All language subtitles for Door-Lock-2018-1080p-BluRay-x264-GiMCHi-6-2-10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,595 --> 00:00:13,639 MegaboxJoongAng PLUS M Presents 2 00:00:17,726 --> 00:00:19,728 A Studio Pieona Production 3 00:00:36,245 --> 00:00:37,829 KONG Hyo-jin 4 00:00:39,039 --> 00:00:40,707 KIM Yeh-won, KIM Sung-oh 5 00:00:57,349 --> 00:01:01,061 You just sent her home after drinking at your place together? 6 00:01:01,353 --> 00:01:03,647 - Are you an idiot? - Damn, stop it. 7 00:01:03,814 --> 00:01:06,149 I didn't know you are such a nerd. 8 00:01:37,139 --> 00:01:39,808 a film by LEE Kwon 9 00:02:45,082 --> 00:02:46,124 Is it burned out? 10 00:04:32,355 --> 00:04:34,941 DOORLOCK 11 00:06:11,246 --> 00:06:14,332 Lunar New Year Holidays are 10 days ahead! 12 00:06:14,457 --> 00:06:19,337 29 millions are expected to come home for holidays. 13 00:06:19,337 --> 00:06:23,091 300,000 more than last year. 14 00:06:23,216 --> 00:06:24,926 Morning of 3rd, a day before holidays begin 15 00:06:24,926 --> 00:06:27,178 is expected to be the busiest day. 16 00:06:27,345 --> 00:06:31,391 And the return traffic to Seoul would be heaviest on 5th. 17 00:06:31,683 --> 00:06:33,602 The expected driving time from Seoul to Busan is 8 hours 18 00:06:33,602 --> 00:06:36,062 while to Kwang-ju is 6.5 hours, 19 00:06:36,062 --> 00:06:40,442 half an hour longer than last year. 20 00:06:47,949 --> 00:06:49,743 Good morning, Ms. Jo Gyeng-min. 21 00:06:49,743 --> 00:06:52,787 I'm calling to introduce new dental care insurance. 22 00:06:52,787 --> 00:06:54,247 Can I talk to you for a minute? 23 00:06:54,247 --> 00:06:57,500 Well, I need to leave for work soon. 24 00:06:57,500 --> 00:06:59,377 Let me be very quick then. 25 00:06:59,377 --> 00:07:02,589 With 20 dollars a month for 10 years, it covers the dental implant 26 00:07:02,589 --> 00:07:04,382 the bridge and the crown indefinitely. 27 00:07:04,382 --> 00:07:07,886 After the insurance term is over, we'll be paying you 500 dollars 28 00:07:07,886 --> 00:07:10,347 and waive the insurance money. 29 00:07:10,430 --> 00:07:15,560 Do I need to decide now? I really need to go now. 30 00:07:15,560 --> 00:07:19,314 - It will take only 5 minutes. - Can you call me back? 31 00:07:19,397 --> 00:07:22,484 I'll call you at your preferred time. 32 00:07:22,484 --> 00:07:24,945 When's best for you? 33 00:07:25,028 --> 00:07:27,155 Well, after 6PM. 34 00:07:27,155 --> 00:07:30,075 - I'll call you then. - Thank you. 35 00:08:16,538 --> 00:08:18,957 Smile brings the luck 36 00:08:18,957 --> 00:08:22,252 as well as new clients! Say cheese everyone! 37 00:08:22,335 --> 00:08:23,461 Cheese! 38 00:08:26,089 --> 00:08:28,466 Bigger smile! 39 00:08:38,393 --> 00:08:41,980 - Come to my office, Ms. Oh! - Yes, cheese! 40 00:08:48,486 --> 00:08:50,238 Customer No. 36, please. 41 00:08:50,530 --> 00:08:53,742 It's been a while, ma'am. 42 00:08:53,825 --> 00:08:55,660 Come this way. I'll take care of it. 43 00:09:02,500 --> 00:09:04,377 No. 37, please. 44 00:09:06,379 --> 00:09:08,631 Why do you always let Park do that thing? 45 00:09:08,631 --> 00:09:10,216 So frustrating. 46 00:09:10,300 --> 00:09:11,885 You're too nice. That's your problem. 47 00:09:12,469 --> 00:09:14,637 Do you know what the nice people in this country become? 48 00:09:15,430 --> 00:09:17,348 Pushover. 49 00:09:18,433 --> 00:09:21,436 Are you going to extend your contract? 50 00:09:21,770 --> 00:09:23,605 No more damn extension. 51 00:09:24,439 --> 00:09:27,650 I've been extending my whole life. 52 00:09:28,359 --> 00:09:30,945 Entrance of college, graduation, 53 00:09:30,945 --> 00:09:34,657 relationship... Even I extend my biorhythms. 54 00:09:35,116 --> 00:09:38,036 So I suffer from chronic constipation. 55 00:09:39,162 --> 00:09:43,541 - Hey, lean back! - Sorry. 56 00:09:47,253 --> 00:09:49,005 I really need this extension. 57 00:09:49,923 --> 00:09:53,551 So I could have money for moving. 58 00:09:53,802 --> 00:09:55,678 Your performance is good. 59 00:09:55,762 --> 00:09:58,473 I think you even can get the permanent position 60 00:09:58,473 --> 00:10:00,725 if you can work on some skills. 61 00:10:01,476 --> 00:10:02,811 Skills? 62 00:10:03,645 --> 00:10:07,315 I always tell you to sell some smiles. 63 00:10:07,565 --> 00:10:10,193 When the elderly come, sell the silver insurance 64 00:10:10,193 --> 00:10:11,736 saying they've only lived half of their lives. 65 00:10:11,736 --> 00:10:14,906 To the salarymen, you sell annuity insurance 66 00:10:14,948 --> 00:10:16,658 showing concerns on their children's tuition 67 00:10:16,658 --> 00:10:19,244 or life after retirement. 68 00:10:19,452 --> 00:10:22,956 You need to touch their weakness to sell things. 69 00:10:23,248 --> 00:10:27,001 You're always snubbed by sly Park as you work too straight. 70 00:10:27,669 --> 00:10:30,588 What are you doing with such an excellent skill? 71 00:10:31,047 --> 00:10:34,008 I know. I didn't expect this. 72 00:10:35,593 --> 00:10:37,512 What? 73 00:10:39,472 --> 00:10:41,683 - Did you? - No. 74 00:10:49,315 --> 00:10:50,275 Excuse me. 75 00:10:52,068 --> 00:10:55,697 - You are Studio 601. Right? - Yes. 76 00:10:55,822 --> 00:10:59,450 - Someone left this for you. - Who? 77 00:10:59,742 --> 00:11:01,327 That I don't know. 78 00:11:01,452 --> 00:11:03,580 The guard at day shift received it. 79 00:11:03,830 --> 00:11:04,747 Thank you. 80 00:11:04,747 --> 00:11:06,332 Please sign here to confirm receipt. 81 00:11:12,964 --> 00:11:14,007 Thank you. 82 00:11:31,024 --> 00:11:33,526 Couldn't open the door. I left jinseng at the reception. - Mom 83 00:11:41,659 --> 00:11:45,288 No, I change the codes regularly. 84 00:11:45,622 --> 00:11:49,751 You should've let me know when you were coming. 85 00:11:49,751 --> 00:11:52,378 You made a 2-hour-trip for nothing. 86 00:11:52,795 --> 00:11:54,464 Redemption of student loan 87 00:11:54,964 --> 00:11:57,675 No, nothing serious. I can take pills. 88 00:11:59,802 --> 00:12:01,179 Mom, wait! 89 00:12:01,679 --> 00:12:06,184 Did you leave the doorlock cover open? 90 00:12:10,396 --> 00:12:13,233 No, it's nothing. 91 00:12:13,233 --> 00:12:16,653 I should eat now. Have dinner, too. 92 00:14:37,710 --> 00:14:40,630 Run the dactyloscopy? With this? 93 00:14:40,797 --> 00:14:42,965 Yes. Is it impossible? 94 00:14:42,965 --> 00:14:47,804 You said you've got nothing damaged except knocking on the door. 95 00:14:47,804 --> 00:14:48,805 Right. 