Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,709
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,709 --> 00:00:04,476
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,110 --> 00:00:07,809
(Choi Youn So)
4
00:00:08,480 --> 00:00:10,009
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:10,380 --> 00:00:11,480
(Shim Ji Ho)
6
00:00:13,050 --> 00:00:15,189
(Jung Yoo Min)
7
00:00:15,189 --> 00:00:16,989
(Unasked Family)
8
00:00:17,920 --> 00:00:19,359
(Episode 99)
9
00:00:19,623 --> 00:00:21,132
I love you, Yeo Won.
10
00:00:23,632 --> 00:00:24,862
Marry me.
11
00:01:11,983 --> 00:01:15,412
I'm so happy I'm able to walk you home like this now.
12
00:01:17,953 --> 00:01:19,122
Do you remember, Yeo Won?
13
00:01:19,723 --> 00:01:21,992
We used to hide in the alleys so many times.
14
00:01:23,253 --> 00:01:26,063
Now that we don't have to do that, I feel so relieved.
15
00:01:26,762 --> 00:01:29,662
It's all thanks to my mother-in-law's approval.
16
00:01:30,063 --> 00:01:32,833
Right. Please tell her I'm really thankful.
17
00:01:32,932 --> 00:01:34,432
It wouldn't have been an easy decision to make.
18
00:01:36,173 --> 00:01:39,173
To be honest, I was extremely nervous that day.
19
00:01:41,012 --> 00:01:43,673
"How dare you covet my daughter-in-law?"
20
00:01:44,242 --> 00:01:46,042
"I'm disappointed in you, Mr. Bong."
21
00:01:46,343 --> 00:01:47,682
I was worried she'd say things like that.
22
00:01:48,712 --> 00:01:51,822
I was breaking into a cold sweat while sitting across from her.
23
00:01:54,193 --> 00:01:58,322
Mother knows well that you're a good man.
24
00:01:58,593 --> 00:01:59,863
That's probably why she gave her consent.
25
00:02:02,962 --> 00:02:05,762
- Yeo Won. - Yes, Mr. Bong?
26
00:02:06,233 --> 00:02:08,902
How long are you going to call me Mr. Bong?
27
00:02:10,742 --> 00:02:13,173
Well, it became a habit.
28
00:02:13,402 --> 00:02:16,212
At least call me by my first name when it's just the two of us.
29
00:02:16,872 --> 00:02:19,113
- Your first name? - Yes.
30
00:02:20,083 --> 00:02:22,113
Something like, "Cheon Dong".
31
00:02:22,913 --> 00:02:25,182
Or... Since you're older than me,
32
00:02:25,182 --> 00:02:27,353
"Hey, Cheon Dong" would also be okay with me.
33
00:02:28,092 --> 00:02:29,553
Just call me by my name, please.
34
00:02:31,893 --> 00:02:34,263
I'll do that when we're alone together.
35
00:02:37,203 --> 00:02:38,402
Then try it now.
36
00:02:40,333 --> 00:02:43,942
But I can't do it right now, Mr. Bong.
37
00:02:44,173 --> 00:02:46,643
Gosh. You just called me "Mr. Bong" again.
38
00:02:51,143 --> 00:02:52,383
Go home safely.
39
00:02:53,083 --> 00:02:54,383
Cheon Dong.
40
00:03:04,823 --> 00:03:08,062
My love Yeo Won called me by my name for the first time.
41
00:03:41,893 --> 00:03:45,462
Honey, my mom called me.
42
00:03:48,902 --> 00:03:50,872
She said she needs some money.
43
00:03:51,402 --> 00:03:53,643
Do we have some money to lend to her?
44
00:03:53,742 --> 00:03:55,772
We haven't even paid our last month's credit card bills.
45
00:03:55,812 --> 00:03:57,342
We don't have any money.
46
00:03:57,643 --> 00:03:58,842
We can't give her any at the moment.
47
00:03:59,442 --> 00:04:02,613
I'll give Mother some money when we sell our land.
48
00:04:04,252 --> 00:04:06,222
Thank you for saying that. However, Ji Yeong...
49
00:04:06,722 --> 00:04:09,553
If my mom even asked me to lend her money,
50
00:04:09,823 --> 00:04:12,062
it's probably because she's in some kind of situation.
51
00:04:13,722 --> 00:04:15,363
What does she need money for?
52
00:04:16,593 --> 00:04:18,332
She didn't tell me that.
53
00:04:19,132 --> 00:04:22,202
I heard a lot of elderly people in the countryside fall for...
54
00:04:22,202 --> 00:04:23,273
multilevel marketing scams and such.
55
00:04:23,533 --> 00:04:25,273
Could your mother have been scammed like that?
