All language subtitles for Desperate.Measures.1998.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-CLZ.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,904 --> 00:01:46,038 Hold on there. 2 00:01:46,039 --> 00:01:50,211 S.F.P.D. Okay, go ahead. 3 00:03:26,774 --> 00:03:28,909 Okay. 4 00:03:35,082 --> 00:03:37,718 Come on, baby. Come on. 5 00:03:38,352 --> 00:03:39,887 Here you go. 6 00:03:43,156 --> 00:03:45,259 Yes. We're in. 7 00:03:53,467 --> 00:03:55,335 This is our last shot, man. 8 00:03:55,336 --> 00:03:57,136 Should've tried this six weeks ago... 9 00:03:57,137 --> 00:04:00,807 Instead of wastin' all that time with those television appeals. 10 00:04:00,808 --> 00:04:03,577 Now we go finer. 11 00:04:04,645 --> 00:04:08,416 If they all go away, we're finished. 12 00:05:19,553 --> 00:05:21,522 Don't even think about it. 13 00:05:23,156 --> 00:05:25,559 Back up. 14 00:05:26,594 --> 00:05:30,296 We got one! 15 00:05:30,297 --> 00:05:32,999 We got one! Don't make a sound. 16 00:05:35,002 --> 00:05:37,838 Thank you. 17 00:05:42,843 --> 00:05:43,944 Oh, man. 18 00:05:48,516 --> 00:05:52,552 He crushed his cell mate's legs, so they put him into solitary through the end of the year. 19 00:05:52,553 --> 00:05:54,754 Wow. He's the real thing. 20 00:05:54,755 --> 00:05:59,659 No formal education beyond ninth grade, but has an I.Q. of over 150. 21 00:05:59,660 --> 00:06:02,161 I appreciate what you're doing for me, captain. 22 00:06:02,162 --> 00:06:04,664 McCabe has escaped twice. 23 00:06:04,665 --> 00:06:07,400 Second time he took two guards hostage, 24 00:06:07,401 --> 00:06:09,869 buried them alive, used their uniforms and I.D.'S. 25 00:06:09,870 --> 00:06:13,906 If he'd done it two years later, they would've put him in the gas chamber. 26 00:06:13,907 --> 00:06:15,876 Ah, Jesus. 27 00:06:18,712 --> 00:06:22,014 This is a mistake, Frank. 28 00:06:22,015 --> 00:06:24,818 I have no choice. 29 00:06:35,463 --> 00:06:38,698 McCabe! 30 00:06:38,699 --> 00:06:41,001 McCabe! 31 00:06:45,706 --> 00:06:48,842 You have a visitor. Get dressed. 32 00:07:30,951 --> 00:07:35,321 I have to warn you, not just about the physical danger... 33 00:07:35,322 --> 00:07:38,290 Because he's already killed one prisoner and crippled another... Right. 34 00:07:38,291 --> 00:07:40,760 But also, McCabe is very sharp. 35 00:07:40,761 --> 00:07:43,597 He likes to fuck with you. 36 00:08:03,551 --> 00:08:05,518 Frank Conner. 37 00:08:05,519 --> 00:08:08,621 You know why I'm here. 38 00:08:08,622 --> 00:08:11,058 My son has leukemia. 39 00:08:15,028 --> 00:08:18,131 He will die without a bone marrow transplant. 40 00:08:22,970 --> 00:08:26,273 He's only nine years old. 41 00:08:31,444 --> 00:08:36,215 And somehow, somehow, 42 00:08:36,216 --> 00:08:39,118 I've been identified as a compatible donor... 43 00:08:39,119 --> 00:08:43,523 For your son. I was told you volunteered. 44 00:08:45,392 --> 00:08:47,160 We're through here. 45 00:08:48,528 --> 00:08:51,298 Officers! 46 00:08:52,532 --> 00:08:55,735 You lied to me, Frank. 47 00:08:55,736 --> 00:08:59,071 You were identified by computer match. 48 00:08:59,072 --> 00:09:01,741 I broke into the f.B.I. Computer system. 49 00:09:01,742 --> 00:09:03,810 I violated all state and federal statutes. 50 00:09:03,811 --> 00:09:07,479 Grounds for dismissal from the police force. Am I right? 51 00:09:07,480 --> 00:09:10,717 That's right. Give me a shot. 52 00:09:10,718 --> 00:09:13,654 What's the problem? 53 00:09:15,188 --> 00:09:16,455 No problem, sir. 54 00:09:16,456 --> 00:09:18,759 My mistake. 55 00:09:24,364 --> 00:09:27,199 I went through all the other registries, and there's nobody. 56 00:09:27,200 --> 00:09:29,870 You're our last chance. 57 00:09:35,676 --> 00:09:37,043 So what do I get out of it? 58 00:09:37,044 --> 00:09:39,646 You get to save my son's life. 59 00:09:39,647 --> 00:09:42,349 And why would I care about your son's life? 60 00:09:44,517 --> 00:09:47,754 What, am I supposed to find some kind of redemption in the eyes of god? 61 00:09:47,755 --> 00:09:49,488 Do you want redemption? 62 00:09:49,489 --> 00:09:52,524 Do you think I do? 63 00:09:52,525 --> 00:09:54,194 You brought it up. 64 00:09:59,599 --> 00:10:02,970 Don't try and get inside my head, Frank. 65 00:10:05,038 --> 00:10:07,374 I want you in, I'll send you an invitation. 66 00:10:08,942 --> 00:10:11,879 Sorry. I thought you were opening a door. 67 00:10:12,479 --> 00:10:14,681 I killed... 68 00:10:14,682 --> 00:10:17,817 A lady in a hat, a guy in a store... boom, boom. 69 00:10:17,818 --> 00:10:20,386 That was real. 70 00:10:20,387 --> 00:10:22,288 That happened. I did it. 71 00:10:22,289 --> 00:10:25,958 But I cannot make myself feel bad about it. 72 00:10:25,959 --> 00:10:28,861 I cannot imagine a god who would care. 73 00:10:28,862 --> 00:10:32,965 I put my faith in the power of my own mind, 74 00:10:32,966 --> 00:10:35,835 which is all I own after half a life of incarceration. 75 00:10:35,836 --> 00:10:39,840 - I can appreciate that. - Really? 76 00:10:40,874 --> 00:10:43,910 Well, then maybe you can appreciate... 77 00:10:43,911 --> 00:10:47,213 My amusement at the irony... 78 00:10:47,214 --> 00:10:51,718 That now, after all those years of bein' locked up, 79 00:10:51,719 --> 00:10:54,320 I'm given the opportunity to kill again. 80 00:10:54,321 --> 00:10:56,956 Cop's kid, at that. 81 00:10:56,957 --> 00:11:00,260 And all I gotta do is stay right here. 82 00:11:02,162 --> 00:11:07,034 - What do you want from me? - You been a good father to the boy? 83 00:11:07,801 --> 00:11:09,803 I've tried. 84 00:11:11,404 --> 00:11:14,606 You tried. Well, isn't that nice you tried? 85 00:11:14,607 --> 00:11:17,344 Yeah, even my daddy could say that. 86 00:11:19,679 --> 00:11:22,915 Beat the shit out of me every day, but he tried. 87 00:11:22,916 --> 00:11:24,650 I've never hit Matt. 88 00:11:24,651 --> 00:11:27,888 I'm sure you didn't. 89 00:11:33,693 --> 00:11:38,130 What about the boy's mother? Where's she? 90 00:11:38,131 --> 00:11:39,867 She's dead. 91 00:11:41,101 --> 00:11:43,903 You're still wearing a ring. 92 00:11:43,904 --> 00:11:48,674 You feel responsible in some way for her death? 93 00:11:48,675 --> 00:11:51,310 She died in a car accident. 94 00:11:51,311 --> 00:11:53,280 Dead wife. 95 00:11:54,714 --> 00:11:56,950 Kid with cancer. 96 00:11:58,786 --> 00:12:00,954 I'd wonder about myself too. 97 00:12:03,523 --> 00:12:05,392 Will you do it? 98 00:12:07,294 --> 00:12:10,163 Will you give my son your bone marrow? 99 00:12:11,498 --> 00:12:14,166 I'm gonna have to think about that, get back to you. 100 00:12:14,167 --> 00:12:16,235 No. 101 00:12:16,236 --> 00:12:18,470 - You tell me right now. - Why? 102 00:12:18,471 --> 00:12:22,009 Because I haven't told him that his cancer's back. 103 00:12:24,044 --> 00:12:26,946 And when he went into remission, 104 00:12:26,947 --> 00:12:30,382 he wouldn't even let himself celebrate... 105 00:12:30,383 --> 00:12:32,651 'Cause he knew the odds. 106 00:12:32,652 --> 00:12:36,222 And now when I go back there, I'm gonna tell him that his cancer is back... 107 00:12:36,223 --> 00:12:40,359 And that he will die if he doesn't get a bone marrow transplant. 108 00:12:40,360 --> 00:12:42,829 And I wanna tell him that I found that donor. 109 00:12:42,830 --> 00:12:45,397 And I wanna give him hope. 110 00:12:45,398 --> 00:12:47,500 To make it easier for you. 111 00:12:49,569 --> 00:12:52,305 To make it easier for him... 112 00:12:53,841 --> 00:12:55,308 And to save his life. 113 00:12:58,678 --> 00:13:00,712 Well, 114 00:13:00,713 --> 00:13:04,317 since you have to know right now, Frank, 115 00:13:08,721 --> 00:13:10,290 my answer's no. 116 00:13:11,158 --> 00:13:12,993 Officers! 117 00:13:14,461 --> 00:13:16,864 Well, that's not acceptable. 118 00:13:43,223 --> 00:13:46,025 And we'll need more etoposide from the pharmacy. 119 00:13:46,026 --> 00:13:48,962 I'll get right back to you. Mr. Conner? 120 00:13:52,065 --> 00:13:54,566 Mr. Conner? Hi, doctor. How are you? 121 00:13:54,567 --> 00:13:58,938 Good morning. Can we sit in my office for a few moments? 