All language subtitles for Die Geister des Flusses - S01E01 - Episode 1.de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:03,860 *Atmosph�rische Kl�nge* 2 00:00:13,220 --> 00:00:14,700 "ES STAND GESCHRIEBEN, 3 00:00:14,940 --> 00:00:18,140 ICH SOLLE DEM ALPTRAUM MEINER WAHL TREU BLEIBEN." 4 00:00:18,340 --> 00:00:20,460 HERZ DER FINSTERNIS. JOSEPH CONRAD 5 00:00:36,260 --> 00:00:37,780 *Fahrger�usch* 6 00:00:50,020 --> 00:00:51,700 *Krachen* (Chlo�): Schei�e! 7 00:00:54,180 --> 00:00:56,540 *Keuchen* 8 00:01:19,500 --> 00:01:21,220 *Vogelgezwitscher* 9 00:01:31,820 --> 00:01:32,980 *Tierschreie* 10 00:01:36,460 --> 00:01:37,780 *Geschnatter* 11 00:01:41,380 --> 00:01:45,300 *Fortw�hrende Ger�usche von Tieren im Wald* 12 00:01:59,980 --> 00:02:04,300 *Die Ger�usche werden lauter und eindringlicher* 13 00:02:26,420 --> 00:02:27,700 als Chlo� 14 00:02:28,220 --> 00:02:29,940 als Lieutenant Joseph Dialo 15 00:02:30,980 --> 00:02:33,380 als Commissaire Koda als St�phane 16 00:02:52,380 --> 00:02:56,220 DIE GEISTER DES FLUSSES 17 00:03:00,900 --> 00:03:02,980 *Rhythmische Hintergrundmusik* 18 00:03:04,620 --> 00:03:06,980 (Predigerin): Wisse, dass Jesus Christus 19 00:03:07,180 --> 00:03:09,460 f�r dich den Preis bezahlt hat. 20 00:03:09,740 --> 00:03:11,780 Er hat die Angst f�r dich besiegt. 21 00:03:11,980 --> 00:03:13,940 Kein Mensch kann uns erretten, 22 00:03:14,180 --> 00:03:16,700 allein Jesus Christus kann uns erretten. 23 00:03:16,940 --> 00:03:19,500 Ich bin hier, um euch zu sagen, dass dieser Gott 24 00:03:19,780 --> 00:03:23,700 euch in eurem Leben helfen kann. Jesus Christus ist der Weg. 25 00:03:23,900 --> 00:03:26,260 Wenn ihr euch der Masturbation hingebt, 26 00:03:26,500 --> 00:03:28,540 kann Jesus Christus euch erretten. 27 00:03:28,740 --> 00:03:32,380 Wenn ihr drogenabh�ngig seid, kann Jesus Christus euch erretten. 28 00:03:32,700 --> 00:03:35,500 Wenn ihr im Krankenhaus liegt, auf der Stra�e lebt, 29 00:03:35,700 --> 00:03:37,900 kann Jesus Christus euch erretten. 30 00:03:41,260 --> 00:03:43,980 (Kollege): Ist hier keiner da, der mir hilft? 31 00:03:44,500 --> 00:03:46,580 Alle tun, als w�ren sie am Computer. 32 00:03:49,980 --> 00:03:52,380 Klar. Schnell an den Computer, ja. 33 00:03:52,700 --> 00:03:56,340 Guten Abend. Sie w�nschen, bitte? Ich suche Commissaire Koda. 34 00:03:56,620 --> 00:03:59,300 Ist der H�uptling noch da? Nein, was glaubst du. 35 00:03:59,540 --> 00:04:02,020 Erst morgen fr�h wieder. Worum geht's? 36 00:04:02,340 --> 00:04:04,620 �h, ich komme vom Dschungeltrainingscamp 37 00:04:04,780 --> 00:04:07,260 und er wollte mir eine Unterkunft besorgen. 38 00:04:07,460 --> 00:04:08,700 Ich seh' mal nach. 39 00:04:09,660 --> 00:04:11,900 (Funkstimme): Wir brauchen Verst�rkung. 40 00:04:12,100 --> 00:04:14,900 Eine Streife zur Place de Palmiste. 41 00:04:15,780 --> 00:04:17,900 Tut mir leid, uns wurde nichts gesagt. 42 00:04:18,140 --> 00:04:19,700 Sicher, dass es heute war? 43 00:04:19,940 --> 00:04:21,820 K�nnen Sie ihn bitte anrufen? 44 00:04:22,020 --> 00:04:24,700 So sp�t k�nnen wir den Chef nicht mehr anrufen. 45 00:04:24,940 --> 00:04:29,100 Nur im Notfall. Sie finden ihn morgen fr�h in der Markthalle. 