56
00:04:25,543 --> 00:04:26,872
Find out what happened.
57
00:04:27,142 --> 00:04:29,012
Don't think of sending her money without knowing what it's for.
58
00:04:29,012 --> 00:04:31,012
My mom is not like Il Nam.
59
00:04:31,082 --> 00:04:32,483
She would never get scammed.
60
00:04:33,343 --> 00:04:35,812
You used to compliment him calling him a businessman.
61
00:04:36,913 --> 00:04:40,082
However, Il Nam usually sits around in his room.
62
00:04:40,523 --> 00:04:42,192
But I haven't seen him all day long today.
63
00:04:42,553 --> 00:04:44,822
Did he go to work again?
64
00:04:44,822 --> 00:04:47,593
Yes, he did. He hurried out to go to work.
65
00:04:47,692 --> 00:04:48,932
He's so determined.
66
00:04:49,932 --> 00:04:52,762
If he works as a security guard, he'll have to work night shifts too.
67
00:04:52,932 --> 00:04:55,072
Do you think he can keep his job for a month?
68
00:04:55,233 --> 00:04:58,572
He has to. The six-million-dollar piece of land is at stake.
69
00:04:59,343 --> 00:05:01,843
Oh, right. Il Nam asked me not to tell Mother...
70
00:05:01,872 --> 00:05:03,812
that he works at Hana Beverages...
71
00:05:04,082 --> 00:05:07,613
because she won't be happy if she knows he asked Mr. Kim for a job.
72
00:05:08,853 --> 00:05:12,553
Don't worry. I'm going to keep my mouth closed from now on.
73
00:05:16,752 --> 00:05:17,863
Yeo Won, you're home.
74
00:05:18,463 --> 00:05:20,992
Bo Ram is playing with Yeong Jae in her room.
75
00:05:21,163 --> 00:05:25,103
I see. Thank you for looking after Bo Ram, Ji Yeong.
76
00:05:25,303 --> 00:05:28,332
You look so happy and bright these days.
77
00:05:28,502 --> 00:05:31,002
I guess things are going well between you and Mr. Bong.
78
00:05:31,773 --> 00:05:34,173
The moment you walked in, I could feel...
79
00:05:34,173 --> 00:05:36,273
your happiness right away.
80
00:05:36,413 --> 00:05:39,812
You look so happy that I might feel jealous.
81
00:05:42,452 --> 00:05:44,723
Honey, didn't you just say you would watch what you say?
82
00:05:48,223 --> 00:05:49,523
You're embarrassing Yeo Won.
83
00:05:51,692 --> 00:05:53,762
Is Mother in her room?
84
00:05:54,233 --> 00:05:55,762
Yes, she is. Go on in.
85
00:06:01,233 --> 00:06:02,332
Come in.
86
00:06:04,442 --> 00:06:05,502
Hey.
87
00:06:08,872 --> 00:06:11,142
Mother, are you practicing your Korean?
88
00:06:11,613 --> 00:06:15,553
Yes. I'm still confused about a few final consonants.
89
00:06:15,983 --> 00:06:19,682
Thanks to Mr. Bong, I finally learned to read and write.
90
00:06:19,682 --> 00:06:22,093
I should keep practicing, so I won't forget what I learned.
91
00:06:23,252 --> 00:06:25,293
Did you meet Mr. Bong?
92
00:06:27,122 --> 00:06:28,233
Yes.
93
00:06:28,793 --> 00:06:31,762
We went to the orphanage where he grew up.
94
00:06:32,432 --> 00:06:34,572
He introduced me to the orphanage director.
95
00:06:35,332 --> 00:06:37,603
I see. I'm glad you did.
96
00:06:38,103 --> 00:06:39,843
He must've gone through a lot as he grew up.
97
00:06:40,043 --> 00:06:42,973
But he's very cheerful and upright, isn't he?
98
00:06:44,742 --> 00:06:45,913
Mother.
99
00:06:47,142 --> 00:06:50,853
Thank you for approving of me...
100
00:06:51,923 --> 00:06:53,023
dating Mr. Bong.
101
00:06:53,783 --> 00:06:56,293
It's not like you're a little child.
102
00:06:56,293 --> 00:07:00,223
I'm in no position to give my permission.
103
00:07:02,593 --> 00:07:05,332
I didn't get a chance to tell you...
104
00:07:05,332 --> 00:07:07,262
because bad things kept happening in our family.
105
00:07:07,572 --> 00:07:08,702
I know.
106
00:07:10,173 --> 00:07:13,002
At first, I was a little surprised.
107
00:07:13,673 --> 00:07:16,973
But then I realized that I should be relieved...