96 00:14:48,971 --> 00:14:51,641 So that person literally knocked at the door and left 97 00:14:51,641 --> 00:14:54,352 without trying to intrude into the house, right? 98 00:14:54,435 --> 00:14:56,813 And you cannot prove it's from the same person. 99 00:14:57,146 --> 00:15:01,859 You know filing the case is possible 100 00:15:01,859 --> 00:15:04,570 when something really happened. 101 00:15:04,570 --> 00:15:06,989 Dactyloscopy can be done at that time. 102 00:15:07,073 --> 00:15:10,410 The record shows you reported similar cases several times. 103 00:15:10,493 --> 00:15:14,414 There's nothing we can do for the reports like yours. 104 00:15:15,123 --> 00:15:17,917 Nothing special here. Will return to the station. 105 00:16:17,351 --> 00:16:19,061 Why do I feel dizzy every morning? 106 00:16:29,739 --> 00:16:30,698 Excuse me. 107 00:16:31,532 --> 00:16:32,533 Good morning. 108 00:16:32,909 --> 00:16:35,786 Have you received the package last night? 109 00:16:35,912 --> 00:16:38,498 I forwarded it to the night shift. 110 00:16:38,498 --> 00:16:41,083 Yes, I have. Thank you. 111 00:16:44,629 --> 00:16:46,380 By the way... 112 00:16:47,548 --> 00:16:50,635 is it possible for me to check 113 00:16:50,635 --> 00:16:52,512 the clips from the surveillance camera here? 114 00:16:53,095 --> 00:16:54,305 I guess so. 115 00:16:54,597 --> 00:16:56,349 But can I ask you the purpose? 116 00:16:56,432 --> 00:17:01,521 Someone tried to open my door last night. 117 00:17:02,104 --> 00:17:03,314 You want to check now? 118 00:17:03,397 --> 00:17:07,026 No, I gotta go. 119 00:17:07,443 --> 00:17:09,403 - I'll ask you later. - Sure. 120 00:17:09,403 --> 00:17:10,571 Good bye. 121 00:17:13,032 --> 00:17:15,493 This is the best I can offer in this neighborhood 122 00:17:15,618 --> 00:17:18,454 with your conditions. 123 00:17:18,704 --> 00:17:21,791 But it's actually smaller than my place now. 124 00:17:22,542 --> 00:17:25,753 How can this be more expensive? 125 00:17:26,003 --> 00:17:29,507 The market price has been raised. There's nothing we can do. 126 00:17:31,884 --> 00:17:33,386 If you keep feeling insecure, 127 00:17:33,386 --> 00:17:34,971 how about getting a new doorlock? 128 00:17:35,096 --> 00:17:38,266 A latest one with the fingerprint recognition. 129 00:17:39,058 --> 00:17:42,645 I moved to this big building hoping to be safer. 130 00:17:43,396 --> 00:17:46,524 The place got something wrong. I feel dull every morning. 131 00:17:47,984 --> 00:17:50,319 Get some amulets! 132 00:17:51,279 --> 00:17:53,322 You know any shaman? I can introduce one. 133 00:17:53,698 --> 00:17:54,824 I'm penniless. 134 00:17:55,032 --> 00:17:57,410 Let's just get married and buy houses! 135 00:17:57,702 --> 00:17:58,911 Married to whom? 136 00:17:59,370 --> 00:18:01,998 - Oh, how about him? - Who? 137 00:18:02,373 --> 00:18:04,083 Hello, sir! 138 00:18:04,083 --> 00:18:05,126 Here! 139 00:18:10,381 --> 00:18:14,302 Have you noticed? He's particularly nice to you. 140 00:18:15,511 --> 00:18:16,929 Stop it. 141 00:18:17,305 --> 00:18:19,890 Let me show some skills today. Let's go. 142 00:18:29,775 --> 00:18:31,402 Customer No. 119, please. 143 00:18:32,903 --> 00:18:35,698 Opening an installment account, sir? 144 00:18:36,032 --> 00:18:36,741 I can help you with that. 145 00:18:36,741 --> 00:18:40,202 No. 119, come this way. 146 00:18:40,453 --> 00:18:42,204 I am No. 119. 147 00:18:42,288 --> 00:18:46,000 - Will talk to her. - Okay, sir. 148 00:18:46,125 --> 00:18:47,251 - Good afternoon. - Good afternoon. 149 00:18:47,251 --> 00:18:48,753 How may I help you, sir? 150 00:18:49,045 --> 00:18:52,173 I couldn't transfer from ATM machine. 151 00:18:52,173 --> 00:18:54,759 I see. Can I have your I.D. sir? 152 00:18:54,759 --> 00:18:55,426 Here. 153 00:19:03,809 --> 00:19:07,146 Excuse me, but are you married, sir? 154 00:19:08,105 --> 00:19:11,192 Pardon? No, not yet. 155 00:19:11,359 --> 00:19:13,027 May I ask what you do? 156 00:19:13,444 --> 00:19:14,904 I'm a carpenter. 157 00:19:14,987 --> 00:19:18,115 Then your bronchial tubes must be in weak conditions. 158 00:19:21,035 --> 00:19:23,037 - Need a copy? - Yes, thank you. 159 00:19:23,287 --> 00:19:27,333 - Where do you live, sir? - In Bongcheon-dong. 160 00:19:29,126 --> 00:19:32,213 Me too. We're neighbors then. 161 00:19:35,549 --> 00:19:37,176 I think I might've seen you... 162 00:19:37,176 --> 00:19:41,764 - Sir? - In my neighborhood. 163 00:19:42,223 --> 00:19:44,850 Near community center. Occasionally? 164 00:19:44,934 --> 00:19:47,228 I guess so. Occasionally. 165 00:19:49,772 --> 00:19:53,150 Do you have any installment saving account? 166 00:19:53,609 --> 00:19:56,028 No, I don't. 167 00:19:57,613 --> 00:19:58,155 SH BANK / JO GYENG-MIN 168 00:19:58,155 --> 00:20:00,324 SH BANK / JO GYENG-MIN The package on that brochure... 169 00:20:00,408 --> 00:20:03,327 is pretty good for those who live alone. 170 00:20:03,577 --> 00:20:05,621 Entering the 6th month from opening, 171 00:20:05,621 --> 00:20:08,749 it automatically covers critical illness insurance as well. 172 00:20:08,749 --> 00:20:10,751 - Does it? - Yes. 173 00:20:11,669 --> 00:20:14,797 You can choose... Well... 174 00:20:17,550 --> 00:20:18,926 Here's the document. 175 00:20:21,929 --> 00:20:22,847 Ah... 176 00:20:27,435 --> 00:20:29,353 The transfer is done. 177 00:20:30,896 --> 00:20:34,233 Regarding the savings, maybe next time. 178 00:20:34,233 --> 00:20:36,819 How about a cup of coffee with me? 179 00:20:37,278 --> 00:20:38,112 Excuse me? 180 00:20:38,487 --> 00:20:41,115 I'll open the account and in exchange, 181 00:20:41,115 --> 00:20:43,325 I guess we can have coffee as neighbors. 182 00:20:43,451 --> 00:20:45,119 For the installment saving, 183 00:20:45,244 --> 00:20:50,416 I'll recommend something better next time. 184 00:20:50,791 --> 00:20:52,918 - But why? - Pardon? 185 00:20:52,918 --> 00:20:56,172 You recommended it a minute ago and you're changed so suddenly? 186 00:20:57,131 --> 00:20:59,091 Oh, that's... 187 00:20:59,258 --> 00:21:01,218 'Cause I have little balance? 188 00:21:01,385 --> 00:21:03,345 You say I can't open installment saving if I have no money? 189 00:21:03,721 --> 00:21:08,559 Please calm down. What I mean is... 190 00:21:08,559 --> 00:21:09,977 Damn it. 191 00:21:10,269 --> 00:21:13,272 You're playing friendly to sell your stuff and tell me now 192 00:21:13,272 --> 00:21:15,274 to go home as I'm penniless? 193 00:21:15,357 --> 00:21:17,234 You look down on me? 194 00:21:18,110 --> 00:21:20,112 You flirted first! 