All language subtitles for De Luizenmoeder - 01x02 - Afspraak is afspraak.Unspecified.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,018 --> 00:00:05,017 Unique Translation English: Shuter 2 00:00:05,018 --> 00:00:07,005 I'll pick you up this afternoon. 3 00:00:07,010 --> 00:00:08,022 Is that good? Yes. 4 00:00:09,002 --> 00:00:10,014 Shall we play? Yes. 5 00:00:15,009 --> 00:00:16,129 What are they cute together. 6 00:00:17,001 --> 00:00:19,012 Yes, they get along well with each other. 7 00:00:19,017 --> 00:00:23,006 Youandi prefers playing with Floor, she said this morning. 8 00:00:23,011 --> 00:00:24,023 How sweet. Cute. 9 00:00:25,003 --> 00:00:28,017 And they really like this afternoon would like to play at Floor. 10 00:00:31,001 --> 00:00:34,019 O Floor has been agreed with Rianne. 11 00:00:34,024 --> 00:00:36,011 By Rianne or with you? 12 00:00:36,016 --> 00:00:39,024 By Rianne, I will surely give the sauna with my sister. 13 00:00:40,004 --> 00:00:41,016 That new? Yes. 14 00:00:41,021 --> 00:00:45,011 Are you sure? There really seems to be quite rancid people. 15 00:00:45,016 --> 00:00:47,009 That I do not care. Shit. 16 00:00:47,014 --> 00:00:49,001 Monique! 17 00:01:27,000 --> 00:01:28,012 HORN 18 00:01:30,009 --> 00:01:32,013 Damn! Look what you're doing, man! 19 00:01:32,018 --> 00:01:36,011 There's such a scratch on my bumper! Where? 20 00:01:36,016 --> 00:01:40,006 Why did you come driving so hard with that fucking tricycle! 21 00:01:40,011 --> 00:01:41,405 Can not you see I'm here! 22 00:01:41,430 --> 00:01:45,009 If that car park so it could be that people suffer from it. 23 00:01:45,014 --> 00:01:49,005 Those clunky trikes take too much space. You only have one child! 24 00:01:49,010 --> 00:01:51,009 The clumsy bowl of your subtle. 25 00:01:51,014 --> 00:01:53,011 Tenon Damme, you want to know? 26 00:01:57,019 --> 00:01:59,006 I have no time for it! 27 00:01:59,011 --> 00:02:01,017 Allow you doing just pressing your mustache? 28 00:02:01,022 --> 00:02:03,021 I put the card in. 29 00:02:04,001 --> 00:02:05,021 You're just watching. 30 00:02:06,001 --> 00:02:08,020 Contemplate, reflect, judge. 31 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Usually, of course it dissolves. 32 00:02:12,000 --> 00:02:15,002 If you are preparing to go swabbing parents no clear rules. 33 00:02:15,007 --> 00:02:17,014 If parents swabbing children do it. 34 00:02:17,019 --> 00:02:21,010 Are you insured? Do you claim forms? This is a bike! 35 00:02:21,015 --> 00:02:23,003 I'd like a claim. 36 00:02:23,008 --> 00:02:26,018 I'm spending more time collecting gezwabber... 37 00:02:26,023 --> 00:02:29,005 than giving a decent lesson. 38 00:02:29,010 --> 00:02:32,018 ♪ Day, day, day, parents of Group 3 ♪ 39 00:02:32,023 --> 00:02:35,004 How do I'll come get her? Half past five? 40 00:02:35,009 --> 00:02:37,018 Rianne afternoon going with you. 41 00:02:37,023 --> 00:02:40,015 No, Floor would still come and play with you? 42 00:02:40,020 --> 00:02:42,007 Nee. Neenee. 43 00:02:42,012 --> 00:02:46,004 With you today, Tuesday at us. So 't is in the agenda. 44 00:02:46,009 --> 00:02:49,006 Rianne Dad, Mom Floor. 45 00:02:49,011 --> 00:02:53,000 What part of the day parents day Group 3 'is not clear? 