108
00:07:17,072 --> 00:07:19,082
that the man you said you liked was Mr. Bong.
109
00:07:19,983 --> 00:07:22,053
When I first saw Mr. Bong,
110
00:07:22,452 --> 00:07:24,523
he looked familiar somehow.
111
00:07:25,483 --> 00:07:26,752
The more I saw him,
112
00:07:28,423 --> 00:07:30,863
the more he reminded me of Dong U.
113
00:07:42,132 --> 00:07:44,103
Don't worry about me...
114
00:07:44,572 --> 00:07:46,872
or the other family members anymore.
115
00:07:48,343 --> 00:07:50,983
Live your life freely just as you want.
116
00:07:53,043 --> 00:07:55,653
Mr. Bong is a nice person, you know.
117
00:07:56,783 --> 00:07:58,223
That's all that matters to me.
118
00:08:02,192 --> 00:08:03,653
Thank you, Mother.
119
00:08:06,923 --> 00:08:09,062
(Written Promise)
120
00:08:09,062 --> 00:08:11,202
(Yun Mal Sook)
121
00:08:19,642 --> 00:08:22,012
- Where is Mr. Choi? - Well...
122
00:08:22,843 --> 00:08:24,942
Maybe something bad happened between him and Trang.
123
00:08:25,142 --> 00:08:28,312
He hasn't been eating well and hasn't come out of his room.
124
00:08:29,353 --> 00:08:32,023
He used to be so cheerful, but now, he's disheartened.
125
00:08:32,182 --> 00:08:33,753
I feel so sorry for him.
126
00:08:34,123 --> 00:08:36,053
I guess he liked Trang so much.
127
00:08:36,722 --> 00:08:38,862
Mr. Choi is a good catch.
128
00:08:39,123 --> 00:08:40,932
I wish things worked out well for them.
129
00:08:41,163 --> 00:08:43,232
Did you do the volunteer work...
130
00:08:43,263 --> 00:08:45,133
- at the orphanage with Seon Hwa? - Yes.
131
00:08:45,362 --> 00:08:49,033
I wouldn't call it volunteer work. I just had fun with the kids.
132
00:08:49,033 --> 00:08:50,273
They were so cute.
133
00:08:51,643 --> 00:08:55,612
By the way, Yeo Won joined us too.
134
00:08:55,913 --> 00:08:57,812
- Yeo Won did? - Yes.
135
00:08:59,243 --> 00:09:02,452
Actually, Mr. Bong and Yeo Won...
136
00:09:02,753 --> 00:09:03,913
got back together, Dad.
137
00:09:04,253 --> 00:09:05,852
And they're serious about each other.
138
00:09:06,753 --> 00:09:09,493
Really? My goodness.
139
00:09:09,623 --> 00:09:11,722
I didn't even know that.
140
00:09:11,722 --> 00:09:13,523
You don't have to worry about her anymore.
141
00:09:13,523 --> 00:09:15,493
Her life will be rosy with Mr. Bong.
142
00:09:16,033 --> 00:09:18,533
I, Kang Yeo Ju, will also move on with my life.
143
00:09:18,763 --> 00:09:21,373
So you should forget the pain of the past now.
144
00:09:41,092 --> 00:09:43,153
I'm here to put the laundry back in the closet.
145
00:09:43,592 --> 00:09:44,692
Is that okay with you?
146
00:09:45,062 --> 00:09:46,493
Have you cleared your debt?
147
00:09:47,222 --> 00:09:48,893
If you have, please leave this house.
148
00:09:51,732 --> 00:09:54,163
I told you to take the watch and leave this house.
149
00:09:54,932 --> 00:09:56,072
Do you need more money?
150
00:09:56,432 --> 00:09:59,503
- Do you want me to give you more? - No, it's not about the money.
151
00:10:01,342 --> 00:10:03,513
I don't want to leave you.
152
00:10:03,673 --> 00:10:05,312
I already told you that I don't want you around.
153
00:10:05,842 --> 00:10:09,013
Living with you in the same house makes me feel suffocated.
154
00:10:09,253 --> 00:10:13,123
All right. I've already decided to leave this house.
155
00:10:13,283 --> 00:10:14,692
I packed up my things too.
156
00:10:16,822 --> 00:10:18,362
I came upstairs...
157
00:10:18,993 --> 00:10:21,793
just to see your face for the last time.
158
00:10:24,403 --> 00:10:25,533
All right, then.
159
00:10:28,003 --> 00:10:31,303
I will do what you want me to do.
160
00:10:31,303 --> 00:10:32,442
Don't worry.
161
00:10:33,072 --> 00:10:35,712
And I want to give this back to you.
