All language subtitles for Die Auserwahlten (2014) нем. саб. 2.34 Гб

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,940 --> 00:01:02,617 It's a great honour for me to accept this prize on behalf of our school. 2 00:01:03,020 --> 00:01:04,897 It acknowledges our 100-year commitment 3 00:01:05,299 --> 00:01:08,336 to the best possible education, 4 00:01:08,740 --> 00:01:10,571 in which the children's welfare 5 00:01:10,979 --> 00:01:13,095 is paramount. 6 00:01:14,339 --> 00:01:16,773 Our founder was the great 7 00:01:17,179 --> 00:01:19,977 educational reformist Paul Geheeb. 8 00:01:20,699 --> 00:01:25,329 His philosophy still influences our school to this day. 9 00:01:25,739 --> 00:01:26,808 As Geheeb said, 10 00:01:27,219 --> 00:01:29,096 "Our boarding school is a safe haven 11 00:01:29,498 --> 00:01:31,932 where children can fulfill 12 00:01:32,338 --> 00:01:34,898 their true potential as human beings, 13 00:01:35,299 --> 00:01:37,733 untouched by the destructive influences 14 00:01:38,138 --> 00:01:40,572 of urban culture." 15 00:01:41,138 --> 00:01:42,617 Our children are... 16 00:01:43,938 --> 00:01:47,897 ...genuinely organic, unified community. 17 00:01:48,298 --> 00:01:50,129 Indeed, for this reason we're so proud 18 00:01:50,538 --> 00:01:53,575 of the heritage and... - This award is a lie!. 19 00:01:54,658 --> 00:01:56,057 My name is Frank Hoffmann, 20 00:01:56,457 --> 00:01:58,334 and I was a pupil here at the end of the 70s. 21 00:01:58,738 --> 00:02:00,854 Terrible crimes were committed here. 22 00:02:01,257 --> 00:02:03,566 Teachers sexually abused pupils. 23 00:02:05,697 --> 00:02:07,927 Everyone knew what went on, and they still know. 24 00:02:08,337 --> 00:02:11,807 Our school friend committed suicide. This school must own up to its past! 25 00:02:12,136 --> 00:02:13,694 We want a formal hearing! 26 00:02:14,097 --> 00:02:16,133 Anyone who stays silent is guilty! 27 00:02:19,737 --> 00:02:22,649 The Chosen Ones 28 00:02:29,576 --> 00:02:31,851 Exactly what the customer wants. 29 00:02:32,176 --> 00:02:33,928 Ms. Grust?. - Please arrange a meeting 30 00:02:34,256 --> 00:02:36,008 with Mr. Schilling. 31 00:02:36,416 --> 00:02:38,930 Right, let's have a look. - Petra?. 32 00:02:43,695 --> 00:02:45,128 It's me, Frank. 33 00:02:48,215 --> 00:02:49,887 Frank Hoffmann?. 34 00:02:54,495 --> 00:02:57,009 Er... come with me. 35 00:02:57,775 --> 00:02:59,333 I'll be with you in a minute. 36 00:03:02,895 --> 00:03:05,329 Can we come in for a moment?. Thanks. 37 00:03:06,455 --> 00:03:09,253 Unfortunately I don't have much time. 38 00:03:11,494 --> 00:03:13,644 I need your help, Petra. 39 00:03:15,094 --> 00:03:17,847 We forced the school to give us a public hearing. 40 00:03:18,454 --> 00:03:19,933 They're listening to us! 41 00:03:20,334 --> 00:03:21,926 Frank, l... 42 00:03:22,734 --> 00:03:25,373 You must tell them what you saw. - It was so long ago, l... 43 00:03:25,774 --> 00:03:28,049 You were the only teacher who believed us. 44 00:03:28,614 --> 00:03:31,572 Yes, and I failed to achieve anything. 45 00:03:31,973 --> 00:03:33,725 Do you remember Volker?. 46 00:03:34,734 --> 00:03:35,928 He's dead. 47 00:03:36,973 --> 00:03:40,409 He drove his motorbike into a tree. It was a straight road. 48 00:03:41,453 --> 00:03:43,603 His mother believes it was an accident. 49 00:03:44,213 --> 00:03:45,612 She's ashamed. 50 00:03:46,573 --> 00:03:49,167 She won't admit that he killed himself. 51 00:03:51,053 --> 00:03:53,089 I'm so sorry. - Petra, you must speak out! 52 00:03:56,932 --> 00:03:59,366 Excuse me. Petra, are you ready?. 53 00:04:00,093 --> 00:04:01,082 Yes. 54 00:04:03,773 --> 00:04:05,331 I can't do it. 55 00:04:10,172 --> 00:04:11,207 I'm counting on you. 56 00:04:36,371 --> 00:04:37,770 Hey Frank, come here! 57 00:04:41,290 --> 00:04:43,201 Frank, you arsehole, come here! 58 00:05:11,490 --> 00:05:13,924 Hey Simon, any chance of trying your cognac?. 59 00:05:14,250 --> 00:05:16,002 You can all come and cook in half an hour. 60 00:05:17,009 --> 00:05:18,840 Hey, guys, wait for me! 61 00:05:19,569 --> 00:05:21,605 Ah! Petra Grust I presume! 62 00:05:22,329 --> 00:05:23,523 Mr. Pistorius?. 63 00:05:24,289 --> 00:05:28,168 Glad we met here, not in the office. 64 00:05:29,328 --> 00:05:32,320 Come in. I'll quickly get dressed. 65 00:05:34,968 --> 00:05:39,519 Is it okay if we use first names?. That's what we do here. - Yes, sure. 66 00:05:40,648 --> 00:05:42,923 I'm just not so used to it, that's all. 67 00:05:53,688 --> 00:05:54,916 Take a seat. 68 00:05:58,568 --> 00:06:00,559 A tea?. - Oh, thank you. 69 00:06:01,567 --> 00:06:02,920 A drop of cognac?. 70 00:06:03,327 --> 00:06:04,316 No. 71 00:06:07,287 --> 00:06:09,005 Or would you prefer a joint?. 72 00:06:10,406 --> 00:06:12,237 Oh! You heard about that?. 73 00:06:12,647 --> 00:06:17,402 Yes, I wanted to meet the dope-smoking daughter of our local councilor. 74 00:06:17,807 --> 00:06:22,164 That was a big mistake. Smoking a joint with pupils on a class trip! 75 00:06:22,566 --> 00:06:25,842 But it was decent of you to leave before it became a scandal. 76 00:06:26,646 --> 00:06:29,797 Your father was no doubt relieved. - Yes. 77 00:06:30,966 --> 00:06:34,800 Your father told me he still believes you're a talented teacher. 78 00:06:36,526 --> 00:06:39,563 We're not looking for ordinary teachers. We want personalities, 79 00:06:40,566 --> 00:06:43,034 who can meet the needs of the whole child. 80 00:06:44,805 --> 00:06:47,524 And, well... who cares about a joint?. 81 00:06:49,245 --> 00:06:51,236 I think you'd fit right in here. 82 00:06:52,165 --> 00:06:53,837 And our biology department has a vacancy. 83 00:06:54,885 --> 00:06:57,957 Does that mean I can start in the next school year?. 84 00:06:58,324 --> 00:06:59,803 No, the job won't be available then. 85 00:07:02,125 --> 00:07:04,320 If you want the job, you'll have to start immediately. 86 00:07:04,725 --> 00:07:07,319 And I already know the perfect place for you to live. 87 00:07:20,324 --> 00:07:22,121 Come on, I'll show you my apartment. 88 00:07:22,684 --> 00:07:26,882 Could you help us carry this?. - Yes, sure. - Why not?. - Carry on. 89 00:07:32,164 --> 00:07:35,315 Can we help too?. - Yes, it's all going upstairs. 90 00:07:35,724 --> 00:07:36,759 Come on! 91 00:07:43,882 --> 00:07:44,917 Thanks. 92 00:07:47,803 --> 00:07:49,475 Isn't it great?. 93 00:07:50,402 --> 00:07:52,836 Yeah, it's... nice. 94 00:07:53,483 --> 00:07:54,802 And where's the bathroom?. 95 00:07:55,202 --> 00:07:56,999 The showers are downstairs. 96 00:07:57,443 --> 00:07:59,877 Hey, it's rent-free. 97 00:08:00,763 --> 00:08:03,323 How about christening the place?. - Michael... 98 00:08:05,842 --> 00:08:06,831 Can we watch?. 99 00:08:09,362 --> 00:08:10,556 Hey... 100 00:08:11,761 --> 00:08:13,592 What's wrong with you?. - Fascist! 101 00:08:14,762 --> 00:08:15,672 Michael! 102 00:08:16,882 --> 00:08:18,520 It's terrible, what they're doing. 103 00:08:21,041 --> 00:08:24,158 Why don't you tell them off?. - Just leave them. What's wrong with you?. 104 00:08:30,441 --> 00:08:33,433 Will we see each other this weekend?. - I'll call you. 105 00:08:44,080 --> 00:08:45,513 Thanks again! 106 00:09:31,039 --> 00:09:34,748 Bio, bio... 107 00:09:35,398 --> 00:09:39,357 Morning. - Can I copy from you?. - Yeah, if you want to fail. 108 00:09:40,398 --> 00:09:41,956 Roland, the shampoo! - Here. 109 00:09:47,558 --> 00:09:49,116 I'm finished. 110 00:09:49,717 --> 00:09:51,435 Don't be shy. We won't do anything to you. 111 00:09:57,837 --> 00:09:59,555 Hey, coming to the party tonight?. 112 00:10:15,076 --> 00:10:16,907 Got a fag for me?. 113 00:10:28,436 --> 00:10:29,630 Petra! 114 00:10:31,196 --> 00:10:33,073 Hello, 115 00:10:33,476 --> 00:10:36,115 Hello, I'm Ulrike. 116 00:10:36,875 --> 00:10:38,024 Thanks. 117 00:10:39,916 --> 00:10:41,235 Yesterday's gone, 118 00:10:42,075 --> 00:10:44,225 tomorrow's not here yet, so let's live today. 119 00:10:44,635 --> 00:10:47,308 I'd like to introduce a new colleague, Petra Grust. 120 00:10:47,715 --> 00:10:48,943 Biology. 121 00:10:52,475 --> 00:10:55,273 When we first met I was wearing a dressing gown. 122 00:10:55,915 --> 00:10:57,428 So she's perfect for this subject. 123 00:10:58,075 --> 00:11:00,669 God, I love him so, he's so sweet. 124 00:11:01,074 --> 00:11:04,908 Sabine has a heavy cold. She's in bed. You want tea?. - Yes please. 125 00:11:05,235 --> 00:11:08,545 Felix is celebrating his birthday at home. He'll miss the rest of the week. 126 00:11:08,955 --> 00:11:11,310 Can I take the rest of the week off too?. 127 00:11:13,914 --> 00:11:14,983 Any other business?. 