Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,833 --> 00:00:26,827
J I'm fixing now a picture behind a tree j
2
00:00:28,250 --> 00:00:33,244
j way around the Douglas,
against the rain j
3
00:00:34,625 --> 00:00:39,619
j under the branch of flowers,
she dresses fine and clear j
4
00:00:41,125 --> 00:00:45,744
j and having you I feel
like love is real j
5
00:00:45,750 --> 00:00:48,662
j oh mylene j
6
00:00:48,667 --> 00:00:51,739
j oh mylene j
7
00:00:51,750 --> 00:00:55,163
j oh mylene j
8
00:00:55,167 --> 00:00:58,534
j oh oh mylene j
9
00:00:58,542 --> 00:01:03,536
j oh oh mylene j
10
00:01:03,542 --> 00:01:08,536
j we play and dress like
babies in the wood j
11
00:01:09,875 --> 00:01:14,869
j and search the feeling,
soon get in the mood j
12
00:01:16,167 --> 00:01:21,161
j the rain is falling down,
it makes the flowers shine j
13
00:01:22,625 --> 00:01:27,198
j while I can't believe
that you're becoming mine j
14
00:01:27,208 --> 00:01:30,075
j oh mylene j
15
00:01:30,083 --> 00:01:32,995
j oh mylene j
16
00:01:33,000 --> 00:01:36,242
j oh mylene j
17
00:01:36,250 --> 00:01:39,617
j oh oh mylene j
18
00:01:39,625 --> 00:01:42,788
j oh oh mylene j
19
00:01:42,792 --> 00:01:45,829
j ohohohd
20
00:01:45,833 --> 00:01:47,915
j mylene j
21
00:02:03,750 --> 00:02:05,615
J I know you're drenched but now j
22
00:02:05,625 --> 00:02:10,073
j your breath is mild and clear j
23
00:02:10,083 --> 00:02:14,577
j and having you, I
feel like love is real j
24
00:02:14,583 --> 00:02:17,495
j oh mylene j
25
00:02:17,500 --> 00:02:20,617
j oh mylene j
26
00:02:20,625 --> 00:02:23,697
j oh mylene j
27
00:02:23,708 --> 00:02:26,905
j oh oh mylene j
28
00:02:26,917 --> 00:02:30,330
j oh oh mylene j
29
00:02:30,333 --> 00:02:33,370
j ohohohd
30
00:02:33,375 --> 00:02:35,457
j mylene j
31
00:02:40,542 --> 00:02:42,703
I must say it's been just marvelous.
32
00:02:42,708 --> 00:02:44,619
You're really something
else, you know, mm.
33
00:02:44,625 --> 00:02:46,206
You know exactly what you want.
34
00:02:46,208 --> 00:02:48,870
What would the boys
down at the agency say?
35
00:02:48,875 --> 00:02:51,366
Imagine getting through
umpteen pics in four hours.
36
00:02:51,375 --> 00:02:53,161
Baby, that's snapping 'em!
37
00:02:53,167 --> 00:02:55,749
They'd flip if they found
out we were finished already,
38
00:02:55,750 --> 00:02:56,830
what a bunch!
39
00:02:57,750 --> 00:02:59,741
These admin think they own you.
40
00:02:59,750 --> 00:03:01,615
They're whores, that's all.
41
00:03:01,625 --> 00:03:03,911
Start the day the jaravit way.
42
00:03:05,417 --> 00:03:06,497
Baloney!
43
00:03:06,500 --> 00:03:09,457
I earn bread the hard way and those guys,
44
00:03:09,458 --> 00:03:11,790
they get the big money, yeah,
while I do all the work.
45
00:03:11,792 --> 00:03:15,159
And I tell ya, it's not easy work, buddy.
46
00:03:15,167 --> 00:03:17,658
Under those lights without any clothes on.
47
00:03:17,667 --> 00:03:18,782
One of these days I'm
gonna tell them down there,
48
00:03:18,792 --> 00:03:21,454
I'm gonna say, "look. I'm
fed up with the hassle.
49
00:03:21,458 --> 00:03:23,915
"No more, next time send your wife down.
50
00:03:23,917 --> 00:03:24,997
"Il wanna see how she likes it."
51
00:03:25,000 --> 00:03:27,832
Oh, that woman's so fat, you wouldn't be
52
00:03:27,833 --> 00:03:30,245
able to get all of her
into the picture.
53
00:03:30,250 --> 00:03:32,081
You'll need a wide-angle lens.
54
00:03:33,250 --> 00:03:34,615
I'm warning you, hun,
55
00:03:34,625 --> 00:03:36,991
don't tell those boys we finished early.
56
00:03:37,000 --> 00:03:39,116
I wouldn't put it past
them to pay us half.
57
00:03:42,167 --> 00:03:42,997
Bye now.
58
00:03:43,000 --> 00:03:44,991
Tomorrow, bright and early, mwah!
59
00:03:45,000 --> 00:03:46,285
So long!
60
00:04:12,542 --> 00:04:13,531
I'm looking for cigars.
61
00:04:13,542 --> 00:04:14,372
Yes?
62
00:04:14,375 --> 00:04:16,866
Have you got a brand called culabres?
63
00:04:16,875 --> 00:04:18,285
We happen to be out of stock.
64
00:04:20,000 --> 00:04:21,991
But I think these are better.
65
00:04:22,000 --> 00:04:23,581
I don't know, I'd hate to be wrong.
66
00:04:23,583 --> 00:04:26,325
He can be fussy when it comes
to cigarettes and cigars.
67
00:04:27,375 --> 00:04:29,240
If he doesn't like them,
can they be returned?
68
00:04:29,250 --> 00:04:31,115
Okay?
Of course, bring them back.
69
00:04:31,125 --> 00:04:32,205
You're very kind.
70
00:04:32,208 --> 00:04:33,698
It's a pleasure.
71
00:04:35,083 --> 00:04:36,914
- There you go.
- Thank you.
72
00:04:36,917 --> 00:04:37,747
Bye now.
73
00:04:37,750 --> 00:04:38,750
So long.
74
00:04:53,292 --> 00:04:54,873
It's me, enrico!
75
00:04:54,875 --> 00:04:56,081
Hi francoise.
76
00:05:10,000 --> 00:05:11,410
I'll pay you tomorrow, okay?
77
00:05:11,417 --> 00:05:13,078
Any time!
78
00:06:40,333 --> 00:06:41,333
Back already?
79
00:07:17,333 --> 00:07:18,333
Here.
80
00:07:26,875 --> 00:07:29,832
It was bound to happen sooner or later.
81
00:07:29,833 --> 00:07:31,323
No!
82
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
Why?
83
00:07:34,958 --> 00:07:36,118
Because, hm.
84
00:07:38,250 --> 00:07:39,615
Take care of yourself.
85
00:08:38,542 --> 00:08:40,248
This is emanuelle poitier,
86
00:08:40,250 --> 00:08:41,990
my secretarial service.
87
00:08:42,000 --> 00:08:43,536
I'm out of the house for a while.
88
00:08:43,542 --> 00:08:45,498
If you'd like to leave a message for me,
89
00:08:45,500 --> 00:08:47,161
you have one minute.
90
00:09:36,750 --> 00:09:40,163
This is emanuelle poitier,
my secretarial service.
91
00:09:40,167 --> 00:09:42,909
I'm out of the house for a while.
92
00:11:38,792 --> 00:11:40,578
Yes, it's she.
93
00:11:40,583 --> 00:11:42,289
This letter,
94
00:11:42,292 --> 00:11:46,240
was found among your sister's,
95
00:11:46,250 --> 00:11:47,250
among her things.
96
00:11:48,958 --> 00:11:50,073
In fact, it was the address
97
00:11:50,083 --> 00:11:52,540
that enabled the police to locate you.
98
00:11:52,542 --> 00:11:55,033
We thought it best to
read it but it's yours,
99
00:11:55,042 --> 00:11:56,782
read it yourself.
100
00:11:56,792 --> 00:11:59,864
What your sister writes might
go a long way to explaining
101
00:11:59,875 --> 00:12:01,411
why she committed suicide.
102
00:12:04,375 --> 00:12:07,082
Dear emanuelle,
I read your article
103
00:12:07,083 --> 00:12:09,540
in Sunday's paper about the mistakes
104
00:12:09,542 --> 00:12:11,157
and the misdirection of certain elements
105
00:12:11,167 --> 00:12:13,203
in the women's lib movement.
106
00:12:13,208 --> 00:12:14,288
You're so right when you say
107
00:12:14,292 --> 00:12:16,749
that women mustn't lose their womanhood.
108
00:12:16,750 --> 00:12:19,116
You've got a real battle ahead of you.
109
00:12:19,125 --> 00:12:21,867
Remember that I'm right by
your side through all of it.
110
00:12:22,792 --> 00:12:25,579
I've been feeling great
these past few weeks
111
00:12:25,583 --> 00:12:28,370
but being with Carlo
is what it always was.
112
00:12:28,375 --> 00:12:30,912
He's got problems as I've told you.
113
00:12:30,917 --> 00:12:33,158
He's so uptight about
not having any bread.
114
00:12:35,750 --> 00:12:38,207
You'll look great as a
Mexican revolutionary.
115
00:12:38,208 --> 00:12:40,244
This film's going to
do it for you.
116
00:12:40,250 --> 00:12:41,535
I just feel it, Carlo.