162
00:10:39,283 --> 00:10:40,982
Just take it and get out.
163
00:10:41,182 --> 00:10:43,413
No. I can't accept this.
164
00:10:43,413 --> 00:10:45,923
- Take it now. - Take it and get out now.
165
00:10:51,862 --> 00:10:52,962
What are you doing?
166
00:10:53,092 --> 00:10:56,393
I... I brought the laundry.
167
00:10:56,732 --> 00:10:57,832
Then I'll leave now.
168
00:11:15,653 --> 00:11:18,923
- I'm sorry, Ms. Koo. - Be careful.
169
00:11:23,423 --> 00:11:24,493
Ms. Yun, wait.
170
00:11:25,592 --> 00:11:26,722
Yes?
171
00:11:28,133 --> 00:11:31,263
Why do you have this?
172
00:11:31,663 --> 00:11:33,602
Well... The thing is...
173
00:11:40,903 --> 00:11:41,972
What should I do?
174
00:11:48,682 --> 00:11:50,153
Goodness, gracious.
175
00:11:55,993 --> 00:11:58,562
You already packed up your bag?
176
00:11:58,862 --> 00:12:02,332
Ms. Koo, that's... Oh, no.
177
00:12:04,932 --> 00:12:06,602
Answer me now!
178
00:12:15,472 --> 00:12:17,212
I asked you a question.
179
00:12:17,342 --> 00:12:20,812
Why do you have Ji Hun's watch?
180
00:12:23,753 --> 00:12:26,553
Ms. Yun, do you know how much this watch is worth?
181
00:12:27,053 --> 00:12:29,123
You must've known since you were trying to steal it.
182
00:12:29,692 --> 00:12:31,123
I get it.
183
00:12:31,123 --> 00:12:33,163
Seeing how you're all packed up,
184
00:12:33,462 --> 00:12:35,793
I guess you were about to run away for good with this watch.
185
00:12:36,862 --> 00:12:40,633
I had full trust in you. How could you stab me in the back?
186
00:12:40,702 --> 00:12:42,873
Ms. Koo, that's not it.
187
00:12:47,643 --> 00:12:49,773
What's going on? What's with the ruckus?
188
00:12:49,942 --> 00:12:52,413
Honey, look. Ms. Yun.
189
00:12:52,743 --> 00:12:55,553
She was about to run away with this watch you gave Ji Hun...
190
00:12:55,682 --> 00:12:57,413
as a birthday gift.
191
00:12:57,852 --> 00:12:59,952
Thank goodness I spotted her right away.
192
00:12:59,952 --> 00:13:02,753
I wasn't stealing it, Ms. Koo.
193
00:13:02,753 --> 00:13:06,692
If you weren't, why were you holding this?
194
00:13:06,692 --> 00:13:08,362
And what's with the trunk in your room?
195
00:13:11,303 --> 00:13:14,332
Ms. Yun, why won't you answer?
196
00:13:14,503 --> 00:13:15,572
Excuse me?
197
00:13:16,102 --> 00:13:19,472
I asked Ms. Yun to take that watch in for repair.
198
00:13:19,942 --> 00:13:21,543
I accidentally dropped it.
199
00:13:22,212 --> 00:13:23,513
And the trunk?
200
00:13:23,543 --> 00:13:26,243
She probably packed up because I told her to take a few days off.
201
00:13:26,643 --> 00:13:29,253
You never let her take days off.
202
00:13:30,883 --> 00:13:33,783
Why you... If that was the case,
203
00:13:33,783 --> 00:13:36,053
you should've told me in advance.
204
00:13:36,452 --> 00:13:38,862
You never even cared about people who worked in the house.
205
00:13:39,222 --> 00:13:41,893
Why did you allow her to take days off all of a sudden?
206
00:13:42,932 --> 00:13:44,862
And this watch too.
207
00:13:45,003 --> 00:13:46,362
It's worth a lot of money.
208
00:13:46,903 --> 00:13:48,702
Why would you ask just anyone to take it with them?
209
00:13:48,702 --> 00:13:50,602
I told you I was busy lately.
210
00:13:50,903 --> 00:13:54,273
Plus, that's a limited edition watch with a serial number on it.
211
00:13:54,273 --> 00:13:55,543
You can track it down.
212
00:13:55,712 --> 00:13:57,643
You can't even sell it elsewhere.
213
00:13:58,112 --> 00:13:59,283
Goodness.
214
00:13:59,582 --> 00:14:02,482
Why did you have to go after someone who was innocent?
215
00:14:03,553 --> 00:14:05,153
Ms. Yun, please be understanding.
216
00:14:05,352 --> 00:14:06,682
I'd like a cup of tea as well.