128 00:11:15,394 --> 00:11:17,862 Yes, we have to talk about Roland. 129 00:11:18,394 --> 00:11:20,271 I caught him with drugs again. 130 00:11:20,674 --> 00:11:22,710 Hashish?. So what?. 131 00:11:24,714 --> 00:11:27,990 He also beats up the young kids, including a boy in my school family. 132 00:11:28,393 --> 00:11:30,782 You mean I don't have my family under control?. 133 00:11:31,194 --> 00:11:33,628 I didn't say that. But if that's how you want to see it... 134 00:11:34,033 --> 00:11:36,149 Thomas, what will you do?. - I teach here, 135 00:11:36,553 --> 00:11:40,466 because a teacher beat me so badly... - God, every week 136 00:11:40,873 --> 00:11:42,511 it's the same old story. - Alright, Manni. 137 00:11:42,912 --> 00:11:44,391 I know the streets. I know what violence is. 138 00:11:44,713 --> 00:11:47,671 That's why I stand by my boys. - I think that's important. 139 00:11:48,632 --> 00:11:50,668 There's a reason why he's angry, right?. 140 00:11:51,072 --> 00:11:54,109 Vera, do you have anything to add?. 141 00:11:55,353 --> 00:11:58,390 We know about the conflicts with his parents. 142 00:11:58,792 --> 00:12:00,862 I think we should give him another chance. 143 00:12:01,472 --> 00:12:04,589 Katja, you're the pupil representative. How do you see it?. 144 00:12:04,992 --> 00:12:07,586 I think Vera's right. Roland is usually okay. 145 00:12:08,392 --> 00:12:11,862 There you are! You heard it. Anything else?. 146 00:12:12,312 --> 00:12:14,382 Have a good day. Have fun in class. 147 00:12:14,712 --> 00:12:18,421 Teach our kids something relevant. Who dares wins! 148 00:12:19,191 --> 00:12:20,101 Simon?. 149 00:12:21,231 --> 00:12:23,347 Hello. I'm Vera. - Hello. 150 00:12:23,751 --> 00:12:27,107 If you need anything, just come to me, okay?. 151 00:12:27,511 --> 00:12:32,027 Thanks. - It's great how you address the needs of every child. 152 00:12:32,831 --> 00:12:36,949 It's hard work but we're getting there. - Petra's one of us, right?. 153 00:12:37,750 --> 00:12:41,345 Come to me if you need any help, okay?. - Or to me. 154 00:12:41,750 --> 00:12:44,981 Thank you. See you later. - Yes, see you later. Bye. 155 00:12:54,910 --> 00:12:55,979 Is that your dog?. 156 00:13:00,510 --> 00:13:01,738 Do you all smoke here?. 157 00:13:08,230 --> 00:13:10,698 You're in Pistorius' family, aren't you?. 158 00:13:12,549 --> 00:13:14,460 Lucky you! 159 00:13:19,589 --> 00:13:21,944 OK, see you later. Bye. 160 00:13:36,108 --> 00:13:38,099 Quiet! She's coming! 161 00:13:39,108 --> 00:13:40,985 What?. - Quiet please! 162 00:13:42,308 --> 00:13:44,219 Heike and Thilo! 163 00:13:44,748 --> 00:13:47,581 I'm Petra Grust, 164 00:13:47,987 --> 00:13:51,662 Not another one! - Where are you in the curriculum?. - The what?. 165 00:13:53,147 --> 00:13:55,581 Then just tell me what interests you about biology. 166 00:13:55,987 --> 00:13:57,056 Reproduction! 167 00:13:58,107 --> 00:14:00,223 The birds and the bees, right?. 168 00:14:01,148 --> 00:14:03,104 Ah! A spider! 169 00:14:04,907 --> 00:14:05,817 Hey! Stop! 170 00:14:07,187 --> 00:14:10,463 Stop. That's not how you treat living things. 171 00:14:11,746 --> 00:14:13,862 Tegenaria domestica, a house spider. 172 00:14:14,186 --> 00:14:18,941 She's useful. She catches insects like wasps or flies. And she's really clever. 173 00:14:19,346 --> 00:14:22,861 She spins little tripwires by her web to catch her prey. 174 00:14:23,267 --> 00:14:25,462 Does anyone want to hold her?. 175 00:14:25,866 --> 00:14:26,855 No. 176 00:14:53,305 --> 00:14:54,784 Hello, Thomas?. 177 00:15:03,545 --> 00:15:04,864 Hey, Petra! 178 00:15:07,985 --> 00:15:12,581 What's up?. - Sorry to disturb you. Do you have anything for a headache?. 179 00:15:13,064 --> 00:15:14,099 Katja! 180 00:15:15,344 --> 00:15:18,700 What?. - Get Petra something for her headache. In the bathroom. 181 00:15:27,384 --> 00:15:29,500 Thomas, that's a pupil. - So?. 182 00:15:29,824 --> 00:15:31,143 I... 183 00:15:31,543 --> 00:15:35,058 Hey, relax, will you?. - Where are they?. - Just keep looking. 184 00:15:36,264 --> 00:15:40,621 And you keep to the rules, okay?. Don't just waltz into other teachers' apartments. 185 00:15:40,943 --> 00:15:42,342 Sorry. 186 00:15:42,742 --> 00:15:44,892 About what?. - Ah, never mind. 187 00:15:45,903 --> 00:15:46,972 Thanks. 188 00:15:50,783 --> 00:15:52,694 Thomas! Are you coming?. 189 00:17:42,097 --> 00:17:45,089 Frank, we started 20 minutes ago. 190 00:17:46,497 --> 00:17:47,452 So?. 191 00:17:47,938 --> 00:17:48,927 Aha. 192 00:17:50,058 --> 00:17:53,687 Then tell me what's missing to make the photosynthesis equation work. 193 00:17:55,097 --> 00:17:58,806 Frank, say something. - Tell us the equation. - Come on. 194 00:17:59,817 --> 00:18:01,648 This is from last year. That's a fail. 195 00:18:02,057 --> 00:18:04,287 A fail?. That grade doesn't exist here. 196 00:18:05,977 --> 00:18:09,526 Grading is oppression. And we've never been taught equations either. 197 00:18:09,936 --> 00:18:12,131 Exactly. That's true. - She's right. 198 00:18:12,776 --> 00:18:17,054 What have you been doing then?. - The teacher gave us group exercises. 199 00:18:17,457 --> 00:18:19,254 On bits of paper. 200 00:18:20,416 --> 00:18:22,168 And then we would discuss it. 201 00:18:22,576 --> 00:18:24,771 And your grades?. - To hell with grades. 202 00:18:25,176 --> 00:18:27,531 And your stupid photosynthesis stuff. 203 00:18:27,936 --> 00:18:31,133 What use is it if the forests are dying of acid rain anyway?. 204 00:18:31,536 --> 00:18:33,891 Oh, so you have understood something after all. 205 00:18:34,495 --> 00:18:35,610 Okay then. 206 00:18:36,095 --> 00:18:37,608 Let's discuss it. 207 00:18:38,095 --> 00:18:40,529 Where does acid rain come from?. - From the greed of 208 00:18:40,935 --> 00:18:43,130 multinationals, and the new 209 00:18:43,696 --> 00:18:45,334 What are the causes?. 210 00:18:45,735 --> 00:18:48,613 Any ideas?. Frank?. 211 00:18:56,375 --> 00:18:57,933 Echo! 212 00:19:02,615 --> 00:19:04,845 Piss off, Pistorius! 213 00:19:08,334 --> 00:19:10,325 Frank, move your arse. My favourite song. 214 00:19:39,253 --> 00:19:40,766 Let's get out of here, Frank. 215 00:19:41,173 --> 00:19:43,084 Where to?. - To London. 216 00:19:45,293 --> 00:19:47,090 That's where they all are. Paul, 217 00:19:47,613 --> 00:19:49,490 Johnny and Sid. 218 00:19:53,172 --> 00:19:54,525 What kind of a motor is that?. 219 00:19:54,852 --> 00:19:57,571 That's my father's car. What's he doing here?. 220 00:20:00,852 --> 00:20:02,604 I told my mother about it. 221 00:20:13,771 --> 00:20:16,205 Go over there!. Come on, throw!. 222 00:20:19,691 --> 00:20:22,569 Here!. Catch, Heinrich! - Go for it! 223 00:20:24,691 --> 00:20:29,481 Hello, Mr. Hoffmann. 224 00:20:30,371 --> 00:20:33,044 Your visit comes as a surprise, Mr. Hoffmann. - Yes. 225 00:20:34,610 --> 00:20:36,760 Please. Take a seat. - Thanks. 226 00:20:38,290 --> 00:20:40,963 I must talk to you about something rather awkward. 227 00:20:43,530 --> 00:20:44,758 Yes, go on. 228 00:20:45,650 --> 00:20:46,878 Go ahead. 229 00:20:48,090 --> 00:20:50,763 I received a letter from Eric's mother. 230 00:20:54,090 --> 00:20:59,323 Eric told her of boundaries being overstepped, about being harassed. 231 00:20:59,729 --> 00:21:01,401 Ah, really?. 232 00:21:03,609 --> 00:21:05,042 What do you mean exactly?. 233 00:21:05,930 --> 00:21:07,409 Well, it's... 234 00:21:08,529 --> 00:21:11,202 apparently it's... 235 00:21:11,609 --> 00:21:13,998 er... of a sexual nature. 236 00:21:17,569 --> 00:21:19,082 She didn't go into details. 237 00:21:19,808 --> 00:21:22,368 So, why don't you then?. 238 00:21:24,129 --> 00:21:27,121 Well, as far as I understood her... 239 00:21:27,928 --> 00:21:30,886 it's something to do with some kind of wake-up ritual. 240 00:21:31,208 --> 00:21:32,277 What?. 241 00:21:33,208 --> 00:21:36,757 I'm being accused of... behaving inappropriately with the children?. 242 00:21:39,208 --> 00:21:40,800 Oh God. No! 243 00:21:41,208 --> 00:21:43,085 Well what then?. 244 00:21:44,208 --> 00:21:46,039 But that's what I wanted 245 00:21:46,447 --> 00:21:48,199 to discuss with... - Yes?. 246 00:21:51,767 --> 00:21:55,043 As chair of the governing body, 247 00:21:56,247 --> 00:21:58,158 it was my duty to mention it. 248 00:22:00,767 --> 00:22:02,564 Do you think I'd really do that?. 249 00:22:03,807 --> 00:22:04,796 Mr. Hoffmann, 250 00:22:05,207 --> 00:22:07,880 you know I do everything for this school. 