117
00:12:42,375 --> 00:12:44,832
Can't wait to see you on the
set like the next James Dean.
118
00:12:44,833 --> 00:12:46,118
Oh no, sweetheart.
119
00:12:46,125 --> 00:12:49,242
No, no, I want you to stay off the set.
120
00:12:49,250 --> 00:12:50,786
I'd be embarrassed like you can't imagine
121
00:12:50,792 --> 00:12:52,532
if I knew you were watching me.
122
00:12:52,542 --> 00:12:54,658
Anyway, maybe they'll pick somebody else.
123
00:12:54,667 --> 00:12:56,373
You wanna be an actor,
you gotta know people,
124
00:12:56,375 --> 00:12:57,785
have connections.
125
00:12:57,792 --> 00:13:00,408
And be good, and you're
a terrific actor, Carlo.
126
00:13:00,417 --> 00:13:02,453
Yeah, go tell that to the director.
127
00:13:02,458 --> 00:13:04,824
All he does is look at photographs.
128
00:13:04,833 --> 00:13:07,370
So we get Franco to
do huge blow-up of you
129
00:13:08,917 --> 00:13:09,747
what do you say?
130
00:13:09,750 --> 00:13:11,456
Ha, so he can put it
out by his swimming pool
131
00:13:11,458 --> 00:13:12,823
to scare the pigeons away, huh?
132
00:13:26,333 --> 00:13:27,573
You guys are breaking my ass!
133
00:13:27,583 --> 00:13:29,824
I put up the money and no
half-pint director's going
134
00:13:29,833 --> 00:13:31,824
to tell me how to spent it, get me!
135
00:13:31,833 --> 00:13:32,663
Oh hi there.
136
00:13:32,667 --> 00:13:33,497
Hello.
137
00:13:33,500 --> 00:13:34,330
Be right with you.
138
00:13:34,333 --> 00:13:35,573
You tell that shit-head we're not making
139
00:13:35,583 --> 00:13:37,824
arty-farty flicks for intellectual faggots.
140
00:13:37,833 --> 00:13:39,789
We're in business to make money,
141
00:13:39,792 --> 00:13:41,498
I got big distribution on this picture,
142
00:13:41,500 --> 00:13:42,831
I got big stars.
143
00:13:42,833 --> 00:13:44,949
A temperamental director I don't need.
144
00:13:44,958 --> 00:13:46,198
Tell him to take these changes
145
00:13:46,208 --> 00:13:48,199
to the set and shove 'em up his tuckus!
146
00:13:48,208 --> 00:13:49,243
Start shooting!
147
00:13:49,250 --> 00:13:50,956
And if that bastard gives
you any more trouble,
148
00:13:50,958 --> 00:13:52,573
you come and tell me.
149
00:13:52,583 --> 00:13:53,583
Gotcha, gotcha.
150
00:13:54,417 --> 00:13:55,417
Lets, go boys!
151
00:13:56,875 --> 00:13:59,241
Why do we always gotta have this misery?
152
00:14:11,583 --> 00:14:12,413
Hi folks.
153
00:14:12,417 --> 00:14:13,247
Morning.
154
00:14:13,250 --> 00:14:15,366
Ah, this is the little
chick you told me about.
155
00:14:17,292 --> 00:14:19,624
I'll show you folks around.
156
00:14:19,625 --> 00:14:21,331
We've got a terrific set-up here.
157
00:14:21,333 --> 00:14:22,333
Terrific!
158
00:14:23,417 --> 00:14:24,998
You can't tell this from the real thing,
159
00:14:25,000 --> 00:14:26,456
it's completely authentic.
160
00:14:26,458 --> 00:14:29,370
Sam pekinpah was begging to
shoot here, but I told him no.
161
00:14:30,250 --> 00:14:31,956
Look at the way that's put up.
162
00:14:31,958 --> 00:14:34,870
Huh, you may not believe it
sweetie, but that's wood.
163
00:14:34,875 --> 00:14:37,582
Me, I don't mind spending
money where it counts.
164
00:14:38,500 --> 00:14:40,286
Do you remember a film called,
165
00:14:40,292 --> 00:14:42,499
what was it called, a fistful of silver
166
00:14:42,500 --> 00:14:43,410
or something like that,
167
00:14:43,417 --> 00:14:44,907
a fistful of lead.
168
00:14:44,917 --> 00:14:46,828
Well, that was all shot right here right
169
00:14:46,833 --> 00:14:50,121
where we're walking,
every foot of that film.
170
00:14:50,125 --> 00:14:51,706
This was a saloon scene.
171
00:14:53,000 --> 00:14:55,742
Excuse me, I forgot my
cigarettes back in the car.
172
00:14:55,750 --> 00:14:56,580
I'll go get 'em,
173
00:14:56,583 --> 00:14:57,789
I won't be a second.
174
00:14:57,792 --> 00:14:58,792
Carlo.
175
00:15:01,292 --> 00:15:02,998
Come have a look, francoise.
176
00:15:05,625 --> 00:15:07,240
There's nothing to be scared of.
177
00:15:35,375 --> 00:15:36,785
Do you think Carlo will get the part?
178
00:15:36,792 --> 00:15:39,158
Ha, Carlo is quite a character,
179
00:15:39,167 --> 00:15:41,829
shame he can't leave the cards alone.
180
00:15:41,833 --> 00:15:42,833
Ah me.
181
00:15:43,708 --> 00:15:44,788
Like the saloon?
182
00:15:52,583 --> 00:15:53,413
Francoise!
183
00:15:53,417 --> 00:15:55,373
Ah, no!
184
00:17:01,083 --> 00:17:04,996
We must find that man
at all costs and at once.
185
00:17:05,000 --> 00:17:06,706
We've got to have your help.
186
00:17:06,708 --> 00:17:08,198
There might be something
in the other letters
187
00:17:08,208 --> 00:17:11,496
from your sister, more information.
188
00:17:11,500 --> 00:17:14,697
Certainly a man like that
should pay for what he's done.
189
00:17:15,833 --> 00:17:20,452
So far our investigation
hasn't produced anything.
190
00:17:21,333 --> 00:17:22,994
It seems that your sister
191
00:17:23,875 --> 00:17:26,366
was able to lead a double life.
192
00:17:26,375 --> 00:17:29,913
As far as we can tell, nobody who worked
193
00:17:29,917 --> 00:17:32,624
with your sister had met that man Carlo.
194
00:17:32,625 --> 00:17:35,537
Nobody seems to know him,
but don't let me interrupt,
195
00:17:35,542 --> 00:17:37,749
please go on with your reading.
196
00:17:40,792 --> 00:17:43,158
You know how much I love him.
197
00:17:43,167 --> 00:17:44,282
I can't do without him.
198
00:17:45,667 --> 00:17:47,157
And it isn't always like that.
199
00:17:48,000 --> 00:17:49,581
He loves me, he really does,
200
00:17:50,542 --> 00:17:52,954
in his own way but it
is love, I know it is.
201
00:17:54,333 --> 00:17:56,540
He's like a spoiled child who misbehaves
202
00:17:56,542 --> 00:17:58,703
and then asks to be
forgiven and protected.
203
00:18:21,792 --> 00:18:23,874
You're right to hate me,
204
00:18:23,875 --> 00:18:24,955
after what I've put you through.
205
00:18:24,958 --> 00:18:26,789
There's no excuse, none in the world.
206
00:18:28,333 --> 00:18:30,324
I never thought it would come to that.
207
00:18:30,333 --> 00:18:31,823
That rotten piece of shit!
208
00:18:36,708 --> 00:18:38,198
The fact is, I owed him money.
209
00:18:39,500 --> 00:18:40,660
Why don't you leave me?
210
00:18:43,542 --> 00:18:44,372
No point in going on.
211
00:18:44,375 --> 00:18:45,660
I mean, I'm mad about you,
212
00:18:45,667 --> 00:18:49,580
but I'm not the right man for you.
213
00:18:52,167 --> 00:18:55,284
Face it, francoise,
what you went through is
214
00:18:56,500 --> 00:18:57,500
humiliating.
215
00:18:58,292 --> 00:18:59,623
But should that matter now?
216
00:19:00,625 --> 00:19:03,037
Love matters, that's important.
217
00:19:03,042 --> 00:19:04,042
Try to find it.
218
00:19:07,792 --> 00:19:09,202
With a guy who deserves you.
219
00:19:10,208 --> 00:19:11,618
Without you, I'm a dead man,
220
00:19:15,792 --> 00:19:17,657
but you gotta leave me.
221
00:19:23,958 --> 00:19:25,118
Don't say that to me.
222
00:19:26,958 --> 00:19:28,448
I want you, Carlo.
223
00:20:02,958 --> 00:20:03,958
Thank you.
224
00:20:39,542 --> 00:20:41,828
Good boy, good baby.
225
00:20:41,833 --> 00:20:43,915
You get a good night's rest.
226
00:20:43,917 --> 00:20:45,282
I want you to be in top shape.
227
00:20:45,292 --> 00:20:46,292
Take him in now.
228
00:20:47,125 --> 00:20:48,990
I don't want you to
ride him hard, Lorenzo.
229
00:20:49,000 --> 00:20:51,116
And keep strictly to that diet for me.
230
00:20:51,125 --> 00:20:54,117
I want him to be in perfect
condition on Sunday.
231
00:20:54,125 --> 00:20:55,125
I'll see to that.