46 00:02:56,011 --> 00:02:58,015 ♪ Hello everyone 47 00:02:58,020 --> 00:03:00,021 ♪ I'm so glad you're here 48 00:03:01,001 --> 00:03:04,013 ♪ Are you here for the first time or you're already familiar? 49 00:03:04,018 --> 00:03:08,018 ♪ And move your feet, put your hands in your side 50 00:03:08,023 --> 00:03:11,016 ♪ Ik ben Ank one... ♪ 51 00:03:15,007 --> 00:03:18,004 Rianne afternoon going with you. Watch. 52 00:03:18,009 --> 00:03:21,013 Floor last week twice played for us. 53 00:03:21,018 --> 00:03:24,019 I'm pretty sure we agreed the other way around. 54 00:03:24,024 --> 00:03:26,011 Almost certainly? 55 00:03:26,016 --> 00:03:29,000 Certainly. I'm pretty sure really. 56 00:03:29,005 --> 00:03:31,005 Book Rianne never lies. 57 00:03:31,010 --> 00:03:35,001 Okay, point is that I have this afternoon agreed with my sister. 58 00:03:35,006 --> 00:03:36,018 It is important? 59 00:03:36,023 --> 00:03:40,002 Yes. We have reserved a sauna. 60 00:03:40,007 --> 00:03:43,004 Ah. Walter and I have therapy. 61 00:03:43,009 --> 00:03:46,009 Please, guys. Please. 62 00:03:46,014 --> 00:03:49,011 The Floor mother had some questions for me. 63 00:03:49,016 --> 00:03:53,008 We had some agree. This leads me down terribly. 64 00:03:53,013 --> 00:03:57,014 No, well you should not swing back. 65 00:03:57,019 --> 00:04:00,012 They began. Then you should not do again. 66 00:04:00,017 --> 00:04:03,020 We had already begun. This creates uncertainty. 67 00:04:04,000 --> 00:04:05,012 Sorry, Miss Ank. 68 00:04:09,007 --> 00:04:10,019 Yes, I'm sorry. 69 00:04:18,024 --> 00:04:20,011 Doh! 70 00:04:36,017 --> 00:04:41,001 Such a file is actually but just a collection of letters. 71 00:04:41,006 --> 00:04:44,001 A term such as PTSD. 72 00:04:44,006 --> 00:04:46,003 It's actually even a term. 73 00:04:46,008 --> 00:04:49,020 I think that if you start to feel Senang at this school... 74 00:04:50,000 --> 00:04:53,019 it comes naturally discussed what trauma you have suffered. 75 00:04:53,024 --> 00:04:56,007 And what horrors you've seen. 76 00:04:56,012 --> 00:04:58,021 Or done. 77 00:04:59,001 --> 00:05:00,013 That is also possible. 78 00:05:00,018 --> 00:05:03,013 Very nice that you Volkert offers this opportunity. 79 00:05:03,018 --> 00:05:05,013 He is very good with children. 80 00:05:07,020 --> 00:05:09,021 You can specify that for me? 81 00:05:10,001 --> 00:05:11,161 I am not a pedophile, though. 82 00:05:13,024 --> 00:05:15,011 Though you do, huh. 83 00:05:15,016 --> 00:05:17,017 So what? We are all human. 84 00:05:22,018 --> 00:05:25,013 You come from a very hierarchical system, huh. 85 00:05:28,009 --> 00:05:31,022 With a marshal, a general, a lieutenant, a major. 86 00:05:32,002 --> 00:05:34,009 Verkenner, mineur, spy. 87 00:05:34,014 --> 00:05:36,009 Bomb flag. 88 00:05:36,014 --> 00:05:39,022 But here at Ivy, we are all equal. 89 00:05:40,002 --> 00:05:41,014 Director, I am. 90 00:05:41,019 --> 00:05:43,024 Teacher, caretaker. 91 00:05:46,024 --> 00:05:50,009 And I always say, we are all a link. 92 00:05:50,014 --> 00:05:54,005 And together we form the strongest possible chain. 93 00:05:54,010 --> 00:05:56,016 I believe in. 94 00:06:01,000 --> 00:06:02,012 Coffee? 95 00:06:02,017 --> 00:06:04,004 Do you have hot water? 96 00:06:09,015 --> 00:06:11,002 Well, I leave you. 97 00:06:11,007 --> 00:06:13,000 I have every confidence in it. 98 00:06:13,005 --> 00:06:15,013 Are you sure? I own device. 