195 00:21:21,280 --> 00:21:23,866 - I think there was a misunderstanding. - Then let's have coffee. 196 00:21:25,951 --> 00:21:28,162 - May I help you? - What the hell? 197 00:21:28,788 --> 00:21:31,332 - Do you live in Bongcheon-dong? - Sir? 198 00:21:32,291 --> 00:21:34,293 - No. - Then step back. 199 00:21:34,293 --> 00:21:37,087 It's between neighbors. 200 00:21:37,838 --> 00:21:41,258 Don't worry, sir. I can handle it. 201 00:21:41,467 --> 00:21:43,385 You handle what? 202 00:21:43,886 --> 00:21:45,971 Am I a problem here? Is it me who did wrong? 203 00:21:46,555 --> 00:21:48,265 I've done nothing wrong here. 204 00:21:48,265 --> 00:21:49,391 Security. 205 00:21:51,811 --> 00:21:52,812 Sir. 206 00:21:52,937 --> 00:21:55,856 Would you please leave? Other customers are waiting. 207 00:21:55,981 --> 00:21:57,525 I'm not done yet. 208 00:21:57,691 --> 00:22:00,778 Please get up. If not, will call the police. 209 00:22:02,571 --> 00:22:04,907 Customer No. 122, please. 210 00:22:07,284 --> 00:22:10,663 I'm sorry. Other customers are waiting. 211 00:22:13,666 --> 00:22:14,333 Let's go. 212 00:22:15,584 --> 00:22:16,877 Fuck. 213 00:22:18,629 --> 00:22:19,672 Hey, you. 214 00:22:20,589 --> 00:22:24,093 You flirted first! 215 00:22:24,343 --> 00:22:26,428 Don't be such a snob! 216 00:22:28,264 --> 00:22:30,641 You will pay dearly sometime. 217 00:22:31,559 --> 00:22:35,437 - I'm sorry. - It's not your fault. 218 00:22:43,153 --> 00:22:44,864 Get ahold of yourself! 219 00:22:45,155 --> 00:22:47,241 You're paid to do those things! 220 00:22:47,616 --> 00:22:51,370 Tell me! Do you really patrol every night? 221 00:22:51,996 --> 00:22:54,248 You check here after you really did it? 222 00:22:54,373 --> 00:22:56,083 Then why did the police come? 223 00:22:56,166 --> 00:22:58,377 We don't have any trouble with the morning shift! 224 00:22:58,711 --> 00:23:01,714 Damn. Report every detail 225 00:23:01,922 --> 00:23:04,633 to me from now on! Got it? 226 00:23:05,467 --> 00:23:08,095 I know you've been fooling around. 227 00:23:09,889 --> 00:23:12,433 What time did you come to work? 228 00:23:12,975 --> 00:23:14,685 - Late again, I bet. - The door is closing. 229 00:23:14,685 --> 00:23:15,811 Sorry, sir. 230 00:26:32,633 --> 00:26:33,550 Ms. Jo Gyeng-min! 231 00:26:34,343 --> 00:26:35,302 Gyeng-min. 232 00:26:35,761 --> 00:26:38,472 Are you okay? You don't look well. 233 00:26:38,555 --> 00:26:40,724 I'm fine. I'm sorry. 234 00:26:41,683 --> 00:26:45,187 Your contract ends this month, right? 235 00:26:46,105 --> 00:26:46,772 Yes. 236 00:26:46,772 --> 00:26:49,608 Your performance is good. 237 00:26:51,026 --> 00:26:54,780 The branch manager said to compensate you for that. 238 00:26:55,697 --> 00:27:00,327 So I'll turn your contract into the one with indefinite period. 239 00:27:01,036 --> 00:27:02,246 Pardon? 240 00:27:02,496 --> 00:27:03,789 You'll get the raise 241 00:27:04,373 --> 00:27:06,166 and it's more stable. Aren't you happy? 242 00:27:09,294 --> 00:27:10,504 I am. 243 00:27:15,717 --> 00:27:16,718 Ouch. 244 00:27:34,778 --> 00:27:36,572 Unknown Caller ID 245 00:28:13,358 --> 00:28:15,068 Unknown Caller ID 246 00:28:20,782 --> 00:28:21,950 Aren't you cold? 247 00:28:26,371 --> 00:28:29,124 Remember me? At the bank yesterday. 248 00:28:29,708 --> 00:28:31,752 - Excuse me. - Hold on. 249 00:28:32,544 --> 00:28:33,837 I waited for you so long... 250 00:28:34,379 --> 00:28:37,257 It's late and we're going same direction. 251 00:28:37,382 --> 00:28:39,051 Why don't we share a taxi together? 252 00:28:39,468 --> 00:28:42,095 I'm sorry. I'll go by bus. 253 00:28:43,263 --> 00:28:46,516 You're messing with me again? 254 00:28:47,309 --> 00:28:49,269 Why do you treat me like a pervert? 255 00:28:50,062 --> 00:28:51,730 What have I done wrong? 256 00:28:53,523 --> 00:28:55,108 That bastard again. 257 00:28:56,693 --> 00:28:57,861 Hey, let go of her! 258 00:28:59,905 --> 00:29:03,158 You again? What is wrong with you? 259 00:29:03,242 --> 00:29:04,701 I guess you must've 260 00:29:04,868 --> 00:29:06,662 misunderstood something. 261 00:29:06,787 --> 00:29:07,704 Misunderstood what? 262 00:29:07,704 --> 00:29:10,540 I'm leaving. Calm down. 263 00:29:11,124 --> 00:29:12,793 You are scary people. 264 00:29:13,043 --> 00:29:14,670 Are you his boyfriend or what? 265 00:29:16,755 --> 00:29:17,631 Are you okay? 266 00:29:19,132 --> 00:29:21,843 I'll really call the police if I see you once again. 267 00:29:23,595 --> 00:29:25,639 Get in. 268 00:29:36,275 --> 00:29:38,694 I'm really sorry. 269 00:29:38,694 --> 00:29:40,904 Don't be sorry. We're colleagues. 270 00:29:41,697 --> 00:29:44,700 Call me if anything like this happens again. 271 00:29:45,367 --> 00:29:47,202 Don't try to handle it by yourself. 272 00:30:12,769 --> 00:30:13,979 What is it? 273 00:30:28,535 --> 00:30:31,455 Gyeng-min? I'm Kim Sung-ho. 274 00:30:31,538 --> 00:30:33,790 You left your wallet in my car. 275 00:30:51,099 --> 00:30:51,850 Here you are. 276 00:30:51,850 --> 00:30:54,728 - I'm sorry to cause you the trouble. - Not at all. 277 00:30:58,774 --> 00:31:01,401 Is the power off? 278 00:31:02,361 --> 00:31:03,695 I guess so. 279 00:31:03,695 --> 00:31:05,822 Don't know why but the light doesn't turn on. 280 00:31:06,907 --> 00:31:09,493 - Want me to check? - No, it's okay. 281 00:31:09,493 --> 00:31:11,828 I'll talk to the janitor on the ground floor. 282 00:31:11,912 --> 00:31:15,374 I can check if you are okay. It can be nothing. 283 00:31:22,881 --> 00:31:24,549 The lever is down. 284 00:31:25,509 --> 00:31:27,761 Sometimes it goes down when it's overloaded. 285 00:31:36,853 --> 00:31:40,190 Sorry, I didn't know you are living with someone. 286 00:31:41,274 --> 00:31:42,818 No, it's not like that. 287 00:31:42,818 --> 00:31:45,445 I put those things as I live alone. 288 00:31:48,115 --> 00:31:52,786 Would you like some coffee? 289 00:31:52,786 --> 00:31:54,204 That will be great. 290 00:31:56,206 --> 00:31:57,457 Sit here and wait a bit. 291 00:31:57,582 --> 00:32:00,752 May I use your bathroom? I need to wash my hands. 292 00:32:01,461 --> 00:32:03,422 - This way. - Thank you. 293 00:32:07,509 --> 00:32:09,636 One second. 294 00:32:52,429 --> 00:32:55,182 But how did you know? 295 00:32:55,390 --> 00:32:58,351 I don't think I told you... 296 00:32:58,894 --> 00:33:00,145 Told me what? 297 00:33:01,188 --> 00:33:03,690 The number of my studio. 298 00:33:06,109 --> 00:33:08,111 Oh, that's... 299 00:33:10,489 --> 00:33:11,907 I'll get some coffee! 