46 00:04:29,340 --> 00:04:31,220 Da fr�hst�ckt er immer. Okay. 47 00:04:33,300 --> 00:04:35,220 Und wo soll ich schlafen? 48 00:04:36,020 --> 00:04:38,500 Wei� nicht. Irgendwo. 49 00:04:45,020 --> 00:04:47,460 *Leiser monotoner Hintergrundklang* 50 00:05:01,660 --> 00:05:04,340 *Rhythmisches Ger�usch des Ventilators* 51 00:05:15,220 --> 00:05:18,500 *Melancholische Kl�nge* 52 00:05:28,820 --> 00:05:30,220 Darf ich mal vorbei? 53 00:05:38,380 --> 00:05:39,580 Commissaire Koda? 54 00:05:44,220 --> 00:05:46,220 Oun d�v�. (Bedienung): Ja, Monsieur. 55 00:05:46,500 --> 00:05:48,260 Ich hab' keinen Hunger. Danke. 56 00:05:48,500 --> 00:05:50,820 In Guayana lehnt man keine Mahlzeit ab. 57 00:05:55,180 --> 00:05:56,540 *Sie r�uspert sich* 58 00:06:04,380 --> 00:06:07,980 Die Schl�ssel f�r die Unterkunft. Erwarten Sie das Ritz? 59 00:06:10,260 --> 00:06:13,260 (Lachend): Dann haben Sie Pech gehabt. 60 00:06:15,900 --> 00:06:19,100 Seien wir ehrlich. Dass Sie hier gelandet sind, bedeutet, 61 00:06:19,340 --> 00:06:22,780 dass Sie Mist gebaut haben und Ihr Chef Sie bestrafen will. 62 00:06:23,020 --> 00:06:25,620 Die Frage ist, wof�r? Fragen Sie ihn selbst. 63 00:06:28,540 --> 00:06:29,780 Das habe ich getan. 64 00:06:30,260 --> 00:06:32,660 (Bedienung): Bitte, Madame. Danke. 65 00:06:32,900 --> 00:06:34,820 Bin neugierig auf Ihre Erkl�rung. 66 00:06:34,980 --> 00:06:38,660 Wir hatten eine Differenz, und er war nicht sehr am�siert. 67 00:06:41,260 --> 00:06:43,180 Weshalb nehmen Sie die Strafe an? 68 00:06:43,420 --> 00:06:46,180 Warum kehren Sie nicht ins Mutterland zur�ck? 69 00:06:47,180 --> 00:06:48,740 *Handyton* 70 00:06:51,180 --> 00:06:52,180 Ja, hallo? 71 00:06:53,340 --> 00:06:54,500 Auf dem Fluss? 72 00:06:56,980 --> 00:07:00,940 Nein. Keine gro�e Mannschaft, bevor wir es �berpr�ft haben. 73 00:07:01,180 --> 00:07:04,140 Ich schicke Dialo und die Neue vor Ort. 74 00:07:06,500 --> 00:07:10,540 Das m�ssen Sie unterwegs essen. �h, einpacken! 75 00:07:24,260 --> 00:07:27,500 Sie warten hier. Ihr Partner wird Sie abholen. 76 00:07:28,380 --> 00:07:30,260 Der Mann hei�t Joseph Dialo. 77 00:07:31,100 --> 00:07:34,620 Er ist etwas speziell, aber Sie k�nnen viel von ihm lernen. 78 00:07:35,820 --> 00:07:37,220 Inwiefern speziell? 79 00:07:39,180 --> 00:07:40,220 Ja, hallo? 80 00:07:40,900 --> 00:07:44,940 Ich bin unterwegs. Wir treffen uns in der Zentrale. Sehr gut. 81 00:08:08,580 --> 00:08:09,700 Lieutenant Dialo? 82 00:08:26,140 --> 00:08:27,380 Kaffee? Nein, danke. 83 00:08:44,580 --> 00:08:46,180 Ich bin Chlo� Bresson. 84 00:08:48,340 --> 00:08:49,340 Ich wei�. 85 00:08:52,660 --> 00:08:55,060 Haben Sie Erfahrung mit Kriminalermittlung? 86 00:08:55,260 --> 00:08:57,340 Ich war bei der Interventionstruppe. 87 00:09:01,340 --> 00:09:04,340 Was hat man Ihnen beim Dschungeltraining beigebracht? 88 00:09:06,420 --> 00:09:08,020 Alles Wichtige, denke ich. 89 00:09:08,540 --> 00:09:11,660 Dieses Land hat eigene Regeln. Grenzen sind unsichtbar, 90 00:09:11,900 --> 00:09:15,580 die Feinde Geister. Guayana wird von seiner Geografie beherrscht. 