122 00:13:58,939 --> 00:14:01,340 I'd like to talk to you about Matt. Why? 123 00:14:01,341 --> 00:14:04,776 Well, I'd prefer to do this in private. Tell me right now. 124 00:14:04,777 --> 00:14:09,748 I've just learned about Peter McCabe declining to be a donor, and I'm concerned. 125 00:14:09,749 --> 00:14:11,783 Matt has blood in his urine, 126 00:14:11,784 --> 00:14:13,719 his creatine levels are up... 127 00:14:13,720 --> 00:14:17,957 And I'm afraid without a transplant, we have very, very little time. 128 00:14:17,958 --> 00:14:20,159 Where is he? I wanna see him. He's resting. 129 00:14:20,160 --> 00:14:24,763 Let's just give him a moment. I'm concerned about you too. 130 00:14:24,764 --> 00:14:29,235 I've learned one thing in a specialty where you can lose many of your patients. 131 00:14:29,236 --> 00:14:31,170 You have to care for the family... 132 00:14:31,171 --> 00:14:33,940 Matt is not gonna die. 133 00:14:33,941 --> 00:14:36,775 We won't give up hope, 134 00:14:36,776 --> 00:14:38,344 but you may want someone to talk to. 135 00:14:38,345 --> 00:14:40,379 The hospital has counselors... For what? 136 00:14:40,380 --> 00:14:42,781 So I can adjust to my son dying? 137 00:14:42,782 --> 00:14:45,817 I don't wanna adjust to my son dying. May I see him now? 138 00:14:45,818 --> 00:14:47,454 Absolutely. 139 00:14:54,527 --> 00:14:56,996 Why don't you ask Gladys? 140 00:14:56,997 --> 00:14:59,265 Can you build a rocket ship out of tongue depressors... 141 00:14:59,266 --> 00:15:01,567 Without using glue or any other adhesive? 142 00:15:01,568 --> 00:15:03,936 That holds together without any glue? 143 00:15:03,937 --> 00:15:06,105 Yeah. 144 00:15:06,106 --> 00:15:08,375 Hey, dad, look. 145 00:15:10,043 --> 00:15:12,044 He's gonna be an architect. 146 00:15:12,045 --> 00:15:14,414 Thank you. How are you doin'? 147 00:15:15,815 --> 00:15:18,417 How are you feeling? 148 00:15:18,418 --> 00:15:20,988 Not so great. 149 00:15:23,490 --> 00:15:26,158 Thanks, dad. 150 00:15:26,159 --> 00:15:28,794 Oh, yes! Cool, huh? 151 00:15:28,795 --> 00:15:30,929 Yeah! Move over. 152 00:15:30,930 --> 00:15:34,101 We saw this in the library. 153 00:15:44,577 --> 00:15:47,413 P-47 thunderbolt. 154 00:15:47,414 --> 00:15:50,483 See the thunderbolt? What is that? 155 00:15:51,384 --> 00:15:53,219 Well, its nickname is little demon, 156 00:15:53,220 --> 00:15:54,953 and there's a little demon. 157 00:15:54,954 --> 00:15:59,359 I think it's just some sort of crazy monster. 158 00:16:04,064 --> 00:16:07,300 The cancer's back, isn't it? 159 00:16:11,771 --> 00:16:13,973 Yes. 160 00:16:16,876 --> 00:16:20,212 B-24 bomber. This guy's nickname... 161 00:16:20,213 --> 00:16:22,848 I think I found a donor... 162 00:16:22,849 --> 00:16:25,352 For a bone marrow transplant. 163 00:16:25,852 --> 00:16:28,254 Really? Yeah. 164 00:16:28,255 --> 00:16:30,956 Is he compatible? He's compatible. 165 00:16:30,957 --> 00:16:33,192 But he's thinking it over. 166 00:16:33,193 --> 00:16:36,163 You mean, he might not want to? 167 00:16:41,734 --> 00:16:44,037 He'll do it. 168 00:16:44,937 --> 00:16:49,108 Dad, if he doesn't... 169 00:16:49,109 --> 00:16:51,043 What do you mean, "if he doesn't"? 170 00:16:51,044 --> 00:16:53,579 What did I just say? 171 00:16:53,580 --> 00:16:56,948 Even if he doesn't, or if my body rejects the transplant... 172 00:16:56,949 --> 00:17:00,053 'Cause that happens sometimes, right? 173 00:17:01,488 --> 00:17:06,159 Well, I just want you to know, 174 00:17:06,859 --> 00:17:08,827 it's okay, dad. 175 00:17:08,828 --> 00:17:11,198 You did your best. 176 00:17:18,471 --> 00:17:22,774 Excuse me. Mr. Conner, there's a call coming through for you. 177 00:17:22,775 --> 00:17:25,677 You can pick it up in here. 178 00:17:25,678 --> 00:17:27,746 Hey, Matt. Hi. 179 00:17:29,716 --> 00:17:32,584 - Frank Conner. - Hey, Frank, how's it goin'? 180 00:17:32,585 --> 00:17:35,654 That sort of depends, doesn't it? Yeah. 181 00:17:35,655 --> 00:17:38,390 Hey, look, Frank, I've been thinkin' it over. 182 00:17:38,391 --> 00:17:41,093 Why don't you send Matt here so I can meet him? 183 00:17:41,094 --> 00:17:45,030 Meet him? What for? 184 00:17:45,031 --> 00:17:48,368 Look, if it's too much trouble... 185 00:17:50,470 --> 00:17:53,038 Hi, Matt. 186 00:17:53,039 --> 00:17:55,774 I'm Peter McCabe. You can call me Pete. 187 00:17:55,775 --> 00:17:59,579 Hi. 188 00:18:00,780 --> 00:18:03,383 Let's see. You're nine. 189 00:18:04,083 --> 00:18:06,153 What is that, Matt? 190 00:18:06,886 --> 00:18:08,587 Fourth grade? Yeah. 191 00:18:08,588 --> 00:18:13,460 You like school, Matt? I fuckin' hated every minute of it. 192 00:18:14,961 --> 00:18:17,564 Mmm. Yes, sir. 193 00:18:18,831 --> 00:18:20,600 Not "sir," Matt. 194 00:18:23,903 --> 00:18:26,806 You just call me Pete, all right? 195 00:18:28,508 --> 00:18:32,711 Uncle Pete. But you're not my uncle. 196 00:18:39,085 --> 00:18:41,953 Let's do it. Do what, sir? 197 00:18:41,954 --> 00:18:45,824 I'm gonna do the bone marrow transplant for you. 198 00:18:45,825 --> 00:18:48,327 Dad! 199 00:18:48,328 --> 00:18:51,498 He's gonna do it! Pete said he's gonna do it! 200 00:18:53,099 --> 00:18:57,604 - Let me talk to your dad alone for a minute. - Wait for me outside. 201 00:19:00,072 --> 00:19:02,474 Thank you. Sure. 202 00:19:02,475 --> 00:19:04,075 Now, 203 00:19:04,076 --> 00:19:09,648 I'm gonna do this if, and only if, certain things are done for me. 204 00:19:09,649 --> 00:19:12,451 - Name it. - You will instruct the warden... 205 00:19:12,452 --> 00:19:15,454 To give me back my smokin' privileges, 206 00:19:15,455 --> 00:19:19,090 reinstate my access to the prison library, 207 00:19:19,091 --> 00:19:21,193 allow me four sugars with my coffee... 208 00:19:21,194 --> 00:19:23,429 And get me out of that one-man plastic box... 209 00:19:23,430 --> 00:19:25,664 And back into the general population. 210 00:19:25,665 --> 00:19:30,068 - I'll do everything I can. - Good, Frank. 211 00:19:30,069 --> 00:19:32,339 You do everything you can. 212 00:19:42,048 --> 00:19:43,916 What's on your mind, Frank? 213 00:19:46,653 --> 00:19:49,756 You could've decided this the last time I was here. 214 00:19:52,191 --> 00:19:55,394 Well, I wanted to meet Matt. 215 00:19:55,395 --> 00:19:57,996 This way, maybe he'd appreciate me more. 216 00:19:57,997 --> 00:20:01,867 Sounds a little bit like redemption. Maybe. 217 00:20:01,868 --> 00:20:03,970 In a way. 218 00:20:05,305 --> 00:20:09,241 Help a kid, help myself. 219 00:20:09,242 --> 00:20:11,810 Who knows? Right, Frank? 220 00:20:11,811 --> 00:20:13,513 Who knows? 221 00:20:14,447 --> 00:20:16,648 Well, this is great. 222 00:20:16,649 --> 00:20:20,387 This is great. I'm just happy things are workin' out for both of us. 223 00:20:22,188 --> 00:20:23,923 Right. 224 00:20:29,161 --> 00:20:33,365 The warden's never gonna approve all the stuff I want. 225 00:20:33,366 --> 00:20:36,002 You're gonna have to go over his head. 226 00:20:40,540 --> 00:20:44,944 At least you know that I'm gonna be calling you back again in half an hour. 227 00:20:48,247 --> 00:20:50,849 Governor is tied up in a trade show all day. 228 00:20:50,850 --> 00:20:52,952 Frank! 229 00:20:54,354 --> 00:20:57,324 Frank, listen to me. 230 00:20:59,025 --> 00:21:01,360 It's gonna happen, all right? 231 00:21:01,361 --> 00:21:03,696 It's gonna happen. 232 00:21:05,432 --> 00:21:08,500 Now, what about the ventilation? 233 00:21:08,501 --> 00:21:12,037 You think he can get through the ventilation system? 234 00:21:12,038 --> 00:21:14,540 Not in the new building. 235 00:21:14,541 --> 00:21:17,576 But in the old building, I'm concerned about the steam tunnels. 236 00:21:17,577 --> 00:21:19,678 Shall we? Heads up. 237 00:21:19,679 --> 00:21:21,713 Let's say hello to him. He's right here. Good. 238 00:21:21,714 --> 00:21:23,882 Frank Conner, Nate Oliver. 239 00:21:23,883 --> 00:21:26,952 This is Sarah Davis, governor Walker's assistant press secretary. 240 00:21:26,953 --> 00:21:29,755 Nice to meet you. And she has some good news for us. 241 00:21:29,756 --> 00:21:31,690 What? The transplant's gonna go down. 242 00:21:31,691 --> 00:21:35,160 Congratulations, Frank. The chief went to bat for you. 243 00:21:35,161 --> 00:21:39,064 Miss Davis spoke to the governor, and the governor spoke to the warden. 