300 00:33:43,480 --> 00:33:44,856 So your colleagues is in your house? 301 00:33:44,856 --> 00:33:45,982 Yes. 302 00:33:46,650 --> 00:33:49,778 And he's the stalker 303 00:33:50,070 --> 00:33:51,738 who tried to intrude into your house? 304 00:33:52,113 --> 00:33:54,366 I cannot be sure. 305 00:33:55,450 --> 00:33:57,911 - Isn't he your boyfriend? - Excuse me? 306 00:33:58,286 --> 00:34:02,916 There are many false reports accusing their boyfriends as stalkers. 307 00:34:04,584 --> 00:34:06,920 - You got no boyfriend? - Come on. 308 00:34:06,920 --> 00:34:09,422 What, you bastard? 309 00:34:16,930 --> 00:34:18,223 Let's get in and see. 310 00:34:23,603 --> 00:34:26,731 - The code? - 1-7-8-4. 311 00:34:27,315 --> 00:34:30,151 It's not the detective's job 312 00:34:30,151 --> 00:34:33,238 but the boyfriend's to protect you. 313 00:34:36,408 --> 00:34:37,659 Shit! 314 00:34:48,044 --> 00:34:49,212 Care for instant coffee? 315 00:34:54,426 --> 00:34:55,468 Tired, right? 316 00:34:56,970 --> 00:35:00,890 I'm also exhausted as I haven't slept at all yesterday. 317 00:35:01,266 --> 00:35:04,853 But let's go through one more time. 318 00:35:06,563 --> 00:35:08,773 According to what you've said, 319 00:35:09,065 --> 00:35:12,110 someone killed Kim Sung-ho 320 00:35:12,569 --> 00:35:15,655 while you went out to call the police. 321 00:35:16,656 --> 00:35:21,703 The forensics found traces of Mr. Kim fighting against 322 00:35:21,703 --> 00:35:24,122 a third person in your studio. 323 00:35:24,122 --> 00:35:25,206 Hey! 324 00:35:26,791 --> 00:35:30,253 You should look me in the eyes when I'm talking to you. 325 00:35:31,254 --> 00:35:32,505 Look at me! 326 00:35:36,718 --> 00:35:41,056 The traces of fighting against a third person... 327 00:35:42,057 --> 00:35:45,685 means someone else was in your house. 328 00:35:47,937 --> 00:35:50,106 Isn't the murderer 329 00:35:54,069 --> 00:35:55,904 someone you know? 330 00:35:56,905 --> 00:35:58,365 The number of your studio... 331 00:35:59,616 --> 00:36:03,203 the janitor confirmed he told Kim that 332 00:36:04,204 --> 00:36:06,247 as Kim said he got your wallet. 333 00:36:08,041 --> 00:36:10,960 - Why did you do that? - Pardon? 334 00:36:11,211 --> 00:36:12,128 It's too obvious. 335 00:36:12,587 --> 00:36:14,464 You made someone kill Kim 336 00:36:15,006 --> 00:36:18,259 and called the police to play a victim. 337 00:36:19,678 --> 00:36:21,221 Who is it? 338 00:36:22,889 --> 00:36:26,476 I found many of man's stuff in your house. 339 00:36:39,197 --> 00:36:42,158 Forensics called. They found nothing. 340 00:36:42,867 --> 00:36:45,870 Anesthetic content was found in Kim's blood! 341 00:36:46,079 --> 00:36:48,748 The bastard attacked Kim Sung-ho 342 00:36:48,873 --> 00:36:50,917 and she knocked him out using the anesthetic. 343 00:36:50,917 --> 00:36:54,003 That's how I want to complete the puzzle and conclude the case. 344 00:36:54,087 --> 00:36:55,422 But she reported several times before! 345 00:36:55,505 --> 00:36:57,465 Saying someone was trying to intrude into her place. 346 00:36:57,549 --> 00:37:01,010 You need to release her unless you find the anesthetic by morning. 347 00:37:18,737 --> 00:37:24,033 The new manager will join next week. 348 00:37:24,159 --> 00:37:27,245 So don't get agitated. 349 00:37:29,164 --> 00:37:30,665 Try to cheer up. 350 00:37:34,085 --> 00:37:35,295 Sorry I'm late. 351 00:37:39,799 --> 00:37:40,800 Gyeng-min. 352 00:37:42,552 --> 00:37:44,304 Can I have a word with you? 353 00:37:52,228 --> 00:37:53,980 Why didn't you have some more rest? 354 00:37:55,648 --> 00:37:58,860 I cannot be absent without notice too long. 355 00:37:59,277 --> 00:38:03,448 We know your situation. Must be really hard for you. 356 00:38:06,201 --> 00:38:09,245 You know Gyeng-min... 357 00:38:09,245 --> 00:38:11,456 I was about to call you. 358 00:38:11,831 --> 00:38:16,252 Regarding your contract... 359 00:38:18,505 --> 00:38:20,215 He was such a nice person. 360 00:38:20,215 --> 00:38:23,760 I feel so sorry for him. I still can't believe it. 361 00:38:25,053 --> 00:38:29,307 Did Gyeng-min come to the funeral? I don't think I saw her. 362 00:38:29,474 --> 00:38:33,311 She was with the police. As murder suspect. 363 00:38:33,645 --> 00:38:35,146 Murder suspect? 364 00:38:35,271 --> 00:38:36,940 Really? It's creepy... 365 00:38:36,940 --> 00:38:39,984 - So scared. - You don't know the details, do you? 366 00:38:42,487 --> 00:38:46,074 And call her murder suspect? 367 00:38:46,825 --> 00:38:48,368 Isn't it too harsh? 368 00:38:56,876 --> 00:38:59,212 What are you doing? Sit down. 369 00:39:05,593 --> 00:39:07,387 Manager KIM SUNG-HO Wait, Gyeng-min! 370 00:39:07,762 --> 00:39:11,307 Hyo-ju, we're not done yet. 371 00:39:21,818 --> 00:39:23,987 HYO-JU: Stay at my place till you move to a new flat. 372 00:39:23,987 --> 00:39:25,822 You said some knocked on your door again. 373 00:39:29,158 --> 00:39:31,703 Excuse me. 374 00:39:33,538 --> 00:39:37,917 Can I see the clips from surveillance cameras? 375 00:39:41,254 --> 00:39:43,923 Can I see the one from the corridor on the 6th floor? 376 00:39:44,257 --> 00:39:45,216 From the corridor? 377 00:39:45,800 --> 00:39:48,595 The cameras on the corridors are fake. 378 00:39:48,678 --> 00:39:52,390 The one at the elevator is enough to check who's coming and going. 379 00:39:52,432 --> 00:39:54,517 What do you look for exactly? 380 00:39:55,435 --> 00:40:00,064 Someone knocked at my door that night. I want to check. 381 00:40:00,189 --> 00:40:02,317 There was a cigarette stub, too. 382 00:40:02,442 --> 00:40:05,028 Can be the resident of this building. 383 00:40:05,486 --> 00:40:06,321 This building? 384 00:40:06,321 --> 00:40:11,492 Many people knock on the wrong doors when they are drunk. 385 00:40:50,365 --> 00:40:53,368 - Then I'll excuse myself. - Yes, please. 386 00:40:53,368 --> 00:40:54,410 Okay. 387 00:41:21,396 --> 00:41:23,564 It's all clear. 388 00:41:24,148 --> 00:41:27,485 Right? Thank you. 389 00:42:01,019 --> 00:42:05,606 This is Jo who went to look at the studio the other day. 390 00:42:05,982 --> 00:42:08,568 I would like to move in ASAP. 391 00:42:54,655 --> 00:42:58,117 Someone knocked at my door that night. 392 00:42:58,451 --> 00:43:00,328 I want to check. 393 00:43:00,787 --> 00:43:03,498 Can be the resident of this building. 394 00:44:02,098 --> 00:44:03,182 Hello? 