99 00:06:15,018 --> 00:06:18,015 I love good coffee. Not junk from the vending machine. 100 00:06:18,020 --> 00:06:21,001 No, it is not. Success, Volkert. Thank you. 101 00:06:21,006 --> 00:06:24,006 You know it. First count to ten. 102 00:06:30,003 --> 00:06:31,015 Wilma? 103 00:06:31,020 --> 00:06:33,007 Wilma? 104 00:06:36,014 --> 00:06:39,002 I think it's quite work out. 105 00:06:39,007 --> 00:06:42,016 Of course. But there is a small chance that 's not going to work. 106 00:06:42,021 --> 00:06:45,023 Then you can transfer Volkert back to me. Thank you. 107 00:06:46,003 --> 00:06:48,015 Like the subsidy. 108 00:06:48,020 --> 00:06:50,007 Subsidy? 109 00:06:50,012 --> 00:06:53,024 I'm not quite doing. Do not 't is me. 110 00:06:54,004 --> 00:06:55,016 Of course. 111 00:07:07,023 --> 00:07:11,003 Thank Youandi can join you. Really no problem? 112 00:07:11,008 --> 00:07:14,015 No, she had no one. Good. Can she join me Friday. 113 00:07:16,019 --> 00:07:18,021 Or with me, that's possible too. 114 00:07:19,001 --> 00:07:20,013 Nice. 115 00:07:20,018 --> 00:07:23,017 If Floor this afternoon could go with you... 116 00:07:23,022 --> 00:07:27,017 No, I start really not. That is not good for the dynamics. 117 00:07:27,022 --> 00:07:31,005 Three girls is war. A boy with two girls go wrong. 118 00:07:31,010 --> 00:07:34,016 Three boys you do to a child. Two boys and a girl go. 119 00:07:34,021 --> 00:07:38,007 As Walter else thinks about it. We will discuss this afternoon. 120 00:07:38,012 --> 00:07:41,007 Were you able to get in and Rianne Floor? 121 00:07:41,012 --> 00:07:46,007 Rianne? I do not think I have to arrange something because you 't forget. 122 00:07:46,012 --> 00:07:49,015 Would you do that, I still go to work something Rianne? 123 00:07:49,020 --> 00:07:51,007 And. 124 00:07:51,012 --> 00:07:56,014 You have this afternoon therapy? Heavy shit! Yes. 125 00:07:56,019 --> 00:07:59,019 And you? Anna should go to the sauna with dr sister. 126 00:07:59,024 --> 00:08:03,020 You can just cancel. That's what I said. 127 00:08:04,000 --> 00:08:05,012 Nice day, ladies. 128 00:08:09,007 --> 00:08:10,019 Well, he gave a nod? 129 00:08:16,011 --> 00:08:18,004 Charles, can I ask you something? 130 00:08:18,009 --> 00:08:22,007 Daisy has been playing an appointment for this afternoon? Male Thief. 131 00:08:22,012 --> 00:08:24,007 Maledief? Maledief. 132 00:08:24,012 --> 00:08:29,019 My wife and I sealed our love in the Maldives. Hence. 133 00:08:29,024 --> 00:08:34,006 There is a little misunderstanding. I have to arrange something for Floor and Rianne. 134 00:08:34,011 --> 00:08:36,019 They could go with you? Yes of course. 135 00:08:36,024 --> 00:08:39,020 Philip Pien there is but it seems no problem. 136 00:08:40,000 --> 00:08:42,024 Conceived in the Philippines? No, Dronten. 137 00:08:43,004 --> 00:08:46,008 Philip Pien? My father's name is Philip and my wife called Pien. 138 00:08:46,013 --> 00:08:50,015 That will be a very nice afternoon with four girls. 139 00:08:50,020 --> 00:08:52,021 Philip Pien is a boy. Of course. 140 00:08:53,001 --> 00:08:56,011 He can pull the girls a little out of the shell. 141 00:08:56,016 --> 00:08:58,015 Are you gonna do something fun this afternoon? 