217
00:14:07,082 --> 00:14:08,222
Yes, sir.
218
00:14:10,923 --> 00:14:13,722
Mom, you should calm down and take a rest inside.
219
00:14:13,923 --> 00:14:15,062
Gosh.
220
00:14:31,283 --> 00:14:34,413
Why did you side for Ms. Yun?
221
00:14:36,312 --> 00:14:37,753
Why are you curious about that?
222
00:14:39,753 --> 00:14:43,523
I don't know why she had your watch, but...
223
00:14:44,293 --> 00:14:48,893
Actually, I'm not interested in what happened between you two.
224
00:14:49,893 --> 00:14:51,763
But I didn't want things to get out of hand.
225
00:14:52,602 --> 00:14:53,702
Su Ji.
226
00:14:54,702 --> 00:14:56,832
- In fact... - You don't have to rush.
227
00:14:58,102 --> 00:15:00,702
You must have a lot going on inside your head right now.
228
00:15:02,673 --> 00:15:04,743
I also need some time to sort things out.
229
00:15:08,852 --> 00:15:10,883
I'm tired. I'm going to bed.
230
00:15:26,932 --> 00:15:30,972
Gosh, I didn't get to sleep a wink working as a security guard.
231
00:15:30,972 --> 00:15:32,102
I'm so exhausted.
232
00:15:35,673 --> 00:15:37,773
Ms. Wang. You know, right?
233
00:15:38,413 --> 00:15:40,612
I came home at dawn.
234
00:15:41,043 --> 00:15:46,053
I'm working my butt off to earn at least 100 dollars...
235
00:15:46,053 --> 00:15:49,153
so you better reconsider selling that land.
236
00:15:49,452 --> 00:15:52,993
Sure. Bring me your first monthly payment first.
237
00:15:53,623 --> 00:15:55,462
I'll reconsider then.
238
00:15:55,663 --> 00:15:57,462
Mom, I'm also...
239
00:15:57,462 --> 00:16:00,102
running the cafe early in the morning until late at night.
240
00:16:00,332 --> 00:16:02,232
Sang Mun's been doing great with all the house chores too.
241
00:16:02,503 --> 00:16:04,743
Look at all these side dishes for breakfast.
242
00:16:04,743 --> 00:16:06,572
It looks like we could throw a birthday party.
243
00:16:06,942 --> 00:16:09,572
He's now a professional house-husband.
244
00:16:09,942 --> 00:16:12,543
Ji Yeong, I didn't cook all of these.
245
00:16:12,812 --> 00:16:16,053
I think Yeo Won cooked all of these early in the morning.
246
00:16:16,283 --> 00:16:18,222
You didn't have to share that.
247
00:16:22,393 --> 00:16:24,322
Yeo Won, have breakfast with us.
248
00:16:25,322 --> 00:16:27,393
I already ate with Bo Ram.
249
00:16:27,562 --> 00:16:29,962
- Let's go, Yeong Jae. - Okay, Auntie.
250
00:16:31,133 --> 00:16:33,202
- See you later. - See you later.
251
00:16:33,202 --> 00:16:34,732
- Okay. - Bye.
252
00:16:34,732 --> 00:16:36,403
- See you later. - See you later.
253
00:16:39,442 --> 00:16:40,602
Let's go.
254
00:16:49,153 --> 00:16:50,883
It's Mr. Carp Bread.
255
00:16:51,182 --> 00:16:53,452
Come on kids, I'll give you a ride.
256
00:16:53,452 --> 00:16:56,952
- Yes! Let's go! - Yes! Let's go!
257
00:17:09,632 --> 00:17:11,102
Where did you get this car?
258
00:17:11,902 --> 00:17:14,973
How do you like it? It's pretty old,
259
00:17:14,973 --> 00:17:16,812
but it's pretty sturdy so I got it.
260
00:17:17,612 --> 00:17:20,713
- You mean, you bought this? - Yes.
261
00:17:22,382 --> 00:17:25,122
I thought I'd never buy a car in my life.
262
00:17:25,253 --> 00:17:27,053
You changed me for sure.
263
00:17:28,892 --> 00:17:32,422
I felt bad when thinking of you getting anxious...
264
00:17:32,422 --> 00:17:34,963
about sending the kids to school.
265
00:17:35,862 --> 00:17:38,062
Today's a good day, but what if it rains?
266
00:17:38,862 --> 00:17:40,402
It'll be so hot in the summer too.
267
00:17:42,433 --> 00:17:45,072
No matter how hard I think about it, having a car is now a must.
268
00:17:46,342 --> 00:17:49,513
Still. This is too much, Mr. Bong.
269
00:17:49,572 --> 00:17:51,483
You live quite far from school...