395 00:44:56,068 --> 00:44:57,945 KANG SEUNG-HYE 396 00:45:12,668 --> 00:45:14,587 It's either of two. 397 00:45:14,754 --> 00:45:17,882 One, Kang Seung-hye was hiding at your house. 398 00:45:18,007 --> 00:45:21,594 Two, Mr. Kim had Kang's key. 399 00:45:21,636 --> 00:45:23,596 She used her credit card yesterday too. 400 00:45:23,679 --> 00:45:25,681 At the CVS near your building. 401 00:45:25,973 --> 00:45:27,642 Must be always buying same thing. 402 00:45:27,725 --> 00:45:30,561 Always 3 dollars and 20 cents. What would it be? 403 00:45:31,437 --> 00:45:34,482 And at the same time! See? 8PM. 404 00:45:34,732 --> 00:45:36,400 No, 1PM on Saturdays. 405 00:45:36,484 --> 00:45:37,526 Saturdays? 406 00:45:39,946 --> 00:45:41,155 1PM? 407 00:45:45,159 --> 00:45:46,702 Shall we call her? 408 00:45:53,918 --> 00:45:55,503 What should I say? 409 00:45:55,628 --> 00:45:57,838 Just confirm if she's Kang Seung-hye. 410 00:46:04,553 --> 00:46:05,721 Doesn't pick up? 411 00:46:08,391 --> 00:46:09,892 Then we can send her the message. 412 00:46:13,854 --> 00:46:18,943 Hyo-ju: Lost your voice or what? Call me! 413 00:46:27,243 --> 00:46:28,536 She doesn't read it. 414 00:46:33,499 --> 00:46:34,625 Gotta go. 415 00:46:35,543 --> 00:46:36,877 Where are you going? 416 00:46:37,295 --> 00:46:39,880 Need to go to this store to meet her. 417 00:46:39,964 --> 00:46:42,883 Why bother? Call the police. 418 00:46:43,134 --> 00:46:45,386 Then I'll get suspected. 419 00:46:45,386 --> 00:46:47,680 No way. You're a victim too! 420 00:46:49,807 --> 00:46:53,936 That's what I want to know. Why am I treated as suspect 421 00:46:54,312 --> 00:46:57,273 - and kicked out from work. - Wait. 422 00:47:00,234 --> 00:47:02,653 - Let's go. - To where? 423 00:47:02,903 --> 00:47:03,904 To the convenient store! 424 00:47:04,071 --> 00:47:07,700 No way. This is my problem. 425 00:47:07,908 --> 00:47:10,411 I came all the way to work on Saturday 426 00:47:10,411 --> 00:47:13,706 to sneak out all the information. 427 00:47:13,706 --> 00:47:16,083 You want me to pull out now? No way. 428 00:47:16,584 --> 00:47:20,421 And you will get suspected if you go alone, ain't I right? 429 00:47:22,006 --> 00:47:22,923 Let's go. 430 00:47:29,638 --> 00:47:30,139 This is it! 3.2 bucks! 431 00:47:30,139 --> 00:47:31,432 Vegetable Porridge 3 Dollars 20 Cents This is it! 3.2 bucks! 432 00:47:31,891 --> 00:47:35,019 Could be other things. 433 00:47:35,019 --> 00:47:37,646 A sandwich and a milk make 3.2 bucks. 434 00:47:37,772 --> 00:47:41,400 See? That coffee on promotion is 3.2 dollars if you buy two. 435 00:47:41,484 --> 00:47:44,779 Remember. She buys that thing everyday. 436 00:47:51,077 --> 00:47:52,286 Hungry? 437 00:47:56,332 --> 00:47:57,750 Interested in a blind date? 438 00:47:59,043 --> 00:48:01,670 Brother of a high school friend. 439 00:48:01,796 --> 00:48:03,506 He's a grade-holder for Judo and Jiu Jitsu. 440 00:48:03,714 --> 00:48:04,715 Should see his neck. 441 00:48:05,383 --> 00:48:07,968 You know Don Lee? He's like that guy. 442 00:48:08,052 --> 00:48:12,890 Only downside is he has a weird sense in fashion. 443 00:48:12,973 --> 00:48:13,849 You're okay with that? 444 00:48:17,436 --> 00:48:19,563 What's this? How can she know me? 445 00:48:19,563 --> 00:48:21,899 KANG SH: Oh! Hyo-ju! It's been a while! 446 00:48:21,899 --> 00:48:23,025 3 dollars and 20 cents, please. 447 00:48:33,661 --> 00:48:34,787 It's 1 o'clock! 448 00:48:37,498 --> 00:48:38,499 There! 449 00:48:53,806 --> 00:48:56,475 We'd better split here. 450 00:48:57,351 --> 00:48:59,103 - Go separate ways? - Yes. 451 00:48:59,478 --> 00:49:01,856 You take this road, I'll take that. 452 00:49:02,565 --> 00:49:03,858 We might lose her, hurry! 453 00:49:04,066 --> 00:49:05,609 Call me if you find her! 454 00:49:05,985 --> 00:49:07,736 - Call me! - I will! 455 00:49:25,171 --> 00:49:26,380 Gosh! 456 00:51:25,165 --> 00:51:27,501 1-7-8-4. 457 00:52:20,262 --> 00:52:21,388 Shit... 458 00:52:23,223 --> 00:52:24,558 Damn it. 459 00:53:27,079 --> 00:53:29,248 - Hello. - 911, please speak. 460 00:53:29,331 --> 00:53:32,167 Hello? There's... someone... 461 00:53:32,918 --> 00:53:35,587 Ma'am, please calm down and speak slowly. 462 00:53:36,338 --> 00:53:38,799 Hello? Are you there? 463 00:53:46,265 --> 00:53:49,727 Excuse me! You must be Kang Seung-hye. 464 00:53:50,144 --> 00:53:52,020 What are you talking about? 465 00:53:52,229 --> 00:53:55,357 Wait! I think you must be Kang Seung-hye. 466 00:53:55,357 --> 00:53:57,025 I said I'm not! 467 00:54:06,577 --> 00:54:08,078 Aren't you cold? 468 00:54:10,080 --> 00:54:11,707 Many people look for you today. 469 00:54:14,752 --> 00:54:16,545 Your friend keeps sending messages. 470 00:54:16,712 --> 00:54:18,088 HYO-JU (Friend) 471 00:54:36,857 --> 00:54:38,442 You were close to Hyo-ju? 472 00:54:40,110 --> 00:54:41,612 She keeps trying to reach you. 473 00:54:47,451 --> 00:54:49,453 I think I have to tell you today. 474 00:54:52,289 --> 00:54:54,374 I found someone else. 475 00:54:58,712 --> 00:55:01,298 I feel terribly sorry about this, Seung-hye. 476 00:55:04,259 --> 00:55:08,055 So I am confessing now. Hope you forgive me. 477 00:55:14,978 --> 00:55:19,399 You might've seen her though. She lives one floor below you. 478 00:57:26,777 --> 00:57:28,111 What are you doing here? 479 00:58:17,703 --> 00:58:19,496 You dropped your phone. 480 00:58:19,663 --> 00:58:21,331 Want me to take the call? 481 00:58:54,614 --> 00:58:57,951 Anyone here? Please help me! 482 00:58:59,286 --> 00:59:02,539 No one? Help! 483 00:59:59,179 --> 01:00:00,597 You son of a bitch! 484 01:00:04,476 --> 01:00:05,477 Will kill you! 485 01:00:07,646 --> 01:00:08,647 You bastard! 486 01:00:22,494 --> 01:00:24,704 Police...! 487 01:00:25,288 --> 01:00:28,083 Here! Help! 488 01:00:42,848 --> 01:00:46,685 The doorlock was same with her place and so was the code! 489 01:00:46,977 --> 01:00:48,854 Okay, if you say so. 490 01:00:49,104 --> 01:00:52,566 But there was nothing in the room. Wanna go and check? 491 01:00:53,775 --> 01:00:55,735 You must not lie, Ms. Jo. 492 01:00:56,027 --> 01:00:57,737 You really didn't see his face? 493 01:00:58,446 --> 01:01:02,450 How could she look at his face when she could've been killed? 494 01:01:02,534 --> 01:01:04,286 You think you can? 495 01:01:05,579 --> 01:01:08,206 You should tell us something 496 01:01:08,206 --> 01:01:11,543 that could be a sure evidence. I can't help you otherwise. 497 01:01:11,668 --> 01:01:13,545 Your phone's off so we can't track it. 498 01:01:13,920 --> 01:01:15,589 Are you sure you dropped it? 499 01:01:15,964 --> 01:01:19,342 She heard him saying she's the next target! 