232
00:21:03,542 --> 00:21:04,907
Who are they, do you know them?
233
00:21:04,917 --> 00:21:05,747
They're bookmakers.
234
00:21:05,750 --> 00:21:06,785
Strictly small time.
235
00:21:06,792 --> 00:21:07,998
They've been around.
236
00:21:08,000 --> 00:21:09,661
The big guy's a regular here,
237
00:21:09,667 --> 00:21:11,703
what they call a professional.
238
00:21:11,708 --> 00:21:15,371
You know, he's up to his neck in debt.
239
00:21:15,375 --> 00:21:17,115
I think he's some kind of gangster,
240
00:21:18,042 --> 00:21:20,909
somebody who deals in stolen
goods, you know, that sort.
241
00:21:20,917 --> 00:21:22,157
The further you stay away from them,
242
00:21:22,167 --> 00:21:23,782
the better it'll be, I'll tell you.
243
00:21:24,625 --> 00:21:25,990
You haven't been listening.
244
00:21:26,875 --> 00:21:29,366
On the contrary, Lorenzo,
I've heard everything.
245
00:21:29,375 --> 00:21:30,285
I haven't missed one word.
246
00:21:30,292 --> 00:21:31,998
I thought you
knew something about horses,
247
00:21:32,000 --> 00:21:34,707
just look at the gait on
her for Christ's sake!
248
00:21:34,708 --> 00:21:36,118
Well, what are you gonna do?
249
00:21:36,125 --> 00:21:39,743
You better keep to your opinion
and I'll stick with mine.
250
00:21:39,750 --> 00:21:41,456
Come off it Carlo,
251
00:21:41,458 --> 00:21:43,414
that mule wont even show.
252
00:21:43,417 --> 00:21:44,623
You bet on a horse like that
253
00:21:44,625 --> 00:21:46,866
and you can kiss your bread goodbye.
254
00:21:47,750 --> 00:21:49,706
Come on pal, you've gotta be kidding.
255
00:21:50,792 --> 00:21:51,952
Get smart.
256
00:21:51,958 --> 00:21:56,247
Look Carlo, put your dough on the dogs.
257
00:21:56,250 --> 00:21:57,990
At least there you got some chance.
258
00:21:58,000 --> 00:21:59,740
The horses is the only way to get hold
259
00:21:59,750 --> 00:22:00,956
of the big money, right.
260
00:22:02,125 --> 00:22:03,365
Oh yeah, but only a real jerk goes on
261
00:22:03,375 --> 00:22:05,331
betting on a horse that never wins.
262
00:22:05,333 --> 00:22:06,163
Now that's all set.
263
00:22:06,167 --> 00:22:07,452
- Yeah, right.
- Goodbye.
264
00:22:07,458 --> 00:22:08,458
Bye now.
265
00:22:11,708 --> 00:22:13,494
It seems to me Carlo you're running
266
00:22:13,500 --> 00:22:16,116
a little stud service on your own.
267
00:22:16,125 --> 00:22:17,786
See ya, I've got things to do.
268
00:22:17,792 --> 00:22:19,783
Look at him, this joker ain't serious.
269
00:22:22,458 --> 00:22:23,698
Stand straight and proud,
270
00:22:23,708 --> 00:22:25,573
narrow in the flanks, breast up and out,
271
00:22:25,583 --> 00:22:28,120
the long easy stride of a
champion high bred filly
272
00:22:28,125 --> 00:22:29,240
in the winner's circle.
273
00:22:29,250 --> 00:22:31,957
A budding poet, fancy that.
274
00:22:31,958 --> 00:22:33,448
I was hoping you might like it.
275
00:22:33,458 --> 00:22:35,039
It's not bad.
276
00:22:35,042 --> 00:22:36,782
Original at least.
277
00:22:36,792 --> 00:22:37,792
Mm.
278
00:22:39,125 --> 00:22:41,957
It's spontaneous anyway,
that you've got to admit.
279
00:22:41,958 --> 00:22:42,993
I don't know about that.
280
00:22:43,000 --> 00:22:45,662
It sounds vaguely
rehearsed to me, frankly.
281
00:22:45,667 --> 00:22:46,702
Does that matter much?
282
00:22:46,708 --> 00:22:47,697
What do you think?
283
00:22:47,708 --> 00:22:49,323
I think it makes it nicer.
284
00:22:52,083 --> 00:22:53,619
But if I'm going to write poems to you,
285
00:22:53,625 --> 00:22:55,161
I ought to know your name.
286
00:22:55,167 --> 00:22:56,873
Does it matter much?
287
00:22:56,875 --> 00:22:58,957
I want that horse rested!
288
00:22:58,958 --> 00:23:00,368
Take him back to the stable!
289
00:23:01,625 --> 00:23:03,707
And do it now, what are you waiting for?
290
00:23:06,375 --> 00:23:07,865
Hey, come back, will you!
291
00:23:07,875 --> 00:23:09,706
I was asking you what your name was.
292
00:27:47,000 --> 00:27:49,787
Often I wish
I didn't exist at all,
293
00:27:49,792 --> 00:27:52,124
that I'd never come into the world,
294
00:27:52,125 --> 00:27:53,365
that I'd never been born.
295
00:27:55,000 --> 00:27:57,867
Why does love bring so
much pain, so much hatred?
296
00:27:59,083 --> 00:28:01,665
I think I hate Carlo just
as much as I love him,
297
00:28:01,667 --> 00:28:03,953
but I can't stay away from him.
298
00:28:20,625 --> 00:28:21,705
I'll stay.
299
00:28:34,375 --> 00:28:35,455
Raise you 50.
300
00:28:43,208 --> 00:28:44,323
See you on 50.
301
00:28:45,750 --> 00:28:48,662
Pair of aces.
302
00:28:49,542 --> 00:28:50,577
Hold it!
303
00:28:52,125 --> 00:28:53,125
Three nines.
304
00:29:22,042 --> 00:29:23,122
If you want it.
305
00:29:35,667 --> 00:29:37,328
Okay.
306
00:29:37,333 --> 00:29:38,333
Well, so long.
307
00:29:39,375 --> 00:29:41,616
It's been a real pleasure
to see you fellas,
308
00:29:41,625 --> 00:29:42,740
we'll play again soon.
309
00:29:48,000 --> 00:29:49,240
Give me a call.
310
00:29:55,792 --> 00:29:57,578
How'd it go?
311
00:29:57,583 --> 00:29:58,698
You win anything?
312
00:30:01,625 --> 00:30:03,911
Well, I did alright.
313
00:30:08,875 --> 00:30:10,831
Don't mess around.
314
00:30:10,833 --> 00:30:14,200
Please, behave yourself, Carlo.
315
00:30:39,333 --> 00:30:41,244
No, Carlo!
316
00:31:10,375 --> 00:31:11,831
Carlo, no!
317
00:31:11,833 --> 00:31:13,619
What do they want!
318
00:31:13,625 --> 00:31:15,115
No, don't!
319
00:31:15,125 --> 00:31:16,240
Let me go, no!
320
00:31:17,208 --> 00:31:18,823
Oh no, no!
321
00:31:18,833 --> 00:31:20,243
Let me go!
322
00:31:20,250 --> 00:31:22,582
Carlo, please, oh no, don't!
323
00:31:25,167 --> 00:31:26,167
Let me go!
324
00:31:31,375 --> 00:31:35,288
Let go, Carlo, please, I
can't, I can't, stop it!
325
00:31:44,833 --> 00:31:45,833
No!
326
00:31:47,958 --> 00:31:51,030
No!
327
00:31:51,042 --> 00:31:52,703
Carlo, Carlo please!
328
00:32:43,958 --> 00:32:45,243
Nice going,
you're coming along fine.
329
00:32:45,250 --> 00:32:46,239
Flatterer!
330
00:32:46,250 --> 00:32:47,365
In a couple of lessons
you'll be winning.
331
00:32:47,375 --> 00:32:48,615
Let's have something
to drink, I need it.
332
00:32:48,625 --> 00:32:50,536
I need a shower, I'll join you later.
333
00:33:06,583 --> 00:33:07,789
I'm dying for a pernod.
334
00:33:07,792 --> 00:33:08,872
Yes ma'am.
335
00:33:11,667 --> 00:33:12,998
Here you are, sir.
336
00:33:16,292 --> 00:33:21,286
J I'm fixing now a picture behind a tree j
337
00:33:21,958 --> 00:33:26,952
j way around the Douglas,
against the rain j
338
00:33:28,250 --> 00:33:29,285
j under the branch of flowers I
339
00:33:29,292 --> 00:33:31,954
you want to try this, hm?
340
00:33:34,500 --> 00:33:35,500
Thanks.
341
00:33:38,625 --> 00:33:39,614
If you're interested,
342
00:33:39,625 --> 00:33:41,331
there's something I want you to hear.
343
00:33:41,333 --> 00:33:42,448
It happens that you possess
344
00:33:42,458 --> 00:33:44,289
the prettiest legs I've ever seen.
345
00:33:44,292 --> 00:33:45,327
Thanks.
346
00:33:45,333 --> 00:33:46,618
But, I don't know,
347
00:33:48,250 --> 00:33:50,366
maybe they're a bit too long.
348
00:33:50,375 --> 00:33:52,491
In certain situations
that's quite a drawback,
349
00:33:52,500 --> 00:33:54,616
causes all kinds of problems.