251 00:22:08,287 --> 00:22:10,721 And I also do a lot for Eric. 252 00:22:11,127 --> 00:22:13,197 But the nature of the education we provide 253 00:22:13,607 --> 00:22:17,316 necessitates close relationships with the children. 254 00:22:17,966 --> 00:22:19,445 Does that mean that... 255 00:22:20,446 --> 00:22:21,765 No! 256 00:22:23,166 --> 00:22:24,360 Of course not. 257 00:22:24,766 --> 00:22:28,281 You know, Eric's parents have no idea how needy Eric is. 258 00:22:28,606 --> 00:22:31,484 The fact he's made such progress is down to us. 259 00:22:33,446 --> 00:22:35,960 But even so, he still tells lies. 260 00:22:42,805 --> 00:22:44,363 Can we forget about it?. 261 00:22:45,245 --> 00:22:47,679 Yes, of course. 262 00:22:48,685 --> 00:22:51,279 So, Mr. Hoffmann, thanks for coming. - Eric's parents 263 00:22:51,684 --> 00:22:54,118 are good clients of mine, who donate generously 264 00:22:54,444 --> 00:22:57,163 towards school scholarships. - Ah, tiresome finances! 265 00:22:57,565 --> 00:23:00,682 I could take in more kids from social services. They pay 266 00:23:01,004 --> 00:23:03,962 almost double. - Wouldn't that change the concept of the school too much?. 267 00:23:04,284 --> 00:23:07,879 Not at all. I'd personally select the children. Your son Frank also benefits 268 00:23:08,284 --> 00:23:10,514 from mixing with other social strata. - Mr. Hoffmann?. 269 00:23:10,924 --> 00:23:11,913 Yes. 270 00:23:13,964 --> 00:23:16,194 I'm the new biology teacher. - Ah, Miss Grust! 271 00:23:16,604 --> 00:23:18,037 Your father said you work here. 272 00:23:18,444 --> 00:23:21,993 I teach your son. - You must be why he gets such good grades! 273 00:23:23,764 --> 00:23:27,552 Good grades?. - Petra's already helped him so much, right Petra?. 274 00:23:28,363 --> 00:23:32,038 And there he is. Happy to see his father. - Frank, my boy, 275 00:23:32,363 --> 00:23:34,274 I'm sorry. I have to shoot off again. 276 00:23:34,683 --> 00:23:37,197 I've so little time. One meeting after another... 277 00:23:39,323 --> 00:23:43,077 At this school it's the family head who talks to parents. Is that clear?. 278 00:23:58,042 --> 00:24:00,920 Hey, Frank! Your father didn't stay long. 279 00:24:05,322 --> 00:24:07,392 I've built some new speakers. 280 00:24:08,361 --> 00:24:10,431 I soldered the diplexer myself. 281 00:24:10,842 --> 00:24:12,719 Do you want to come and listen?. 282 00:24:21,001 --> 00:24:22,195 Great, aren't they?. 283 00:24:31,361 --> 00:24:33,397 Choose something else if you like. 284 00:24:42,841 --> 00:24:44,069 Strauss. 285 00:24:45,480 --> 00:24:48,677 The greatest, purest music ever written, Frank. 286 00:25:10,879 --> 00:25:12,870 Do you also want to get undressed?. 287 00:25:17,079 --> 00:25:18,910 That's what you do with Simon as well, isn't it?. 288 00:25:19,319 --> 00:25:20,991 Although with me it's nicer. 289 00:25:26,078 --> 00:25:27,670 Leave me alone! 290 00:25:29,238 --> 00:25:30,910 Frank, wait! 291 00:25:35,878 --> 00:25:37,072 Shit! 292 00:25:40,278 --> 00:25:41,028 You there! 293 00:25:43,118 --> 00:25:44,949 You come and have an afternoon nap with me. 294 00:25:47,117 --> 00:25:49,392 Come on. Hurry up! 295 00:25:54,157 --> 00:25:56,387 Sorry, I had to prepare a lesson. 296 00:25:58,277 --> 00:26:01,553 How conscientious! Madame Bourgeois seeks to shame us. 297 00:26:03,156 --> 00:26:06,228 Is being conscientious so bad?. - It's certainly worth questioning. 298 00:26:06,637 --> 00:26:10,949 Hard work isn't an end in itself here. - Concentration camps were run diligently! 299 00:26:12,476 --> 00:26:15,548 And when is hard work a good thing?. - Look at us! 300 00:26:15,957 --> 00:26:19,836 As teachers and surrogate parents we're on duty round the clock. 301 00:26:21,396 --> 00:26:22,545 And what criteria do you use?. 302 00:26:22,956 --> 00:26:26,585 The teacher's conference. That's where teachers and pupils say what they think. 303 00:26:27,275 --> 00:26:29,266 Then at the end Simon decides who's right. 304 00:26:30,356 --> 00:26:34,474 Thomas, you're so cynical. Name one teacher who's better than him! 305 00:26:34,876 --> 00:26:38,505 Oh come on, Vera, it pisses everyone off. Simon pretends to be democratic 306 00:26:38,916 --> 00:26:41,476 but ultimately he's an autocrat. - What?. 307 00:26:41,875 --> 00:26:44,184 How can you say that?. Simon does everything for the children. 308 00:26:44,595 --> 00:26:45,744 You're just jealous. 309 00:26:46,155 --> 00:26:51,946 Oh rubbish! It was different here before he arrived. - How would you know?. 310 00:26:54,434 --> 00:26:56,550 You were still driving a taxi then! 311 00:26:57,154 --> 00:26:59,588 A moment ago you wanted to question everything. 312 00:27:08,234 --> 00:27:09,587 Hello, Frank. 313 00:27:12,674 --> 00:27:14,551 Can I have one too?. 314 00:27:21,674 --> 00:27:22,789 Were you at the demonstration?. 315 00:27:26,953 --> 00:27:28,750 Not really my thing. What about you?. 316 00:27:29,073 --> 00:27:31,109 Oh yes. I was politically active in Frankfurt. 317 00:27:31,673 --> 00:27:34,233 With your journalist friend who helped you move in?. 318 00:27:35,313 --> 00:27:36,302 Your boyfriend?. 319 00:27:38,033 --> 00:27:39,261 Well... 320 00:27:41,433 --> 00:27:42,991 not really anymore. 321 00:27:44,593 --> 00:27:47,869 Are you going home at the weekend?. - Why?. 322 00:27:48,752 --> 00:27:50,231 Your father comes, 323 00:27:50,633 --> 00:27:52,749 I thought you'd be seeing each other soon. 324 00:27:58,072 --> 00:27:59,710 And what about your mother?. 325 00:28:01,592 --> 00:28:02,991 She died ages ago. 326 00:28:10,071 --> 00:28:11,424 Tired?. 327 00:28:13,871 --> 00:28:15,941 I can't sleep. 328 00:28:17,511 --> 00:28:18,500 Wait here. 329 00:28:20,151 --> 00:28:21,903 I'll be back in a second. 330 00:28:42,430 --> 00:28:45,502 This is a dream catcher. Hang it over your bed. 331 00:28:45,910 --> 00:28:49,664 It will catch the bad dreams and only let the good ones in. 332 00:30:18,346 --> 00:30:20,064 You're not a pupil here! 333 00:30:20,466 --> 00:30:21,899 What are you doing here?. 334 00:30:23,026 --> 00:30:24,857 Get out. Right now! 335 00:30:25,866 --> 00:30:28,824 I said get out! I'll get the headmaster! 336 00:30:33,265 --> 00:30:35,176 Don't you dare come back! 337 00:30:35,625 --> 00:30:37,900 That's a good way to make yourself popular. 338 00:30:38,305 --> 00:30:40,057 Have fun, guys. 339 00:30:44,065 --> 00:30:47,899 Stop. Give me the drugs. - They're mine. - If you're caught, you'll be expelled. 340 00:30:48,305 --> 00:30:52,503 No one cares about that here. Hey, that's mine. I paid for that! 341 00:30:54,065 --> 00:30:56,818 Give it back! What are you doing?. 342 00:31:45,703 --> 00:31:48,979 Really?. - Yes. - Really?. Oh thanks. 343 00:31:49,382 --> 00:31:51,657 A new week, a new beginning! 344 00:31:52,462 --> 00:31:55,613 Has everyone had a good break?. What about our children?. 345 00:31:56,022 --> 00:31:58,138 Any absentees?. Any sickness?. 346 00:32:00,182 --> 00:32:01,854 Frank wasn't in my lesson. 347 00:32:02,261 --> 00:32:06,300 Yes, unfortunately Frank often has headaches. Thank you. 348 00:32:07,462 --> 00:32:10,101 Agnes, you... 349 00:32:17,261 --> 00:32:18,933 Ah, the marihuana. 350 00:32:19,580 --> 00:32:21,969 Word got round. I'll deal with it. 351 00:32:24,261 --> 00:32:25,376 Yes?. 352 00:32:25,941 --> 00:32:28,933 Erm... I... - Anything else, Petra?. 353 00:32:31,541 --> 00:32:32,690 Good. 354 00:32:36,821 --> 00:32:38,049 Actually... 355 00:32:39,900 --> 00:32:41,970 I'm worried about Frank. 356 00:32:43,580 --> 00:32:47,129 He often misses class. - That's from the problems with his father. 357 00:32:48,500 --> 00:32:51,776 But l... - Nice, your dream catcher. I saw it. 358 00:32:52,299 --> 00:32:54,574 But I'll take care of him. OK?. 359 00:32:56,819 --> 00:32:57,808 Oh yes, Petra. 360 00:32:58,459 --> 00:33:02,008 Your lessons. I hear good things. Keep up the good work! 361 00:33:11,699 --> 00:33:13,735 What are you taking photos of?. 362 00:33:14,898 --> 00:33:16,456 An orchid. 363 00:33:16,858 --> 00:33:18,814 They're really interesting plants. 364 00:33:19,579 --> 00:33:21,888 They grow all over the world. 365 00:33:22,578 --> 00:33:26,617 In mountains, deserts, swamps. They're true masters of survival. 366 00:33:28,178 --> 00:33:31,170 Like you. With your school results. How do you manage it?. 367 00:33:31,578 --> 00:33:33,728 Hypnosis?. - Well... 368 00:33:34,338 --> 00:33:38,047 Simon wants me to get good results. So I get them. 369 00:33:39,417 --> 00:33:41,487 Are you his favourite?. 