244 00:21:39,065 --> 00:21:42,133 I'm just glad I could help. I don't know what to say. 245 00:21:42,134 --> 00:21:43,735 Thank you. 246 00:21:43,736 --> 00:21:47,238 Well, what you can say when the local news interviews you... 247 00:21:47,239 --> 00:21:52,010 Is that you'd like to thank governor Walker personally for everything he's done. 248 00:21:52,011 --> 00:21:53,311 Right. Of course. 249 00:21:53,312 --> 00:21:55,180 Is that a deal? Absolutely, yes. 250 00:22:01,087 --> 00:22:02,989 Sign for these. 251 00:22:24,777 --> 00:22:27,112 These cigarettes are stale. 252 00:22:27,113 --> 00:22:31,249 You tell that cop and his dead kid I ain't gonna stand for no stale cigarettes. 253 00:22:31,250 --> 00:22:32,885 Just sign this form. 254 00:23:26,806 --> 00:23:28,874 Why'd they put him in prison? 255 00:23:28,875 --> 00:23:33,646 Did he kill people? Yes, sweetie, he killed people. 256 00:23:35,414 --> 00:23:38,584 He's gonna be inside of me, dad. 257 00:23:38,585 --> 00:23:40,720 He's gonna be a part of me. 258 00:23:43,155 --> 00:23:46,692 Hey, definitely not. Not him. 259 00:23:46,693 --> 00:23:48,727 You get the blood of an old person, 260 00:23:48,728 --> 00:23:52,097 it's not gonna turn you into an old person, is it? 261 00:23:52,098 --> 00:23:55,602 If we could pick and choose, maybe we'd take somebody else. 262 00:23:58,370 --> 00:23:59,739 I know. 263 00:24:08,648 --> 00:24:10,448 Come on, now, defense. 264 00:24:10,449 --> 00:24:12,752 Get those hands up! 265 00:24:17,590 --> 00:24:19,592 Incoming. 266 00:24:27,399 --> 00:24:32,804 I know who you are, McCabe. I can't get you no drugs. 267 00:24:32,805 --> 00:24:34,640 I don't want any drugs. I hate drugs. 268 00:24:34,641 --> 00:24:38,544 But you can get me some narcan. 269 00:24:38,545 --> 00:24:40,879 It's an anti-drug. 270 00:24:40,880 --> 00:24:44,483 It's a counteractive used for o.D.'S. 271 00:24:46,252 --> 00:24:48,787 And I want it in an ampule. 272 00:24:48,788 --> 00:24:51,758 Not a vile. An ampule. 273 00:25:49,115 --> 00:25:50,916 Who's winning? 274 00:25:50,917 --> 00:25:54,485 Well, the program's too damn easy. 275 00:25:54,486 --> 00:25:56,421 Get me Kasparov. 276 00:25:56,422 --> 00:26:00,558 You know what? Get me deep blue. That oughta do it. 277 00:26:00,559 --> 00:26:04,196 - Finish up. Lunch in 20. - Right, sir. 278 00:26:22,314 --> 00:26:25,717 This is the prison warden. He'll take it from here. 279 00:26:25,718 --> 00:26:30,722 Welcome. This old building was the original hospital, constructed in 1904. 280 00:26:30,723 --> 00:26:35,393 1907. It was turned into a prison ward ten years ago when the new hospital was built. 281 00:26:35,394 --> 00:26:39,097 You did your homework. But don't let the age of the old girl fool you. 282 00:26:39,098 --> 00:26:41,767 Our security is state of the art. 283 00:26:41,768 --> 00:26:44,770 This building has two-foot thick concrete walls, 284 00:26:44,771 --> 00:26:46,838 an inch of rolled steel over every entrance. 285 00:26:46,839 --> 00:26:49,540 The whole place is computer controlled. 286 00:26:49,541 --> 00:26:54,013 After the procedure, we'll move McCabe here to the prison wing, a special cell. 287 00:27:09,095 --> 00:27:12,264 McCabe, r-45237. 288 00:29:56,162 --> 00:29:59,264 Okay, Matt, this is gonna take about an hour. 289 00:29:59,265 --> 00:30:02,969 Maybe we should get started? Make it so. 290 00:30:04,603 --> 00:30:08,374 Just relax, Matt. You'll be fine. 291 00:30:10,709 --> 00:30:13,078 Hey, 292 00:30:13,079 --> 00:30:16,747 partner, you do your thing now, okay? 293 00:30:16,748 --> 00:30:18,549 I'm with you. 294 00:30:18,550 --> 00:30:20,586 I know, dad. 295 00:30:34,666 --> 00:30:38,137 I love this city. Don't you? 296 00:30:45,577 --> 00:30:48,646 This procedure will greatly weaken his immune system. 297 00:30:48,647 --> 00:30:52,617 Until he gets McCabe's bone marrow, I don't care how good he looks, he's without defenses. 298 00:30:52,618 --> 00:30:56,488 He gets an infection, it could kill him in a few hours. 299 00:31:47,373 --> 00:31:49,375 Let them have his scent. 300 00:31:57,183 --> 00:31:59,385 Here's his paperwork. Right. 301 00:32:04,790 --> 00:32:07,358 Frank, we've got live feeds from three stations... 302 00:32:07,359 --> 00:32:09,827 And reporters from the print media out front. Not right now. 303 00:32:09,828 --> 00:32:12,398 Everybody wants a statement. 304 00:32:14,166 --> 00:32:16,235 How's Matt, Frank? 305 00:32:22,174 --> 00:32:24,242 Mr. McCabe, I'm Dr. Hawkins. 306 00:32:24,243 --> 00:32:27,045 I'll be doing the extraction. Nice to meet you, doctor. 307 00:32:27,046 --> 00:32:30,349 I'm sorry I can't get up and greet you properly. 308 00:32:31,550 --> 00:32:34,585 Pediatric oncologist. 309 00:32:34,586 --> 00:32:37,822 Where'd you go to medical school? Shut the fuck up. 310 00:32:37,823 --> 00:32:40,459 U.C.S.F. Ooh! 311 00:32:46,465 --> 00:32:48,166 Do your men know where they're supposed to go? 312 00:32:48,167 --> 00:32:50,101 My officers are here with you until he's anesthetized. 313 00:32:50,102 --> 00:32:53,571 Then Kellen's outside the door in pre-op, trimble in post-op. 314 00:32:53,572 --> 00:32:56,074 Donna, let's get a gown on him, get him transferred. 315 00:32:56,075 --> 00:33:01,180 No gown, unless you can put it on him without removing the restraints. 316 00:33:04,250 --> 00:33:07,053 Okay, let's just get him to the table. 317 00:33:22,168 --> 00:33:25,503 You're an attractive woman, doctor. 318 00:33:25,504 --> 00:33:31,009 Your confidence especially is... Very appealing. 319 00:33:36,382 --> 00:33:38,150 Excuse me. 320 00:33:39,685 --> 00:33:42,287 I can't get to his hips with his wrists shackled like that. 321 00:33:42,288 --> 00:33:44,322 Can't you work around them? 322 00:33:44,323 --> 00:33:48,193 Mr. Cassidy, we take the extraction from the iliac crest, 323 00:33:48,194 --> 00:33:50,128 which is at the base of the spine. 324 00:33:50,129 --> 00:33:54,400 I insert an I.V. Here. I can't operate on him chained. 325 00:33:57,769 --> 00:33:59,671 Okay, unshackle him. 326 00:34:03,909 --> 00:34:06,777 What are you going to start him on? Demoral? 327 00:34:06,778 --> 00:34:09,548 Demoral. 328 00:34:40,179 --> 00:34:41,946 Are you a smoker, doc? 329 00:34:41,947 --> 00:34:46,151 Dr. gorsha, let's give him the demoral right away. We'll put him under. 330 00:34:46,152 --> 00:34:48,554 Right. 331 00:35:09,575 --> 00:35:11,577 Let's clear the room. 332 00:35:24,022 --> 00:35:25,256 Where's my dad? 333 00:35:25,257 --> 00:35:28,727 He'll be back. 334 00:35:30,028 --> 00:35:33,165 How you feelin'? Sleepy. 335 00:35:37,203 --> 00:35:40,272 He's breathing normally. 336 00:35:42,908 --> 00:35:47,144 Bis is at 84. Eighty-four. 337 00:35:47,145 --> 00:35:52,184 Is he out? Another minute. 338 00:35:59,725 --> 00:36:02,661 - Is he out? - A moment. 339 00:36:15,073 --> 00:36:16,808 It's not dropping. 340 00:36:17,776 --> 00:36:19,778 Check the probe. 341 00:36:22,414 --> 00:36:24,515 I don't understand. 342 00:36:24,516 --> 00:36:26,418 He's not responding to the... 343 00:36:40,031 --> 00:36:41,800 Aah! 344 00:36:44,236 --> 00:36:46,538 Somebody get a blanket! 345 00:37:10,529 --> 00:37:12,331 He's gone down the laundry chute! 346 00:37:16,402 --> 00:37:18,002 Where does it go? The fall will kill him! 347 00:37:18,003 --> 00:37:21,773 Where does it go? Laundry, basement. Help these people. 348 00:37:24,142 --> 00:37:26,977 He's gone down the laundry chute, possibly to the basement. 349 00:37:26,978 --> 00:37:29,814 - Let's get people there. - How did he get out of the restraints? 350 00:37:29,815 --> 00:37:31,983 I bet the bastard dislocated his thumb. 351 00:38:59,505 --> 00:39:01,473 I'll be back. 352 00:39:38,376 --> 00:39:39,477 Frank. 353 00:39:39,478 --> 00:39:43,313 Come in, Frank. 354 00:39:43,314 --> 00:39:46,884 It's me. What's goin' on, man? 355 00:39:46,885 --> 00:39:49,587 McCabe is loose and they're evacuating the hospital. 356 00:39:49,588 --> 00:39:51,557 Oh, my god. How's Matt? 357 00:39:52,424 --> 00:39:54,058 He's got a little blood in his nose. 358 00:39:54,059 --> 00:39:56,293 It's not a lot, but I just thought you should know about it. 359 00:39:56,294 --> 00:39:59,163 His platelets are low. Where's Hawkins? I don't know. Haven't seen her. 360 00:39:59,164 --> 00:40:04,802 All personnel, report to the fourth floor O.R. 361 00:40:04,803 --> 00:40:06,403 Shit! 362 00:40:06,404 --> 00:40:09,875 Ok. See if you can contact her, and I'll be up there as soon as I can! 363 00:40:16,915 --> 00:40:19,450 You're not gonna get very far on that leg. 364 00:40:19,451 --> 00:40:21,218 Your concern is noted and appreciated. 