
814
01:10:26,139 --> 01:10:28,301
'All right, 1 dig your losers!
815
01:10:28,433 --> 01:10:31,892
But Castro looked pretty fat
last photo I saw of him.”
816
01:10:32,061 --> 01:10:33,051
What is it?
817
01:10:33,187 --> 01:10:36,475
“'He subsists because the U.S.
and Russia keep him in the middle.
818
01:10:36,607 --> 01:10:40,396
But suppose they really put the cards
on the table? What can he draw to?
819
01:10:40,528 --> 01:10:43,771
He wouldn't have the chips
to pay for a whore in Cairo.”
820
01:10:43,906 --> 01:10:45,897
“Fuck you two guys!
821
01:10:46,033 --> 01:10:48,274
! like who [ like,” said Louis.
822
01:10:49,704 --> 01:10:51,240
Well...
823
01:10:52,081 --> 01:10:54,072
what do you want me to do?
824
01:10:55,126 --> 01:10:57,413
- You have any lipstick?
- Yes.
825
01:11:00,089 --> 01:11:02,376
Thierry, go get it.
826
01:11:04,635 --> 01:11:06,467
I have it here.
827
01:11:11,225 --> 01:11:15,435
Nicole, lie on your back.
828
01:11:17,315 --> 01:11:18,805
Thierry...
829
01:11:19,192 --> 01:11:21,183
put your thing in her mouth.
830
01:11:24,113 --> 01:11:26,946
What's your name?
- Isabelle.
831
01:11:29,911 --> 01:11:32,744
Come around here, Isabelle.
832
01:11:37,710 --> 01:11:39,371
That's good. Stop.
833
01:11:39,504 --> 01:11:42,337
Come closer.
- Do I lick her ass?
834
01:11:42,465 --> 01:11:45,332
- I didn't tell you yet.
- Sorry, boss.
835
01:11:45,968 --> 01:11:48,460
Know what they called women
in the Middle Ages?
836
01:11:48,638 --> 01:11:49,719
No.
837
01:11:49,889 --> 01:11:51,971
- And you?
- I don't know.
838
01:11:52,350 --> 01:11:53,886
You know?
839
01:11:57,897 --> 01:11:59,387
Do you know?
840
01:12:00,233 --> 01:12:01,894
Witches.
841
01:12:02,401 --> 01:12:04,062
What else?
842
01:12:06,322 --> 01:12:09,815
Snares of the devil,
embers of hell.
843
01:12:10,117 --> 01:12:12,734
Where'd the bitch get that from?
844
01:12:12,870 --> 01:12:14,736
Where'd you get that?
845
01:12:15,665 --> 01:12:18,874
- I heard it on the radio.
- All right.
846
01:12:19,669 --> 01:12:21,751
Put lipstick on me,
847
01:12:21,879 --> 01:12:24,246
but only when he licks your ass.
848
01:12:25,925 --> 01:12:27,836
And you, Thierry...
849
01:12:29,011 --> 01:12:31,173
you lick her ass
850
01:12:31,389 --> 01:12:33,630
only when the other one
sucks you.
851
01:12:35,184 --> 01:12:36,674
And you...
852
01:12:37,186 --> 01:12:40,679
you suck him every time
I touch your tits with my foot.
853
01:12:41,274 --> 01:12:42,856
Let's try it.
854
01:12:50,533 --> 01:12:54,117
Okay, the picture's good.
Let's work on the sound.
855
01:12:56,581 --> 01:12:59,164
When I touch your breasts
with my shoe...
856
01:12:59,750 --> 01:13:02,868
you say “'ow'
and then suck him,
857
01:13:04,171 --> 01:13:06,003
Goon.
858
01:13:07,758 --> 01:13:09,248
Thierry...
859
01:13:09,844 --> 01:13:12,302
when she sucks your dick,
you say 'oh'...
860
01:13:12,430 --> 01:13:14,467
and then lick her ass.
861
01:13:15,224 --> 01:13:16,760
Let's try it.
862
01:13:30,823 --> 01:13:32,405
And you...
863
01:13:32,867 --> 01:13:36,076
when he licks your ass,
you say 'hey"...
864
01:13:36,537 --> 01:13:39,620
like when you're goosed
on the Métro.
865
01:13:40,833 --> 01:13:42,415
Go on, Thierry.
866
01:13:45,630 --> 01:13:48,042
Then you put
some lipstick on me.