370 00:33:45,338 --> 00:33:48,489 Out in the real world you need to be good at something, Frank. 371 00:33:49,617 --> 00:33:52,689 I can give you extra lessons. I know it's looked down upon here, 372 00:33:53,097 --> 00:33:54,450 but it'll help you in the long run. 373 00:33:56,457 --> 00:33:58,049 You'd really do that for me?. 374 00:33:59,616 --> 00:34:01,413 That's what I'm here for. 375 00:34:03,137 --> 00:34:05,412 It's good that you wrote it out. 376 00:34:09,696 --> 00:34:11,209 About the social consequences and things. 377 00:34:17,496 --> 00:34:19,134 Systems in factories. 378 00:34:23,415 --> 00:34:24,450 Anyone got an idea?. 379 00:34:30,655 --> 00:34:31,849 Hello, Frank! 380 00:34:34,855 --> 00:34:37,847 Why did you do that?. - What?. 381 00:34:38,495 --> 00:34:42,329 You snitched on him! - What?. Who?. Just hang on a minute! 382 00:34:43,855 --> 00:34:45,891 Eric has been expelled! 383 00:34:46,295 --> 00:34:47,728 Because of you. 384 00:34:48,135 --> 00:34:50,126 The bastards are throwing him out. 385 00:34:51,935 --> 00:34:55,325 I'm so upset I don't know what to say. - Yes, it is sad. - I heard 386 00:34:55,734 --> 00:34:57,008 you want to expel Eric?. 387 00:34:57,414 --> 00:35:01,327 The decision has been made. We've just voted on the matter. Eric was dealing. 388 00:35:01,734 --> 00:35:04,043 Eric wasn't dealing. That was someone else, Simon. 389 00:35:05,894 --> 00:35:07,850 That much isn't for personal use. - Kids, I must go. 390 00:35:11,214 --> 00:35:14,365 Vera, if Eric's expelled, he can't graduate. Is that what you want?. 391 00:35:14,694 --> 00:35:19,529 He doesn't fit the concept of the school. He just can't handle so much freedom. 392 00:35:19,933 --> 00:35:23,084 Thomas, it's so arbitrary! Eric's out but Roland stays for the same thing! 393 00:35:23,493 --> 00:35:26,053 Eric belongs to Simon's family. - Thomas, we must go. 394 00:35:31,813 --> 00:35:34,122 Petra, just drop it. 395 00:35:41,053 --> 00:35:44,489 My son a liar! How can you embarrass me like this?. 396 00:35:44,892 --> 00:35:48,089 And accuse such a good person as Mr. Pistorius?. 397 00:35:51,052 --> 00:35:52,929 You're a disgrace! 398 00:36:23,571 --> 00:36:25,050 Mrs. Blank is here. 399 00:36:27,051 --> 00:36:28,803 Not now. OK?. 400 00:36:49,850 --> 00:36:52,318 And... where's his father?. - We're on our own. 401 00:36:52,649 --> 00:36:55,766 His father takes no interest. And he has problems at school. 402 00:36:56,169 --> 00:37:01,289 Volker, please, put that down. - No, no. Leave him. Do they tease you?. 403 00:37:01,689 --> 00:37:04,999 He doesn't want to go anymore. - It's normal for children to fight. 404 00:37:05,529 --> 00:37:07,838 It's how they find their place in society. 405 00:37:10,129 --> 00:37:13,644 But we deal with it in a positive way. Everyone finds a friend here. 406 00:37:14,648 --> 00:37:18,243 Social services haven't confirmed if they'll pay the school fees yet. 407 00:37:18,649 --> 00:37:21,243 Hey Volker, come here. Come here. 408 00:37:21,648 --> 00:37:24,037 Go! - Come on. - Go on then! 409 00:37:24,689 --> 00:37:28,921 Come on. Tell me. Are you good at sports?. 410 00:37:30,848 --> 00:37:36,002 Neither am l. In fact I hate sport! Football's the worst. Brrr... terrible! 411 00:37:36,527 --> 00:37:38,199 Here you won't be forced to do anything. Not in sport 412 00:37:38,608 --> 00:37:40,087 or in anything else. 413 00:37:42,247 --> 00:37:43,441 So, 414 00:37:44,247 --> 00:37:47,876 I'll talk to social services. Do you have the application with you?. - Really?. 415 00:37:48,287 --> 00:37:49,720 Yes, of course. Give it to me. 416 00:37:50,567 --> 00:37:51,682 Here. 417 00:37:53,807 --> 00:37:54,922 There you are. 418 00:37:56,566 --> 00:38:00,081 Welcome to the Odenwald School. - I don't know how I can thank you. 419 00:38:00,487 --> 00:38:03,399 Look, this is Petra, 420 00:38:04,167 --> 00:38:05,600 Hello. I'm Volker. 421 00:38:06,286 --> 00:38:07,036 Hello, Volker. 422 00:38:07,446 --> 00:38:08,799 I'm Edith Blank. Nice to meet you. 423 00:38:09,206 --> 00:38:11,481 Hello. - You know what?. You're coming into my family. 424 00:38:12,247 --> 00:38:12,997 Yes?. 425 00:38:13,966 --> 00:38:15,035 Come on. 426 00:38:18,046 --> 00:38:19,195 Bye. 427 00:38:20,566 --> 00:38:21,794 Bye. 428 00:38:26,525 --> 00:38:29,358 There you are. This is your bed. 429 00:38:35,285 --> 00:38:37,435 You're going to be very happy here. 430 00:38:37,845 --> 00:38:39,881 Your room-mate will help you move in. 431 00:38:40,285 --> 00:38:42,082 Frank's very nice. You can ask him for anything. 432 00:38:42,405 --> 00:38:46,000 And if there's a problem then you can come to me. OK?. 433 00:38:46,405 --> 00:38:47,440 Good. 434 00:39:53,282 --> 00:39:54,351 Someone's there. 435 00:40:13,521 --> 00:40:16,797 Hey, here's another. - No, stop! - The shortest Odenwald School joke. 436 00:40:17,201 --> 00:40:19,431 A pupil from Odenwald School goes to the library. 437 00:40:20,361 --> 00:40:22,238 None of them can read! 438 00:40:23,921 --> 00:40:26,196 You don't take the children seriously when you say that! 439 00:40:28,801 --> 00:40:30,200 What's the matter?. 440 00:40:34,161 --> 00:40:35,753 I saw something in the woods, 441 00:40:36,360 --> 00:40:37,509 I was taking photos. 442 00:40:38,320 --> 00:40:40,117 Manni's van was there. 443 00:40:41,360 --> 00:40:43,271 He was with a pupil. 444 00:40:45,640 --> 00:40:47,073 They were both naked. 445 00:40:47,640 --> 00:40:51,269 Petra, we don't automatically associate nakedness with sexuality here. 446 00:40:51,679 --> 00:40:54,352 Are you accusing Manni just because he's gay?. 447 00:40:54,759 --> 00:40:57,319 Like Simon too, 448 00:40:57,719 --> 00:40:59,789 That's not what this is about. 449 00:41:00,199 --> 00:41:01,951 The boy in the van was... 450 00:41:03,439 --> 00:41:04,792 young. 451 00:41:06,639 --> 00:41:08,834 Stop it. You're badmouthing a colleague! 452 00:41:09,238 --> 00:41:12,389 If the pupil had a problem, he'd have said something, right?. 453 00:41:13,278 --> 00:41:15,075 Maybe he doesn't dare to?. 454 00:41:15,438 --> 00:41:17,747 No one's afraid of speaking their mind here! 455 00:41:22,718 --> 00:41:28,350 Manni, we've not always seen eye to eye. But I had to tell you! 456 00:41:28,878 --> 00:41:31,597 It's important to stick together. Right?. 457 00:41:33,877 --> 00:41:35,595 I appreciate it. 458 00:41:36,998 --> 00:41:37,953 Bye. 459 00:41:42,037 --> 00:41:44,232 Close the door! I'm developing. 460 00:41:49,517 --> 00:41:50,916 Oh, it's you. 461 00:41:52,796 --> 00:41:54,195 What's this?. 462 00:41:57,077 --> 00:41:59,466 I was in the woods taking photos. 463 00:42:00,076 --> 00:42:01,668 I saw Manni's van. 464 00:42:02,076 --> 00:42:03,350 Manni Wolf, 465 00:42:03,957 --> 00:42:05,993 and... - Yes?. 466 00:42:06,437 --> 00:42:10,396 They were naked. Manni and the pupil in the van. 467 00:42:10,796 --> 00:42:11,945 So?. 468 00:42:13,156 --> 00:42:16,228 I had the impression that something was going on. 469 00:42:16,636 --> 00:42:19,787 Aha. And so you decided to take a photo of them?. - Yes. 470 00:42:20,396 --> 00:42:21,988 Well l... 471 00:42:23,996 --> 00:42:25,270 I can't make anything out. 472 00:42:27,316 --> 00:42:28,908 For me it was clear. - But... 473 00:42:30,075 --> 00:42:31,906 you don't seem very certain. 474 00:42:33,195 --> 00:42:34,674 Which pupil was it?. 475 00:42:36,035 --> 00:42:38,105 How old was he?. Roughly. 476 00:42:38,515 --> 00:42:41,507 I don't know. Maybe 12 477 00:42:42,235 --> 00:42:43,224 or 13. 478 00:42:43,795 --> 00:42:46,787 You need to put this photo in the fixer now, right?. 479 00:42:49,195 --> 00:42:52,904 You think the pupil didn't want to?. - I had a strange feeling about it. 480 00:42:55,794 --> 00:42:57,068 A strange feeling?. 481 00:42:57,834 --> 00:42:58,949 Yes. 482 00:43:02,314 --> 00:43:04,623 Even our founder, Paul Geheeb, 483 00:43:05,034 --> 00:43:08,822 organised a great air bath in a meadow in the woods 484 00:43:09,234 --> 00:43:10,667 to celebrate the beauty of the body. 485 00:43:11,674 --> 00:43:14,313 Hence the meaning of "Pedagogical Eros". 486 00:43:14,713 --> 00:43:17,705 A close personal relationship between adult and child. 487 00:43:19,673 --> 00:43:21,823 Manni is a respected colleague. 488 00:43:24,233 --> 00:43:25,427 So... 489 00:43:28,273 --> 00:43:31,265 Good. Though I think you're exaggerating. 490 00:43:31,673 --> 00:43:34,107 I'll talk to him. OK?. 491 00:45:07,389 --> 00:45:10,699 What about your extra lessons?. 492 00:45:11,108 --> 00:45:13,417 Frank, take this up please. 493 00:45:17,109 --> 00:45:18,940 I've spoken to Manni. 