91 00:09:15,820 --> 00:09:19,260 Ich habe nicht Ihre Erfahrung. Aber ich bin 'ne Weile dabei, 92 00:09:19,460 --> 00:09:21,820 hab Lehrg�nge besucht. Ich komme klar. 93 00:09:26,060 --> 00:09:27,060 Ja? 94 00:09:27,780 --> 00:09:31,740 Wir brauchen Verst�rkung und einen Schlepper. Ja, sofort! 95 00:09:34,260 --> 00:09:35,900 *Unheilvolle Kl�nge* 96 00:09:57,180 --> 00:09:59,100 *Er betet* 97 00:10:00,540 --> 00:10:02,780 *Herzschlag-Rhythmus* 98 00:10:24,780 --> 00:10:27,100 *Dramatische Kl�nge* 99 00:10:50,820 --> 00:10:53,580 *Laute, dr�hnende Musik* 100 00:11:05,020 --> 00:11:06,740 *Musik klingt aus* 101 00:11:19,060 --> 00:11:20,860 *Leise bedrohliche Kl�nge* 102 00:12:06,100 --> 00:12:07,620 Das Kind. Wo ist es? 103 00:12:17,060 --> 00:12:18,700 *Wasser pl�tschert* 104 00:12:32,620 --> 00:12:36,500 Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit. Wir kennen die Namen der Opfer: 105 00:12:36,780 --> 00:12:40,580 Hugain. Victor und C�cile. 43, 38. 106 00:12:41,100 --> 00:12:43,980 Kein Vorstrafen. Sie lebten auf ihrem Boot. 107 00:12:44,220 --> 00:12:48,020 Ihr Sohn Jean ist als vermisst gemeldet. Verteilen Sie das. 108 00:12:48,740 --> 00:12:51,020 Taucher werden den Bereich absuchen. 109 00:12:51,220 --> 00:12:54,380 Ich will, dass jeder Zentimeter Schlamm durchk�mmt wird. 110 00:12:54,620 --> 00:12:57,740 Dazu: eine Pressemitteilung und Entf�hrungsmeldung. 111 00:12:58,180 --> 00:13:01,940 Solange wir keine Leiche haben, gilt der Junge als vermisst. 112 00:13:03,020 --> 00:13:06,420 Dialo leitet die Ermittlung. Bresson assistiert ihm. 113 00:13:08,900 --> 00:13:12,380 Der Rest sucht Hinweise. Wir �ffnen alle alten Akten; 114 00:13:12,580 --> 00:13:14,980 bis zu 5 Jahren zur�ck, wenn es sein muss. 115 00:13:15,180 --> 00:13:17,700 Gleich stehen wir im Scheinwerferlicht. 116 00:13:17,900 --> 00:13:21,300 Darum handeln wir, ehe die Medien sich auf uns st�rzen. 117 00:13:22,860 --> 00:13:24,580 Danke. Ja, gut. Ich komme. 118 00:13:33,980 --> 00:13:36,260 *Rhythmische Elektromusik* 119 00:14:07,500 --> 00:14:10,940 (L�giste): Ein Wilderer hat es bei den S�mpfen von Kaw erlegt. 120 00:14:11,220 --> 00:14:14,580 Es hatte eine Hand und ein Pfund Kokain in seinem Magen. 121 00:14:14,780 --> 00:14:17,940 Hier ist der Kunde. Ist als Erster gestorben. Stichwaffe. 122 00:14:18,220 --> 00:14:22,780 Schnitte an Kehle und Oberk�rper. Einige Wunden sind nicht tief. 123 00:14:23,020 --> 00:14:26,540 Der M�rder war entweder in seinen Bewegungen gehindert oder 124 00:14:26,740 --> 00:14:28,380 von geringer K�rperkraft. 125 00:14:28,740 --> 00:14:32,860 Die Wunden an Armen und R�cken legen nahe, dass sie versuchte 126 00:14:33,060 --> 00:14:36,740 zu fl�chten oder etwas oder jemanden zu besch�tzen. 127 00:14:37,620 --> 00:14:41,100 Die Amputationen wurden post mortem durchgef�hrt. 128 00:14:43,900 --> 00:14:46,340 Die F��e wurden mit Hanf wieder angen�ht. 129 00:14:46,700 --> 00:14:49,100 Waren daf�r Medizin-Kenntnisse erforderlich? 130 00:14:49,340 --> 00:14:52,700 Die N�hte sind grob, daf�r braucht man kein Medizinstudium. 131 00:14:52,940 --> 00:14:56,460 Vielleicht jemand mit Erste-Hilfe- Kenntnissen oder ein J�ger. 132 00:14:56,660 --> 00:15:00,620 Der Tierkadaver ist beim Tierarzt; er wird Ihnen berichten. 