867
01:13:48,507 --> 01:13:50,089
Just once.
868
01:13:50,593 --> 01:13:53,460
And if I smile, you kiss me.
869
01:13:56,349 --> 01:13:57,885
Let's try it.
870
01:14:12,114 --> 01:14:14,071
! looked...
871
01:14:14,825 --> 01:14:17,157
into that ivory face...
872
01:14:18,788 --> 01:14:20,995
and ! saw in it ..
873
01:14:21,791 --> 01:14:25,329
The expression of somber pride...
874
01:14:26,504 --> 01:14:28,962
of ruthless power...
875
01:14:30,216 --> 01:14:32,708
of craven terror -
876
01:14:34,470 --> 01:14:36,677
of an intense...
877
01:14:37,974 --> 01:14:39,385
and hopeless...
878
01:14:40,518 --> 01:14:42,054
despair.”
879
01:15:08,129 --> 01:15:10,666
- I'm going to the bakery.
- All right.
880
01:15:10,798 --> 01:15:14,416
I'll see the apartment
and meet you at the car in an hour.
881
01:15:34,155 --> 01:15:36,613
'A Hundred Do-it-Yourself Ideas.”
882
01:15:37,366 --> 01:15:39,403
Good Lord.
883
01:15:42,580 --> 01:15:44,196
I have an idea.
884
01:15:44,331 --> 01:15:46,663
- You have an idea?
- That's right.
885
01:17:07,123 --> 01:17:10,616
- What are you doing here?
- I called about the apartment.
886
01:17:11,919 --> 01:17:13,330
Ah, right.
887
01:17:13,963 --> 01:17:15,670
What happened?
888
01:17:16,298 --> 01:17:19,632
We want to touch,
but we only bruise each other.
889
01:17:19,802 --> 01:17:21,759
You're crazy.
890
01:17:22,012 --> 01:17:24,219
She looks like she's hurt.
891
01:17:24,974 --> 01:17:27,011
She's got a hard head.
892
01:17:27,476 --> 01:17:30,969
She's a banker's daughter.
I'm going out for a walk.
893
01:18:26,035 --> 01:18:29,949
I always feel too much.
I've got to let it out somewhere.
894
01:18:31,165 --> 01:18:35,204
Me too.
And the one who loves you gets it.
895
01:18:35,336 --> 01:18:37,794
Of course. He's right there.
896
01:18:39,924 --> 01:18:41,540
No, thanks.
897
01:18:47,890 --> 01:18:50,632
Will you continue
in the same line of work here?
898
01:18:50,768 --> 01:18:52,759
For a while. I'll see.
899
01:18:52,895 --> 01:18:55,102
I've been offered another job.
900
01:18:57,316 --> 01:19:00,900
“Don't forget that a carrot
trembles before the knife,
901
01:19:01,320 --> 01:19:03,857
lettuce screams
when it's shredded,
902
01:19:03,989 --> 01:19:06,697
and cabbage weeps
when it's boiled.
903
01:19:07,201 --> 01:19:10,410
Angelo Napoli,
October 15, 1979.”
904
01:19:11,538 --> 01:19:12,699
What's that?
905
01:19:12,831 --> 01:19:16,540
An Italian ex-boyfriend
wrote that.
906
01:19:18,879 --> 01:19:23,919
Is it painful leaving -
what's his name - Paul?
907
01:19:24,718 --> 01:19:26,174
Yes.
908
01:19:27,638 --> 01:19:30,300
I'd have liked him
to keep the apartment.
909
01:19:30,766 --> 01:19:32,882
Actually, no.
I'd have been pissed.
910
01:19:33,060 --> 01:19:34,926
- He's still there.
- No!
911
01:19:35,104 --> 01:19:37,095
Yes, I ran into him yesterday.
912
01:19:37,273 --> 01:19:39,765
He said he'd meet
every train for two days
913
01:19:39,900 --> 01:19:41,937
until you came and said good-bye.
914
01:19:42,444 --> 01:19:45,857
- He just wanted you to tell me that.
- And now I have.
915
01:19:51,620 --> 01:19:54,453
Is that what your project is -
a book?
916
01:19:54,707 --> 01:19:57,574
No, but that might be part of it.
917
01:19:58,377 --> 01:20:03,122
“You always get somewhere.
[ thought I'd never reach 32."
918
01:20:03,299 --> 01:20:05,210
You're 327
- Yes.
919
01:20:06,343 --> 01:20:07,833
What's this?