365 00:40:21,219 --> 00:40:23,688 All personnel, code red. 366 00:40:23,689 --> 00:40:28,159 Code red. Code red. 367 00:40:30,629 --> 00:40:34,965 - Wilson! - I got the blood trail again. It starts here. 368 00:40:34,966 --> 00:40:37,902 Ok, he looks like he's gone into the E.R. go around the back. 369 00:40:37,903 --> 00:40:40,705 Go in through the ambulance bay. I'm gonna go in through this door. 370 00:40:40,706 --> 00:40:44,174 I think we should both... Do as I say! Now! 371 00:40:44,175 --> 00:40:45,977 Move! 372 00:41:08,967 --> 00:41:12,503 Get Dr. gorsha down here right away. We need extra help. 373 00:41:12,504 --> 00:41:15,305 I'll take this one. The burn unit's swamped. 374 00:41:15,306 --> 00:41:20,077 I'll take care of you myself. It's okay. Need another ten of morphine. 375 00:41:20,078 --> 00:41:22,213 Now, nurse! Go! 376 00:41:31,590 --> 00:41:35,259 Nurse, I'm waiting! I'll be right back. 377 00:41:35,260 --> 00:41:38,629 Christine, what is the matter with you? This is an emergency room! 378 00:41:38,630 --> 00:41:42,834 You're just standing around. I'll do it... oh! No! 379 00:41:44,069 --> 00:41:46,671 You shouldn't let her yell at you like that. 380 00:41:46,672 --> 00:41:48,873 You'll lose your self-respect. 381 00:41:48,874 --> 00:41:52,944 Now, put that in my pocket. 382 00:41:54,580 --> 00:41:56,114 Thatagirl. 383 00:41:58,083 --> 00:42:00,018 Hold it right there! Let her go! 384 00:42:01,252 --> 00:42:03,621 Let her go right now! 385 00:42:03,622 --> 00:42:09,628 Doc, tell Frank what happens when you try to take bone marrow from a dead man. 386 00:42:10,495 --> 00:42:12,830 Tell him. 387 00:42:12,831 --> 00:42:14,965 Move all your patients out in the hallway! 388 00:42:14,966 --> 00:42:19,036 - That's enough. Let her go. - Don't fuck with me or you're dead. 389 00:42:19,037 --> 00:42:23,440 - Put the knife down. - I'm not afraid to die, Frank. 390 00:42:23,441 --> 00:42:27,044 So I'm not afraid to kill her. You understand that, don't you? 391 00:42:27,045 --> 00:42:28,846 Tell him. 392 00:42:28,847 --> 00:42:32,983 The moment he dies, his marrow becomes ischemic. 393 00:42:32,984 --> 00:42:36,553 Without oxygen, the cells die. It becomes useless to Matt. 394 00:42:36,554 --> 00:42:39,924 You will never get outta here, so let her go. 395 00:42:39,925 --> 00:42:43,594 I'm countin' to five in my head, Frank. 396 00:42:43,595 --> 00:42:49,000 Put your gun on the floor, or your son's doctor will be dead. 397 00:42:50,869 --> 00:42:53,238 Come on, Frank. I already started countin'. 398 00:42:59,577 --> 00:43:02,080 Okay, I'm puttin' the gun down. 399 00:43:13,759 --> 00:43:15,993 Okay, talk to me. Let's make a deal. 400 00:43:15,994 --> 00:43:20,264 A deal, Frank? What kinda deal can you give me? 401 00:43:20,265 --> 00:43:24,069 Eternal life? Not the possibility of parole? 402 00:43:26,672 --> 00:43:29,674 Do me a favor, darlin'. 403 00:43:29,675 --> 00:43:31,608 Open up that curtain for me. 404 00:43:31,609 --> 00:43:33,878 - Oh! - Wilson. 405 00:43:33,879 --> 00:43:38,515 If you even think about pullin' that trigger, I'll cut her fuckin' head right off. 406 00:43:38,516 --> 00:43:40,718 Look at me. Stay cool. 407 00:43:40,719 --> 00:43:43,287 Settle down. 408 00:43:43,288 --> 00:43:47,858 Frank, kick your gun over here. I'm startin' to count in my head again. One. 409 00:43:47,859 --> 00:43:50,795 You know I can't do that. There is nobody here on your side except me. 410 00:43:50,796 --> 00:43:53,798 - You're on my side, Frank? - If you help me. 411 00:43:53,799 --> 00:43:58,335 If you put that knife down, give my son a transplant, I will go to bat for you. 412 00:43:58,336 --> 00:44:00,938 I will do everything in my power to make your life tolerable. 413 00:44:00,939 --> 00:44:03,741 Freedom for cigarettes. Hey, there's a deal. Three. 414 00:44:03,742 --> 00:44:07,144 - You'll never get freedom. - I got freedom right now, Frank. 415 00:44:07,145 --> 00:44:12,082 I'm freer right here and now than I was yesterday. Ain't that right? 416 00:44:12,083 --> 00:44:14,551 - Five! - Here, let her go! 417 00:44:14,552 --> 00:44:17,723 What are you doing? Get out of the room right now! 418 00:44:20,425 --> 00:44:23,761 Hey, Wilson! Wilson! You kill him, you kill my son. 419 00:44:23,762 --> 00:44:27,631 Wilson to Cassidy. I need backup now. I'm in the E.R. I got the suspect. 420 00:44:27,632 --> 00:44:29,566 Do not be a hero. He's got no place to go. 421 00:44:29,567 --> 00:44:32,737 - That's right. - I got nowhere to go. 422 00:44:32,738 --> 00:44:36,506 - I'm warning you. Let her... - You hear that, Frank? He's warning me. 423 00:44:36,507 --> 00:44:40,878 You're warning me. Well, I'm warning you, you dumb fuck. 424 00:44:40,879 --> 00:44:44,782 You shoot me, then I shoot her. 425 00:44:44,783 --> 00:44:47,985 Wilson! And little Frank goes with us. 426 00:44:47,986 --> 00:44:51,422 - Now who's warnin' who? - Wilson, lower your gun. 427 00:44:52,557 --> 00:44:55,927 You will not shoot that gun. 428 00:44:57,062 --> 00:44:58,963 Okay, go. He won't shoot. 429 00:44:58,964 --> 00:45:02,466 You sure about that? I'll make sure. 430 00:45:02,467 --> 00:45:04,735 Wilson. 431 00:45:04,736 --> 00:45:06,703 Lower your gun. Get outta the way. 432 00:45:06,704 --> 00:45:09,107 Lower your gun right now. 433 00:45:16,281 --> 00:45:18,449 Don't! 434 00:45:23,121 --> 00:45:24,989 Appreciate what you did here for me, Frank. 435 00:45:24,990 --> 00:45:27,425 If I need anything else, I'll call ya. 436 00:45:30,796 --> 00:45:34,199 Stay with me. You hear me? 437 00:45:35,666 --> 00:45:37,769 I need some help here. 438 00:45:39,704 --> 00:45:42,974 You gave up your gun. 439 00:45:44,075 --> 00:45:46,845 I need some help here. I need some help. 440 00:45:47,846 --> 00:45:50,848 It's coming in. Give me some pressure on it. 441 00:45:50,849 --> 00:45:53,417 - Get down. - One, two, three. 442 00:45:53,418 --> 00:45:55,186 It's okay. We got you. 443 00:45:56,554 --> 00:45:59,756 Bring him into the second bay. Check over there. Cover the doors. 444 00:45:59,757 --> 00:46:02,659 What happened, Frank? 445 00:46:02,660 --> 00:46:05,996 - Talk to me, Derrick. - What happened? 446 00:46:05,997 --> 00:46:08,765 Tell me, Derrick! 447 00:46:08,766 --> 00:46:11,768 We had him. Conner let him get away. 448 00:46:11,769 --> 00:46:14,471 How many people are gonna have to die tonight... 449 00:46:14,472 --> 00:46:16,606 So that kid of yours can live? 450 00:46:16,607 --> 00:46:19,576 Just get me outta here before I do anything else. 451 00:46:19,577 --> 00:46:22,380 I told you to stay out of it. 452 00:46:23,781 --> 00:46:26,250 I want Conner locked up till this is over with. 453 00:46:26,251 --> 00:46:28,954 No cuffs until you're past the press. 454 00:46:31,890 --> 00:46:34,159 Sorry, Frank. 455 00:46:36,794 --> 00:46:38,864 Let's go. 456 00:46:44,702 --> 00:46:48,839 Matt had blood on his nose. I think his platelets must be low. 457 00:46:48,840 --> 00:46:51,108 I'm going to him now. 458 00:46:51,109 --> 00:46:53,511 You tell him "don't die." 459 00:46:59,050 --> 00:47:03,620 Captain, don't kill him. Please don't kill him. 460 00:47:03,621 --> 00:47:05,857 Get him outta here. 461 00:47:17,402 --> 00:47:22,107 Wait a second? Where are you taking me? To the civic center. 462 00:47:25,143 --> 00:47:27,945 Hey, over here! It's me! Frank Conner! 463 00:47:27,946 --> 00:47:30,547 Don't believe the police! They're lying to you! 464 00:47:30,548 --> 00:47:33,117 McCabe has escaped! The police can't find him! 465 00:47:33,118 --> 00:47:35,219 This gentlemen, officer Walker, is prepared to talk to you, 466 00:47:35,220 --> 00:47:37,422 tell you everything you need to know. 467 00:47:42,060 --> 00:47:44,129 Conner's gettin' away! 468 00:47:54,739 --> 00:47:57,441 Nate, what's that light? 469 00:47:57,442 --> 00:47:59,109 It's okay, Matt. 470 00:47:59,110 --> 00:48:01,246 It's the enterprise. 