142 00:08:58,020 --> 00:09:02,007 Well, I go to the sauna. With my sister. 143 00:09:02,012 --> 00:09:03,024 Yummy. 144 00:09:04,016 --> 00:09:08,010 Gijs-Jan, the lice father of Group 7, as provides the pouring sessions. 145 00:09:08,015 --> 00:09:11,011 Tell him you come from me, you get a discount. 146 00:09:16,019 --> 00:09:18,006 I find this very strange. 147 00:09:18,011 --> 00:09:19,023 What happens now?! 148 00:09:20,003 --> 00:09:21,243 Allow you doing to swing again? 149 00:09:22,001 --> 00:09:25,013 I thought we had made a clear agreement. 150 00:09:25,018 --> 00:09:28,024 Would you please to wait outside until the bell rings? 151 00:09:29,004 --> 00:09:31,010 I'm mad that waving. 152 00:09:39,021 --> 00:09:43,003 That means for you, if Mom and Dad are not swinging! 153 00:09:43,008 --> 00:09:45,001 I'm a little crazy. 154 00:09:45,006 --> 00:09:48,011 Boys should not guys anymore today. 155 00:09:48,016 --> 00:09:50,024 Who want to fight, play war. 156 00:09:51,004 --> 00:09:52,016 As we previously. 157 00:09:52,021 --> 00:09:54,014 With pistols and rifles. 158 00:09:56,015 --> 00:10:00,001 I just go to the commands. Green berets. 159 00:10:00,006 --> 00:10:01,018 But I rejected. 160 00:10:06,006 --> 00:10:07,018 Boys! 161 00:10:07,023 --> 00:10:10,000 Boys! Hee! From each other. Los. 162 00:10:10,005 --> 00:10:12,015 Is that new? 163 00:10:12,020 --> 00:10:14,008 Nice type. 164 00:10:18,006 --> 00:10:20,014 Outside, though. He can not so much on. 165 00:10:20,019 --> 00:10:22,015 What then is the matter with him? 166 00:10:22,020 --> 00:10:24,017 That's not important, Nancy. 167 00:10:24,022 --> 00:10:28,018 You are at least fun with children. 168 00:10:28,023 --> 00:10:30,019 Hi, I'm Nancy. Volkert, hai. 169 00:10:30,024 --> 00:10:34,005 I'm president of the PTA. Ah, interesting. 170 00:10:34,010 --> 00:10:36,007 If you are going to copy it here. 171 00:10:36,012 --> 00:10:40,001 Then you know immediately how the copy machine works. Of course. 172 00:10:44,001 --> 00:10:45,019 He makes a vital impression. 173 00:10:45,024 --> 00:10:49,013 That's a mask, Nance. He saw horrible things. 174 00:10:49,018 --> 00:10:52,009 A? PTTS. 175 00:10:52,014 --> 00:10:54,001 PTTS? 176 00:10:54,006 --> 00:10:58,006 Post Traumatic Stress Syndrome. 177 00:10:58,011 --> 00:11:00,006 It's really terrible. 178 00:11:00,011 --> 00:11:03,013 Anyway, he deserves a second chance. 179 00:11:03,018 --> 00:11:05,017 Like us. 180 00:11:05,022 --> 00:11:07,009 What? 181 00:11:07,014 --> 00:11:09,017 You and me. A second chance. 182 00:11:11,015 --> 00:11:13,023 If you know the boy well as controls. 183 00:11:14,003 --> 00:11:15,019 And keep an eye out. 184 00:11:23,014 --> 00:11:25,007 Where is the new janitor? 185 00:11:25,012 --> 00:11:29,014 Parents take 10 minutes leave and then they also sway expanded. 186 00:11:29,019 --> 00:11:32,023 Even retrieve! It is Group 3. They are still toddlers. 187 00:11:33,003 --> 00:11:35,023 It must stop with that infantile behavior. 188 00:11:36,003 --> 00:11:39,003 Children are infantile, Ank. I'm talking about parents. 189 00:11:39,008 --> 00:11:40,020 Infant is Frans. 190 00:11:41,000 --> 00:11:43,013 Means "child." Enfant. 191 00:11:43,018 --> 00:11:47,013 In the corridor should be the concierge. I can not do this alone. 