500 01:01:20,844 --> 01:01:23,013 Right! He had... 501 01:01:25,307 --> 01:01:27,642 a watch on his wrist. 502 01:01:27,642 --> 01:01:28,935 Damn it. 503 01:01:30,645 --> 01:01:32,480 Then I am the suspect? Look. 504 01:01:33,815 --> 01:01:39,529 No, I mean the old-fashioned one. 505 01:01:39,571 --> 01:01:41,198 Just kill me. 506 01:01:42,657 --> 01:01:43,700 Found something. 507 01:01:52,209 --> 01:01:53,835 We're so screwed. 508 01:01:55,629 --> 01:01:59,216 SH BANK / JO GYENG-MIN 509 01:01:59,674 --> 01:02:01,927 Don't be so presumptuous. 510 01:02:02,636 --> 01:02:05,388 She gave me her name card. 511 01:02:05,513 --> 01:02:07,807 Name cards are to be given away. 512 01:02:08,099 --> 01:02:09,684 And you tried to take her away 513 01:02:09,809 --> 01:02:12,062 in front of the bank the next night. What do you say? 514 01:02:12,395 --> 01:02:15,273 - My name is Kim Kee-jeong. - I know. 515 01:02:15,649 --> 01:02:18,610 - Kim Kee-jeong. - I said I know. 516 01:02:18,652 --> 01:02:20,195 Mr. Kim Kee-jeong. 517 01:02:25,659 --> 01:02:27,702 You've been stalking her, Mr. Kim. 518 01:02:27,994 --> 01:02:30,664 Why did you follow her to her studio that night? 519 01:02:30,664 --> 01:02:33,708 Shit, I was pissed! That's why! 520 01:02:33,959 --> 01:02:36,878 That son of a bitch showed up in suit as if he's a prince charming. 521 01:02:37,003 --> 01:02:40,340 Then she hid behind him and left in his fancy car. 522 01:02:40,340 --> 01:02:43,718 I hated them both so I followed them. Happy? 523 01:02:43,718 --> 01:02:45,720 Don't raise your voice, bastard! 524 01:02:45,804 --> 01:02:47,639 I did follow them. 525 01:02:47,639 --> 01:02:51,810 But I went home right after. Believe me! 526 01:02:52,686 --> 01:02:57,482 Have coffee first and let's get this done fast. 527 01:02:58,316 --> 01:02:59,818 Look at these. 528 01:03:00,568 --> 01:03:04,072 He put the victim in the garbage bag and left it in the rooftop. 529 01:03:04,572 --> 01:03:05,699 Isn't it weird? 530 01:03:06,324 --> 01:03:09,244 Why did he bear the trouble moving it all the way up? 531 01:03:10,829 --> 01:03:12,372 Isn't it weird? 532 01:03:12,872 --> 01:03:15,458 Why do you ask me these questions? 533 01:03:16,501 --> 01:03:18,003 Give me a hand here. 534 01:03:18,086 --> 01:03:21,047 I'm asking you since I have no idea. 535 01:03:23,800 --> 01:03:26,845 - Maybe he wanted to show. - Show what? 536 01:03:28,763 --> 01:03:30,473 You're the next. 537 01:03:32,934 --> 01:03:34,394 That kind of thing? 538 01:03:37,605 --> 01:03:39,858 I know you think I did it. 539 01:03:40,066 --> 01:03:43,903 But I'm not a crazy bastard to saw a human body. 540 01:03:44,279 --> 01:03:49,909 I see... so it was the saw. 541 01:03:53,705 --> 01:03:55,498 I'm a carpenter, so I know. 542 01:03:56,708 --> 01:04:00,503 Knife or axe can't make a cut face like this. 543 01:04:00,754 --> 01:04:02,464 Did we tell him about the criminal tool? 544 01:04:02,922 --> 01:04:03,923 No, we didn't. 545 01:04:05,675 --> 01:04:08,928 By the way, since when do you wear that watch? 546 01:04:09,095 --> 01:04:11,765 Look nice. Real vintage. 547 01:04:12,015 --> 01:04:15,643 Why do you keep saying bullshit! I'm innocent! 548 01:04:15,935 --> 01:04:18,480 That bank bitch is fucking me. 549 01:04:19,314 --> 01:04:21,316 Isn't the bitch watching over there, is she? 550 01:04:22,525 --> 01:04:25,445 Wait until I'm out of here. You hear me? 551 01:04:26,780 --> 01:04:28,698 - I'll come after you! - Sit! 552 01:04:30,367 --> 01:04:32,869 You know what makes me really angry? 553 01:04:36,790 --> 01:04:40,335 That I was so afraid... I couldn't even move. 554 01:04:40,877 --> 01:04:44,172 I'm so pissed at myself for doing nothing. 555 01:04:44,839 --> 01:04:49,135 I was just hiding there when he killed her. 556 01:04:49,761 --> 01:04:51,763 I couldn't tell the police anything. 557 01:04:53,139 --> 01:04:54,766 When you went over him, 558 01:04:55,392 --> 01:05:00,355 I just stood there shaking. I'm such an idiot. 559 01:05:04,776 --> 01:05:06,528 It's not your fault. 560 01:05:15,328 --> 01:05:17,038 Sorry to keep you waiting. 561 01:05:17,580 --> 01:05:20,166 You can go now, we'll take it from here. 562 01:05:20,417 --> 01:05:22,710 So is he the one? 563 01:05:23,044 --> 01:05:25,171 Yes, 90% positive. 564 01:05:25,672 --> 01:05:29,843 He slipped a confession and was convicted for assault. 565 01:05:31,010 --> 01:05:34,347 When we have the fingerprints match we can get him for sure. 566 01:05:34,848 --> 01:05:37,851 Weren't you suspicious of me when I first reported? 567 01:05:38,351 --> 01:05:39,853 That I plotted it? 568 01:05:40,770 --> 01:05:42,647 That was... 569 01:05:42,897 --> 01:05:46,568 Our job is to doubt everyone. 570 01:05:47,527 --> 01:05:48,778 I am sorry. 571 01:05:51,781 --> 01:05:53,199 What if he walks away 572 01:05:54,742 --> 01:05:57,871 for lack of evidence like I did? 573 01:06:02,167 --> 01:06:04,711 - Is this the last one? - Yes, thank you. 574 01:06:05,003 --> 01:06:05,628 No problem. 575 01:06:15,722 --> 01:06:16,848 Here, the keys. 576 01:06:19,267 --> 01:06:22,687 - You found a new place so soon. - Yes, I was lucky. 577 01:06:26,774 --> 01:06:28,067 Fuck. 578 01:06:37,911 --> 01:06:40,205 - All set already? - No. 579 01:06:40,371 --> 01:06:43,166 We should have Chinese delivery. Want me to come over now? 580 01:06:43,166 --> 01:06:46,586 No, not today. It's too messy here. 581 01:06:46,961 --> 01:06:48,588 Come later when I settle in. 582 01:06:48,713 --> 01:06:52,926 Eating in the mess is the beauty of moving day. 583 01:06:53,009 --> 01:06:54,594 - Is it so? - Yeah. 584 01:06:54,677 --> 01:06:55,929 Let's do it, then. 585 01:06:56,179 --> 01:06:59,807 But I must have the window guard and doorlock done first. 586 01:06:59,807 --> 01:07:01,893 - So take your time. - Alright. 587 01:07:01,893 --> 01:07:03,019 See you. 588 01:07:08,983 --> 01:07:11,027 It is urgent. 589 01:07:11,486 --> 01:07:14,614 Gyeng-min's father fell unconscious in the hospital. 590 01:07:15,240 --> 01:07:19,160 Why didn't she tell her folks when she moved? 591 01:07:19,494 --> 01:07:21,120 Why don't you call her? 592 01:07:21,454 --> 01:07:24,958 Her phone's off. That's why I came here. 593 01:07:25,083 --> 01:07:28,836 Her mother sent me. It's urgent. We didn't know she's moved out. 594 01:07:29,879 --> 01:07:33,466 You should tell me. 595 01:07:34,092 --> 01:07:36,135 But why did you come? 596 01:07:37,887 --> 01:07:39,472 Her mother is in Dae-jeon. 597 01:07:39,472 --> 01:07:42,559 And I'm the cousin living in Seoul. That's why. 598 01:07:42,892 --> 01:07:44,143 Give me the number of moving agency, then. 599 01:07:44,143 --> 01:07:48,898 I'm sorry but there're rules and some incidents recently... 