471 00:48:06,851 --> 00:48:08,885 Yeah? Hawkins. 472 00:48:08,886 --> 00:48:10,955 How's he doing? 473 00:48:10,956 --> 00:48:14,992 He's bleeding more. Hi, Matthew. 474 00:48:14,993 --> 00:48:17,761 Hello? It's me. Frank. How's the bleeding? 475 00:48:17,762 --> 00:48:21,331 How is he? He needs platelets to help him control the bleeding. 476 00:48:21,332 --> 00:48:24,935 He's fine. Hawkins is here. I heard they arrested you. 477 00:48:24,936 --> 00:48:29,907 I escaped. I had to. Help me get back into the hospital. Go down to the basement... 478 00:48:31,042 --> 00:48:33,610 No! Nate! Nate! 479 00:48:33,611 --> 00:48:35,947 Nate! Nate! 480 00:48:44,022 --> 00:48:46,224 Time to go, doc. Now I need you. 481 00:48:47,258 --> 00:48:49,493 - Matt needs me here. - I need you more. 482 00:48:49,494 --> 00:48:53,163 Nate. Nate? No, Matt. Stay. Stay down. 483 00:48:53,164 --> 00:48:55,665 Why'd you have to hit him? 484 00:48:55,666 --> 00:48:59,469 They told me what an asshole you were, but now I know for sure. 485 00:48:59,470 --> 00:49:02,340 Sometimes you don't have a choice, kid. 486 00:49:03,741 --> 00:49:08,645 Look, I just need your doc for a minute. I'll send her right back. 487 00:49:08,646 --> 00:49:11,181 No. I want her to stay. 488 00:49:11,182 --> 00:49:14,084 It's gonna be okay, Matt. Hold that on your nose. 489 00:49:14,085 --> 00:49:18,223 Stay in the tent, and I'll be back in a jiffy. 490 00:49:20,658 --> 00:49:24,328 Where's the cyclopropane? 491 00:49:24,329 --> 00:49:27,897 It's in the storage cabinet on four. 492 00:49:27,898 --> 00:49:29,967 You can take my card. 493 00:49:33,838 --> 00:49:35,739 Listen. 494 00:49:35,740 --> 00:49:38,409 I like you. 495 00:49:40,245 --> 00:49:42,679 I like everything about you. 496 00:49:42,680 --> 00:49:46,983 And I haven't been with a woman since you were a virgin. 497 00:49:46,984 --> 00:49:50,287 I'm trying to be a gentleman here. 498 00:49:50,288 --> 00:49:53,524 So I'm gonna ask you again. 499 00:49:56,461 --> 00:49:58,895 Don't give me anymore of that, 500 00:49:58,896 --> 00:50:05,170 "uh. Duh. Here, take my card. Don't worry about the lock code" bullshit, 501 00:50:07,038 --> 00:50:09,274 or I'm gonna forget my manners. 502 00:50:12,043 --> 00:50:16,747 Now, where's the cyclopropane? 503 00:50:18,583 --> 00:50:21,818 What d'ya say we go down there and find it together? 504 00:50:21,819 --> 00:50:24,055 After you. 505 00:50:53,184 --> 00:50:56,120 Wake up, Nate. No, go. 506 00:50:56,121 --> 00:50:58,388 Matt! Dad. 507 00:50:58,389 --> 00:51:02,959 Matt, don't touch anything. Get inside the tent right now. 508 00:51:02,960 --> 00:51:04,994 Right now. Get back inside. 509 00:51:04,995 --> 00:51:08,498 You okay? Yeah, I'm all right. 510 00:51:08,499 --> 00:51:10,934 It was... It was McCabe, man. What? 511 00:51:10,935 --> 00:51:14,171 McCabe. He took Dr. Hawkins, dad. 512 00:51:14,172 --> 00:51:18,809 What? Dr. Hawkins. He took her. 513 00:51:21,979 --> 00:51:23,847 Dad, what's the matter? 514 00:51:23,848 --> 00:51:26,416 Nothing. Where'd he take her? 515 00:51:26,417 --> 00:51:30,855 Um, he asked her where the propane-something was. 516 00:51:35,760 --> 00:51:41,266 Dad? Something went really wrong, didn't it? 517 00:51:44,702 --> 00:51:47,505 Yes, it did. 518 00:51:49,174 --> 00:51:52,842 I'm not gonna get my operation. Hey. 519 00:51:52,843 --> 00:51:54,612 Gimme some hands. 520 00:51:57,248 --> 00:51:58,915 Yes, you are. 521 00:51:58,916 --> 00:52:02,553 But I need you to get some rest now. I'll be back soon as I can. 522 00:52:09,560 --> 00:52:11,495 Look at me. Can I go? Yeah, man. 523 00:52:11,496 --> 00:52:16,065 Look at me! Can I go? Frank, go. 524 00:52:16,066 --> 00:52:17,902 Lock this door. All right. 525 00:52:41,058 --> 00:52:43,193 Put that and two of those in the bag. 526 00:52:43,194 --> 00:52:46,497 Then you're gonna take me and show me where the electrical room is. 527 00:52:56,941 --> 00:52:58,942 Wait! Officer! 528 00:52:58,943 --> 00:53:01,878 Hawkins! Come here. 529 00:53:01,879 --> 00:53:04,848 What? He's right upstairs in the storage room. 530 00:53:04,849 --> 00:53:06,616 4132. It's on the right. 531 00:53:06,617 --> 00:53:08,752 He's got two tanks of cyclopropane, one tank of liquid nitrogen. 532 00:53:08,753 --> 00:53:12,356 What is he doing? He's going down the hall to the electrical room. 533 00:53:12,357 --> 00:53:15,926 Wait. I think this is yours. 534 00:53:17,061 --> 00:53:19,863 Doctor, please don't call the cops. 535 00:53:19,864 --> 00:53:21,931 Frank... Please. 536 00:53:21,932 --> 00:53:23,868 Tsk. 537 00:53:25,736 --> 00:53:30,207 I've got to go to the pharmacy to get amicar for Matt. Thank you. 538 00:53:36,814 --> 00:53:41,184 Police! Hold it right there! 539 00:53:41,185 --> 00:53:44,989 This section of the hospital is locked down. You'll have to come with us. 540 00:54:02,407 --> 00:54:04,608 Hold it right there! Hands up! 541 00:54:04,609 --> 00:54:07,176 On your knees! On your knees right now! 542 00:54:07,177 --> 00:54:10,447 What are you gonna do? Shoot me, Frank? 543 00:54:10,448 --> 00:54:14,385 On your knees right now. Get on your knees. 544 00:54:17,955 --> 00:54:22,392 All right, Frank. Don't shoot me. I'm hit. 545 00:54:22,393 --> 00:54:24,562 I'm bleedin', Frank. 546 00:54:25,162 --> 00:54:26,864 Step out! 547 00:54:28,633 --> 00:54:31,469 Step out! Let me see your hands! 548 00:54:32,903 --> 00:54:35,939 All right. Just don't shoot me, Frank. 549 00:54:35,940 --> 00:54:37,474 Step out! All right. 550 00:54:37,475 --> 00:54:41,346 Both hands! Both hands! 551 00:54:42,913 --> 00:54:44,048 No! 552 00:54:54,559 --> 00:54:56,192 Check the generator. 553 00:54:56,193 --> 00:54:59,396 The emergency lighting is gonna kick in. Don't panic. 554 00:55:06,537 --> 00:55:09,305 Nate. Nate! Can you hear me? 555 00:55:09,306 --> 00:55:12,008 Nate! 556 00:55:12,009 --> 00:55:15,845 Yeah, doc. The electricity, the ventilator, everything's out. Where are you? 557 00:55:15,846 --> 00:55:18,181 You've gotta get Matt to a sterile environment. 558 00:55:18,182 --> 00:55:21,685 In the infectious disease lab, there's an isolation ward. I don't think anyone's there. 559 00:55:21,686 --> 00:55:25,021 It's in the old building. I've seen the plans, but how do I get there? 560 00:55:25,022 --> 00:55:27,391 Ok, via the walkway on five. 561 00:55:27,392 --> 00:55:31,461 There's a lock. The code is 7595. 562 00:55:31,462 --> 00:55:33,797 I'll get the amicar and meet you there. 563 00:55:33,798 --> 00:55:37,967 All right. Looks like we're movin', Matt. 564 00:55:37,968 --> 00:55:40,069 7595. 565 00:55:40,070 --> 00:55:42,640 7595. 566 00:55:45,075 --> 00:55:47,043 Where's my dad? 567 00:55:47,044 --> 00:55:50,381 He's out there somewhere, Matt. Call him on the walkie. 568 00:55:52,216 --> 00:55:54,552 Dad? Come in, dad. 569 00:55:55,986 --> 00:56:00,757 - Matt. - Tell him we're moving to the old building, okay? 570 00:56:00,758 --> 00:56:04,193 Dad, the lights went out here. Did they go out there too? 571 00:56:04,194 --> 00:56:09,399 Yeah, they went out here too. It's kinda scary, huh? 572 00:56:09,400 --> 00:56:10,567 It's not so bad. 573 00:56:10,568 --> 00:56:13,903 No, not so bad. 574 00:56:13,904 --> 00:56:15,939 - Dad? - Yeah? 575 00:56:15,940 --> 00:56:18,508 If I die... You're not gonna die, Matt. 576 00:56:18,509 --> 00:56:21,778 But if I do, do you think I'll see mom? 577 00:56:21,779 --> 00:56:25,649 I don't know. I don't know about that. 578 00:56:25,650 --> 00:56:29,152 I don't remember her so well anymore. Is that bad? 579 00:56:29,153 --> 00:56:33,289 No, that's not bad, son. Things just happen that way sometimes. 580 00:56:33,290 --> 00:56:37,026 If I die, are you gonna forget me? 581 00:56:37,027 --> 00:56:40,930 Never. Never ever. 582 00:56:40,931 --> 00:56:43,299 I'm never gonna forget you either, dad. 583 00:56:43,300 --> 00:56:45,034 Matt, I've gotta go. 584 00:56:48,138 --> 00:56:50,406 Dad, Nate says to tell you we're moving. 585 00:56:50,407 --> 00:56:51,908 To the infectious disease lab. 586 00:56:51,909 --> 00:56:54,310 Dad, we're going to the infectious disease lab. 587 00:56:54,311 --> 00:56:55,679 In the old building. 588 00:56:55,680 --> 00:56:57,213 In the old building on the sixth floor. 