270
00:17:51,683 --> 00:17:53,483
and it must be tiring for Bo Ram to walk too.
271
00:17:53,743 --> 00:17:57,683
Mr. Carp Bread, will you always give us a ride to school?
272
00:17:58,283 --> 00:18:01,253
Of course, I'll give you a ride every single day.
273
00:18:01,253 --> 00:18:02,422
That's great!
274
00:18:02,422 --> 00:18:04,293
Thank you so much, Mr. Carp Bread.
275
00:18:04,352 --> 00:18:05,463
No problem.
276
00:18:19,703 --> 00:18:22,172
(Hana Beverages)
277
00:18:22,713 --> 00:18:24,882
- Good morning. - Hello.
278
00:18:28,213 --> 00:18:30,652
Are you two coming together?
279
00:18:30,912 --> 00:18:32,422
Did you meet in front of the building?
280
00:18:32,723 --> 00:18:34,582
Oh, yes.
281
00:18:34,793 --> 00:18:38,622
You must bump into each other often since you live close.
282
00:18:39,493 --> 00:18:43,132
By the way, Mr. Bong. Do you want to go on a blind date?
283
00:18:43,632 --> 00:18:45,632
A blind date?
284
00:18:47,203 --> 00:18:48,733
A colleague of mine who used to be in the product development team...
285
00:18:48,773 --> 00:18:51,102
got scouted and now works for a foreign corporation.
286
00:18:51,132 --> 00:18:53,602
She's begging me to introduce you.
287
00:18:54,072 --> 00:18:55,973
Dating someone at work was daunting,
288
00:18:55,973 --> 00:18:58,842
but now she wants to meet you since she's working somewhere else.
289
00:18:59,043 --> 00:19:02,553
Mr. Bae. Mr. Bong likes someone already.
290
00:19:02,553 --> 00:19:03,612
Quit it.
291
00:19:03,713 --> 00:19:04,852
My point exactly.
292
00:19:06,352 --> 00:19:09,253
It seems like things aren't going well with her.
293
00:19:09,322 --> 00:19:10,953
Why don't you go on a blind date?
294
00:19:11,193 --> 00:19:13,523
She's pretty cool and her personality is great.
295
00:19:13,693 --> 00:19:16,162
Her family background is decent and she studied abroad.
296
00:19:16,193 --> 00:19:17,263
Plus, she's gorgeous.
297
00:19:17,293 --> 00:19:18,662
Oh, is that so?
298
00:19:19,803 --> 00:19:21,533
So she's gorgeous?
299
00:19:23,233 --> 00:19:25,402
Please consider it, Mr. Bong.
300
00:19:25,872 --> 00:19:28,612
I've realized you were really popular within the company.
301
00:19:28,842 --> 00:19:32,812
There are a lot of female workers with their eyes on you, Mr. Bong.
302
00:19:33,112 --> 00:19:35,753
Am I that popular?
303
00:19:36,483 --> 00:19:38,723
Goodness, I had no clue.
304
00:19:59,172 --> 00:20:00,342
Yeo Won.
305
00:20:02,342 --> 00:20:06,683
Shouldn't we tell Ms. Yang and Mr. Bae about our relationship?
306
00:20:08,812 --> 00:20:11,513
I feel like we're deceiving people who are close to us.
307
00:20:13,723 --> 00:20:14,892
Why?
308
00:20:14,892 --> 00:20:18,122
It seemed like you were really getting into the whole act.
309
00:20:18,763 --> 00:20:21,993
It didn't seem like you were acting at all. You seemed to be genuine.
310
00:20:23,693 --> 00:20:26,003
Yeo Won, are you jealous?
311
00:20:27,033 --> 00:20:29,003
Jealous? Who?
312
00:20:29,273 --> 00:20:30,503
Yes, you are.
313
00:20:31,803 --> 00:20:32,943
No way.
314
00:20:33,072 --> 00:20:34,172
Yeo Won.
315
00:20:35,513 --> 00:20:37,773
I'm such a popular guy...
316
00:20:37,812 --> 00:20:40,882
and I believe such awkward moments will happen again.
317
00:20:40,943 --> 00:20:42,053
What should we do?
318
00:20:44,082 --> 00:20:45,183
Excuse me?
319
00:20:45,582 --> 00:20:48,122
So let's just make it official.
320
00:20:48,392 --> 00:20:50,092
I'll tell everyone that we're having a team dinner today.
321
00:20:54,963 --> 00:20:56,233
Okay, Mr. Bong.
322
00:20:57,862 --> 00:21:00,463
No, not Mr. Bong. Call me Cheon Dong.
323
00:21:00,632 --> 00:21:03,803
It's just the two of us. Who cares?