350
00:33:54,625 --> 00:33:56,206
But in certain situations,
351
00:33:56,208 --> 00:33:57,789
I know how to handle everything.
352
00:34:02,208 --> 00:34:07,202
J and search the feeling,
soon get in the mood j
353
00:34:08,208 --> 00:34:09,197
j the rain is falling j
354
00:34:09,208 --> 00:34:10,789
you know, this club bores me.
355
00:34:10,792 --> 00:34:12,407
Mm, how 'bout you?
356
00:34:12,417 --> 00:34:14,373
Yes, so why sweat it?
357
00:34:17,542 --> 00:34:20,329
J oh mylene j
358
00:34:20,333 --> 00:34:23,245
j oh mylene j
359
00:34:23,250 --> 00:34:26,117
j oh mylene j
360
00:34:26,125 --> 00:34:26,955
j oh oh mylene j
361
00:34:26,958 --> 00:34:28,949
hey Billy, please would
you bring another drink,
362
00:34:28,958 --> 00:34:30,744
the same as that man was drinking.
363
00:34:30,750 --> 00:34:32,035
The one who's such a shit.
364
00:34:33,042 --> 00:34:35,328
J ohohohd
365
00:34:35,333 --> 00:34:36,789
j mylene j
366
00:34:36,792 --> 00:34:38,248
your place or mine?
367
00:34:38,250 --> 00:34:41,572
Not now, I want to swim first.
368
00:34:42,875 --> 00:34:44,490
Let's go to the beach.
369
00:34:44,500 --> 00:34:46,365
You enjoy pulling surprises,
370
00:34:46,375 --> 00:34:47,455
what's your name?
371
00:34:47,458 --> 00:34:48,538
Emanuelle.
372
00:34:48,542 --> 00:34:49,531
Heard it before?
373
00:34:49,542 --> 00:34:50,942
I knew it'd be something different.
374
00:34:53,292 --> 00:34:54,532
Well, hop in.
375
00:35:04,792 --> 00:35:05,792
Emanuelle!
376
00:35:06,708 --> 00:35:09,370
How 'bout that for you, huh!
377
00:35:09,375 --> 00:35:13,744
J dadadada, dada/j
378
00:35:13,750 --> 00:35:18,369
j dadada, dadadj
379
00:35:18,375 --> 00:35:23,369
j dadada, dadadj
380
00:35:23,708 --> 00:35:28,702
j dadada, dadadj
381
00:35:28,917 --> 00:35:31,750
j dada, dadadall
382
00:36:14,917 --> 00:36:15,906
Emanuelle.
383
00:36:15,917 --> 00:36:17,703
Oh no, Carlo, it's freezing!
384
00:36:17,708 --> 00:36:18,663
Let me go and change.
385
00:36:18,667 --> 00:36:20,623
My cigarettes are in the car!
386
00:36:33,375 --> 00:36:38,369
J dadadada, dada/j
387
00:36:38,542 --> 00:36:42,080
j dadada, dadadj
388
00:36:42,083 --> 00:36:43,368
hey, my clothes!
389
00:36:43,375 --> 00:36:45,707
Hey, are you crazy?
390
00:36:45,708 --> 00:36:47,539
There you are, Romeo.
391
00:36:47,542 --> 00:36:49,157
Hey, what is this?
392
00:36:49,167 --> 00:36:50,167
Come back!
393
00:37:06,917 --> 00:37:09,454
J where is the peace j
394
00:37:09,458 --> 00:37:12,825
> where is the freedom j
395
00:37:12,833 --> 00:37:15,540
j where is my dream j
396
00:37:15,542 --> 00:37:18,579
j I can hear in the answer, my love j
397
00:37:18,583 --> 00:37:22,826
j I can hear in the answer, my love j
398
00:37:22,833 --> 00:37:26,371
j where is the sun j
399
00:37:26,375 --> 00:37:29,572
j where is the light j
400
00:37:29,583 --> 00:37:32,074
j where is the night j
401
00:37:32,083 --> 00:37:35,120
j I can hear in the answer, my love j
402
00:37:35,125 --> 00:37:38,322
j I can hear in the answer, my love j
403
00:37:38,333 --> 00:37:43,202
j I can hear in the answer, my love j
404
00:37:43,208 --> 00:37:45,620
j and what should I do j
405
00:37:45,625 --> 00:37:47,957
j I get into my life j
406
00:37:47,958 --> 00:37:49,323
j freedom j
407
00:37:49,333 --> 00:37:52,166
j alright, yes, I do j
408
00:37:52,167 --> 00:37:54,408
j I'm flying all the time j
409
00:37:54,417 --> 00:37:57,079
j music, my feeling inside j
410
00:37:57,083 --> 00:37:59,870
j gotta new way, we got a new way j
411
00:37:59,875 --> 00:38:03,117
j gotta new way, we got a new way j
412
00:38:03,125 --> 00:38:06,288
j how does it feel j
413
00:38:06,292 --> 00:38:08,954
j where is the peace j
414
00:38:08,958 --> 00:38:11,574
> where is the freedom j
415
00:38:11,583 --> 00:38:14,700
j I can hear in the answer, my love j
416
00:38:14,708 --> 00:38:18,030
j I can hear in the answer, my love j
417
00:38:18,042 --> 00:38:22,866
j I can hear in the answer, my love j
418
00:38:22,875 --> 00:38:25,207
j what should I do j
419
00:38:25,208 --> 00:38:27,540
j I get into my life j
420
00:38:27,542 --> 00:38:29,078
j freedom j
421
00:38:29,083 --> 00:38:31,790
j alright, yes, I do j
422
00:38:31,792 --> 00:38:33,874
j I'm flying all the time j
423
00:38:33,875 --> 00:38:38,869
j music, my feeling inside j
424
00:38:39,250 --> 00:38:42,242
j where is the peace j
425
00:38:42,250 --> 00:38:45,572
> where is the freedom j
426
00:38:45,583 --> 00:38:48,199
j where is the dream j
427
00:38:48,208 --> 00:38:50,574
j I can hear in the answer, my love j
428
00:38:50,583 --> 00:38:54,030
j I can hear in the answer, my love j
429
00:38:54,042 --> 00:38:59,036
j I can hear in the answer, my love j
430
00:38:59,500 --> 00:39:02,332
j gotta new way, we got a new way j
431
00:39:02,333 --> 00:39:05,951
j gotta new way, we got a new way j
432
00:39:05,958 --> 00:39:09,780
j where is the freedom, where j
433
00:39:18,333 --> 00:39:22,827
J two little clouds on the day j
434
00:39:22,833 --> 00:39:27,497
j one flying far from the sky j
435
00:39:27,500 --> 00:39:29,866
j they run so fast j
436
00:39:29,875 --> 00:39:32,332
j they bow their heads j
437
00:39:32,333 --> 00:39:35,166
j and both began to cry j
438
00:39:35,167 --> 00:39:36,327
angry?
439
00:39:36,333 --> 00:39:38,449
I ought to belt you one.
440
00:39:38,458 --> 00:39:40,039
Try it.
441
00:39:40,042 --> 00:39:44,615
J hope for the sun looking down j
442
00:39:44,625 --> 00:39:49,289
j oh never mind my tears j
443
00:39:49,292 --> 00:39:53,535
j I send my little fairy folk j
444
00:39:53,542 --> 00:39:56,955
j to dry your little tears j
445
00:39:56,958 --> 00:39:58,619
how 'bout tomorrow?
446
00:39:58,625 --> 00:39:59,990
Why not.
447
00:40:00,000 --> 00:40:01,865
Eight o'clock at my place?
448
00:40:01,875 --> 00:40:03,706
J my fairy came in j
449
00:40:03,708 --> 00:40:06,871
j where is the peace j
450
00:40:06,875 --> 00:40:10,572
> where is the freedom j
451
00:40:10,583 --> 00:40:13,290
j where is the dream j
452
00:40:13,292 --> 00:40:17,365
j I can hear the answer, my love j
453
00:41:07,083 --> 00:41:08,163
You got the cash?
454
00:41:18,792 --> 00:41:19,792
Bye.
455
00:42:22,667 --> 00:42:24,453
An apple for the schoolmarm.
456
00:42:26,583 --> 00:42:29,199
Well, as the serpent said to Eve
457
00:42:29,208 --> 00:42:32,996
"taste the forbidden fruit and
you will know good and evil,
458
00:42:33,000 --> 00:42:35,742
"and also life and death."
459
00:42:35,750 --> 00:42:37,160
Uh-uht!
460
00:42:37,167 --> 00:42:39,624
Forbidden fruit should be eaten slowly.
461
00:42:39,625 --> 00:42:41,115
Why postpone the inevitable?
462
00:42:41,958 --> 00:42:43,789
I've never met a man like you.
463
00:42:45,292 --> 00:42:47,908
I don't want to forget this,
no matter what happens.
464
00:42:49,625 --> 00:42:51,957
And I don't want you to forget it either.
465
00:42:51,958 --> 00:42:53,494
What's maddening about you is
466
00:42:53,500 --> 00:42:54,364
that you are unpredictable.
467
00:42:54,375 --> 00:42:56,616
That's right, you're
in for big surprises.
468
00:42:58,792 --> 00:42:59,792
Wait here.
469
00:47:22,667 --> 00:47:24,658
I was so happy that night,
470
00:47:24,667 --> 00:47:27,374
after so many months
of silence and cruelty,
471
00:47:27,375 --> 00:47:29,115
Carlo acted as though he had just fallen
472
00:47:29,125 --> 00:47:31,332
in love with me for the first time.