589 00:56:57,214 --> 00:56:59,382 Across the walkway on the fifth floor. 590 00:56:59,383 --> 00:57:01,651 We're going across the walkway on the fifth floor. 591 00:57:01,652 --> 00:57:04,589 We'll meet you up there, okay? Dad? 592 00:58:41,786 --> 00:58:44,689 I got the suspect on top of the walkway. 593 00:59:05,309 --> 00:59:07,577 - I have the suspect. - Take him. 594 00:59:22,627 --> 00:59:24,695 Someone shot out our light! 595 00:59:36,741 --> 00:59:41,577 Negative results, can't find him on five or six. 596 00:59:41,578 --> 00:59:44,915 Return to the jail ward and we'll reassemble... 597 00:59:48,018 --> 00:59:50,320 Sulfuric acid. 598 01:00:12,076 --> 01:00:15,212 Warden on the gate. 599 01:00:18,182 --> 01:00:20,950 Tell him to open up and come out of that booth where I can see him. 600 01:00:20,951 --> 01:00:25,521 Open up the Sally ports and come down out of the booth, Bob. 601 01:00:25,522 --> 01:00:29,226 Do whatever he says. He's got a hypo of sulfuric acid at my neck. 602 01:00:32,162 --> 01:00:34,363 Everybody face down on the floor! 603 01:00:34,364 --> 01:00:38,101 Put your fuckin' hands over your head right now! 604 01:00:38,102 --> 01:00:41,037 Get the fuck on the floor! 605 01:00:41,038 --> 01:00:43,640 Show me where to open the cells. There. 606 01:00:45,175 --> 01:00:47,476 He's suffering from imminent renal failure. 607 01:00:47,477 --> 01:00:50,446 Look, if he dies because you won't let me across this walkway... 608 01:00:50,447 --> 01:00:51,915 There's a killer out there. 609 01:00:51,916 --> 01:00:53,850 All right, I understand you're trying to protect me. 610 01:00:53,851 --> 01:00:55,518 But realize the risk I'm willing to take. 611 01:00:55,519 --> 01:00:57,888 My patients need protection, too! 612 01:00:59,156 --> 01:01:01,858 Give me the director right away, please. 613 01:01:01,859 --> 01:01:05,428 If you don't get me through to my patient, he will die. 614 01:01:05,429 --> 01:01:07,764 And you will be pers... 615 01:01:07,765 --> 01:01:10,701 And I might add, publicly responsible. 616 01:01:15,205 --> 01:01:17,241 Psst! Frank! 617 01:01:18,876 --> 01:01:22,678 What are you doing? Matthew's in there. He needs me. 618 01:01:22,679 --> 01:01:24,714 Okay, tell me how. I'll do it. Frank. 619 01:01:24,715 --> 01:01:27,851 It's taken me more than eight years of medical training to learn what to do. 620 01:01:27,852 --> 01:01:29,618 Do you have that long? 621 01:01:29,619 --> 01:01:31,889 Okay, come on. Let's go. 622 01:01:43,801 --> 01:01:45,435 You have a problem with heights? 623 01:01:46,804 --> 01:01:48,905 This is not a good time to find out. 624 01:01:48,906 --> 01:01:52,342 I'm not just finding out. I've always had it. 625 01:01:55,846 --> 01:01:57,246 Okay, come on. Give me your hand. 626 01:01:57,247 --> 01:01:59,048 Don't touch me. Okay, I'm not touching you. 627 01:01:59,049 --> 01:02:00,917 Just... okay, stand up. 628 01:02:00,918 --> 01:02:03,619 Look at me. That's it. Nice. I'm coming. 629 01:02:03,620 --> 01:02:05,989 Look at me. Chin up. Okay, that's it. 630 01:02:05,990 --> 01:02:09,625 Just count. One. Two. Don't go down! 631 01:02:09,626 --> 01:02:12,797 Don't go... 632 01:02:21,405 --> 01:02:23,207 Password. 633 01:02:24,942 --> 01:02:29,013 Password. Firefly. 634 01:02:35,619 --> 01:02:39,055 About all I can do with it is run the lights and the cell doors. 635 01:02:39,056 --> 01:02:41,325 That's all you can do with it. 636 01:02:51,836 --> 01:02:54,971 What are you doing? I'm gonna lock the whole place down. 637 01:02:54,972 --> 01:02:58,275 Done. 638 01:03:09,486 --> 01:03:12,388 Isn't that dangerous? Lay down. It's all right, man. 639 01:03:12,389 --> 01:03:17,460 This is Peter McCabe speaking. I am in charge here. 640 01:03:17,461 --> 01:03:20,729 All you bulls walkin' around in the tier, 641 01:03:20,730 --> 01:03:25,001 you've got one minute to get yourselves down to the fifth floor dayroom, 642 01:03:25,002 --> 01:03:27,570 or I'm gonna start killing all your buddies. 643 01:03:29,273 --> 01:03:33,076 Hey, fat boy up on six scratching your ass. You hear me? 644 01:03:33,077 --> 01:03:35,846 Let's go. Move it! 645 01:03:38,682 --> 01:03:40,918 Hey, shut the fuck up! 646 01:03:46,090 --> 01:03:48,158 It's good to be the king. 647 01:03:52,162 --> 01:03:55,731 Five. Six. Seven. Eight. 648 01:03:55,732 --> 01:03:58,367 Nine. Ten. 649 01:03:58,368 --> 01:04:01,071 One. Two. Three. 650 01:04:04,074 --> 01:04:07,510 Look at me. Look at me. 651 01:04:07,511 --> 01:04:10,547 Oh, no! Oh. 652 01:04:24,761 --> 01:04:26,997 It's okay. 653 01:04:32,136 --> 01:04:34,137 Get off the roof. 654 01:04:34,138 --> 01:04:37,941 Return to the new building and get off the roof. 655 01:04:37,942 --> 01:04:42,478 Try and make another pass. 10-David to air-8. 656 01:04:42,479 --> 01:04:45,382 Try and drop him again on the roof. 657 01:05:07,404 --> 01:05:10,139 - He's on the roof. - Listen and do not speak. 658 01:05:10,140 --> 01:05:14,743 I want a six-seat helicopter with a range of 200 miles, fully fueled, on the roof. 659 01:05:14,744 --> 01:05:18,381 If this does not take place within 15 minutes from right now, 660 01:05:18,382 --> 01:05:21,317 I will kill hostages at 60-second intervals. 661 01:05:21,318 --> 01:05:26,055 There ain't gonna be no more negotiations. Don't anybody think of trying to contact me. 662 01:05:26,056 --> 01:05:28,658 Over and out. 663 01:05:34,164 --> 01:05:37,166 Get him his chopper. 664 01:05:37,167 --> 01:05:38,767 How soon can you get a man to... 665 01:05:38,768 --> 01:05:41,171 It's gonna take a couple of minutes. 666 01:06:06,563 --> 01:06:08,365 Go, Frank. 667 01:06:10,200 --> 01:06:12,768 Now, you see that? Here's a lesson for us all. 668 01:06:12,769 --> 01:06:18,375 That man has a goal and he's determined to achieve it, no matter what. 669 01:06:28,685 --> 01:06:30,754 I was... 670 01:06:32,156 --> 01:06:34,390 I was skeptical at first. 671 01:06:34,391 --> 01:06:38,395 But now I really do believe he loves that kid. 672 01:06:59,216 --> 01:07:01,384 Sorry, Frank. 673 01:07:01,385 --> 01:07:03,520 We're in a lockdown here. 674 01:07:06,290 --> 01:07:09,024 McCabe! McCabe, open this door right now! 675 01:07:09,025 --> 01:07:13,497 Open this door right now! We've got a walkie. Maybe you can call him on that. 676 01:07:18,902 --> 01:07:21,104 McCabe... McCabe, 677 01:07:21,105 --> 01:07:23,240 Frank Conner. Talk to me! 678 01:07:24,174 --> 01:07:27,076 Frank Conner. Talk to me! 679 01:07:27,077 --> 01:07:30,179 Frank, no one is supposed to contact me. 680 01:07:30,180 --> 01:07:31,980 Let's go. Undo his cuffs. We're goin' to the roof. 681 01:07:31,981 --> 01:07:35,584 You said 15 minutes. Did I? Looks like I changed my mind. 682 01:07:35,585 --> 01:07:37,620 Come on. Let's go. 683 01:07:37,621 --> 01:07:42,925 Richie to 10-David. I'm there, but he's not. 684 01:07:42,926 --> 01:07:46,862 - Can you get a shot? - Not from here. It's in there. 685 01:07:46,863 --> 01:07:53,269 McCabe, listen to me. My son needs medical attention right away. 686 01:07:53,270 --> 01:07:55,771 Yeah, and I need a Martini and a blow job. 687 01:07:55,772 --> 01:07:59,041 Looks like we're both gonna have to wait. 688 01:07:59,042 --> 01:08:00,810 Son of a bitch. 689 01:08:02,512 --> 01:08:03,747 Let's go! 690 01:08:04,814 --> 01:08:06,682 Stand by. Here he comes. 691 01:08:06,683 --> 01:08:08,584 Matt is in your building. 692 01:08:08,585 --> 01:08:10,986 He's in the infectious disease lab. The doctor is here. 693 01:08:10,987 --> 01:08:13,956 Just open the door. You cannot possibly care about that. 694 01:08:13,957 --> 01:08:15,525 Cuff yourselves to that pipe. 695 01:08:17,127 --> 01:08:21,731 He can see her in 15 minutes if your friends do as I say. 696 01:08:25,935 --> 01:08:27,970 You care about your freedom? You want out? 697 01:08:27,971 --> 01:08:29,538 I told you before, Frank. 698 01:08:29,539 --> 01:08:31,540 Don't try and get inside my head. 699 01:08:31,541 --> 01:08:34,343 I'm already in there. I'm already in there, Peter. 700 01:08:34,344 --> 01:08:37,646 You're not behaving like a cop, Frank. 701 01:08:37,647 --> 01:08:41,784 I'm not a cop anymore. I'm a father. 702 01:08:41,785 --> 01:08:44,888 Yeah. Fathers. 703 01:08:46,022 --> 01:08:48,192 So what have you got for me, Frank? 