324
00:21:03,933 --> 00:21:05,243
We're at work.
325
00:21:07,243 --> 00:21:08,312
Goodness.
326
00:21:17,283 --> 00:21:18,382
She's cute.
327
00:21:32,533 --> 00:21:34,162
Hello, sir.
328
00:21:35,203 --> 00:21:36,503
Hello, Ms. Kang Yeo Won.
329
00:21:38,033 --> 00:21:40,803
I recently met with your mother-in-law.
330
00:21:41,142 --> 00:21:42,743
She's one of a kind.
331
00:21:43,273 --> 00:21:46,082
She's very straight forward with a strong mindset.
332
00:21:46,983 --> 00:21:51,013
It must not be easy to persuade her.
333
00:21:53,352 --> 00:21:56,592
My mother is more concerned about her children's future well-being...
334
00:21:56,793 --> 00:21:59,523
than selling the land.
335
00:22:00,463 --> 00:22:04,293
I hope you could be more understanding of that.
336
00:22:05,062 --> 00:22:08,303
We still need you to mediate well for us.
337
00:22:08,533 --> 00:22:10,072
You work for our company too.
338
00:22:12,503 --> 00:22:16,013
Mother proposed a condition to all of us...
339
00:22:16,213 --> 00:22:17,713
before selling the land.
340
00:22:18,382 --> 00:22:20,912
We're all trying to meet that condition as well.
341
00:22:22,082 --> 00:22:23,812
If you could wait just a little longer,
342
00:22:24,013 --> 00:22:26,053
you will hear good news soon.
343
00:22:26,582 --> 00:22:27,953
Is that so?
344
00:22:29,193 --> 00:22:31,693
Then can I trust you and wait for it?
345
00:22:35,233 --> 00:22:39,303
Ms. Kang, I'm counting on you.
346
00:22:40,062 --> 00:22:42,102
- Let's go, Mr. Hwang. - Okay.
347
00:22:42,672 --> 00:22:43,733
Keep up the good work.
348
00:23:03,253 --> 00:23:05,822
Mr. Choi hasn't come here for a while.
349
00:23:05,993 --> 00:23:07,463
Is everything okay with him?
350
00:23:09,463 --> 00:23:12,433
Trang, have you heard from Mr. Choi?
351
00:23:12,632 --> 00:23:13,963
Don't you keep in touch with him?
352
00:23:13,963 --> 00:23:16,503
Pardon me? No, I don't.
353
00:23:17,003 --> 00:23:20,743
He bought you a new outfit. He was very kind to you.
354
00:23:20,743 --> 00:23:23,513
I think he's interested in you. You should give him a chance.
355
00:23:24,072 --> 00:23:28,112
I know this because I've known him for a long time. He's really nice.
356
00:23:29,082 --> 00:23:31,283
Ms. Wang, shall I bring more soybean paste?
357
00:23:31,483 --> 00:23:32,922
Sure, go ahead.
358
00:23:37,422 --> 00:23:40,523
Gosh. I worked all day while standing up.
359
00:23:41,062 --> 00:23:43,832
Every part of my body is aching. Gosh.
360
00:23:52,043 --> 00:23:53,102
Trang.
361
00:23:54,273 --> 00:23:56,243
Can you do me a favor?
362
00:24:02,183 --> 00:24:03,812
Oh, dear.
363
00:24:06,723 --> 00:24:10,392
How did you pull your muscles when you stay home doing nothing?
364
00:24:11,922 --> 00:24:13,162
Didn't you hear the news?
365
00:24:13,523 --> 00:24:14,892
I have a job now.
366
00:24:15,493 --> 00:24:18,062
It's a three-shift rotation. It's really tiring.
367
00:24:18,862 --> 00:24:21,602
- Is that true? - Yes, it's true.
368
00:24:22,402 --> 00:24:24,372
I've come to my senses.
369
00:24:27,543 --> 00:24:30,773
Is it because I work as a security guard? My shoulder is so stiff.
370
00:24:31,513 --> 00:24:34,283
Can you put another one right next to it?
371
00:24:36,983 --> 00:24:38,483
Why do you keep pressing there?
372
00:24:41,152 --> 00:24:43,453
Yes, right there. Put a patch up there, please.
373
00:24:43,652 --> 00:24:45,862
- Here? - Yes. Right there.
374
00:24:46,023 --> 00:24:47,122
Put it there.
375
00:24:55,572 --> 00:24:58,642
Rider Nam, this is my treat. Come and sit.
376
00:24:58,703 --> 00:24:59,943
- Eat with us. - Thanks.
377
00:25:01,473 --> 00:25:04,043
Sir, I have something to tell you.