192 00:11:47,018 --> 00:11:50,017 Have you already tried to resolve with humor? 193 00:11:50,022 --> 00:11:52,009 That's something I always do. 194 00:11:52,014 --> 00:11:54,022 And that works? Do you know where Volkert is? 195 00:11:55,002 --> 00:11:58,011 How so? We would remove the cones together. 196 00:11:58,016 --> 00:12:03,006 We? Can he not alone? You said I had to keep an eye on. 197 00:12:03,011 --> 00:12:06,008 Because he does not handle much more. Surely raise a few pawns? 198 00:12:06,013 --> 00:12:09,021 He has been in the military. He has a trauma, not leprosy! 199 00:12:10,001 --> 00:12:11,017 Anton, I have to go. How so? 200 00:12:11,022 --> 00:12:14,018 If I say I have to go there I have a good reason. 201 00:12:14,023 --> 00:12:16,010 Doubtless. 202 00:12:16,015 --> 00:12:19,002 Do I really have to go explain it? Love. 203 00:12:19,007 --> 00:12:22,013 My brother called, has not taken his medication. 204 00:12:22,018 --> 00:12:24,005 Sit in a psychosis. 205 00:12:24,010 --> 00:12:27,020 Therefore I have to keep it from the street with no clothes on. 206 00:12:28,000 --> 00:12:30,002 And in the wild sits shit away. 207 00:12:30,007 --> 00:12:33,017 I also know someone who has. Who did mindfulness. 208 00:12:33,022 --> 00:12:35,018 Can I go now? 209 00:12:35,023 --> 00:12:37,010 Go ahead, Helma. 210 00:12:37,015 --> 00:12:39,015 It'll be fine. You're dismissed. 211 00:12:39,020 --> 00:12:43,012 'T Looks like his medication needs to be adjusted. 212 00:12:43,017 --> 00:12:46,008 What he swallows? Clozapine, Zyprexa, seroquel? 213 00:12:46,013 --> 00:12:48,000 Zyprexa. 214 00:12:48,005 --> 00:12:51,021 The dose should be adjusted. Which can. 215 00:12:52,001 --> 00:12:55,004 Never look straight into the eyes. They are of para. 216 00:12:55,009 --> 00:12:57,023 Be there for him. 217 00:13:02,006 --> 00:13:05,010 He can not take over my class? No way. I will do that. 218 00:13:05,015 --> 00:13:08,019 Are you sure? The last time things got out of hand. 219 00:13:08,024 --> 00:13:11,018 Who has now the papers? Each his profession. 220 00:13:11,023 --> 00:13:14,002 I am very curious. 221 00:13:20,005 --> 00:13:23,001 Is that going to happen? What do you think? 222 00:13:23,006 --> 00:13:24,018 Volkert. 223 00:13:24,023 --> 00:13:26,010 No. 224 00:13:31,007 --> 00:13:32,019 BEL 225 00:13:34,021 --> 00:13:38,016 Why will not play, Rianne? Male Thief's a nice girl? 226 00:13:38,021 --> 00:13:43,015 No, and her brother has really kicked me. That will be alright. 227 00:13:43,020 --> 00:13:46,006 If Rianne does not want to play, I do not want. 228 00:13:46,011 --> 00:13:47,023 All right. Listen. 229 00:13:48,003 --> 00:13:51,002 Dad's Rianne have an important appointment. 230 00:13:51,007 --> 00:13:55,008 I also have an important appointment. So it's no different here. All right? 231 00:13:55,013 --> 00:13:57,000 No! 232 00:13:57,005 --> 00:13:58,017 What am I doing? 233 00:13:58,022 --> 00:14:02,017 There is a little spot of bother between Rianne and Philippine. Philip Pien. 234 00:14:02,022 --> 00:14:04,009 Small. 235 00:14:04,014 --> 00:14:07,015 He seems to have kicked her. That is not possible. 236 00:14:07,020 --> 00:14:10,008 Philip Pien kicks out. That's what I said. 237 00:14:10,013 --> 00:14:12,015 All is right with giant? No! 238 00:14:14,024 --> 00:14:18,024 Perhaps Philip Pien likes to play with a friend. 