600 01:07:48,982 --> 01:07:52,652 Then are you going to explain this to her 601 01:07:54,112 --> 01:07:55,572 if something happens to her father? 602 01:08:04,038 --> 01:08:08,001 We only have one copy for each key, so copy them later. 603 01:08:08,418 --> 01:08:09,711 - Thank you. - You're welcome. 604 01:08:14,132 --> 01:08:15,008 Hyo-ju? 605 01:08:27,103 --> 01:08:28,354 Ms. Jo Gyeng-min! 606 01:08:40,700 --> 01:08:41,993 Delivery at the doorstep! 607 01:09:09,646 --> 01:09:12,190 Sending your phone back. 608 01:09:21,783 --> 01:09:23,660 HYO-JU 609 01:09:29,248 --> 01:09:31,000 Hyo-ju, talk to me. 610 01:09:32,460 --> 01:09:33,503 Hello? 611 01:09:51,521 --> 01:09:52,647 Hyo-ju! 612 01:10:25,388 --> 01:10:27,807 Anybody? Oh, God! 613 01:10:32,895 --> 01:10:34,021 Is anyone here? 614 01:10:34,188 --> 01:10:36,858 Please open the door! Fast! 615 01:10:46,993 --> 01:10:47,785 Hyo-ju! 616 01:10:48,286 --> 01:10:49,495 Open the door, you bastard! 617 01:10:50,163 --> 01:10:51,164 Hyo-ju! 618 01:10:55,585 --> 01:10:58,212 Open the door! Hyo-ju! 619 01:10:59,213 --> 01:11:01,591 Please help! Anybody? 620 01:11:02,133 --> 01:11:04,260 Hyo-ju! Hyo-ju... 621 01:11:16,147 --> 01:11:17,190 You ran quite fast? 622 01:11:22,445 --> 01:11:23,905 Hand off! 623 01:11:26,240 --> 01:11:27,158 Let's go. 624 01:11:28,326 --> 01:11:29,494 For coffee. 625 01:11:36,417 --> 01:11:37,668 What are you looking at? 626 01:11:38,002 --> 01:11:39,128 Get in! 627 01:11:42,173 --> 01:11:44,425 What did you do to Hyo-ju? 628 01:11:44,425 --> 01:11:46,803 Tell me! Son of a bitch! 629 01:11:47,637 --> 01:11:48,721 Damn it! 630 01:11:52,308 --> 01:11:55,812 - You pervert! - Crazy bitch! 631 01:13:15,349 --> 01:13:17,310 - Have some fruit, Hyo-ju. - Okay. 632 01:13:23,065 --> 01:13:25,943 We've been watching him. 633 01:13:26,319 --> 01:13:30,489 If I had arrived faster, nothing would've happened to you. 634 01:13:30,907 --> 01:13:32,074 I am sorry. 635 01:13:32,783 --> 01:13:34,452 What was the facetime then? 636 01:13:35,912 --> 01:13:37,121 He used... 637 01:13:37,872 --> 01:13:39,457 some tricks on it. 638 01:13:41,167 --> 01:13:44,295 He recorded everything with her laptop first 639 01:13:44,962 --> 01:13:48,424 and called you on facetime using Ms. Oh's mobile. 640 01:13:48,799 --> 01:13:52,929 You should've noticed it if you had stayed calm. 641 01:13:53,512 --> 01:13:54,513 What? 642 01:13:55,514 --> 01:13:59,352 In the video, you see her come home after work. 643 01:13:59,352 --> 01:14:01,437 She hadn't come home since she left for work. 644 01:14:01,437 --> 01:14:04,482 That says the phone calling you cannot be hers. A common sense. 645 01:14:05,024 --> 01:14:07,193 Is that common sense to you? 646 01:14:08,110 --> 01:14:10,237 My common sense is... 647 01:14:10,404 --> 01:14:12,531 to move your ass first 648 01:14:12,657 --> 01:14:15,618 when something bad happens to your friend. 649 01:14:19,330 --> 01:14:21,207 What will happen to Kim Kee-jeong now? 650 01:14:21,499 --> 01:14:22,875 We secured the evidence. 651 01:14:23,459 --> 01:14:25,878 The tool box in the video. 652 01:14:26,504 --> 01:14:30,341 We got his fingerprints on it as well as on the hammer and the saw. 653 01:14:30,591 --> 01:14:32,343 If the DNAs match, 654 01:14:32,426 --> 01:14:36,347 we can surely lock him up. Don't worry. 655 01:14:41,268 --> 01:14:42,311 Hey... 656 01:14:43,521 --> 01:14:44,397 Hyo-ju. 657 01:14:47,525 --> 01:14:50,653 Why are you still here? You should go home. 658 01:14:52,363 --> 01:14:54,532 Are you alright? Feeling better? 659 01:14:56,200 --> 01:14:59,412 They said I can go home next week. 660 01:14:59,453 --> 01:15:00,871 The operation went well. 661 01:15:06,377 --> 01:15:08,129 I am so sorry, Hyo-ju. 662 01:15:09,213 --> 01:15:11,382 Stop crying, Gyeng-min. 663 01:15:11,757 --> 01:15:14,719 It's because of me. You and Mr. Kim... 664 01:15:16,971 --> 01:15:19,306 I really don't remember anything. 665 01:15:19,473 --> 01:15:21,475 I just slept a few nights. 666 01:15:22,226 --> 01:15:23,519 Doctor says 667 01:15:23,602 --> 01:15:27,815 there'll be no scars at all. 668 01:15:29,400 --> 01:15:32,069 You go see the mirror. 669 01:15:32,361 --> 01:15:34,613 You look more miserable than me. 670 01:15:36,615 --> 01:15:37,700 That's true. 671 01:15:40,578 --> 01:15:44,457 Don't cry and don't be sorry. 672 01:15:46,500 --> 01:15:51,756 He took the revenge on me because I had attacked him. 673 01:15:52,131 --> 01:15:55,301 And you came to rescue me. 674 01:15:58,971 --> 01:16:01,474 Let's go eat something nice 675 01:16:02,141 --> 01:16:04,935 when I'm out of hospital. 676 01:16:05,853 --> 01:16:08,522 Please stop crying. 677 01:16:11,901 --> 01:16:13,027 Excuse me. 678 01:16:14,737 --> 01:16:16,072 You're still here. 679 01:16:16,447 --> 01:16:18,032 No, I took off but... 680 01:16:18,491 --> 01:16:20,868 I forgot to give you this. 681 01:16:22,578 --> 01:16:26,248 It's penguin doll shaped surveillance camera. 682 01:16:26,332 --> 01:16:28,250 It could help if you keep feeling insecure. 683 01:16:29,627 --> 01:16:32,963 I didn't mean to choose a penguin. 684 01:16:33,339 --> 01:16:35,174 This is a popular model. 685 01:16:36,592 --> 01:16:38,511 Thank you. 686 01:17:43,993 --> 01:17:45,452 How are you? 687 01:17:50,291 --> 01:17:51,709 Nice surprise to see you here. 688 01:17:52,835 --> 01:17:54,628 - Well... - I'm... 689 01:17:55,629 --> 01:18:00,134 Han Dong-hoon, janitor of the building you used to live. 690 01:18:00,551 --> 01:18:04,054 - Ah, hello. - You moved to this neighborhood. 691 01:18:04,638 --> 01:18:08,601 I am sorry not to recognize you after I owed you a favor. 692 01:18:08,601 --> 01:18:12,062 Not at all. I just did my job. 693 01:18:14,106 --> 01:18:15,983 The new place pleases you? 694 01:18:16,442 --> 01:18:18,402 Yes, it's not bad. 695 01:18:20,571 --> 01:18:23,240 No more stalker, I assume? 696 01:18:24,950 --> 01:18:25,910 Excuse me? 697 01:18:25,951 --> 01:18:27,870 I am asking if there's anyone bugging you. 698 01:18:39,590 --> 01:18:41,550 Heard they caught the murderer. 699 01:18:42,635 --> 01:18:43,427 Right. 700 01:18:43,427 --> 01:18:45,930 That bastard won't hurt you anymore. 