473
00:47:31,333 --> 00:47:34,496
He brought me flowers and
took me out to dinner.
474
00:47:34,500 --> 00:47:36,957
But something was bothering
him, I could feel it.
475
00:47:39,833 --> 00:47:41,664
What's wrong, Carlo?
476
00:47:41,667 --> 00:47:42,667
Nothing.
477
00:47:44,292 --> 00:47:46,408
I have this sensation
I did something wrong.
478
00:47:46,417 --> 00:47:47,953
Want to talk about it?
479
00:47:47,958 --> 00:47:49,243
You're imagining it,
480
00:47:49,250 --> 00:47:50,490
there's nothing to talk about.
481
00:47:50,500 --> 00:47:51,500
Hey waiter.
482
00:47:55,500 --> 00:47:57,081
Another bottle of wine, please.
483
00:47:58,000 --> 00:47:59,331
You're trying to get me drunk, huh?
484
00:47:59,333 --> 00:48:00,322
Hm.
485
00:48:00,333 --> 00:48:02,324
It'd be like that night
you came back from Paris.
486
00:48:02,333 --> 00:48:03,413
You recall that night?
487
00:48:04,417 --> 00:48:05,417
Sure I do.
488
00:48:06,500 --> 00:48:07,910
I love you so, Carlo.
489
00:48:09,208 --> 00:48:11,915
I've been thinking about
us for a long while.
490
00:48:11,917 --> 00:48:14,454
I was really convinced you
didn't love me any more,
491
00:48:15,542 --> 00:48:16,702
and I couldn't bear it,
492
00:48:18,708 --> 00:48:23,202
but now, my attitude has entirely changed.
493
00:48:23,208 --> 00:48:26,826
I'm so happy, I want the
whole world to hear it.
494
00:48:26,833 --> 00:48:28,915
You're listening to me aren't you Carlo?
495
00:48:28,917 --> 00:48:30,282
I'm listening, naturally.
496
00:48:30,292 --> 00:48:31,292
Here's the wine.
497
00:48:46,708 --> 00:48:48,539
I love you so much tonight.
498
00:48:48,542 --> 00:48:51,124
I feel I want to do
something crazy for love.
499
00:48:52,583 --> 00:48:54,369
Would you do whatever I wanted?
500
00:48:54,375 --> 00:48:56,741
Anything!
501
00:48:56,750 --> 00:48:59,116
Really, no matter what I ask you?
502
00:48:59,125 --> 00:49:01,616
Naturally, put me to the test.
503
00:49:02,875 --> 00:49:05,412
Nah, lets forget about it for a while.
504
00:49:05,417 --> 00:49:06,452
What's wrong?
505
00:49:06,458 --> 00:49:07,573
Carlo, are you afraid?
506
00:49:09,875 --> 00:49:12,161
Hm, I can't keep secrets from you.
507
00:49:12,167 --> 00:49:13,623
I'm in trouble francoise.
508
00:49:14,542 --> 00:49:17,033
I'm in for large amounts of money.
509
00:49:17,042 --> 00:49:20,079
I've tried pulling myself
out of it but I can't.
510
00:49:20,083 --> 00:49:22,790
The pressure's on, I'm frantic.
511
00:49:22,792 --> 00:49:25,033
I owe, I owe three million lira.
512
00:49:26,000 --> 00:49:27,706
And those boys'll stop at nothing.
513
00:49:28,917 --> 00:49:30,999
They want their bread if have to kill me
514
00:49:31,000 --> 00:49:31,864
to get a hold of it.
515
00:49:31,875 --> 00:49:34,742
But Carlo, we must find a way out.
516
00:49:34,750 --> 00:49:36,331
Maybe they can hold off.
517
00:49:36,333 --> 00:49:37,914
They'll get their money sooner or later.
518
00:49:37,917 --> 00:49:39,202
It's no good.
519
00:49:39,208 --> 00:49:40,573
I've got to pay now, and that's it.
520
00:49:40,583 --> 00:49:43,199
Those finks want their money,
and I've got to get it.
521
00:49:43,208 --> 00:49:44,208
Or else.
522
00:49:45,125 --> 00:49:46,285
It'll be the end.
523
00:49:47,542 --> 00:49:49,282
I don't understand.
524
00:49:49,292 --> 00:49:50,292
Hm.
525
00:49:51,542 --> 00:49:52,827
It simply means goodbye.
526
00:49:53,833 --> 00:49:55,949
But darling, maybe we
could sell something?
527
00:49:55,958 --> 00:49:57,744
The automobile.
528
00:49:57,750 --> 00:49:59,866
We could pick up a little
with my gold jewelry.
529
00:49:59,875 --> 00:50:00,910
With a little bit of luck...
530
00:50:00,917 --> 00:50:01,747
No.
531
00:50:01,750 --> 00:50:03,081
Maybe we'll be able to do it.
532
00:50:03,083 --> 00:50:05,825
No, nobody can find a way.
533
00:50:05,833 --> 00:50:07,539
Even if we pawned as much as we possess
534
00:50:07,542 --> 00:50:09,373
there still wouldn't be enough money.
535
00:50:11,583 --> 00:50:12,583
But there is,
536
00:50:13,625 --> 00:50:15,161
one way out of this mess.
537
00:50:16,625 --> 00:50:17,625
What?
538
00:53:08,667 --> 00:53:09,667
Emanuelle!
539
00:53:11,667 --> 00:53:12,667
Emanuelle!
540
00:53:18,625 --> 00:53:19,625
Emanuelle!
541
00:53:25,250 --> 00:53:28,947
What are you trying to do?
542
00:53:28,958 --> 00:53:30,368
What do you want?
543
00:53:36,083 --> 00:53:37,083
Emanuelle!
544
00:53:54,917 --> 00:53:55,917
Emanuelle!
545
00:53:56,833 --> 00:53:57,822
J the sun is gone j
546
00:53:57,833 --> 00:53:59,073
let me get out of here!
547
00:53:59,083 --> 00:54:00,823
J the sun is gone down j
548
00:54:00,833 --> 00:54:03,905
j we're seeking on an old
century, we promenade j
549
00:54:03,917 --> 00:54:06,454
j wee Dee Dee, wee da Dee Dee j
550
00:54:06,458 --> 00:54:09,746
what are you trying to do to me?
551
00:54:09,750 --> 00:54:11,490
Let me go, you bitch!
552
00:54:13,042 --> 00:54:16,489
J my heart is in the door j
553
00:54:16,500 --> 00:54:18,036
j and no one's dancing j
554
00:54:18,042 --> 00:54:19,907
emanuelle!
555
00:54:19,917 --> 00:54:21,157
Do you hear me!
556
00:54:22,792 --> 00:54:24,703
J I never found a job j
557
00:54:24,708 --> 00:54:26,323
j I never found my god j
558
00:54:26,333 --> 00:54:27,743
j I never fell in love j
559
00:54:27,750 --> 00:54:29,706
j because the things I'd rather mind j
560
00:54:29,708 --> 00:54:33,121
j wee Dee Dee, wee da Dee Dee Dee j
561
00:54:33,125 --> 00:54:38,119
j wee Dee Dee, wee da Dee Dee Dee j
562
00:54:38,708 --> 00:54:42,246
j my heart's in the door j
563
00:54:42,250 --> 00:54:46,789
j I want one thing &
564
00:54:46,792 --> 00:54:50,159
j here's my chance, be the same j
565
00:54:50,167 --> 00:54:53,455
j he never wastes time feeling bad j
566
00:54:53,458 --> 00:54:57,030
j I can't stay by myself &
567
00:54:57,042 --> 00:55:00,205
j I'maman, yeslam/j
568
00:56:26,125 --> 00:56:29,162
J I've tried so many times,
you changed me and my mind j
569
00:56:29,167 --> 00:56:32,830
j I better warn myself and
now I know the reason why j
570
00:56:32,833 --> 00:56:36,371
j wee Dee Dee, wee da Dee Dee Dee j
571
00:56:36,375 --> 00:56:41,369
j wee Dee Dee, wee da Dee Dee Dee Dee j&
572
00:56:41,917 --> 00:56:45,409
j my house has open doors j
573
00:56:45,417 --> 00:56:49,080
j but no one comes in j
574
00:56:57,208 --> 00:57:01,201
Tell me, what do they
pay you to lock me in here?
575
00:57:01,208 --> 00:57:03,290
Is it about those pictures?
576
00:57:03,292 --> 00:57:05,749
I had nothing to do with that deal,
577
00:57:05,750 --> 00:57:07,661
if you think I had, you've been taken.
578
00:57:09,458 --> 00:57:10,948
You bitch, answer me!
579
00:57:10,958 --> 00:57:11,958
Answer!
580
00:57:17,875 --> 00:57:19,957
Kill me if you want to Carlo,
581
00:57:19,958 --> 00:57:22,574
but you'll starve to death I promise.
582
00:57:23,625 --> 00:57:27,038
Nobody will look for
you in here for weeks.
583
00:57:27,042 --> 00:57:28,373
You're helpless, it's impossible
584
00:57:28,375 --> 00:57:29,865
for you to break those chains.
585
00:57:32,917 --> 00:57:35,659
I'm telling you it's
unpleasant to die of thirst,
586
00:57:36,958 --> 00:57:38,664
starving's more pleasant.