239 00:14:19,004 --> 00:14:21,035 I will not send my child home 240 00:14:21,060 --> 00:14:24,006 because a girl is playing that can not defend. 241 00:14:24,011 --> 00:14:27,012 Then unfortunately I arrange something else. 242 00:14:27,017 --> 00:14:29,014 That's no fun for Male Thief. 243 00:14:34,002 --> 00:14:36,001 Maybe it's not so bad again. 244 00:14:36,006 --> 00:14:37,019 No. 245 00:14:37,024 --> 00:14:39,014 I see a definite no. 246 00:14:39,019 --> 00:14:43,003 Well, Male Thief. Then dad only going to play with you this afternoon. 247 00:14:43,008 --> 00:14:44,020 And? And. 248 00:14:50,019 --> 00:14:54,009 PARENTS RUZIEEN OUTSIDE 249 00:15:05,002 --> 00:15:06,014 There is a scratch on! 250 00:15:06,019 --> 00:15:08,006 A spit bits. 251 00:15:08,011 --> 00:15:10,017 Just stay away from my car! 252 00:15:10,022 --> 00:15:12,022 Are you the new caretaker here? 253 00:15:13,002 --> 00:15:16,007 Beautiful. It's true no one flicker of parking! 254 00:15:16,012 --> 00:15:18,011 I do not know if you can say that. 255 00:15:18,016 --> 00:15:21,023 Yes, it's true no one flicker of parking! 256 00:15:22,003 --> 00:15:25,001 THEY CRY BY EACH 257 00:15:29,008 --> 00:15:33,009 Listen up. there is no fighting at the Ivy. Clearly? 258 00:15:33,014 --> 00:15:35,001 Give each other a box. 259 00:15:51,004 --> 00:15:55,018 As you can see there is something in the classroom what previously was not. 260 00:15:55,023 --> 00:15:57,010 A reading lamp. 261 00:15:57,015 --> 00:16:00,014 A flashing light. 262 00:16:00,019 --> 00:16:06,000 If the flashing light is on may sway you to their hearts. 263 00:16:06,005 --> 00:16:08,014 Do it all but here. 264 00:16:08,019 --> 00:16:10,006 And. 265 00:16:10,011 --> 00:16:14,003 But now it's nine. 266 00:16:14,008 --> 00:16:18,020 And no more swings. Otherwise there'll be trouble. 267 00:16:21,008 --> 00:16:24,009 No, you should not swing by. No more sway now. 268 00:16:24,014 --> 00:16:27,012 May I say something? I find it very confusing. 269 00:16:27,017 --> 00:16:31,002 Which gives light orange light. 270 00:16:31,007 --> 00:16:35,014 Orange, but I am, you can go through if you can not stop. 271 00:16:35,019 --> 00:16:38,015 Orange means you must stop as soon as you can. 272 00:16:38,020 --> 00:16:41,008 There you go. That's for everyone else. 273 00:16:41,013 --> 00:16:43,019 I felt that I could continue. 274 00:16:43,024 --> 00:16:45,585 As a human being you are very conditioned. 275 00:16:45,610 --> 00:16:49,000 When I see orange, then I think: Hup, a moment throttle. 276 00:16:49,005 --> 00:16:50,205 I just brake off at orange. 277 00:16:50,230 --> 00:16:53,005 You guys see that this is a flashing light and no traffic light? 278 00:16:53,010 --> 00:16:56,006 I see a lamp with an orange cellophane before. 279 00:16:56,011 --> 00:16:59,001 I do not think: This is a flashing light. All right. Fine. 280 00:16:59,006 --> 00:17:02,015 Then it is now a traffic light! 281 00:17:04,022 --> 00:17:08,019 You go up now in the neutral zone. 282 00:17:08,024 --> 00:17:12,013 Go here to the neutral zone to sweep the area. 283 00:17:12,018 --> 00:17:16,012 Sorry, but what a sweep zone? It shows itself. 284 00:17:16,017 --> 00:17:18,007 All equally through. 285 00:17:22,020 --> 00:17:24,007 Run through. 