494 00:45:19,588 --> 00:45:22,261 They were trying a water wheel in the stream. They got wet 495 00:45:22,668 --> 00:45:24,818 and had to get changed. 496 00:45:25,908 --> 00:45:30,265 This school is like a family, Petra. Think carefully about what you say. 497 00:45:30,668 --> 00:45:31,817 Yes?. 498 00:45:38,227 --> 00:45:39,865 Cheers! 499 00:45:49,747 --> 00:45:51,021 And another! 500 00:46:01,747 --> 00:46:04,864 What's going on here?. Off, get off the bed! Come on! 501 00:46:07,426 --> 00:46:08,654 Hup, hup, hup. 502 00:46:09,066 --> 00:46:11,626 Come on. Off now! 503 00:46:27,025 --> 00:46:28,014 Here. 504 00:46:28,426 --> 00:46:32,942 This is for your good grades. And for looking after the new boy. 505 00:46:33,345 --> 00:46:35,415 I don't want your horrible presents. 506 00:46:46,985 --> 00:46:48,338 You little shit. 507 00:46:48,744 --> 00:46:51,702 Just be careful. Or I'll tell everyone what you do to me. 508 00:47:24,623 --> 00:47:27,615 So, gay boy. How's Headmaster's Pet?. Shame about the shoes. 509 00:47:29,343 --> 00:47:30,332 Scared?. 510 00:47:31,862 --> 00:47:33,853 I wonder if he'd like you without your hair?. 511 00:47:34,183 --> 00:47:35,582 Maybe I should cut it off?. 512 00:47:44,422 --> 00:47:47,175 I'm not gay. - Hey, what are you doing?. 513 00:47:50,262 --> 00:47:52,412 I am... not... gay! 514 00:47:54,182 --> 00:47:56,457 Hey Frank, stop it! 515 00:47:56,861 --> 00:48:00,740 I am not gay! - Stop it. We were just playing around! 516 00:48:01,142 --> 00:48:03,610 I am not gay! 517 00:48:04,021 --> 00:48:07,536 Hey, stop it. - I am not gay! 518 00:48:23,581 --> 00:48:26,698 Ladies and gentlemen, students, parents, 519 00:48:27,301 --> 00:48:30,134 dear Councilor Grust. 520 00:48:30,540 --> 00:48:32,496 It is a great pleasure for me to welcome you 521 00:48:32,900 --> 00:48:35,209 to our school. Ours is a very special school, 522 00:48:35,620 --> 00:48:38,737 so different from most, 523 00:48:39,420 --> 00:48:43,811 The child is at the centre of our philosophy, whoever the child is. 524 00:48:44,220 --> 00:48:46,939 We aim to instill confidence in each child, 525 00:48:47,339 --> 00:48:51,890 in a school community that excludes no one and values all. 526 00:48:52,579 --> 00:48:55,810 We seek to develop the whole child. 527 00:48:56,339 --> 00:49:00,048 Body and mind in union, just like life and work. 528 00:49:00,699 --> 00:49:04,214 We live in a healthy environment and we're here for one another. 529 00:49:04,619 --> 00:49:07,975 Every child is given our undivided attention. 530 00:49:08,379 --> 00:49:10,529 Learning at school is often learning by rote. 531 00:49:10,938 --> 00:49:14,089 But children are no vessels that you fill with knowledge. 532 00:49:14,978 --> 00:49:17,492 We start with each child and place trust 533 00:49:17,898 --> 00:49:19,968 in their nature and individuality. 534 00:49:20,378 --> 00:49:24,007 "Discover thy true self." That is our motto. 535 00:49:24,458 --> 00:49:28,371 A run before breakfast, then a 536 00:49:28,778 --> 00:49:31,008 That's the way each school day starts. 537 00:49:31,418 --> 00:49:36,651 We nurture every talent, and no child is forced to do things against their will. 538 00:49:37,378 --> 00:49:39,016 Councilor Grust, 539 00:49:39,817 --> 00:49:42,126 we're honoured by the trust you show. 540 00:49:42,537 --> 00:49:47,531 You even send us your daughter to teach here. And just like you, 541 00:49:48,016 --> 00:49:50,655 our parents are similarly supportive of our school. 542 00:49:51,057 --> 00:49:56,006 For there is no better school than ours and our lessons are simply the best. 543 00:50:06,056 --> 00:50:07,933 Can I offer you anything, Dad?. 544 00:50:08,336 --> 00:50:11,692 No thanks, maybe another time. I have meetings. 545 00:50:12,376 --> 00:50:17,814 Tell me, couldn't Pistorius 546 00:50:21,336 --> 00:50:23,452 Well, as long as you're happy. 547 00:50:23,776 --> 00:50:26,813 Being a teacher is all I ever wanted! - I know. 548 00:50:27,816 --> 00:50:29,966 It's always been your dream. 549 00:50:31,655 --> 00:50:34,294 But I just don't like Pistorius. 550 00:50:34,575 --> 00:50:37,851 But you just donated a new library to the school. 551 00:50:39,015 --> 00:50:41,210 Politics, Petra. High-level politics. 552 00:50:41,615 --> 00:50:44,925 The papers love him for his progressive educational ideas. 553 00:50:45,334 --> 00:50:48,132 I thought the ministry was impressed with the school. 554 00:50:48,534 --> 00:50:52,163 What concerns me is that Pistorius respects your work. It seems he does, 555 00:50:52,574 --> 00:50:55,850 and that's important to me. You wait, he has plans for you. 556 00:50:56,694 --> 00:50:58,889 You can have a career here. 557 00:50:59,574 --> 00:51:00,973 Dad... 558 00:51:02,213 --> 00:51:04,852 Yes, really?. - Yes! 559 00:51:05,893 --> 00:51:08,805 But you mustn't mess it up again. That wouldn't be good 560 00:51:09,213 --> 00:51:11,249 for either of us. 561 00:51:14,614 --> 00:51:16,730 Where's that boy gone again?. Frank?. 562 00:51:18,813 --> 00:51:20,212 There you are, my boy. 563 00:51:20,613 --> 00:51:24,606 I looked for you everywhere! We have to talk about the holidays. 564 00:51:26,933 --> 00:51:32,371 Yes, I know I promised we'd go to Sylt. But I can't make it. 565 00:51:33,173 --> 00:51:36,483 I have to go to London. There's a very complicated merger. 566 00:51:37,492 --> 00:51:41,326 But Simon has offered to take you 567 00:51:41,932 --> 00:51:44,321 to Greece with him. Sailing! 568 00:51:46,012 --> 00:51:49,004 One or two other boys are also going. And Hasso von Grafenburg. 569 00:51:50,012 --> 00:51:51,604 I don't want to go. 570 00:51:53,891 --> 00:51:57,281 Frank, that's enough. I pay a lot for this great and, incidentally, 571 00:51:57,692 --> 00:52:00,206 expensive school, and all you can do is moan! 572 00:52:00,612 --> 00:52:02,409 Please... 573 00:52:06,652 --> 00:52:08,483 Oh, come on. 574 00:52:08,891 --> 00:52:12,247 You'll have a wonderful time. 575 00:52:13,530 --> 00:52:15,486 A real man's holiday! 576 00:52:16,010 --> 00:52:16,920 Wow! 577 00:52:17,531 --> 00:52:19,203 Well, I've got to go. 578 00:52:20,410 --> 00:52:22,970 Chin up, son! 579 00:52:36,770 --> 00:52:39,921 All the best, Mr. Grust. 580 00:52:40,730 --> 00:52:42,527 Lovely seeing you Mr. Hoffmann. 581 00:52:42,930 --> 00:52:44,602 See you again soon! Bye! 582 00:52:55,409 --> 00:52:57,206 How great that they could come. 583 00:52:58,849 --> 00:53:00,328 You are a genius, 584 00:53:02,449 --> 00:53:08,365 a real fisher of men. - A poor beggar needs to sing for his supper. 585 00:53:12,128 --> 00:53:17,248 I know it's not appropriate to admit it, but... I envy you. 586 00:53:18,488 --> 00:53:21,048 Everyone at this school idolizes you. 587 00:53:23,248 --> 00:53:25,045 But I'm also worried, Simon. 588 00:53:25,768 --> 00:53:29,078 There are rumours... - Ah! - No, really. 589 00:53:29,488 --> 00:53:33,322 You must be more careful. All these young boys. You're too close to them. 590 00:53:35,567 --> 00:53:37,319 You also benefit from them, Hasso. 591 00:53:38,647 --> 00:53:42,765 It's always the really young ones! Get a grip on yourself! 592 00:53:43,167 --> 00:53:44,600 Please! 593 00:53:46,927 --> 00:53:50,636 Look, Simon. You've been here 594 00:53:51,047 --> 00:53:53,720 would be good for you. - I'm also doing this for us. 595 00:53:55,526 --> 00:53:58,086 I'd have wasted away in your academic world. 596 00:53:58,486 --> 00:54:01,444 You have Hamburg. I've found what I need here. 597 00:54:01,847 --> 00:54:03,758 But if your inclinations get you 598 00:54:04,166 --> 00:54:08,205 into difficulties here, 599 00:54:08,606 --> 00:54:09,516 Alright. 600 00:54:10,406 --> 00:54:11,521 I must go. 601 00:54:13,246 --> 00:54:15,396 My train leaves in an hour. 602 00:54:17,206 --> 00:54:19,800 Will you drive me?. - Of course. 603 00:55:22,363 --> 00:55:25,321 No! - Hold him! - I've got him. - Let go of me! 604 00:55:25,723 --> 00:55:30,160 Leave me alone! - Hold him. - Leave me alone! 605 00:55:31,162 --> 00:55:32,561 Thank you, Roland. 606 00:55:33,482 --> 00:55:36,076 Try to get some sleep, OK?. 607 00:55:37,202 --> 00:55:38,237 Thank you. 608 00:55:46,762 --> 00:55:48,161 Frank! My God, Frank! 609 00:55:48,562 --> 00:55:50,439 What the hell are you up to?. 610 00:55:54,722 --> 00:55:56,314 My old friend. 611 00:55:56,722 --> 00:55:59,998 What is it?. What's the matter with you?. 612 00:56:01,121 --> 00:56:04,272 I want to help you. But I can't unless you tell me what's wrong. 613 00:56:06,161 --> 00:56:08,072 You won't believe me anyway. 