587
00:57:38,667 --> 00:57:41,499
But without water, your
control control don't
588
00:57:41,500 --> 00:57:43,456
function any more.
589
00:57:43,458 --> 00:57:44,789
The pain is hideous.
590
00:57:44,792 --> 00:57:46,498
Two days and you'll beg to die.
591
00:57:58,667 --> 00:58:02,034
I'll kill you
I swear, you lousy whore!
592
00:58:02,042 --> 00:58:03,042
Whore!
593
00:58:04,375 --> 00:58:05,660
It'll run fine now, sir.
594
00:58:45,292 --> 00:58:46,122
Come on, be sensible.
595
00:58:46,125 --> 00:58:48,081
I got 20 customers to take care of.
596
00:58:48,083 --> 00:58:49,539
Please, I'm desperate.
597
00:58:49,542 --> 00:58:51,874
Look, I got that fiat
500 and the mini Morris.
598
00:58:51,875 --> 00:58:54,617
You're not going to
make me walk are you?
599
00:58:54,625 --> 00:58:55,990
Open it, I'll have a look.
600
00:59:07,208 --> 00:59:09,199
Nothin' the matter here at all.
601
00:59:09,208 --> 00:59:11,199
I'll take a look at her from underneath.
602
00:59:14,625 --> 00:59:17,207
Ah, these foreign cars,
they're a bunch of crap!
603
00:59:17,208 --> 00:59:18,744
I say don't let 'em out of the country.
604
00:59:18,750 --> 00:59:20,991
They put 'em together
so you can't figure out
605
00:59:21,000 --> 00:59:22,035
what does what.
606
00:59:28,500 --> 00:59:29,865
See anything?
607
00:59:30,708 --> 00:59:32,039
Everything.
608
00:59:32,042 --> 00:59:33,327
I mean no!
609
00:59:33,333 --> 00:59:35,244
Why'd you stop?
610
00:59:35,250 --> 00:59:36,250
Do I bother you?
611
00:59:37,250 --> 00:59:39,241
No, you don't bother me a bit, miss.
612
00:59:39,250 --> 00:59:40,490
I mean, don't mention it.
613
00:59:41,500 --> 00:59:43,912
I just remembered I have a
very urgent date right now.
614
00:59:43,917 --> 00:59:46,533
You can bring the car round tomorrow, huh?
615
00:59:46,542 --> 00:59:49,579
32 bellevue Avenue, four o'clock.
616
00:59:49,583 --> 00:59:50,993
Bellevue, sure.
617
01:01:45,292 --> 01:01:46,782
I got the keys for you, lady.
618
01:01:46,792 --> 01:01:49,989
Funny thing, I found a bunch
of bolts under the chassis.
619
01:01:50,000 --> 01:01:51,206
You're kidding me!
620
01:01:51,208 --> 01:01:52,038
Bolts under...
621
01:01:52,042 --> 01:01:53,828
That's right!
622
01:01:53,833 --> 01:01:54,833
Oh!
623
01:01:55,708 --> 01:01:57,573
How clumsy of me.
624
01:02:09,542 --> 01:02:10,531
If that's all for now...
625
01:02:10,542 --> 01:02:11,998
Don't be in such a rush, have a drink.
626
01:02:12,000 --> 01:02:14,207
You don't have to hurry off, do you?
627
01:02:14,208 --> 01:02:15,208
Thanks.
628
01:02:25,250 --> 01:02:26,535
Sit down, please.
629
01:02:26,542 --> 01:02:27,542
Thanks.
630
01:02:29,667 --> 01:02:30,497
Ice.
631
01:02:30,500 --> 01:02:31,535
Whatever you got.
632
01:02:31,542 --> 01:02:33,624
Look, I don't wanna disturb you lady.
633
01:02:36,833 --> 01:02:37,833
Here we are.
634
01:02:40,583 --> 01:02:41,698
Oh, oh, silly.
635
01:02:41,708 --> 01:02:43,619
Here, let me take care of it.
636
01:02:43,625 --> 01:02:44,990
Now, take off those wet clothes,
637
01:02:45,000 --> 01:02:46,365
and we'll have you dry in a jiffy.
638
01:02:46,375 --> 01:02:48,457
I can't imagine how I could be so idiotic.
639
01:02:49,750 --> 01:02:51,160
It's alright, it'll dry.
640
01:02:51,167 --> 01:02:52,156
But it's so uncomfortable.
641
01:02:52,167 --> 01:02:53,407
You'll want to rinse it off.
642
01:02:53,417 --> 01:02:54,998
Don't be embarrassed.
643
01:02:55,000 --> 01:02:55,989
Just a little accident.
644
01:02:56,000 --> 01:02:57,000
Not to worry.
645
01:02:57,792 --> 01:03:01,159
Relax, what are you
frightened of?
646
01:03:01,167 --> 01:03:02,247
Now lets get your pants off.
647
01:03:02,250 --> 01:03:03,535
No, not the pants, lady, no.
648
01:03:03,542 --> 01:03:06,124
What do you mean, they're soaking wet.
649
01:03:06,125 --> 01:03:07,706
We'll have them dry in a minute.
650
01:03:09,833 --> 01:03:13,371
Don't worry, there's nobody watching.
651
01:03:16,417 --> 01:03:18,032
No, no, I'm embarrassed!
652
01:03:18,042 --> 01:03:19,657
Don't be
silly, there's nothing to be
653
01:03:19,667 --> 01:03:21,623
embarrassed about, you're
a good looking man.
654
01:03:21,625 --> 01:03:23,081
All the same lady I.
655
01:03:26,042 --> 01:03:27,407
There we are.
656
01:03:27,417 --> 01:03:28,782
That wasn't so hard, was it?
657
01:03:28,792 --> 01:03:31,454
I'll just put these in the
dryer and be right back.
658
01:03:31,458 --> 01:03:32,458
One second.
659
01:03:42,458 --> 01:03:43,823
Why are you so uptight?
660
01:03:43,833 --> 01:03:45,289
Huh?
661
01:03:45,292 --> 01:03:48,249
I like to see a
man who's built like you are.
662
01:03:48,250 --> 01:03:49,250
Ah!
663
01:03:52,458 --> 01:03:56,155
I'll bet you don't even
know how sexy you are.
664
01:03:56,167 --> 01:03:57,907
Relax, let it happen.
665
01:05:04,792 --> 01:05:09,081
Be quiet, no complaints, eh?
666
01:05:09,083 --> 01:05:14,077
J so fair and you'll be mine now j
667
01:05:16,250 --> 01:05:19,663
j ooh, our styles go out the blue j
668
01:05:19,667 --> 01:05:22,784
j ooh, I swear they're two to two j
669
01:05:22,792 --> 01:05:25,329
j jump up j
670
01:05:25,333 --> 01:05:27,699
j jump jump up j
671
01:05:27,708 --> 01:05:29,039
what do you keep looking at him for?
672
01:05:29,042 --> 01:05:30,828
That's my business.
673
01:05:30,833 --> 01:05:32,369
I don't see why I should
have to stick around
674
01:05:32,375 --> 01:05:33,375
and watch you.
675
01:05:41,792 --> 01:05:45,080
J who said the birds are dead j
676
01:05:45,083 --> 01:05:47,495
j where j
677
01:05:47,500 --> 01:05:49,081
Robbie, go try the diving board.
678
01:05:49,083 --> 01:05:51,825
Fine, I thought you liked
having me massage you?
679
01:05:51,833 --> 01:05:53,448
Naturally, it's marvelous,
680
01:05:53,458 --> 01:05:54,868
but I don't feel like it right now.
681
01:05:54,875 --> 01:05:56,911
Have a swim, you'll feel much better.
682
01:05:56,917 --> 01:05:58,077
If you say so.
683
01:06:02,042 --> 01:06:04,909
J jump up j
684
01:06:04,917 --> 01:06:07,499
j jump jump up j
685
01:06:11,667 --> 01:06:12,667
can I, uh?
686
01:06:25,083 --> 01:06:26,163
Got a light?
687
01:06:26,167 --> 01:06:27,167
Of course.
688
01:06:33,875 --> 01:06:34,864
Thanks.
689
01:06:34,875 --> 01:06:35,955
Not at all.
690
01:06:35,958 --> 01:06:37,494
Mind if I ask a personal question?
691
01:06:37,500 --> 01:06:38,990
Go on.
692
01:06:39,000 --> 01:06:41,616
Something I was wondering about.
693
01:06:44,417 --> 01:06:46,248
I'm a reporter,
I usually ask the questions,
694
01:06:46,250 --> 01:06:47,250
but go ahead.
695
01:06:48,042 --> 01:06:50,078
I'm not going to waste your time.
696
01:06:50,083 --> 01:06:52,199
What can you tell me
about a man called Carlo?
697
01:06:52,208 --> 01:06:54,369
I'm afraid the name doesn't register.
698
01:06:54,375 --> 01:06:55,740
No?
699
01:06:55,750 --> 01:06:58,947
The man you danced with at
the riviera club a week ago.
700
01:06:58,958 --> 01:07:00,414
You looked like old friends.
701
01:07:01,292 --> 01:07:03,829
Oh yes, I'd forgotten.
702
01:07:03,833 --> 01:07:07,405
He was just a casual
acquaintance, nothing else.
703
01:07:07,417 --> 01:07:08,953
Strangely enough, he's disappeared.