920
01:20:08,262 --> 01:20:12,176
“Crystal and smoke,
the two faces of death.”
921
01:20:13,309 --> 01:20:15,346
It's from an English novel.
922
01:20:15,477 --> 01:20:18,060
I can't remember the title,
but it impressed me.
923
01:20:20,232 --> 01:20:22,223
No regrets, then?
I keep everything?
924
01:20:22,359 --> 01:20:26,148
Yes. Except the phone bill.
Send that along when it comes.
925
01:20:26,322 --> 01:20:28,609
I'm really grateful.
It's a great help.
926
01:20:28,741 --> 01:20:31,028
- It's a greater help to me.
- No, to me.
927
01:20:31,160 --> 01:20:33,117
Well, good-bye.
928
01:20:38,334 --> 01:20:40,166
Are you happy?
929
01:20:50,596 --> 01:20:52,132
Yes, I'm fine.
930
01:20:56,685 --> 01:20:58,596
You were really good.
931
01:21:02,816 --> 01:21:04,853
Did you tum the radio on?
- Yes.
932
01:21:05,027 --> 01:21:06,517
You're interested in that?
933
01:21:06,695 --> 01:21:09,027
Yes, I'm interested in physics.
934
01:21:11,241 --> 01:21:13,323
And in the physical too.
935
01:21:17,039 --> 01:21:19,576
- Mind if I turn it off?
- No.
936
01:21:22,669 --> 01:21:24,660
I wanted to tell you that...
937
01:21:38,602 --> 01:21:40,092
That's true.
938
01:21:45,859 --> 01:21:47,645
But it's not tragic.
939
01:22:00,749 --> 01:22:03,616
- Is that you in that picture?
- Yes.
940
01:22:03,919 --> 01:22:05,830
And the other picture?
941
01:22:06,422 --> 01:22:10,541
That's from the previous tenant,
but I kept it because ! love Coca-Cola.
942
01:22:40,581 --> 01:22:43,699
Let me speak to Yvette
in the video room.
943
01:22:52,092 --> 01:22:54,675
I've been wandering around
for two days.
944
01:22:56,972 --> 01:22:59,088
Yes, because of Denise.
945
01:22:59,349 --> 01:23:01,431
I'm kind of depressed.
946
01:23:02,895 --> 01:23:04,511
It's all right now.
947
01:23:06,565 --> 01:23:08,852
Did you manage
to finish anyway?
948
01:23:12,654 --> 01:23:15,362
Put that there.
What day is it?
949
01:23:16,366 --> 01:23:17,822
Wednesday?
950
01:23:22,581 --> 01:23:25,494
So, Mr. Godard,
will you be going or staying?
951
01:23:25,626 --> 01:23:28,664
Can I stay another six months?
952
01:23:28,795 --> 01:23:31,332
- That's absolutely fine.
- Thank you.
953
01:24:08,961 --> 01:24:13,455
Would it have killed you to put
a rearview mirror in a brand-new car?
954
01:24:48,584 --> 01:24:51,542
- Where are you going?
- Shopping for Cécile.
955
01:24:59,970 --> 01:25:02,462
I'm sorry about Thursaay night.
956
01:25:03,890 --> 01:25:07,428
Couldn't we see each other more often?
Once a week?
957
01:25:11,607 --> 01:25:13,018
Well?
958
01:25:16,111 --> 01:25:17,852
I'll think about it.
959
01:25:21,658 --> 01:25:23,274
See you.
960
01:25:32,377 --> 01:25:33,788
Mom!
961
01:26:04,576 --> 01:26:06,487
1 think I know him.
962
01:26:06,620 --> 01:26:08,907
It's not our problem.
We're getting out of here.
963
01:26:09,498 --> 01:26:10,909
Wait!
964
01:26:11,041 --> 01:26:13,999
Rather stupidly, I started thinking.
965
01:26:14,836 --> 01:26:16,793
I'm not dying.
966
01:26:17,839 --> 01:26:21,048
My life hasn't flashed
before my eyes.
967
01:26:23,053 --> 01:26:24,919
I'm not dying...
968
01:26:25,764 --> 01:26:27,721
I don't feel any...
969
01:26:29,518 --> 01:26:31,350
What are you looking at?
970
01:26:31,728 --> 01:26:33,765
It's none of our business now.
971
01:26:36,024 --> 01:26:38,015
You coming, Cécile?
68097