133 00:15:01,020 --> 00:15:03,060 Linksh�nder. Keine Abdr�cke. 134 00:15:03,420 --> 00:15:06,340 Die Klinge entspricht dem Gro�teil der Verletzungen. 135 00:15:06,580 --> 00:15:07,620 Einem Gro�teil? 136 00:15:10,460 --> 00:15:12,860 Diese wurden mit einem Messer geritzt. 137 00:15:15,660 --> 00:15:17,820 Eine Ahnung, was das bedeuten k�nnte? 138 00:15:18,020 --> 00:15:19,540 Das ist Ihre Aufgabe. 139 00:15:26,820 --> 00:15:29,980 Gehen Sie sich ausruhen. Der Vormittag war anstrengend. 140 00:15:30,340 --> 00:15:31,300 Wohin wollen Sie? 141 00:15:31,540 --> 00:15:34,580 Ich befrage den Zeugen. Gut, ich begleite Sie. 142 00:15:35,540 --> 00:15:38,300 Dort, wo ich hingehe, gehe ich besser allein. 143 00:15:39,500 --> 00:15:41,340 Sind Sie immer so misstrauisch? 144 00:15:41,700 --> 00:15:44,020 Ja, das erspart mir b�se �berraschungen. 145 00:15:44,220 --> 00:15:46,100 Und die guten auch, was? 146 00:15:55,780 --> 00:15:57,780 *D�stere Kl�nge* 147 00:15:58,780 --> 00:16:00,820 *Fahrger�usch* 148 00:16:10,060 --> 00:16:12,580 Was wissen Sie �ber die Bushinengu�s? 149 00:16:13,300 --> 00:16:16,660 Sie sind die Nachfahren von Sklaven, richtig? Richtig. 150 00:16:17,900 --> 00:16:20,020 Man nennt Sie auch die Waldmenschen. 151 00:16:21,460 --> 00:16:24,580 Sie m�ssen sich klarmachen, dass dort, wo wir hinfahren, 152 00:16:24,820 --> 00:16:25,940 ihr Gebiet ist. 153 00:16:27,380 --> 00:16:29,380 Wir beide sind nur geduldet. 154 00:16:29,620 --> 00:16:33,020 Nicht respektiert, noch integriert, nur geduldet. 155 00:16:33,700 --> 00:16:35,580 Ich versuch's mir zu merken. 156 00:16:38,260 --> 00:16:40,460 *Perkussive Kl�nge* 157 00:17:07,460 --> 00:17:08,580 Sie auch. 158 00:17:08,980 --> 00:17:10,460 Ist das ein Witz? 159 00:17:23,100 --> 00:17:24,580 *Leise Stimmen* 160 00:17:32,700 --> 00:17:33,740 Kapiten. 161 00:17:33,980 --> 00:17:37,780 Inspektor. Sie sollten allein kommen. 162 00:17:39,100 --> 00:17:41,380 Wir sind nur hier, um zuzuh�ren. 163 00:17:44,940 --> 00:17:46,580 Sie darf nicht reinkommen. 164 00:17:50,900 --> 00:17:53,860 Warten Sie hier auf mich. Was? 165 00:17:54,060 --> 00:17:57,420 Sie warten hier und r�hren sich nicht vom Fleck. 166 00:18:43,300 --> 00:18:45,540 Was hat er gesagt? 167 00:18:51,260 --> 00:18:53,860 Er wollte fischen, erwischte eine Stromschnelle 168 00:18:54,140 --> 00:18:55,500 und w�re fast gekentert. 169 00:18:55,780 --> 00:18:58,260 Als er weiter wollte, sah er das Segelboot. 170 00:18:58,460 --> 00:19:01,580 Er soll weiterreden. Dass ich es verstehe. 171 00:19:05,980 --> 00:19:08,660 Hast du auf dem Boot jemanden gesehen? 172 00:19:09,940 --> 00:19:10,940 Sprich. 173 00:19:12,940 --> 00:19:14,340 Das B�se war da. 174 00:19:15,620 --> 00:19:17,500 Der Flussgeist war w�tend. 175 00:19:17,820 --> 00:19:19,260 Was hast du gesehen? 176 00:19:19,860 --> 00:19:21,420 Ich hab's schlecht gesehen. 177 00:19:21,660 --> 00:19:23,100 Es war ein Schatten. 178 00:19:23,820 --> 00:19:25,740 Bei ihm war ein kleiner Junge. 179 00:19:25,940 --> 00:19:29,140 Ich habe die Augen zugemacht, und er war nicht mehr da. 180 00:19:29,420 --> 00:19:30,540 Dieser Schatten. 181 00:19:30,820 --> 00:19:35,180 Kannst du ihn beschreiben? Es war ein b�ser Geist, habe ich gesagt. 