378
00:25:04,273 --> 00:25:05,342
What is it?
379
00:25:06,582 --> 00:25:09,382
- I'll take over your business. - What?
380
00:25:10,053 --> 00:25:12,422
I'll be sad to leave this place that I'm used to.
381
00:25:12,553 --> 00:25:13,652
And above all,
382
00:25:14,922 --> 00:25:16,453
I have the best rider here.
383
00:25:17,122 --> 00:25:18,253
I Nam.
384
00:25:18,763 --> 00:25:21,622
Yeo Ju, you will stay and work with me, right?
385
00:25:23,632 --> 00:25:25,562
What is going on?
386
00:25:27,803 --> 00:25:29,572
But you don't have that much money.
387
00:25:29,902 --> 00:25:33,402
- The thing is... - You're getting the inheritance?
388
00:25:33,872 --> 00:25:35,812
No. We might not sell that land.
389
00:25:36,973 --> 00:25:38,912
And I won't accept any inheritance.
390
00:25:39,612 --> 00:25:41,612
Then what are you going to do?
391
00:25:42,312 --> 00:25:45,953
I'll apply for the national support fund for young business owners.
392
00:25:46,283 --> 00:25:47,683
Are you serious, I Nam?
393
00:25:48,822 --> 00:25:49,993
Yes, Yeo Ju.
394
00:25:52,862 --> 00:25:57,092
Excuse me. I should give you two some privacy, right?
395
00:25:58,132 --> 00:25:59,332
It's not like that.
396
00:26:11,412 --> 00:26:14,642
As I told you earlier, we'll be having dinner together.
397
00:26:15,312 --> 00:26:17,753
I organized it because I have a special announcement to make.
398
00:26:17,753 --> 00:26:20,223
I will buy you guys delicious beef.
399
00:26:20,223 --> 00:26:21,553
Beef?
400
00:26:21,852 --> 00:26:25,362
I'm excited to eat with you all since it's been a while.
401
00:26:26,162 --> 00:26:27,693
Ms. Kang, you'll eat with us too, right?
402
00:26:28,162 --> 00:26:29,263
Of course, I will.
403
00:26:29,632 --> 00:26:32,862
I made a reservation, so we should leave now. Where's Ms. Yang?
404
00:26:33,233 --> 00:26:36,902
She said she'd visit the purchasing team, and hasn't come back.
405
00:26:41,642 --> 00:26:43,743
Ms. Kang, can I see you for a second?
406
00:26:44,513 --> 00:26:46,483
Yes, Ms. Yang.
407
00:26:55,892 --> 00:26:58,822
It's about my friend from the purchasing team...
408
00:26:58,822 --> 00:27:00,463
that I asked for the ingredient ledger.
409
00:27:01,223 --> 00:27:02,293
Yes, Ms. Yang.
410
00:27:02,362 --> 00:27:04,763
My friend felt bad about not being helpful back then...
411
00:27:05,092 --> 00:27:08,062
and contacted the former employee who was in charge of it.
412
00:27:08,703 --> 00:27:10,572
My friend asked about the ingredients...
413
00:27:10,572 --> 00:27:12,902
of Fresh Oriental Raisin that you wanted to know about.
414
00:27:14,243 --> 00:27:18,043
And the former employee seemed to know something about it.
415
00:27:20,183 --> 00:27:21,612
To blow the whistle on that matter,
416
00:27:22,152 --> 00:27:25,322
that person even had an interview with a reporter from Myeongmun News.
417
00:27:26,553 --> 00:27:29,193
But it came to nothing as the employee resigned.
418
00:27:30,422 --> 00:27:34,122
Ms. Yang, can I meet that person?
419
00:27:51,473 --> 00:27:53,483
(Unasked Family)
420
00:27:53,483 --> 00:27:55,652
I don't think I can come to the team dinner.
421
00:27:55,652 --> 00:27:56,852
What is it, Yeo Won?
422
00:27:56,852 --> 00:27:58,922
I already miss Ji Hun.
423
00:27:58,922 --> 00:28:00,822
I should find a new job.
424
00:28:00,822 --> 00:28:02,822
I have something urgent to tell you about Ms. Kang Yeo Won.
425
00:28:02,822 --> 00:28:05,392
I don't know the reason, Ms. Kang, but you should stop now.
426
00:28:05,392 --> 00:28:08,463
If the company finds out that you're digging up on the case,
427
00:28:08,463 --> 00:28:09,693
you will be in big trouble.
428
00:28:09,693 --> 00:28:11,293
Are you saying that Ms. Kang met...
429
00:28:11,293 --> 00:28:13,303
the former senior manager of the purchasing team yesterday?
32022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.