286 00:17:25,006 --> 00:17:26,018 Okay. 287 00:17:28,007 --> 00:17:29,016 Not sway, though. 288 00:17:29,021 --> 00:17:31,008 No, not swinging anymore. 289 00:17:31,013 --> 00:17:33,024 I say: Do not swing. Not sway more! 290 00:17:34,004 --> 00:17:36,012 The traffic light is red, boys. 291 00:17:36,017 --> 00:17:39,000 The traffic light is red! Stop! 292 00:17:39,005 --> 00:17:40,020 Boys! 293 00:17:43,024 --> 00:17:45,011 Boys! 294 00:17:47,001 --> 00:17:48,013 Not to me. 295 00:17:48,018 --> 00:17:50,005 Do not! 296 00:17:50,010 --> 00:17:52,020 It's almost gym. We go almost to gym. 297 00:17:53,000 --> 00:17:54,014 Sit down. 298 00:17:54,019 --> 00:17:56,006 Ssssst! 299 00:17:56,011 --> 00:17:59,011 St! Do not! Do not! 300 00:17:59,016 --> 00:18:01,011 MOTORZAAG 301 00:18:18,005 --> 00:18:20,002 Hold on, now! Do not. 302 00:18:20,007 --> 00:18:22,017 There is no more swung! 303 00:18:22,022 --> 00:18:26,017 Guys, he's still out?! Not sway more! Stop now! 304 00:18:31,022 --> 00:18:33,010 It is quite obvious?! 305 00:18:33,015 --> 00:18:37,004 It's actually very clear! I completely dizzy. 306 00:18:37,009 --> 00:18:40,003 I see a red light and then I think: Whoa, stop. 307 00:18:40,008 --> 00:18:43,024 I'm almost afraid to swing more. I also. That was the intention. 308 00:18:44,004 --> 00:18:46,003 And now Mary! I'm going to start. 309 00:18:46,008 --> 00:18:50,016 ♪ Hello everyone, it's good to have you here ♪ 310 00:18:55,000 --> 00:18:56,012 screams 311 00:18:56,017 --> 00:18:58,004 Ssssst! 312 00:19:00,012 --> 00:19:03,022 One clots throw to each other. CRIES 313 00:19:04,002 --> 00:19:06,019 Throw paper balls at each other. 314 00:19:11,020 --> 00:19:14,007 ♪ Hello darkness, my old friend 315 00:19:14,012 --> 00:19:18,001 ♪ I've come to talk yo you again 316 00:19:18,006 --> 00:19:22,020 ♪ And a vision softly creeping 317 00:19:23,000 --> 00:19:28,000 ♪ Left its seeds while I was sleeping 318 00:19:28,005 --> 00:19:31,008 Guys, grab your gym bag and walk quietly behind me. 319 00:19:38,001 --> 00:19:41,004 ♪ Stamp your feet, put your hands in your side 320 00:19:41,009 --> 00:19:44,002 ♪ Ik ben Ank one... 321 00:19:44,007 --> 00:19:47,015 He is, so I think I can still swing. 322 00:19:49,024 --> 00:19:53,016 This is unlikely as childish. 323 00:19:53,021 --> 00:19:56,020 Your children can come for half an hour later. 324 00:19:57,000 --> 00:19:59,017 See if you are glad to wave. 325 00:20:02,012 --> 00:20:03,024 GUITAR GAME 326 00:20:07,020 --> 00:20:09,024 All parents should come with me. 327 00:20:29,024 --> 00:20:31,011 GUITAR GAME 328 00:20:33,011 --> 00:20:37,012 Yes. I thought I let him here. That's good for him. 329 00:20:37,017 --> 00:20:39,004 Nice ping. 330 00:20:39,009 --> 00:20:40,021 Bit quiet. 331 00:20:41,001 --> 00:20:43,020 Finally someone with natural authority. 332 00:20:44,000 --> 00:20:46,014 Thank God. 333 00:20:46,019 --> 00:20:49,020 It is a great pity that he can not stay. 334 00:20:50,000 --> 00:20:51,012 Why not? 335 00:20:51,017 --> 00:20:53,006 PST. 336 00:20:53,011 --> 00:20:55,008 PTSS. 337 00:20:55,013 --> 00:20:57,007 So what? 338 00:20:57,012 --> 00:20:59,022 He makes a very stable impression. 339 00:21:00,002 --> 00:21:01,014 Srebrenica. 340 00:21:01,019 --> 00:21:03,006 Dutchbat, arr. 341 00:21:03,011 --> 00:21:07,009 He had to protect Muslims against the Bosnian Serbs. 