182 00:19:35,380 --> 00:19:37,340 �ber so etwas spricht man nicht. 183 00:19:37,900 --> 00:19:39,220 Er hat genug gesagt. 184 00:19:40,140 --> 00:19:43,380 Sie entscheiden nicht, wann die Befragung beendet ist. 185 00:19:46,900 --> 00:19:51,660 Die Opfer sind Wei�e, nicht wahr? Es betrifft unsere Gemeinde nicht. 186 00:19:54,020 --> 00:19:55,860 Ich danke Ihnen f�r Ihre Hilfe. 187 00:20:02,260 --> 00:20:05,140 Wir wissen nicht mal, wie der Verd�chtige aussieht! 188 00:20:05,420 --> 00:20:09,060 Die sagen nichts mehr. Das war schon Gl�ck, trotz deiner Nummer. 189 00:20:09,260 --> 00:20:13,820 Sind wir in Frankreich, sind wir Bullen, oder verwechsle ich was? 190 00:20:14,100 --> 00:20:17,180 Es gibt Regeln... Einen anderen Zeugen haben wir nicht. 191 00:20:17,380 --> 00:20:21,500 Pfeif auf die Schauerm�rchen. Ich will wissen, was der Junge sah. 192 00:20:21,780 --> 00:20:22,980 Wir gehen zum Wagen. 193 00:20:23,260 --> 00:20:26,580 Tut mir leid. Bei allem Respekt, wir haben noch Fragen. 194 00:20:26,860 --> 00:20:28,980 Er hat nichts mehr zu sagen. 195 00:20:29,220 --> 00:20:31,620 Sie helfen uns oder wir nehmen ihn mit. 196 00:20:31,940 --> 00:20:32,940 Er ist fertig. 197 00:20:33,220 --> 00:20:35,860 Sie lassen mir keine Wahl. Los! 198 00:20:40,020 --> 00:20:41,860 *Aufgeregte Stimmen* Geh weiter! 199 00:20:42,260 --> 00:20:44,780 Aus dem Weg! Weg da! Zur�ck! 200 00:20:45,180 --> 00:20:47,100 Lasst sie durch! 201 00:20:51,380 --> 00:20:53,140 Gehen Sie weg! Gehen Sie weg! 202 00:20:56,980 --> 00:20:59,620 *Weiterhin aufgeregte Stimmen* 203 00:21:09,420 --> 00:21:11,060 *Kratzger�usch* 204 00:21:14,820 --> 00:21:18,220 Zum zehnten Mal: War es ein Mann, eine Frau, ein Schwarzer, 205 00:21:18,460 --> 00:21:22,100 ein Wei�er, klein, gro�? Hattest du ihn schon gesehen? 206 00:21:33,700 --> 00:21:36,860 Der H�uptling will euch in seinem B�ro sehen. 207 00:21:47,620 --> 00:21:49,900 *D�stere Kl�nge* 208 00:21:51,820 --> 00:21:52,940 *T�r schl�gt zu* 209 00:22:04,740 --> 00:22:05,780 *T�rklopfen* 210 00:22:05,980 --> 00:22:06,940 Ja. 211 00:22:07,460 --> 00:22:08,740 *T�r �ffnet sich* 212 00:22:11,300 --> 00:22:12,540 Nehmen Sie Platz. 213 00:22:23,860 --> 00:22:27,260 Haben Sie etwas erfahren? Noch nicht, wir m�ssen weiter... 214 00:22:27,420 --> 00:22:29,500 Er sagt nichts mehr. Er hat Angst, 215 00:22:29,740 --> 00:22:32,220 weil er wie ein Verbrecher behandelt wird. 216 00:22:32,460 --> 00:22:34,620 Nichts beweist, dass er keiner ist. 217 00:22:34,900 --> 00:22:38,540 Er ist Rechtsh�nder, der M�rder Linksh�nder. Vielleicht deckt er 218 00:22:38,780 --> 00:22:42,460 den Schuldigen. Dann h�tte er nicht mit dem Kapiten gesprochen. 219 00:22:43,220 --> 00:22:45,500 Es gibt 365 Polizisten in Guayana 220 00:22:45,780 --> 00:22:48,460 und 1000 Gendarmen f�r ein riesiges Gebiet. 221 00:22:48,740 --> 00:22:51,700 Wer hilft uns dabei, die Ordnung zu wahren? 222 00:22:51,900 --> 00:22:54,540 M�nner wie die, die du gerade beleidigt hast. 223 00:22:57,860 --> 00:23:02,300 Sie k�nnen gehen. Und lassen Sie den Jungen nach Hause bringen. 224 00:23:15,940 --> 00:23:18,780 Sie wird abgezogen oder ich schmei�' hin. 225 00:23:32,940 --> 00:23:33,820 Hier. 226 00:23:36,740 --> 00:23:37,700 Joseph. 