704 01:08:51,094 --> 01:08:53,196 I can help you. 705 01:08:53,197 --> 01:08:56,131 Sure. You'd help me. 706 01:08:56,132 --> 01:08:58,667 I like that. 707 01:08:58,668 --> 01:09:02,405 Don't presume to know what I'm prepared to do. 708 01:09:02,406 --> 01:09:07,143 - Okay, Frank. - What if I've done my homework, just like you did yours? 709 01:09:08,178 --> 01:09:11,815 What if I know everything that you know? 710 01:09:13,417 --> 01:09:16,586 - Hold on a second, Frank. - Here he comes. 711 01:09:17,153 --> 01:09:18,488 Duck. 712 01:09:19,523 --> 01:09:22,526 What happened? What was that? 713 01:09:27,497 --> 01:09:32,769 Just a rat, Frank. I just shot a rat. 714 01:09:36,973 --> 01:09:38,341 Now. 715 01:09:38,342 --> 01:09:39,942 What's that you were saying? 716 01:09:39,943 --> 01:09:43,246 You did your homework. Very good. What did you learn? 717 01:09:43,247 --> 01:09:45,681 Everything that you learned. 718 01:09:45,682 --> 01:09:48,684 Lay of the land from top to bottom. Shit. 719 01:09:48,685 --> 01:09:50,654 Who else shares this information? 720 01:09:52,989 --> 01:09:55,591 Just you and me... 721 01:09:55,592 --> 01:09:57,593 For now. 722 01:09:57,594 --> 01:10:00,128 And we can keep it that way if you open this door. 723 01:10:00,129 --> 01:10:04,934 Right now. Conner's selling us out. 724 01:10:06,169 --> 01:10:08,671 But can I trust you, Frank? 725 01:10:08,672 --> 01:10:13,810 I don't know. Can you trust me? Did you ever trust anybody? 726 01:10:15,312 --> 01:10:17,247 Open the door, partner. 727 01:10:35,499 --> 01:10:37,300 Frank, where are you? 728 01:10:37,301 --> 01:10:40,469 Listen to me. If you had to, could you do the bone marrow transplant... 729 01:10:40,470 --> 01:10:43,506 In the isolation ward? Yes. I have the anesthetic. 730 01:10:43,507 --> 01:10:45,409 You go ahead. I'll catch up. 731 01:10:46,242 --> 01:10:48,745 Frank! 732 01:10:52,849 --> 01:10:54,049 Yeah, I'm here. 733 01:10:54,050 --> 01:10:57,152 You appreciate my work, Frank? 734 01:10:57,153 --> 01:10:59,154 You're a lifesaver. 735 01:10:59,155 --> 01:11:04,293 We're a team now, Frankie. We've been a team since the day I met you. 736 01:11:04,294 --> 01:11:07,531 You begin to see that now. 737 01:11:09,132 --> 01:11:11,601 I need to see my son. 738 01:11:16,239 --> 01:11:20,208 "Thanks for the hospitality and for putting up with a difficult guest." 739 01:11:20,209 --> 01:11:22,378 That's it. He's moving. 740 01:11:22,379 --> 01:11:24,813 So are we. 741 01:11:24,814 --> 01:11:28,083 All units, this is vargas. Cassidy's on his way now. 742 01:11:28,084 --> 01:11:31,887 Hup! Hup! Hup! Hup! 743 01:11:31,888 --> 01:11:36,726 My, my. You girls need an exercise program. Stop right there. 744 01:11:46,202 --> 01:11:48,338 Thataboy. 745 01:11:50,273 --> 01:11:51,641 Take a break. 746 01:13:01,077 --> 01:13:03,011 Son of a bitch. Cassidy! 747 01:13:03,012 --> 01:13:07,249 Cassidy, come in! Get off this frequency, Conner. 748 01:13:07,250 --> 01:13:09,685 Listen to me. Do not send your men. 749 01:13:09,686 --> 01:13:12,020 Shut the fuck up, Frank. 750 01:13:12,021 --> 01:13:14,389 Do not send your men! He's given the whole thing away. 751 01:13:14,390 --> 01:13:17,726 Do not send your men. There's a canister... I lost you, Conner. Completely. 752 01:13:17,727 --> 01:13:20,163 - Cassidy! - Let's go. Now. 753 01:13:25,068 --> 01:13:26,536 Cassidy! 754 01:13:28,137 --> 01:13:30,906 Okay, come on. Get out of there. Get out of there. 755 01:13:30,907 --> 01:13:34,643 Fall back! Fall back! Conner! He's shootin' at us! 756 01:13:34,644 --> 01:13:37,747 What are you doin', Frank? 757 01:14:05,609 --> 01:14:09,712 I had them all, Frank! All of 'em at once! 758 01:14:09,713 --> 01:14:11,747 You're starting to piss me off. 759 01:14:11,748 --> 01:14:13,749 Matthew, it's okay. Just lie down. 760 01:14:13,750 --> 01:14:16,752 Frank, Matt needs to see you. 761 01:14:16,753 --> 01:14:18,487 I'll be right there. 762 01:14:18,488 --> 01:14:21,590 What's goin' on down there? What the hell was that? 763 01:14:21,591 --> 01:14:25,093 My official resignation. I'll be right there. 764 01:14:25,094 --> 01:14:29,164 Conner did this. He's helping McCabe now. 765 01:14:29,165 --> 01:14:32,400 He could have killed all of us. You know something? 766 01:14:32,401 --> 01:14:34,870 I think he just saved our lives. Huh? 767 01:14:37,841 --> 01:14:39,643 Let's go. 768 01:14:49,252 --> 01:14:55,091 Suspect is not there. Suspect does not appear to be on the roof. 769 01:14:57,994 --> 01:15:00,730 Nate, open the door. It's me. 770 01:15:02,198 --> 01:15:04,668 Okay, Nate. I'm here. 771 01:15:06,102 --> 01:15:09,105 Nate, open this door. I'm outside. 772 01:15:10,173 --> 01:15:12,275 Gimme your gun, Frank. 773 01:15:15,344 --> 01:15:17,547 Gimme your gun. 774 01:15:25,922 --> 01:15:29,092 Close the door! 775 01:15:33,663 --> 01:15:36,999 This is Peter McCabe. Acknowledge. Frank? 776 01:15:37,000 --> 01:15:41,804 - Keep the door shut, Nate. - Nate. 777 01:15:41,805 --> 01:15:45,240 I cannot be killed. I'm immortal, 778 01:15:45,241 --> 01:15:47,976 thanks to my kinship with Matt. 779 01:15:47,977 --> 01:15:51,213 Frank here, on the other hand, will be dead in ten seconds... 780 01:15:51,214 --> 01:15:54,316 If you do not open this fucking door right now! 781 01:15:54,317 --> 01:15:57,586 - Keep this door shut, Nate. - Matthew! 782 01:15:57,587 --> 01:15:59,655 Matt, no! 783 01:15:59,656 --> 01:16:02,692 Lock the door! Dad! 784 01:16:03,760 --> 01:16:06,461 Come out where I can see you, Nate! It's okay. 785 01:16:06,462 --> 01:16:09,164 Come on out, Nate. Drop that gun. 786 01:16:09,165 --> 01:16:11,601 Drop it right now. 787 01:16:15,571 --> 01:16:17,740 Back into the room. Let's go, Frank. 788 01:16:17,741 --> 01:16:20,910 Dad. It's okay. 789 01:16:23,813 --> 01:16:27,115 Let's go. Let's go. 790 01:16:27,116 --> 01:16:30,819 Get over there. I need to give him another injection. 791 01:16:30,820 --> 01:16:34,323 - Come on, McCabe. - Hey, Matt. 792 01:16:36,392 --> 01:16:39,228 Now! 793 01:16:40,296 --> 01:16:41,930 Nice try, doc. 794 01:16:41,931 --> 01:16:45,500 Frank, I need your help! 795 01:16:45,501 --> 01:16:48,570 The bullet shattered the hip bone. Put some pressure on the wound. 796 01:16:48,571 --> 01:16:52,207 - Where's the elevator to the morgue? - Down the hall on the right. 797 01:16:52,208 --> 01:16:56,212 Cassidy knows about the tunnels. I told him. 798 01:16:58,815 --> 01:17:03,051 - We had a deal, Frank. That was our secret. - I lied. 799 01:17:03,052 --> 01:17:05,187 Really? 800 01:17:05,188 --> 01:17:06,955 Well then... Hey! 801 01:17:06,956 --> 01:17:10,693 I'm gonna need protection. Get that gun away from my son! 802 01:17:10,694 --> 01:17:12,661 We can dispense with the transplant issue right here. 803 01:17:12,662 --> 01:17:15,263 I pull the trigger and the whole thing goes away. You son of a bitch! 804 01:17:15,264 --> 01:17:18,400 You hurt my son, I'm gonna rip your fucking head off! 805 01:17:18,401 --> 01:17:21,369 You wanna test my resolve, Frank? 806 01:17:21,370 --> 01:17:23,205 My willingness to go the limit? 807 01:17:23,206 --> 01:17:27,877 You wanna find out where you stop and I begin? Do you, Frank? 808 01:17:32,081 --> 01:17:36,319 Take me instead. You and me. Come on! No more deals, Frank. 809 01:18:04,948 --> 01:18:06,849 I wasn't really gonna shoot you. 810 01:18:06,850 --> 01:18:08,817 I was just doin' that to make a point. 811 01:18:08,818 --> 01:18:10,319 So what are you gonna do to me? 812 01:18:12,588 --> 01:18:14,289 I truly don't know. 813 01:18:14,290 --> 01:18:18,794 Well, it doesn't matter... 'Cause I'm gonna die anyway. 814 01:18:18,795 --> 01:18:21,263 Your old man doesn't think so. 815 01:18:21,264 --> 01:18:24,067 'Cause he can't face it. 816 01:18:37,480 --> 01:18:40,416 Frank, grab my gun! On the floor! 817 01:18:59,702 --> 01:19:01,804 How are you feelin'? 818 01:19:01,805 --> 01:19:06,009 What do you think, Einstein? 819 01:19:13,116 --> 01:19:15,717 You don't have to look at this, you know. 820 01:19:15,718 --> 01:19:17,921 I want to. 821 01:19:23,259 --> 01:19:25,094 Come on. Come on. 822 01:19:51,087 --> 01:19:55,323 You know, your old man's right about this cancer deal. 823 01:19:55,324 --> 01:20:00,229 You can't just decide... To give up and die. 824 01:20:01,430 --> 01:20:05,901 You gotta fight, and you gotta keep on fightin'. 