704
01:07:08,958 --> 01:07:11,290
He and I lived together
and I'm pestered constantly
705
01:07:11,292 --> 01:07:12,407
with his creditors.
706
01:07:12,417 --> 01:07:14,578
He unfortunately owed
money right and left.
707
01:07:15,792 --> 01:07:17,999
I wouldn't worry about him, believe me.
708
01:07:18,000 --> 01:07:20,207
Carlo's the type of person
who's apt to disappear.
709
01:07:20,208 --> 01:07:23,905
He plays around with women and
he drops them, it's a game.
710
01:07:24,917 --> 01:07:27,659
But if he loves you,
he'll come back to you.
711
01:07:27,667 --> 01:07:28,952
Think so?
712
01:07:28,958 --> 01:07:29,993
Naturally.
713
01:07:30,000 --> 01:07:31,285
Lots are like that.
714
01:07:31,292 --> 01:07:33,704
We put up with their
pranks, but in this case
715
01:07:33,708 --> 01:07:36,541
you've managed to find
somebody to take his place.
716
01:07:36,542 --> 01:07:39,249
No, no, all he wants
is to get me into bed.
717
01:07:39,250 --> 01:07:40,285
He's one of them.
718
01:07:40,292 --> 01:07:42,203
Most of the men I know are like that,
719
01:07:42,208 --> 01:07:44,415
they're really after one thing only.
720
01:07:44,417 --> 01:07:46,578
Carlo made that very impression on me.
721
01:07:47,458 --> 01:07:48,948
Often I don't know what to feel.
722
01:07:48,958 --> 01:07:50,994
I think men are repulsive.
723
01:07:51,000 --> 01:07:52,740
That's very true.
724
01:07:52,750 --> 01:07:54,490
All they want is to have their kicks.
725
01:07:54,500 --> 01:07:56,786
They don't care about a woman's pleasure.
726
01:07:56,792 --> 01:07:57,907
Time we were introduced.
727
01:07:57,917 --> 01:07:59,532
My name's Mira.
728
01:07:59,542 --> 01:08:02,534
That's very friendly, emanuelle.
729
01:08:02,542 --> 01:08:04,703
I was wondering about something, Mira.
730
01:08:04,708 --> 01:08:05,663
What do you think?
731
01:08:05,667 --> 01:08:07,373
I do portraits now and then.
732
01:08:07,375 --> 01:08:10,207
It's nothing serious,
painting is just my hobby.
733
01:08:10,208 --> 01:08:12,574
I'd love to have you pose for me.
734
01:08:13,500 --> 01:08:15,912
If you're willing, I
could pay you something.
735
01:08:15,917 --> 01:08:17,077
Really, you would?
736
01:08:18,125 --> 01:08:19,911
I'd like to.
737
01:08:24,750 --> 01:08:27,287
There's something going on with them.
738
01:08:27,292 --> 01:08:30,489
Would you like to make a
date with me for later?
739
01:08:30,500 --> 01:08:32,957
Not tonight sweetie,
I've already got a date.
740
01:08:46,083 --> 01:08:47,083
Hello there.
741
01:08:47,750 --> 01:08:49,365
Nice to see you, Mira.
742
01:08:49,375 --> 01:08:50,205
Am I late?
743
01:08:50,208 --> 01:08:52,540
You're
right on the dot, come in.
744
01:08:53,833 --> 01:08:55,619
I brought a friend, Pamela.
745
01:08:55,625 --> 01:08:56,455
Wonderful!
746
01:08:56,458 --> 01:08:58,449
The two of you can pose for me, alright?
747
01:08:58,458 --> 01:08:59,914
Pamela's really beautiful,
748
01:08:59,917 --> 01:09:01,908
you can make wonderful paintings of her.
749
01:09:02,833 --> 01:09:03,833
Mira.
750
01:09:06,000 --> 01:09:07,410
It's the dream of my life.
751
01:09:07,417 --> 01:09:09,783
I've always wanted to be a model.
752
01:09:09,792 --> 01:09:12,624
Fine, I'll pose you together,
753
01:09:12,625 --> 01:09:15,162
something gentle and
delicate and very feminine.
754
01:09:17,750 --> 01:09:20,412
Mira, have you heard anything from Carlo?
755
01:09:20,417 --> 01:09:21,782
No, not a thing.
756
01:09:21,792 --> 01:09:24,624
Actually, I don't really
miss him like I used to,
757
01:09:24,625 --> 01:09:27,537
I've got a new circle
of friends, like Pamela.
758
01:09:27,542 --> 01:09:29,999
I think you're right,
men can be repulsive.
759
01:09:31,500 --> 01:09:33,832
Have you and Mira ever
made love with another woman?
760
01:09:33,833 --> 01:09:35,164
No, but it's a thing I want to try.
761
01:09:35,167 --> 01:09:37,374
It's something completely
new and different.
762
01:09:37,375 --> 01:09:39,991
Men can be so terribly brutal and cruel.
763
01:09:40,000 --> 01:09:42,207
The woman just lies there passively.
764
01:09:43,333 --> 01:09:46,871
But a woman knows how to give
pleasure to another woman,
765
01:09:46,875 --> 01:09:50,447
tenderly, but passionately, completely.
766
01:09:50,458 --> 01:09:52,414
You go beyond the limits of ecstasy.
767
01:09:53,375 --> 01:09:54,535
Sounds marvelous.
768
01:09:55,667 --> 01:09:57,578
You're a wonderful woman, emanuelle.
769
01:09:57,583 --> 01:10:00,120
Not really, nothing special.
770
01:10:00,125 --> 01:10:02,992
I try to live totally with my whole being,
771
01:10:03,000 --> 01:10:04,331
without inhibitions.
772
01:10:04,333 --> 01:10:07,825
I'm free, I'm not afraid of my emotions.
773
01:10:07,833 --> 01:10:10,870
I want you to be as honest
and free as I am Pam.
774
01:10:32,208 --> 01:10:37,202
J ooh, na na na na na, na na
nanana, nananananad
775
01:10:39,875 --> 01:10:44,869
j ooh, na na na na na, na na
nanana, nananananad
776
01:10:50,292 --> 01:10:55,286
J ooh, na na na na, ooh na na
na na, oohnananananad
777
01:10:58,292 --> 01:11:03,286
j ooh, na na na na, ooh na na
na na, oohnananananad
778
01:11:20,708 --> 01:11:24,576
J ooh, nananananad
779
01:11:24,583 --> 01:11:28,531
j ooh, nananananad
780
01:11:28,542 --> 01:11:32,660
j ooh, nananananad
781
01:11:32,667 --> 01:11:35,830
j ooh, nananananad
782
01:12:36,750 --> 01:12:41,744
J na, na na na na na, na na
nanana, nananananad
783
01:12:44,208 --> 01:12:49,202
j na, na na na na na, na na
nanana, nananananad
784
01:13:06,167 --> 01:13:09,989
Jnanananana, nananananad
785
01:13:10,000 --> 01:13:13,993
j na, nananananad
786
01:13:14,000 --> 01:13:17,948
j Nana, nananana, Nana, nanananayd
787
01:13:17,958 --> 01:13:21,871
j Nana, nananana, nananad
788
01:13:54,042 --> 01:13:55,623
You gotta
have bread and lots of it
789
01:13:55,625 --> 01:13:57,081
to afford a place like this.
790
01:13:57,083 --> 01:13:58,539
Less than you think.
791
01:13:58,542 --> 01:14:00,624
Look at the pad
you got, it's classy.
792
01:14:00,625 --> 01:14:02,035
You got money to burn.
793
01:14:02,042 --> 01:14:03,248
I don't know
what you're driving at,
794
01:14:03,250 --> 01:14:04,080
but drop it.
795
01:14:04,083 --> 01:14:06,290
Who's driving,
I'm your friend, aren't I?
796
01:14:06,292 --> 01:14:08,954
Yes, the kind of friend I
could willingly do without.
797
01:14:08,958 --> 01:14:09,947
And all the stuff that I bring,
798
01:14:09,958 --> 01:14:11,198
if you had to do without that?
799
01:14:11,208 --> 01:14:13,790
Shut up a minute.
800
01:15:10,083 --> 01:15:11,083
No.
801
01:19:55,708 --> 01:19:57,448
Get off me, no!
802
01:19:57,458 --> 01:19:58,458
No!
803
01:21:40,667 --> 01:21:41,667
Mm!
804
01:21:44,042 --> 01:21:45,327
Oh, hi, sweetheart.
805
01:21:45,333 --> 01:21:46,333
Get out of here!
806
01:21:47,333 --> 01:21:48,914
Huh?
807
01:21:48,917 --> 01:21:50,453
What's the matter with you?
808
01:21:50,458 --> 01:21:52,414
I said get out of here, right now!
809
01:22:36,208 --> 01:22:37,288
Did it win?
810
01:25:05,458 --> 01:25:06,447
How was it?
811
01:25:06,458 --> 01:25:07,868
It was fantastic!
812
01:25:07,875 --> 01:25:10,036
Here, give me your hand.
813
01:25:14,583 --> 01:25:16,665
Ah, it's fabulous!
814
01:25:16,667 --> 01:25:18,874
You've gone so fast it
seems like you're flying.
815
01:25:18,875 --> 01:25:20,831
Your friend Marco is just terrific.
816
01:25:20,833 --> 01:25:22,073
You know, you and he outta get married.
817
01:25:22,083 --> 01:25:25,621
0 - oh? H-huh!