227 00:23:40,780 --> 00:23:44,540 Wir wissen beide, dass du diesen Fall nicht hinwerfen wirst. 228 00:23:44,820 --> 00:23:47,700 Das macht dich zu einem Ausnahmeermittler. 229 00:23:49,500 --> 00:23:51,660 Ich betrachte das als Kompliment. 230 00:23:52,500 --> 00:23:56,300 Und warte, wie es weitergeht. Du bist eine Nervens�ge. 231 00:23:58,580 --> 00:24:00,780 Das M�dchen ist dir verdammt �hnlich. 232 00:24:05,980 --> 00:24:07,740 *Stimmen im Hintergrund* 233 00:24:16,060 --> 00:24:17,020 Hey. 234 00:24:18,540 --> 00:24:23,620 Ja. Also, Victor und C�cile Hugain, seit 8 Jahren in Cayenne, 235 00:24:23,860 --> 00:24:27,700 er selbstst�ndig in Immobilien, sie hat ihre Stiftung. Was noch? 236 00:24:27,860 --> 00:24:29,580 Er gab seinen Job f�r sie auf. 237 00:24:29,860 --> 00:24:32,860 Sie fuhren den Fluss ab, um Schulb�cher zu verteilen. 238 00:24:33,100 --> 00:24:36,380 Anzeigen, Vorstrafen? Nichts bekannt. Wir suchen weiter. 239 00:24:36,580 --> 00:24:39,140 Ergab die Befragung der Bew�hrungst�ter was? 240 00:24:39,380 --> 00:24:42,180 Wir gleichen ab. Wir fahnden. Bisher noch nichts. 241 00:24:43,660 --> 00:24:47,460 Unsere Leute sind schon vor Ort. Sie nehmen sich jeden vor. 242 00:24:47,740 --> 00:24:49,700 (Polizist): Stehenbleiben! 243 00:24:50,580 --> 00:24:54,180 Keine Bewegung, bleib, wo du bist! 244 00:24:57,340 --> 00:25:00,220 (Rufe): Was wollt ihr? - Die Bullen, verdammt! 245 00:25:01,420 --> 00:25:03,660 *Weiterhin Rufe und Polizeisirenen* 246 00:25:23,900 --> 00:25:27,340 (Polizist 1): Zur�ck in die Zelle? (Mann 1:) Was wollt ihr? 247 00:25:27,620 --> 00:25:28,620 *Schrei* 248 00:25:28,860 --> 00:25:31,460 (Polizist 2): Machst du endlich das Maul auf? 249 00:25:31,700 --> 00:25:35,780 Wir wissen, du magst kleine Jungs. Du hattest 12 Jahre deswegen. 250 00:25:36,100 --> 00:25:39,260 (Mann 2): Iskander! Er wird mir den Weg zum Licht weisen. 251 00:25:39,500 --> 00:25:40,500 Iskander! 252 00:25:44,180 --> 00:25:45,700 *T�r wird geschlossen* 253 00:26:23,260 --> 00:26:26,220 *Ruhige Musik; der Vogel zwitschert* 254 00:27:07,900 --> 00:27:09,540 (Frauenstimme): Hallo? 255 00:27:11,100 --> 00:27:11,980 Hallo? 256 00:28:04,660 --> 00:28:06,860 *D�stere Kl�nge* 257 00:28:19,300 --> 00:28:21,300 *Laute Disco-Musik* 258 00:28:45,820 --> 00:28:47,500 *Sie keucht und st�hnt* 259 00:28:56,460 --> 00:28:59,700 (Mann): Was ist das? Schei�egal. Schei�egal. 260 00:29:07,500 --> 00:29:09,860 *Tierger�usche im Hintergrund* 261 00:29:16,540 --> 00:29:17,460 Iskander. 262 00:29:44,700 --> 00:29:47,780 *Rhythmische elektronische Musik* 263 00:30:35,900 --> 00:30:37,900 *Die Musik endet abrupt* 264 00:30:41,140 --> 00:30:44,100 (Mann): Ein m�chtig gro�er Strom, 265 00:30:44,540 --> 00:30:48,540 der einer langgestreckten, sich windenden Schlange �hnelte, 266 00:30:51,740 --> 00:30:53,380 deren Kopf im Meer lag. 267 00:30:54,620 --> 00:30:56,300 Mit dem ruhenden K�rper, 268 00:30:57,860 --> 00:31:00,700 der sich �ber weite L�ndereien ringelte, 269 00:31:02,260 --> 00:31:05,020 und dem Schwanz, der sich im Landesinneren verlor. 270 00:31:05,300 --> 00:31:08,900 Ich f�hlte mich gebannt wie ein Vogel vom Blick einer Schlange. 