614 00:56:14,161 --> 00:56:17,198 What's going on between you and Simon?. Something's up. 615 00:56:17,601 --> 00:56:18,875 Tell me! 616 00:56:19,801 --> 00:56:21,598 What's he doing to you?. 617 00:56:25,720 --> 00:56:26,914 He... 618 00:56:27,760 --> 00:56:28,909 He... 619 00:56:30,080 --> 00:56:31,433 Where is he?. 620 00:56:32,440 --> 00:56:33,793 Thank you, Petra. 621 00:56:37,480 --> 00:56:39,789 Why do you do such silly things?. Frank! 622 00:56:41,560 --> 00:56:44,597 You poor thing with your funny hair! 623 00:56:46,999 --> 00:56:50,230 It's all going to be OK. The sun will still shine for you. 624 00:56:50,800 --> 00:56:51,789 Come on. 625 00:56:52,199 --> 00:56:55,191 It always keeps on shining. Come on. 626 00:56:56,039 --> 00:56:57,552 Frank wants to stay here. 627 00:56:58,199 --> 00:57:00,190 I'll take care of him. 628 00:57:06,318 --> 00:57:07,307 No! 629 00:57:12,838 --> 00:57:14,351 Leave me alone! 630 00:57:16,798 --> 00:57:18,436 Leave me! 631 00:57:25,197 --> 00:57:27,028 Leave me alone! 632 00:57:50,317 --> 00:57:52,831 Miss Grust. Sorry to keep you waiting. 633 00:57:53,396 --> 00:57:56,706 Mr. Hoffmann. - I think I already know why you're here, but... 634 00:57:57,116 --> 00:58:01,189 I know Frank got drunk yesterday. Unfortunately, I only have 10 minutes. 635 00:58:02,636 --> 00:58:04,547 Your son drank himself into a stupor, Mr. Hoffmann. 636 00:58:04,956 --> 00:58:09,746 Yes, Pistorius called it a typical case of youthful overindulgence. 637 00:58:10,156 --> 00:58:11,225 He called me. 638 00:58:11,996 --> 00:58:13,145 He attempted suicide. 639 00:58:13,555 --> 00:58:16,069 Now let's not exaggerate! 640 00:58:16,676 --> 00:58:18,155 Such things don't happen at that school. 641 00:58:18,556 --> 00:58:20,387 Frank is completely distraught. 642 00:58:21,355 --> 00:58:23,266 He doesn't want to go to Greece with Pistorius. 643 00:58:24,835 --> 00:58:29,955 I don't think Frank's mature enough to appreciate what a great privilege it is. 644 00:58:31,275 --> 00:58:33,152 Why don't you listen to him?. 645 00:58:33,835 --> 00:58:35,871 Excuse me?. 646 00:58:36,275 --> 00:58:38,425 It's about his needs. 647 00:58:39,155 --> 00:58:42,113 He's... still only a child. - Precisely! 648 00:58:42,514 --> 00:58:45,347 With significant academic and personal problems! 649 00:58:47,114 --> 00:58:49,582 Miss Grust, let me tell you a story. 650 00:58:51,074 --> 00:58:56,546 Frank ran away from home once. I was very worried and called the police. 651 00:58:57,354 --> 00:59:00,903 They found him in the cemetery at his mother's grave. 652 00:59:02,273 --> 00:59:05,743 He told the police she was killed in a car crash and that l 653 00:59:06,154 --> 00:59:09,351 had been at the wheel. 654 00:59:11,953 --> 00:59:13,386 Miss Grust... 655 00:59:15,114 --> 00:59:17,025 there was no crash. 656 00:59:17,593 --> 00:59:21,472 My wife, my ex-wife, lives in South America and is in rude health. 657 00:59:22,432 --> 00:59:24,866 And now I'll tell you something else. 658 00:59:25,473 --> 00:59:26,667 I am overjoyed 659 00:59:27,073 --> 00:59:30,588 that someone like Simon Pistorius has taken Frank under his wing. 660 00:59:32,753 --> 00:59:34,823 Mr. Hoffmann, I saw it with my own eyes. 661 00:59:35,233 --> 00:59:38,828 Mr. Pistorius and Frank were in the shower together. 662 00:59:39,232 --> 00:59:41,666 Right, Miss Grust, I have another meeting. 663 00:59:42,072 --> 00:59:44,347 Give my regards to your father and... 664 00:59:44,752 --> 00:59:47,664 allow me, as a lawyer, to give you some advice. 665 00:59:48,072 --> 00:59:49,346 Defamation is an offense. 666 01:00:19,151 --> 01:00:20,425 Hello, Petra. 667 01:00:27,430 --> 01:00:29,182 Thanks for coming. 668 01:00:32,150 --> 01:00:33,629 You look tired. 669 01:00:34,989 --> 01:00:37,503 This Simon Pistorius is a fascinating character. 670 01:00:38,070 --> 01:00:39,822 The country's model educationalist. 671 01:00:40,229 --> 01:00:43,266 He held a speech at the World Peace prize-giving ceremony. 672 01:00:43,949 --> 01:00:45,826 But he's not what he seems. 673 01:00:46,230 --> 01:00:49,745 The story about the shower... Petra, no one will believe us! 674 01:00:50,149 --> 01:00:51,707 What did you see with your own eyes?. 675 01:00:53,189 --> 01:00:57,228 Well, I didn't go in. But Frank attempted suicide because of it. 676 01:00:57,629 --> 01:00:59,824 A boy in Pistorius' school family was expelled. 677 01:01:00,149 --> 01:01:03,539 Officially for drugs. But Frank says he told his mother everything. 678 01:01:03,949 --> 01:01:07,146 She believed Pistorius. He manipulates them all! 679 01:01:08,029 --> 01:01:11,988 He always picks pretty, needy boys who want the recognition 680 01:01:12,389 --> 01:01:15,938 of a father figure. - Like someone else I know. 681 01:01:16,468 --> 01:01:18,060 No, Michael. 682 01:01:18,468 --> 01:01:20,584 My father mustn't hear about this! 683 01:01:21,747 --> 01:01:23,180 OK, Petra. 684 01:01:25,188 --> 01:01:27,144 But I have to cover my back too. 685 01:01:28,227 --> 01:01:30,616 Are there any other teachers who can confirm the abuse?. 686 01:01:31,107 --> 01:01:34,622 I mentioned it once. Everyone went quiet, as if they all knew, 687 01:01:35,028 --> 01:01:37,861 but wouldn't say anything. It was in the air. 688 01:01:38,507 --> 01:01:40,384 There's one teacher, Thomas. 689 01:01:41,267 --> 01:01:43,906 Maybe he'll say something. He's critical of Pistorius. 690 01:01:44,307 --> 01:01:48,186 And what about the boys?. Will they talk?. At least this boy Frank?. 691 01:01:50,707 --> 01:01:55,098 My newspaper publisher is influential. I'll try and get to see her. 692 01:02:03,386 --> 01:02:05,581 Hey, can someone explain this to me?. 693 01:02:13,385 --> 01:02:15,455 Don't you want to sort that out?. 694 01:02:20,185 --> 01:02:22,619 I'm pretty good with a pair of scissors. 695 01:02:25,345 --> 01:02:28,542 Your mother's been reconnected. You should call her. 696 01:02:32,704 --> 01:02:34,501 Come on then! 697 01:02:35,504 --> 01:02:36,653 Go on! 698 01:02:45,545 --> 01:02:49,174 I look like an idiot! - Stop, otherwise I'll cut you. 699 01:02:54,584 --> 01:02:55,778 Trust me. 700 01:03:03,463 --> 01:03:05,181 Is that OK for you?. 701 01:03:12,783 --> 01:03:14,011 Hello, Mum. 702 01:03:16,463 --> 01:03:17,612 Yes. 703 01:03:18,662 --> 01:03:20,015 Great. 704 01:03:24,023 --> 01:03:26,696 It's really good here. I'm fine. 705 01:03:32,822 --> 01:03:34,380 I got a good grade in German. 706 01:03:38,262 --> 01:03:40,651 Yes. Great. 707 01:03:48,181 --> 01:03:49,534 Are you coming to visit me?. 708 01:03:49,862 --> 01:03:52,774 See you then. Bye. 709 01:03:58,581 --> 01:03:59,730 Homesick?. 710 01:04:01,981 --> 01:04:04,131 You have such a great mother. 711 01:04:04,541 --> 01:04:06,497 I had a long conversation with her. 712 01:04:07,181 --> 01:04:09,570 She wants you to be really happy. 713 01:04:12,581 --> 01:04:15,618 Ever thought of changing families?. - Me?. 714 01:04:16,020 --> 01:04:18,773 No one would take me. - Why not?. 715 01:04:19,940 --> 01:04:22,534 Because Simon thinks it's bad for me. 716 01:04:22,940 --> 01:04:26,250 And my father thinks I wouldn't graduate. 717 01:04:26,660 --> 01:04:32,018 And if you ask your father directly, saying you'd prefer a family mother?. 718 01:04:32,780 --> 01:04:37,012 The women teachers wouldn't do anything Simon doesn't want. 719 01:04:37,420 --> 01:04:39,331 They're all in love with him. 720 01:04:40,139 --> 01:04:43,017 I think your father would support you in your choice. 721 01:04:50,499 --> 01:04:54,731 Listen Frank, the other night you were about to tell me something. 722 01:04:55,539 --> 01:04:58,690 About Simon. What he does to you. 723 01:05:01,219 --> 01:05:02,937 Can you tell me?. 724 01:05:06,179 --> 01:05:08,568 It happens in the shower, doesn't it?. 725 01:05:12,538 --> 01:05:14,176 And other places. 726 01:05:16,258 --> 01:05:17,771 And... 727 01:05:20,218 --> 01:05:22,334 he hurts me every time. 728 01:05:23,138 --> 01:05:25,049 Do you want to talk about it?. 729 01:05:28,258 --> 01:05:30,897 After the summer holidays I'll get my own family. 730 01:05:31,297 --> 01:05:33,253 I'm going to ask your father. 731 01:06:01,256 --> 01:06:04,965 Frank's on his way. Please sit down, Mr. Hoffmann. - Thanks. 732 01:06:05,816 --> 01:06:08,410 Frank is working hard. 733 01:06:08,815 --> 01:06:12,285 He wants a good grade in his exams. We get on well together. 734 01:06:12,616 --> 01:06:14,732 He even asked if he can be in my family 735 01:06:15,136 --> 01:06:18,333 next year. Frank thinks a change would do him good. 736 01:06:28,575 --> 01:06:30,008 Sit down, Frank. 