701 01:18:47,681 --> 01:18:48,807 Pardon? 702 01:18:48,974 --> 01:18:50,351 'Cause he's caught. 703 01:18:51,977 --> 01:18:53,145 Right... 704 01:18:57,650 --> 01:18:58,817 See you again then! 705 01:18:59,693 --> 01:19:00,694 3 dollars and 20 cents, please. 706 01:20:02,464 --> 01:20:02,965 Hello? 707 01:20:02,965 --> 01:20:04,883 This is Detective Lee. Where are you? 708 01:20:05,342 --> 01:20:06,760 Home, I'm home. 709 01:20:07,428 --> 01:20:10,931 Stay there. Never go out. 710 01:20:11,432 --> 01:20:13,934 Kim Kee-jeong was released as DNAs didn't match. 711 01:20:14,310 --> 01:20:16,937 I will go to your place so stay inside. 712 01:20:17,563 --> 01:20:20,274 Kim Kee-jeong is murdered. 713 01:20:21,442 --> 01:20:23,319 Hello, Gyeng-min. 714 01:20:23,736 --> 01:20:27,531 Are you there? Gyeng-min! 715 01:20:28,907 --> 01:20:31,452 Secure the surveillance cameras around Ms. Jo's building 716 01:20:31,452 --> 01:20:33,495 - and call me if you find anything. - Yes, sir. 717 01:20:34,288 --> 01:20:35,664 Come gather. 718 01:20:50,721 --> 01:20:52,931 Vegetable Porridge 719 01:23:26,502 --> 01:23:27,753 Are you up? 720 01:23:37,095 --> 01:23:39,431 We found the suspect's vehicle in Yang-pyoung. 721 01:23:39,515 --> 01:23:41,058 Can't you still locate the mobile of Jo Gyeng-min? 722 01:23:41,058 --> 01:23:42,935 It's still off. 723 01:23:43,519 --> 01:23:48,065 One more thing. Remember the janitor at her old studio? 724 01:23:48,065 --> 01:23:51,109 Han Dong-hoon, who gave us the CCTV footage of Kim Kee-jeong. 725 01:23:51,401 --> 01:23:52,110 What about him? 726 01:23:52,110 --> 01:23:55,364 He quitted and disappeared the day after Kim was killed. 727 01:23:55,489 --> 01:23:59,618 And he used to work at a place near Yang-pyoung lake. 728 01:24:01,870 --> 01:24:05,499 We'll have no problem staying here for some time. 729 01:24:08,919 --> 01:24:10,087 I am sorry. 730 01:24:10,587 --> 01:24:12,256 You're still under anesthesia. 731 01:24:12,756 --> 01:24:16,051 I brought your pillow and blanket so that you could feel more at home. 732 01:24:17,010 --> 01:24:18,887 I changed you into pajamas. 733 01:24:18,971 --> 01:24:21,098 Why are you doing this to me? 734 01:24:21,890 --> 01:24:23,809 You need a reason to like someone? 735 01:24:29,273 --> 01:24:31,775 Did you do that on purpose at CVS 736 01:24:33,694 --> 01:24:35,529 to pretend not to recognize me? 737 01:24:36,154 --> 01:24:40,200 Or you really didn't know me? Really? 738 01:24:42,911 --> 01:24:44,955 How could you not know me? 739 01:24:45,622 --> 01:24:47,457 'Cause I'm nothing but a janitor? 740 01:24:49,334 --> 01:24:52,045 Look at me... would you? 741 01:24:52,671 --> 01:24:54,965 Look straight at my face! 742 01:24:57,009 --> 01:25:03,098 You were not cold like this when you close your eyes. 743 01:25:11,982 --> 01:25:15,652 If you think I'm a crazy pervert, 744 01:25:17,029 --> 01:25:19,364 you can just walk away. 745 01:25:20,073 --> 01:25:21,533 I left the door open. 746 01:25:24,202 --> 01:25:25,287 But... 747 01:25:25,621 --> 01:25:29,374 if you're caught again after leaving this room, 748 01:25:31,293 --> 01:25:34,588 I will have to cut your feet and arms. 749 01:25:39,801 --> 01:25:42,012 Otherwise you would run away again. 750 01:25:47,768 --> 01:25:49,394 Why are you crying? 751 01:26:02,616 --> 01:26:04,701 I'm not a scary person. 752 01:26:05,202 --> 01:26:08,580 You just stay here with me. 753 01:26:09,247 --> 01:26:10,916 No, you son of a bitch! 754 01:26:44,574 --> 01:26:47,452 Let's focus. 755 01:26:48,370 --> 01:26:49,746 Don't panic. 756 01:26:50,831 --> 01:26:52,207 Focus. 757 01:26:59,172 --> 01:27:00,215 Focus. 758 01:27:00,924 --> 01:27:02,592 You need to get out. 759 01:27:40,422 --> 01:27:42,424 It was a local tourist hotel, 760 01:27:42,424 --> 01:27:44,676 but was deserted after closing in 2010. 761 01:27:44,926 --> 01:27:46,470 Han Dong-hoon worked there. 762 01:27:47,512 --> 01:27:51,641 A guest killed herself there. Lee Hee-jin, she was 27. 763 01:27:52,017 --> 01:27:54,102 Han moved to Seoul after the incident. 764 01:27:54,352 --> 01:27:58,315 He started working as janitor at that building since 2010. 765 01:27:58,440 --> 01:28:01,276 There's an unsolved missing case in that building, too. 766 01:30:12,824 --> 01:30:14,075 Jo Gyeng-min? 767 01:30:20,457 --> 01:30:21,541 Are you here? 768 01:30:22,125 --> 01:30:25,170 - I'm Lee! - Here! 769 01:30:25,629 --> 01:30:27,631 Detective, I'm here! 770 01:30:49,736 --> 01:30:51,112 It hurts! 771 01:31:35,991 --> 01:31:37,575 Detective Lee? 772 01:32:00,640 --> 01:32:03,435 You have too many men around you. 773 01:32:04,602 --> 01:32:06,479 Put it down, it's over. 774 01:32:22,620 --> 01:32:23,455 Die! 775 01:32:30,462 --> 01:32:32,255 You tried to kill me. How could you? 776 01:32:58,573 --> 01:32:59,699 I told you before, right? 777 01:33:01,868 --> 01:33:03,244 Arm first. 778 01:33:13,630 --> 01:33:17,133 Damn it, do you hate me that much? 779 01:33:33,525 --> 01:33:36,611 It's finally two of us, locked up here. 780 01:33:43,868 --> 01:33:44,953 You can't go anywhere! 781 01:33:51,793 --> 01:33:54,712 Admit it, you like it, too. Don't you? 782 01:34:10,520 --> 01:34:11,896 You fucker! 783 01:34:38,590 --> 01:34:39,632 You come here! 784 01:34:42,552 --> 01:34:44,470 Shit, you're all the same! 785 01:34:45,638 --> 01:34:47,098 I will kill you, too. 786 01:36:02,590 --> 01:36:06,761 The court accepted victim Cho's argument 787 01:36:06,761 --> 01:36:08,846 and ruled it as self-defense. 788 01:36:09,097 --> 01:36:12,100 As the police investigation proved there are more victims, 789 01:36:12,100 --> 01:36:15,311 there's much attention towards the development of investigation. 790 01:36:15,645 --> 01:36:17,939 We'll move on to weather forecast. 791 01:36:18,481 --> 01:36:21,693 Today is Chunbun, the day we enter the full spring. 792 01:36:21,776 --> 01:36:23,653 The long and severe winter has finally gone, 793 01:36:23,653 --> 01:36:26,447 and spring is all around. 794 01:36:26,572 --> 01:36:29,826 Flowers will blossom in every corner of country... 795 01:36:45,717 --> 01:36:48,761 You don't have to come, mom. 796 01:36:48,928 --> 01:36:50,763 Hyo-ju will give me a hand. 797 01:36:54,892 --> 01:36:58,813 Alright then, come to the new place. 798 01:37:00,815 --> 01:37:01,858 Yes. 799 01:37:02,317 --> 01:37:04,360 I can eat your cooking in a while then. 800 01:37:06,529 --> 01:37:07,572 See you then. 56404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.