271 00:31:09,180 --> 00:31:10,900 Ein kleiner dummer Vogel. 272 00:31:13,900 --> 00:31:17,060 Die Schlange hatte mich in ihren Bann gezogen. 273 00:31:34,700 --> 00:31:37,260 Zwei Tote auf dem Fluss. Ein Ehepaar. 274 00:31:38,340 --> 00:31:40,340 Ihr Kind ist verschwunden. 275 00:31:44,700 --> 00:31:46,340 Diesmal waren es Wei�e. 276 00:31:47,300 --> 00:31:49,460 Glaubst du, er ist es wieder gewesen? 277 00:31:49,660 --> 00:31:52,540 Mir fehlen Teile. Noch stimmt es nicht �berein. 278 00:31:59,300 --> 00:32:01,620 Wer w�re f�hig, so etwas zu tun? 279 00:32:03,660 --> 00:32:05,260 Einer, der bestrafen will. 280 00:32:06,380 --> 00:32:10,300 Was bestrafen? Vergiss es. Ich wei� nicht, warum ich das sagte. 281 00:32:13,420 --> 00:32:14,900 Geh schlafen, Joseph. 282 00:32:20,980 --> 00:32:24,900 Immer noch derselbe Traum? Der Wolf neben dem Baum? 283 00:32:28,740 --> 00:32:30,780 Ich wei�, dass du die Stra�e kennst. 284 00:32:31,020 --> 00:32:33,620 Frag nie jemanden nach dem Weg, der ihn wei�. 285 00:32:33,860 --> 00:32:36,780 Sonst l�ufst du Gefahr, dich nicht zu verlaufen. 286 00:32:39,860 --> 00:32:43,460 Pass blo� auf. Du siehst, wohin es mich gef�hrt hat. 287 00:32:46,020 --> 00:32:48,020 *D�stere Musik* 288 00:32:55,780 --> 00:32:58,500 *Fahrger�usch mischt sich in die Musik* 289 00:33:08,500 --> 00:33:12,100 Der Iskander. Er wird mir den Weg zum Licht weisen. 290 00:33:12,380 --> 00:33:13,820 Woher hast du das? 291 00:33:14,980 --> 00:33:17,580 Einer der Verhafteten sprach von der Stiftung 292 00:33:17,780 --> 00:33:19,780 und von jemand, der sich r�chen will. 293 00:33:20,060 --> 00:33:22,620 Sagte er "r�chen". Nein, "bestrafen". 294 00:33:24,100 --> 00:33:27,140 Und Iskander hat auch der T�ter geschrieben. 295 00:33:29,100 --> 00:33:30,620 Nicht schlecht. Danke. 296 00:33:31,620 --> 00:33:34,180 Iskander, hat er gesagt, was es bedeutet? 297 00:33:34,420 --> 00:33:38,380 Eine Art D�mon, der Menschen in den Wald forttr�gt. Mehr nicht. 298 00:33:38,620 --> 00:33:40,780 Er wurde in die Psychiatrie verbracht. 299 00:33:44,700 --> 00:33:46,420 *T�r wird aufgeschlossen* 300 00:33:51,340 --> 00:33:52,540 Maeva Nordis? 301 00:33:53,500 --> 00:33:56,940 (Maeva): Ja? Guten Tag, wir sind von der Polizei. 302 00:33:57,580 --> 00:34:00,660 W�ren Sie bereit, uns einige Fragen zu beantworten? 303 00:34:02,820 --> 00:34:04,140 Bitte, kommen Sie. 304 00:34:07,380 --> 00:34:09,060 *Das Baby schreit* 305 00:34:16,060 --> 00:34:18,300 Wie lange haben Sie die beiden gekannt? 306 00:34:18,620 --> 00:34:21,140 Die Hugains stellten mich vor f�nf Jahren an, 307 00:34:21,460 --> 00:34:24,180 um bei der Stiftung zu helfen. Was taten Sie? 308 00:34:24,460 --> 00:34:27,620 Wir verteilten Lehrmittel in den D�rfern, 309 00:34:27,820 --> 00:34:30,020 damit weniger die Schule abbrechen. 310 00:34:30,220 --> 00:34:32,780 C�cile und Victor haben 5 Jahre lang am Fluss 311 00:34:33,020 --> 00:34:35,580 Schulb�cher und Buntstifte verteilt? Genau. 312 00:34:37,660 --> 00:34:39,620 Wovor haben Sie Angst, Maeva? 313 00:34:40,500 --> 00:34:43,500 Ich habe keine Angst. Oh doch, Sie haben Angst. 314 00:34:44,380 --> 00:34:46,380 Genug, um uns nicht alles zu sagen. 