818
01:25:25,625 --> 01:25:27,911
Your friend
Marco is just terrific.
819
01:25:27,917 --> 01:25:30,749
You know, you and he ought to get married.
820
01:25:30,750 --> 01:25:33,617
You know, you and he ought to get married.
821
01:25:33,625 --> 01:25:34,990
I love you, emanuelle.
822
01:25:35,000 --> 01:25:36,911
I love you so much it hurts.
823
01:25:43,208 --> 01:25:44,038
Is that medicine?
824
01:25:44,042 --> 01:25:46,749
It's perfectly harmless, you'll see.
825
01:25:46,750 --> 01:25:47,785
It'll help you sleep.
826
01:28:06,000 --> 01:28:06,910
What's all that for?
827
01:28:06,917 --> 01:28:08,532
I'm going to put an end to this.
828
01:28:08,542 --> 01:28:10,533
I'm going to let you get away from here,
829
01:28:10,542 --> 01:28:13,499
back to your sordid life,
but with one difference.
830
01:28:13,500 --> 01:28:15,411
You'll never ruin a
woman's existence again
831
01:28:15,417 --> 01:28:17,533
the way you did francoise.
832
01:28:17,542 --> 01:28:18,372
Remember francoise?
833
01:28:18,375 --> 01:28:20,741
Does that name mean anything to you?
834
01:28:20,750 --> 01:28:24,447
That poor girl lost her life
for falling in love with you.
835
01:28:24,458 --> 01:28:27,530
You were so depraved, a man who was drunk
836
01:28:27,542 --> 01:28:29,373
with horrible perversions.
837
01:28:29,375 --> 01:28:31,912
You treated her like a piece of shit.
838
01:28:31,917 --> 01:28:32,952
You humiliated her,
839
01:28:32,958 --> 01:28:34,698
shamed her, exploited her.
840
01:28:34,708 --> 01:28:38,280
Even though you knew how
fragile she was, how sensitive.
841
01:28:38,292 --> 01:28:40,658
She didn't have the
strength to resist you,
842
01:28:40,667 --> 01:28:42,453
but she couldn't live without you.
843
01:28:42,458 --> 01:28:44,289
You made her kill herself!
844
01:28:44,292 --> 01:28:45,623
Look me in the face, Carlo.
845
01:28:46,583 --> 01:28:47,663
Do you know who I am?
846
01:28:49,167 --> 01:28:50,907
I'm the sister of francoise.
847
01:28:51,917 --> 01:28:55,080
The only person to stand by
her always and befriend her.
848
01:28:56,208 --> 01:28:58,290
You killed that wonderful girl,
849
01:28:59,250 --> 01:29:00,456
and now I'm going to see to it
850
01:29:00,458 --> 01:29:02,824
that you don't kill any
more girls like her.
851
01:29:07,208 --> 01:29:08,698
You were completely conscious
852
01:29:08,708 --> 01:29:11,495
of just how much you
were hurting francoise.
853
01:29:11,500 --> 01:29:13,866
I've thought murdering
you was the best way out.
854
01:29:15,250 --> 01:29:16,080
But no.
855
01:29:16,083 --> 01:29:18,369
You don't deserve such an easy way out.
856
01:29:18,375 --> 01:29:20,411
I'm giving you the
worst punishment I know.
857
01:29:20,417 --> 01:29:21,657
The one that you deserve,
858
01:29:21,667 --> 01:29:24,909
your masculine prowess which
is so powerful and so pitiful.
859
01:29:24,917 --> 01:29:27,329
The thing you treasure more
than anything in the world.
860
01:29:27,333 --> 01:29:29,619
That's how I'm going to punish you, Carlo.
861
01:29:29,625 --> 01:29:31,741
Castrated, you'll be totally impotent.
862
01:29:33,792 --> 01:29:34,792
It's ironical.
863
01:29:36,000 --> 01:29:39,572
Yes it is, because the orgies
I put on were only for you,
864
01:29:39,583 --> 01:29:42,290
and they will always linger in your mind.
865
01:29:42,292 --> 01:29:43,998
But only to haunt you and torment you
866
01:29:44,000 --> 01:29:45,661
because you'll have no release.
867
01:29:45,667 --> 01:29:48,033
Now you're helpless aren't you, Carlo?
868
01:29:48,042 --> 01:29:49,498
I'm going to crush you the same way
869
01:29:49,500 --> 01:29:51,286
you humiliated francoise.
870
01:29:51,292 --> 01:29:53,499
When you're free, you can do
what you like, I don't care.
871
01:29:53,500 --> 01:29:56,412
I'd have had my revenge and
that's all that matters to me.
872
01:29:57,333 --> 01:29:59,745
I've got no more reason left for living.
873
01:29:59,750 --> 01:30:02,492
I know what life is like,
it's only misery, unhappiness
874
01:30:02,500 --> 01:30:04,240
and tragedy, and pain.
875
01:31:12,833 --> 01:31:16,405
What's going on, what's wrong?
876
01:32:49,292 --> 01:32:50,292
Die!
877
01:33:03,583 --> 01:33:04,583
Shit.
878
01:33:42,792 --> 01:33:44,157
Find the central switch.
879
01:33:44,167 --> 01:33:45,167
Yes sir.
880
01:34:03,333 --> 01:34:04,163
Hello?
881
01:34:04,167 --> 01:34:05,247
Get me the homicide squad.
882
01:34:07,417 --> 01:34:08,247
Is that you, lieutenant?
883
01:34:08,250 --> 01:34:10,536
Listen, there's been
a killing on bellevue.
884
01:34:13,417 --> 01:34:16,374
32 bellevue Avenue.
885
01:34:16,375 --> 01:34:17,375
That's right.
886
01:34:18,083 --> 01:34:20,950
Pretty messy, butchers cleaver.
887
01:34:20,958 --> 01:34:23,415
No, he must have got
out of here right away.
888
01:34:23,417 --> 01:34:25,874
Blockade the area and start a search.
889
01:34:25,875 --> 01:34:28,491
And get an ambulance and
a photographer over here.
890
01:34:29,458 --> 01:34:30,868
Apparently it was only a few minutes ago.
891
01:34:30,875 --> 01:34:32,991
He must still be in the neighborhood.
892
01:34:33,000 --> 01:34:34,991
So long, quick as you can.
893
01:34:36,333 --> 01:34:37,789
Death wasn't immediate,
894
01:34:37,792 --> 01:34:38,952
she must have suffered.
895
01:34:40,708 --> 01:34:43,165
Obviously the work of a sex maniac.
896
01:34:43,167 --> 01:34:46,239
The circumstances all
point in that direction.
897
01:34:46,250 --> 01:34:47,956
I don't think there's any other motive,
898
01:34:47,958 --> 01:34:49,789
nothing's been taken.
899
01:34:49,792 --> 01:34:51,578
And we know the victim
900
01:34:51,583 --> 01:34:53,198
had a sister named francoise,
901
01:34:53,208 --> 01:34:54,994
who killed herself a few months back.
902
01:34:55,000 --> 01:34:56,285
There's nothing we can do until
903
01:34:56,292 --> 01:34:57,657
the results of the autopsy are in.
904
01:34:57,667 --> 01:35:01,239
Right, try and get me a full
lab report within 24 hours.
905
01:35:01,250 --> 01:35:02,990
Yes, sir.
906
01:35:03,000 --> 01:35:04,206
Alright, you two.
907
01:35:39,292 --> 01:35:41,783
How long will the autopsy take, doctor?
908
01:35:41,792 --> 01:35:43,657
I'll have the first
results tomorrow afternoon.
909
01:35:43,667 --> 01:35:46,499
But the whole operation is going
to take three or four days.
910
01:35:46,500 --> 01:35:49,162
Then we'll see
each other Monday in my office.
911
01:35:54,167 --> 01:35:56,374
You don't see these
built-in mirrors much.
912
01:35:57,292 --> 01:35:58,122
Imagine.
913
01:35:58,125 --> 01:35:59,740
This mirror saw the murder.
914
01:35:59,750 --> 01:36:01,866
It was like photographing it,
915
01:36:01,875 --> 01:36:04,332
except that we can't know
what pictures it took.
916
01:36:08,208 --> 01:36:09,698
I want a
few more shots of the room.
917
01:36:09,708 --> 01:36:10,743
Take your time.
918
01:36:10,750 --> 01:36:12,581
Once we seal the place
up, you won't be able
919
01:36:12,583 --> 01:36:13,743
to get in here for a month.
920
01:36:21,458 --> 01:36:23,494
There are
finger-prints on this lampshade.
921
01:36:23,500 --> 01:36:24,865
Bloodstains too.
922
01:36:28,000 --> 01:36:29,661
I'll make some blow-ups.
923
01:36:31,542 --> 01:36:33,123
Don't touch it!
924
01:36:45,542 --> 01:36:46,497
Help me!
925
01:36:46,500 --> 01:36:47,785
Ah!
926
01:36:47,792 --> 01:36:49,498
Don't leave me in here!
927
01:36:49,500 --> 01:36:50,660
I'll die!
928
01:36:50,667 --> 01:36:51,667
Help!
929
01:36:56,667 --> 01:36:58,373
I don't want to die!
930
01:36:58,375 --> 01:36:59,706
I don't want to die!
931
01:36:59,708 --> 01:37:00,708
Help!
932
01:37:01,458 --> 01:37:02,458
Help!
60124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.