342 00:21:07,014 --> 00:21:09,001 Has he not done. 343 00:21:09,006 --> 00:21:12,023 And thus, thousands of Muslims have been put to the sword. 344 00:21:13,003 --> 00:21:14,015 That is not possible. 345 00:21:14,020 --> 00:21:18,009 He accepted gifts from Karremans and Mladic. 346 00:21:18,014 --> 00:21:21,009 That boy gallons of blood on his hands. 347 00:21:21,014 --> 00:21:24,007 Srebrenica 23 years ago. 348 00:21:24,012 --> 00:21:26,019 Volkert was then 11. 349 00:21:33,024 --> 00:21:35,011 And. 350 00:21:40,012 --> 00:21:42,007 Well, I have canceled the sauna. 351 00:21:42,012 --> 00:21:44,003 That would still not have. 352 00:21:44,008 --> 00:21:45,023 So Rianne can join us. 353 00:21:46,003 --> 00:21:47,018 Can I play with Shanaya? 354 00:21:47,023 --> 00:21:52,016 Oh dear, it is not so because Youandi been playing at Shanaya. 355 00:21:52,021 --> 00:21:55,003 Oh, look at that little face! 356 00:21:55,008 --> 00:21:57,008 It cuts right through your soul. 357 00:21:57,013 --> 00:22:00,021 If I had been home, I took them. 358 00:22:01,001 --> 00:22:04,009 Whether you need to bring them all, Hannah. You're free. 359 00:22:04,014 --> 00:22:06,001 Then I have four. 360 00:22:06,006 --> 00:22:09,014 Four is not a problem. Three is problematic. Not four. 361 00:22:09,019 --> 00:22:11,006 Male Thief And then? 362 00:22:11,011 --> 00:22:13,024 Then I have five. 363 00:22:14,004 --> 00:22:17,000 From all four does not matter. 364 00:22:17,005 --> 00:22:21,003 Unless you 't look down. I have to come get some later. 365 00:22:21,008 --> 00:22:26,006 My brother and sister are barbecues so-thirty would be very nice. 366 00:22:26,011 --> 00:22:30,019 That's a very difficult time. Therapy until a quarter to six. 367 00:22:30,024 --> 00:22:32,038 We can also hold six hours 368 00:22:32,063 --> 00:22:36,003 we all bring something for the barbecue. Good idea! 369 00:22:36,008 --> 00:22:39,014 It's still Friday! Or you do not sit that Hannah? 370 00:22:39,019 --> 00:22:41,921 Then I have to take Philip Pien. Is that a problem? 371 00:22:41,946 --> 00:22:44,047 Like the good that Kenneth join you eat? 372 00:22:45,003 --> 00:22:47,009 He does not like fish. I eat everything. 373 00:22:47,014 --> 00:22:50,000 Shanaya, Youan bowl. You go with Hannah. 374 00:22:50,005 --> 00:22:51,020 See you at six. Fancy. 375 00:22:52,000 --> 00:22:54,040 It is perhaps a little later. Oh well, that can... 376 00:22:55,004 --> 00:22:57,020 We go! Where are we going?! 377 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 HANNAH DEEP SIGH 378 00:23:11,024 --> 00:23:14,010 That we not return go anyway? 379 00:23:16,022 --> 00:23:18,009 Coffee? 380 00:23:31,017 --> 00:23:33,004 Shanaya not? 381 00:23:33,009 --> 00:23:35,015 Floor can invite who they want. 382 00:23:35,020 --> 00:23:38,010 That is a bit odd. How so? 383 00:23:38,015 --> 00:23:41,003 Mama's just check in groepsapp... 384 00:23:41,008 --> 00:23:45,000 or you do not today but tomorrow birthday. 385 00:23:45,005 --> 00:23:46,017 And? 386 00:23:46,022 --> 00:23:50,006 You can not make it to Youandi be inviting and Shanaya not! 387 00:23:50,011 --> 00:23:53,002 Hannah, it's not because they are Muslims? 28473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.