315 00:35:04,780 --> 00:35:06,300 Wie alt ist Ihr Kind? 316 00:35:08,500 --> 00:35:09,580 10 Monate. 317 00:35:09,820 --> 00:35:12,260 In diesem Alter wachsen sie schnell. 318 00:35:12,540 --> 00:35:15,900 Kannten Sie Jean, den Sohn von Victor und Cecile? Ja. 319 00:35:16,140 --> 00:35:19,940 Wir sind sicher, dass er noch lebt. Aber nicht, wie lange noch. 320 00:35:20,220 --> 00:35:22,900 Maeva, Sie k�nnen uns helfen, ihn zu finden. 321 00:35:23,140 --> 00:35:26,420 Wir waren im B�ro der Stiftung. Warum meldeten Sie nicht, 322 00:35:26,700 --> 00:35:30,100 dass es verw�stet wurde? Das h�tte es nur schlimmer gemacht. 323 00:35:30,420 --> 00:35:32,260 Manche Gemeinden wollten uns nicht. 324 00:35:32,540 --> 00:35:36,300 Was wir machen, sei gef�hrlich. Wieso? Sie verteilten B�cher! 325 00:35:38,420 --> 00:35:43,140 Victor und C�cile waren Wei�e. Die B�cher sind auf Franz�sisch. 326 00:35:44,100 --> 00:35:47,500 Die Dorf-Kapiten beschuldigten den Verein, die jungen Leute 327 00:35:47,740 --> 00:35:49,700 von ihrer Kultur abzuwenden. 328 00:35:50,100 --> 00:35:52,260 Ich bin in Maripasoula geboren. 329 00:35:52,820 --> 00:35:57,060 C�cile hoffte, ich k�nnte die Waldmenschen erreichen. Und? 330 00:35:58,020 --> 00:36:00,540 Wir sind immer weiter bedroht worden. 331 00:36:01,780 --> 00:36:04,180 Aber keine k�rperlichen Drohungen. 332 00:36:04,660 --> 00:36:08,620 Es gibt tausend Arten, jemanden mit einem Fluch zu belegen. 333 00:36:09,820 --> 00:36:12,660 Haben die Hugains irgendwen um Hilfe gebeten? 334 00:36:12,980 --> 00:36:15,820 Ich glaube, sie haben ihr Haus bewachen lassen. 335 00:36:16,740 --> 00:36:20,380 Sie wollten ihren Sohn besch�tzen. *Baby schreit im Hintergrund* 336 00:36:20,740 --> 00:36:23,300 Moment. Haben sie nicht auf dem Boot gewohnt? 337 00:36:24,500 --> 00:36:28,100 Ihr Haus ist der Fahndung total entgangen. Wie ist das m�glich? 338 00:36:28,300 --> 00:36:30,500 Es ist auf C�ciles Mutter eingetragen. 339 00:36:30,740 --> 00:36:32,940 Bestimmt geht's um Steuerbefreiung. 340 00:36:34,740 --> 00:36:35,980 Da, das ist es. 341 00:37:20,700 --> 00:37:22,340 *Metallische Ger�usche* 342 00:37:25,100 --> 00:37:27,140 *Metallisches Krachen* 343 00:37:40,300 --> 00:37:42,740 *Bedrohliche Kl�nge* 344 00:38:44,060 --> 00:38:45,060 Verr�ter. 345 00:38:51,820 --> 00:38:55,060 Den Verfluchten, die sich der Dunkelheit gen�hert haben, 346 00:38:55,460 --> 00:38:58,940 *Leise rhythmische Musik* 347 00:39:32,940 --> 00:39:35,260 *Die Musik wird lauter* 348 00:39:56,180 --> 00:39:59,020 *Tuschelnde Stimmen* 349 00:40:01,740 --> 00:40:04,860 Hol sie her, wir haben einen Treffer. 350 00:40:06,420 --> 00:40:10,980 *Schuss* Er ist ausgeblutet, die Halsvene wurde angestochen. 351 00:40:11,180 --> 00:40:13,140 Man wollte nur das sein Blut. 352 00:40:13,460 --> 00:40:15,820 Der Ais Lanmo ist ein Urwaldgeist. 353 00:40:15,980 --> 00:40:19,180 Die Personen haben eine unsichtbare Grenze �berquert. 354 00:40:20,820 --> 00:40:24,380 Ich hab sie kalt machen lassen. Wolltest du das h�ren? 355 00:40:24,660 --> 00:40:28,260 Mit welcher Frau hat Bon� Gesch�fte gemacht? *St�hnen* 37255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.