825 01:20:05,902 --> 01:20:09,071 What for? So I can be sick all the time? 826 01:20:09,072 --> 01:20:13,976 Stay inside, not play with my friends? I mean, 827 01:20:13,977 --> 01:20:19,082 if I can't have any fun, what's the point? 828 01:21:05,828 --> 01:21:10,934 Conner! Conner, get the fuck outta there! Let us do our job! 829 01:21:21,344 --> 01:21:22,978 You wait here. 830 01:21:22,979 --> 01:21:25,081 They'll come and get you. 831 01:21:28,551 --> 01:21:30,852 I'm sorry. 832 01:21:30,853 --> 01:21:33,389 I'm sorry about the... 833 01:21:34,623 --> 01:21:37,526 You know, kid, if I could have done that for you... 834 01:22:04,320 --> 01:22:05,853 What the hell'd you do that for? 835 01:22:05,854 --> 01:22:09,692 My dad's coming to get you and you got a gun. 836 01:22:13,296 --> 01:22:16,065 We do have the same genes. 837 01:22:16,966 --> 01:22:18,933 No, we don't! 838 01:22:18,934 --> 01:22:24,406 Compatible. Definitely compatible. 839 01:22:24,407 --> 01:22:28,810 Matt! Dad! Dad, I'm in here! Dad! 840 01:22:28,811 --> 01:22:30,379 Open the door! 841 01:22:34,650 --> 01:22:36,018 You okay? Yeah. 842 01:22:36,019 --> 01:22:37,885 What? He went through there. 843 01:22:37,886 --> 01:22:39,887 Which way? To the left. 844 01:22:39,888 --> 01:22:42,358 Go back to the elevator and call out. 845 01:22:45,494 --> 01:22:48,231 Dad, he's tired! You can get him! 846 01:23:01,477 --> 01:23:03,511 We're gonna need every car we have. 847 01:23:03,512 --> 01:23:05,547 The sun's gonna be up in 15 minutes. 848 01:23:05,548 --> 01:23:09,185 If we don't find him now, he'll get lost in the rush hour traffic. 849 01:24:52,255 --> 01:24:55,291 Over here! Over here! 850 01:25:04,833 --> 01:25:07,136 What's the problem? 851 01:25:13,242 --> 01:25:15,343 - You know who he is? - Here's his license. 852 01:25:15,344 --> 01:25:19,881 Hey, partner, I'm on the job. This man have a car? He had a pickup. 853 01:25:19,882 --> 01:25:22,451 Let me have that I.D. I need to use your radio. 854 01:25:24,353 --> 01:25:27,790 Hey, that's my car! 855 01:25:38,434 --> 01:25:41,336 Assault suspect possibly driving '89 blue Ford pickup, 856 01:25:41,337 --> 01:25:46,275 California license plate three, Henry, six, zero, six, zebra, three. 857 01:25:48,711 --> 01:25:51,379 ♪ ...Man every night and day 858 01:25:51,380 --> 01:25:55,116 ♪ and I never lost one minute of sleepin' ♪ 859 01:25:55,117 --> 01:25:59,587 ♪ worryin' 'bout the way things might have been ♪ 860 01:25:59,588 --> 01:26:02,957 ♪ big wheel keep on turnin' 861 01:26:02,958 --> 01:26:08,431 ♪ proud Mary keep on burnin' rollin' ♪ 862 01:26:18,241 --> 01:26:22,410 5-boy-22, I have the blue '89 pickup, eastbound on Van ness. 863 01:26:22,411 --> 01:26:27,582 22. Are you following the vehicle? Come in. Are you following the vehicle? 864 01:26:27,583 --> 01:26:31,254 Negative. It is now southbound on 101. 865 01:26:57,045 --> 01:26:59,214 Come on. Come on. 866 01:27:05,053 --> 01:27:09,223 5-boy-22, you said you had a blue Ford pickup going south on the 101? 867 01:27:09,224 --> 01:27:11,025 Negative. I said northbound. 868 01:27:11,026 --> 01:27:13,262 Shit. "Five miles." 869 01:28:28,170 --> 01:28:33,442 S.F.P.D. What are you doing in the east bay, officer? 870 01:28:41,083 --> 01:28:44,352 - This is 5-boy-22. - Go ahead. 871 01:28:44,353 --> 01:28:48,556 I need to speak to the bridge operator at the kakawanis straits bridge right away. 872 01:28:48,557 --> 01:28:50,659 That'll have to go through the office. 873 01:28:51,494 --> 01:28:53,628 This is captain Cassidy speaking! 874 01:28:53,629 --> 01:28:58,667 I have an emergency situation. I need to speak directly to the bridge operator right away! 875 01:29:04,673 --> 01:29:06,942 Get the fuck off me, Frank. 876 01:29:08,076 --> 01:29:10,512 When do you want it? 877 01:29:10,513 --> 01:29:12,848 In a couple of minutes. I'll let you know. 878 01:30:03,566 --> 01:30:05,534 Shit! 879 01:30:06,401 --> 01:30:07,669 Okay, he's 45 seconds away. 880 01:30:07,670 --> 01:30:09,871 You hit the bars when you see him. 881 01:30:09,872 --> 01:30:12,807 Captain, somebody's giving orders to the bridge authority at kakawanis 882 01:30:12,808 --> 01:30:16,579 using your name. Copy. Let's take a look. 883 01:30:33,195 --> 01:30:35,163 Okay, do it. 884 01:31:30,753 --> 01:31:34,321 That's close enough, Frank. Nice little trick. 885 01:31:34,322 --> 01:31:38,526 - Well, you're a persistent son of a bitch. - I'm motivated. 886 01:31:38,527 --> 01:31:41,663 You got any other deals for me? 887 01:31:41,664 --> 01:31:44,666 - Redemption? - If you can't eat it, drink it, fuck it or fire it, 888 01:31:44,667 --> 01:31:48,203 - I ain't interested. - You're coming back with me, just the same. 889 01:31:50,305 --> 01:31:51,907 I don't think so. 890 01:31:54,142 --> 01:31:56,111 You got friends comin'. 891 01:31:59,314 --> 01:32:03,285 - It's McCabe and... - Conner! Don't shoot yet! 892 01:32:10,258 --> 01:32:11,960 Fuck! 893 01:32:15,931 --> 01:32:18,499 - I'm sorry! - Hold your fire! 894 01:32:18,500 --> 01:32:20,367 Don't move. Stay protected. 895 01:32:20,368 --> 01:32:24,806 If I stay, I end up back in that plastic box. That is not acceptable. 896 01:32:24,807 --> 01:32:27,474 We're losing oil pressure, we've gotta land now! 897 01:32:27,475 --> 01:32:30,846 Best of luck. 898 01:32:32,581 --> 01:32:34,481 McCabe! 899 01:32:34,482 --> 01:32:37,185 No! 900 01:33:09,517 --> 01:33:13,055 Frank, I'm going. No, you're not! 901 01:33:15,157 --> 01:33:18,392 Let me give you a hand! Get the gurney! Move it! 902 01:33:18,393 --> 01:33:21,162 I'm going with him! Frank, you're gonna answer for this! 903 01:33:21,163 --> 01:33:24,265 Whatever, but I'm going with him. Move! Move! 904 01:33:24,266 --> 01:33:28,035 I got him! Move it! Let's go! Get him in! 905 01:33:28,036 --> 01:33:30,638 Inside right now! I gotta keep him alive! Frank... 906 01:33:30,639 --> 01:33:32,140 Get outta here. 907 01:33:38,080 --> 01:33:39,814 Frank. 908 01:33:39,815 --> 01:33:43,050 What? I just don't think I can... 909 01:33:43,051 --> 01:33:45,987 Yes, you can, and you will. 910 01:33:45,988 --> 01:33:49,123 You're gonna live as long as it takes. 911 01:33:49,124 --> 01:33:53,227 Tell me I'm right. Am I right, Pete? 912 01:33:53,228 --> 01:33:55,063 Tell me, Pete. 913 01:34:05,540 --> 01:34:08,910 Guys, we got a saturated dressing here. 914 01:34:08,911 --> 01:34:10,978 How much more do you need? 915 01:34:10,979 --> 01:34:15,650 - How many cc's do you have? - We have 220. 916 01:34:26,528 --> 01:34:29,230 Okay, we've got enough. 917 01:34:29,231 --> 01:34:32,434 Pete, you did it. 918 01:35:23,151 --> 01:35:24,252 It's going well. 919 01:36:05,260 --> 01:36:09,097 Is he gonna make it? He's stable. 920 01:36:13,368 --> 01:36:15,636 Guard. 921 01:36:15,637 --> 01:36:18,773 What? He needs to rest. 922 01:36:24,646 --> 01:36:26,815 What? 923 01:36:33,755 --> 01:36:36,557 How's the boy? What? 924 01:36:36,558 --> 01:36:38,759 How's that boy, Matthew Conner? 925 01:36:38,760 --> 01:36:43,497 I hear he's doing good. His body seems to be accepting the transplant. 926 01:36:43,498 --> 01:36:46,667 They're all happy up there. 927 01:36:46,668 --> 01:36:48,837 Good. 928 01:36:49,737 --> 01:36:52,539 I guess I can go now. 929 01:36:52,540 --> 01:36:56,244 You're a tough bastard, McCabe. You'll make it. 930 01:37:03,751 --> 01:37:06,120 What kind of car do you have? 931 01:37:06,121 --> 01:37:09,957 ♪ Rollin', rollin' 932 01:37:09,958 --> 01:37:13,095 ♪ rollin' on a river 933 01:37:14,262 --> 01:37:18,032 ♪ cleaned a lot of plates in Memphis ♪ 934 01:37:18,033 --> 01:37:22,003 ♪ pumped a lot of pain down in New Orleans ♪ 935 01:37:22,004 --> 01:37:26,040 ♪ but I never saw the good side of the city ♪ 936 01:37:26,041 --> 01:37:30,077 ♪ till I hitched a ride on a riverboat queen ♪ 937 01:37:30,078 --> 01:37:33,814 ♪ big wheel keep on burnin' 938 01:37:33,815 --> 01:37:37,751 ♪ proud Mary keep on burnin' 939 01:37:37,752 --> 01:37:41,655 ♪ rollin', rollin' 940 01:37:41,656 --> 01:37:44,626 ♪ rollin' on the river ♪ 71193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.