737 01:06:36,135 --> 01:06:40,970 So Frank. You live in the much-admired Simon Pistorius' family. 738 01:06:41,295 --> 01:06:42,284 Why move?. 739 01:06:47,294 --> 01:06:51,572 Frank, if anything has happened, I want you to tell me now. 740 01:06:54,454 --> 01:06:56,251 Or are you lying again?. 741 01:06:56,654 --> 01:06:59,407 Like then, with your mother's "crash". 742 01:07:00,053 --> 01:07:02,613 Frank, look at me! 743 01:07:02,974 --> 01:07:06,967 Tell your father what Pistorius does to you in the showers. 744 01:07:07,653 --> 01:07:10,372 So what's the matter?. Why aren't you saying anything?. 745 01:07:14,213 --> 01:07:15,532 Say it! 746 01:07:16,253 --> 01:07:17,481 Tell us! 747 01:07:20,572 --> 01:07:21,766 Listen to me! Say it! 748 01:07:22,972 --> 01:07:25,930 Ah, Mr. Hoffmann. 749 01:07:26,333 --> 01:07:29,325 that you're here. Now we can clear everything up. 750 01:07:29,733 --> 01:07:32,531 I'd have come sooner, 751 01:07:32,933 --> 01:07:36,528 has informed me that Frank's grades 752 01:07:36,932 --> 01:07:40,720 have deteriorated in nearly all subjects since you started teaching him. - What?. 753 01:07:41,132 --> 01:07:43,965 That's not... - Miss Grust! 754 01:07:44,372 --> 01:07:46,203 Leave my son alone! 755 01:07:46,612 --> 01:07:49,251 You're the one who's a bad influence on him. 756 01:07:49,651 --> 01:07:53,485 Mr. Pistorius, my sincere apologies. - No, no. I'm the one who's sorry. 757 01:07:55,932 --> 01:07:57,206 Hey, man! 758 01:07:59,371 --> 01:08:01,566 I saw Volker's new sports shoes. 759 01:08:06,090 --> 01:08:09,560 When I saw yours, I immediately knew what's going on. 760 01:08:11,091 --> 01:08:13,730 Eric wasn't expelled because of drugs, right?. 761 01:08:14,130 --> 01:08:16,963 He said something and his mother didn't believe him. 762 01:08:18,170 --> 01:08:19,762 Just like my father. 763 01:08:22,010 --> 01:08:24,046 Simon, the bastard, 764 01:08:24,450 --> 01:08:26,645 He deserves to be taught a lesson. 765 01:08:53,569 --> 01:08:54,763 Let go! 766 01:09:06,568 --> 01:09:08,320 I know it's you, Frank. 767 01:10:14,285 --> 01:10:16,480 And?. Come on, tell! 768 01:10:16,885 --> 01:10:18,477 There won't be an article, Petra. 769 01:10:18,885 --> 01:10:21,080 What?. - Eric's mother hung up on me. 770 01:10:21,485 --> 01:10:24,397 Hoffmann threatened legal action, and that teacher's screwing a schoolgirl. 771 01:10:24,805 --> 01:10:27,114 He doesn't want any trouble. - I know all that. So?. 772 01:10:27,405 --> 01:10:28,679 If only the boys had talked! 773 01:10:32,525 --> 01:10:35,642 My editor reprimanded me in front of the whole company, 774 01:10:36,044 --> 01:10:38,353 about slandering her friend Pistorius without any proof. 775 01:10:39,764 --> 01:10:42,073 Michael, your article is our last chance. 776 01:10:43,084 --> 01:10:44,995 I can't risk my job. 777 01:10:46,445 --> 01:10:50,324 My God, you haven't understood anything. 778 01:10:53,044 --> 01:10:55,114 Why don't you talk to your father?. 779 01:11:23,323 --> 01:11:26,759 Until now, I've regarded these accusations as exaggerations. 780 01:11:27,163 --> 01:11:29,996 Yesterday Frank deliberately injured himself. 781 01:11:30,723 --> 01:11:33,157 And you say nothing! 782 01:11:33,562 --> 01:11:35,518 What's the matter, Pistorius?. 783 01:11:35,922 --> 01:11:38,311 What have you done to my son?. 784 01:11:41,361 --> 01:11:43,716 I'm not the monster that I'm made out to be. 785 01:11:44,601 --> 01:11:47,718 So why this intimacy?. Particularly to boys?. 786 01:11:48,601 --> 01:11:51,593 I help them find their sexuality. They've the same right as adults. 787 01:11:53,161 --> 01:11:56,597 Children's sexuality has nothing to do with that of adults! 788 01:11:57,002 --> 01:11:58,879 You have no idea what children want! 789 01:12:00,321 --> 01:12:02,676 This love is an incredibly beautiful thing. 790 01:12:03,080 --> 01:12:04,832 You call that love?. 791 01:12:06,921 --> 01:12:08,115 That's sick. 792 01:12:08,521 --> 01:12:11,752 It's the only true and pure form of love there is. 793 01:12:14,400 --> 01:12:17,551 Frank is... completely distraught. 794 01:12:17,961 --> 01:12:20,521 Because you oppress him with your prudish morals. 795 01:12:22,480 --> 01:12:24,948 I don't oppress children, Mr. Hoffmann, I nurture them. 796 01:12:26,720 --> 01:12:29,439 If you had truly accepted Frank, 797 01:12:30,559 --> 01:12:33,915 then you'd be able to see the beauty of it. But... 798 01:12:34,320 --> 01:12:37,596 then you'd have to admit it's the very love you yearn for. 799 01:12:38,000 --> 01:12:39,718 How dare you! 800 01:12:41,399 --> 01:12:43,833 I'm going to talk to the Board of Governors tomorrow. 801 01:12:44,239 --> 01:12:46,230 These accusations are so serious 802 01:12:46,639 --> 01:12:51,713 that there's no way I can keep you on. - Be my guest. I can leave straight away. 803 01:12:52,319 --> 01:12:54,389 Although you should consider the media's response. 804 01:12:54,799 --> 01:12:57,518 Are you blackmailing me?. - Perish the thought. 805 01:12:58,559 --> 01:13:00,151 Make me an offer. 806 01:13:14,518 --> 01:13:17,191 Here you are! I looked for you everywhere. 807 01:13:19,158 --> 01:13:22,150 I have good news. We've made it! 808 01:13:22,557 --> 01:13:25,549 Pistorius is going. He'll never work with children again. 809 01:13:47,556 --> 01:13:50,309 Traitor 810 01:14:21,915 --> 01:14:24,668 Dear colleagues, today I notified 811 01:14:25,075 --> 01:14:30,274 the Board of Governors that I am to leave the Odenwald School. 812 01:14:35,355 --> 01:14:39,951 I've been here for 14 years. It's been an honour. 813 01:14:41,154 --> 01:14:44,510 I'm proud to live and to work here. - That's your fault. 814 01:14:44,914 --> 01:14:47,109 It's Petra's fault. - That's right. 815 01:14:47,513 --> 01:14:48,866 Please, please. 816 01:14:49,754 --> 01:14:54,111 I am telling you this to make it clear 817 01:14:54,714 --> 01:15:01,313 that my decision to leave has nothing to do with rancour or bitterness. 818 01:15:01,713 --> 01:15:05,308 On the contrary. I'll work with my successor till he's settled in. 819 01:15:05,713 --> 01:15:07,829 The transition will take two years, starting 820 01:15:08,233 --> 01:15:10,588 from the end of the next school year. - What?. Two years?. 821 01:15:10,993 --> 01:15:13,791 But how can that be?. - Be quiet! - I'm so angry I could scream. 822 01:15:14,193 --> 01:15:17,344 She brought a journalist here! - That's right. 823 01:15:17,752 --> 01:15:19,424 That's because the children came to me. 824 01:15:19,832 --> 01:15:24,781 They're just lying. - I don't know anyone as good with children as Simon. 825 01:15:25,192 --> 01:15:26,181 Exactly! 826 01:15:29,393 --> 01:15:31,623 She also falsely accused Manni. - That's right. 827 01:15:31,952 --> 01:15:34,785 I was with a pupil, but just playing. - Frank's only a child 828 01:15:35,192 --> 01:15:39,310 and Simon takes him into the showers and forces him to perform sexual acts. 829 01:15:39,712 --> 01:15:40,747 Liar! 830 01:15:42,791 --> 01:15:46,466 Don't you care what's being done to the children?. 831 01:15:46,871 --> 01:15:48,862 Lies! It's all lies! 832 01:15:51,152 --> 01:15:53,620 I propose a motion, 833 01:15:54,031 --> 01:15:57,501 that Petra Grust be dismissed from the school. - Good idea. - Bravo! 834 01:15:59,471 --> 01:16:00,870 Judas! 835 01:16:06,711 --> 01:16:09,509 "lf someone climbs laboriously into the branches of a tree 836 01:16:09,910 --> 01:16:12,822 and thinks himself a bird to be:. wrong is he." 837 01:16:46,789 --> 01:16:48,825 Are you alright, Petra?. - Yes. 838 01:16:50,349 --> 01:16:52,817 I need an address. Edith Blank. 839 01:17:15,548 --> 01:17:16,537 Mrs. Blank?. 840 01:17:18,347 --> 01:17:22,181 I'm Petra Grust. I was a teacher at the Odenwald School. 841 01:17:23,828 --> 01:17:26,467 I heard the news about Volker. 842 01:17:26,867 --> 01:17:27,982 What do you want?. 843 01:17:28,547 --> 01:17:29,536 He's dead. 844 01:17:31,387 --> 01:17:33,139 Frank Hoffmann came to see me. - Him?. 845 01:17:34,107 --> 01:17:37,144 He's a brazen liar. Don't believe a word he says. 846 01:17:41,787 --> 01:17:43,379 Could we talk, please?. 847 01:17:47,627 --> 01:17:49,743 Look... here they are in Greece. 848 01:17:50,226 --> 01:17:51,375 Sailing. 849 01:17:52,746 --> 01:17:54,498 See how happy he is?. 850 01:17:56,866 --> 01:17:59,938 People who do such things don't look like that. 851 01:18:00,266 --> 01:18:01,415 You knew him as well. 852 01:18:02,426 --> 01:18:05,941 Volker often went to visit Pistorius in Berlin. Even after school. 853 01:18:07,786 --> 01:18:10,425 Pistorius helped Volker. Gave him money. 854 01:18:10,986 --> 01:18:14,422 He wanted him to go to a clinic. - Did Volker take drugs?. 855 01:18:15,145 --> 01:18:18,820 It was because his father took no interest in him. 856 01:18:19,625 --> 01:18:21,775 I will not let the Odenwald School 857 01:18:22,465 --> 01:18:24,979 be dragged through the mud by people like Frank Hoffmann. 858 01:18:25,385 --> 01:18:27,103 That school saved Volker. 859 01:18:27,865 --> 01:18:31,619 He was only ever happy when he was with Simon Pistorius. 860 01:18:32,745 --> 01:18:35,020 And if anything untoward had happened 861 01:18:36,425 --> 01:18:38,143 I would have known. 862 01:18:39,744 --> 01:18:41,143 Wouldn't l?. 863 01:18:43,784 --> 01:18:45,456 Perhaps one just doesn't want to see it. 864 01:18:50,264 --> 01:18:51,299 Mrs. Blank! 865 01:18:55,304 --> 01:18:58,341 Tomorrow at the school they'll talk about what happened. 866 01:18:59,704 --> 01:19:01,422 I think we should go. 867 01:19:02,783 --> 01:19:04,933 That won't bring my Volker back to life. 868 01:19:10,263 --> 01:19:11,616 Ladies and gentlemen, 869 01:19:12,023 --> 01:19:17,381 the media interest in the accusations leveled at this school 870 01:19:17,783 --> 01:19:19,057 is enormous. 871 01:19:19,463 --> 01:19:23,581 It has prompted us to organize this hearing, 872 01:19:23,983 --> 01:19:28,056 in order to discuss the claims... 873 01:19:29,422 --> 01:19:34,655 the things that allegedly took place at our school. 874 01:19:35,222 --> 01:19:40,933 They concern the former headmaster Simon Pistorius as well as other teachers. 875 01:19:51,461 --> 01:19:53,691 My name is Frank Hoffmann. 876 01:19:54,901 --> 01:19:57,779 I was in Simon Pistorius' family. 877 01:19:58,501 --> 01:20:02,813 When I arrived here today, I wanted to visit the house I used to live in. 878 01:20:03,220 --> 01:20:05,256 But I couldn't. 879 01:20:07,180 --> 01:20:09,375 Because the showers are in there. 880 01:20:10,661 --> 01:20:14,574 The showers where, for four years, he sexually abused me almost every day. 881 01:20:17,980 --> 01:20:19,732 My name is Eric. 882 01:20:20,740 --> 01:20:27,498 Simon Pistorius also abused me. For two years. 883 01:20:30,100 --> 01:20:34,059 He would come into our room at night, 884 01:20:37,259 --> 01:20:39,568 and then he... 885 01:20:45,939 --> 01:20:50,137 He did things to us that shouldn't be done with children. 886 01:20:51,219 --> 01:20:53,255 And we're not the only ones. 887 01:20:53,658 --> 01:20:56,456 There were other victims and other abusers. 888 01:20:57,218 --> 01:21:00,290 And we are here today to speak openly about it. 889 01:21:00,699 --> 01:21:03,213 So that you also have the chance to talk! 890 01:21:06,938 --> 01:21:10,248 We know how you feel. 891 01:21:10,658 --> 01:21:13,570 We too have been plagued by feelings of guilt. To this day. 892 01:21:13,978 --> 01:21:16,538 There must be other former pupils here. 893 01:21:20,537 --> 01:21:22,414 Why don't you talk?. - No one is talking 894 01:21:22,737 --> 01:21:24,295 because it's not true. 895 01:21:24,898 --> 01:21:27,412 I have very different memories of Simon Pistorius. 896 01:21:27,817 --> 01:21:32,493 He was a genius. The best teacher I ever had. 897 01:21:32,897 --> 01:21:34,046 That's how he did it! 898 01:21:34,457 --> 01:21:38,894 Wasn't your father, the Governor, best friends with Simon Pistorius?. 899 01:21:39,457 --> 01:21:43,336 If what you're saying is true, how could your father condone it?. 900 01:21:43,737 --> 01:21:47,207 What are you talking about?. - We tried. 901 01:21:47,857 --> 01:21:52,567 We tried telling our parents. We tried telling the other teachers, but no one... 902 01:21:52,976 --> 01:21:56,730 No one believed us. - I've really had enough of these fairy tales. 903 01:21:57,136 --> 01:22:01,049 If this is really true, why haven't you taken it to court?. 904 01:22:01,576 --> 01:22:04,773 It's time-barred. We were too ashamed for too long. 905 01:22:05,176 --> 01:22:07,895 Ah! - But we have the right to speak at this school. 906 01:22:08,295 --> 01:22:10,763 Ashamed?. Maybe you just smoked too much dope! 907 01:22:12,016 --> 01:22:13,165 I know what I'm talking about. 908 01:22:13,575 --> 01:22:17,853 There's this phenomenon: "False Memory Syndrome". 909 01:22:18,255 --> 01:22:22,328 You just crave recognition! And blame your failed life 910 01:22:22,735 --> 01:22:24,646 on Mr. Pistorius and the whole school. 911 01:22:25,735 --> 01:22:28,124 Pistorius doesn't deserve this! - Frank! 912 01:22:28,975 --> 01:22:30,454 You're just prejudiced against homosexuals. 913 01:22:31,775 --> 01:22:35,654 Loser! - Just listen to us for once!. - What we're saying is true. 914 01:22:36,255 --> 01:22:38,723 The school needs to own up to its past! 915 01:22:39,134 --> 01:22:42,922 We're proud to have been at a school like this, 916 01:22:43,814 --> 01:22:46,692 while you're just slinging mud! 917 01:23:17,373 --> 01:23:19,329 I'm Edith Blank. 918 01:23:21,572 --> 01:23:23,528 I'm Volker's mother. 919 01:23:25,813 --> 01:23:29,601 Volker was in Simon Pistorius' family. 920 01:23:32,372 --> 01:23:34,203 I was so proud, 921 01:23:35,292 --> 01:23:39,524 and happy, knowing my child was in good hands. 922 01:23:41,771 --> 01:23:45,923 I trusted Mr. Pistorius. 923 01:23:51,211 --> 01:23:53,202 Volker died six weeks ago. 924 01:23:54,491 --> 01:23:58,370 I convinced myself that his death was an accident. 925 01:23:59,451 --> 01:24:01,123 But now I know, 926 01:24:03,971 --> 01:24:06,929 Pistorius sexually abused my boy 927 01:24:08,171 --> 01:24:09,809 for years. 928 01:24:12,930 --> 01:24:15,603 It wasn't an accident. It was suicide. 929 01:24:17,210 --> 01:24:19,007 I didn't believe him. 930 01:24:22,890 --> 01:24:25,120 I'll never forgive myself for it. 931 01:24:30,049 --> 01:24:33,405 I'm deeply sorry for what happened to your son. 932 01:24:33,809 --> 01:24:35,720 But we're talking of a school here... 933 01:24:36,049 --> 01:24:37,243 Stop! 934 01:24:38,489 --> 01:24:40,241 You've no idea what you're talking about. 935 01:24:41,369 --> 01:24:43,644 I've been ashamed for 30 years. 936 01:24:46,209 --> 01:24:47,767 I still am today. 937 01:24:53,289 --> 01:24:55,086 And it wasn't just Pistorius. 938 01:25:13,008 --> 01:25:18,526 I was in the family of Manfred "Manni" Wolf. 939 01:25:20,167 --> 01:25:23,603 He treated me like a blow-up doll. 940 01:25:25,767 --> 01:25:29,919 He and three of his esteemed colleagues 941 01:25:30,327 --> 01:25:32,716 forced me over the course of several years 942 01:25:37,127 --> 01:25:40,085 to gratify his member with my mouth. 943 01:25:50,086 --> 01:25:52,281 After he did it to me, 944 01:25:53,926 --> 01:25:55,041 I became another person. 945 01:25:56,206 --> 01:25:59,278 It was... as if he'd taken away my soul. 946 01:26:01,165 --> 01:26:02,917 And from that moment on 947 01:26:04,566 --> 01:26:06,716 the sun no longer shone for me. 948 01:26:10,485 --> 01:26:12,476 I wasn't able to speak anymore. 949 01:26:12,885 --> 01:26:16,798 I went to my sports lessons and... never spoke. 950 01:26:17,885 --> 01:26:21,514 I wanted to talk, but I couldn't talk. 951 01:26:40,165 --> 01:26:41,154 Hello. 952 01:26:41,484 --> 01:26:43,520 Hello, Mr. Pistorius. 953 01:26:44,204 --> 01:26:45,842 I've got your mail. 954 01:26:50,604 --> 01:26:54,517 You've been awarded a prize. From the Teacher's Academy. 955 01:26:57,523 --> 01:27:00,356 There's one from a technical college. 956 01:27:01,484 --> 01:27:04,521 They want you as an Academic Councilor. 957 01:27:07,083 --> 01:27:09,802 This one's from an Edith Blank. 958 01:27:11,682 --> 01:27:15,357 The mother of a certain Volker. 959 01:27:15,762 --> 01:27:17,912 Leave that. Throw it away. 960 01:27:52,001 --> 01:27:55,516 At the Odenwald School from the 1960s to the mid-1990s 961 01:27:55,921 --> 01:27:58,560 at least 132 pupils were abused. 962 01:28:01,161 --> 01:28:04,710 None of the perpetrators have been convicted of their crimes. 963 01:28:05,121 --> 01:28:08,670 Abuse is a time-limited offense. But not for the victims. 964 01:28:10,720 --> 01:28:13,951 This film was made with the assistance of today's Odenwald School, 965 01:28:14,360 --> 01:28:16,715 as part of its efforts to come to terms with its past 966 01:28:17,120 --> 01:28:19,554 following the courageous testimonies of victims. 967 01:28:22,760 --> 01:28:23,829 Subtitles: Simon McEachran 968 01:28:40,120 --> 01:28:41,599 Film und Video Untertitelung GmbH 73711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.