All language subtitles for Daybreak.1993.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,298 --> 00:00:34,302 * 2 00:00:38,972 --> 00:00:42,310 ( train passing ) 3 00:00:44,778 --> 00:00:46,480 Girl: "Under a tyranny, 4 00:00:46,514 --> 00:00:49,283 most friends are a liability. 5 00:00:49,317 --> 00:00:53,421 One quarter of them turn reasonable and become your enemies. 6 00:00:53,454 --> 00:00:56,090 One quarter are afraid to stop and speak. 7 00:00:56,124 --> 00:00:59,260 And one quarter are killed and you die with them. 8 00:00:59,293 --> 00:01:02,696 The blessed final quarter keep you alive." 9 00:01:02,730 --> 00:01:06,033 Sinclair Lewis said that 10 00:01:06,066 --> 00:01:09,137 a long time before the new millennium, 11 00:01:09,170 --> 00:01:11,672 a long time before everything changed. 12 00:02:25,679 --> 00:02:28,148 Escaped positive! 13 00:02:28,182 --> 00:02:31,652 ( alarm sounding ) 14 00:02:42,596 --> 00:02:43,931 ( grunts ) 15 00:03:08,922 --> 00:03:12,426 ( beeps, scanning ) 16 00:03:14,228 --> 00:03:17,231 ( scanner pulsating ) 17 00:03:19,867 --> 00:03:23,103 ( pulsating increases ) 18 00:03:30,077 --> 00:03:32,313 ( grunting ) 19 00:03:32,346 --> 00:03:36,850 ( pulsating increases ) 20 00:03:40,087 --> 00:03:42,890 ( guns cocking ) 21 00:03:54,968 --> 00:03:59,473 ( audience applauding ) 22 00:04:02,976 --> 00:04:05,479 Man ( over loudspeaker ): Raise your right hand and repeat after me. 23 00:04:05,513 --> 00:04:08,248 I do solemnly swear... Man: I do solemnly swear... 24 00:04:08,282 --> 00:04:10,384 ...that I will faithfully execute the office of President 25 00:04:10,418 --> 00:04:12,152 of the United States... 26 00:04:12,185 --> 00:04:15,756 ...that I will faithfully execute the office of President of the United States... 27 00:04:15,789 --> 00:04:17,658 ...and will to the best of my ability... 28 00:04:17,691 --> 00:04:19,860 ...and will to the best of my ability... 29 00:04:19,893 --> 00:04:23,063 ...preserve, protect and defend the Constitution of the United States... 30 00:04:23,096 --> 00:04:27,301 ...preserve, protect and defend the Constitution of the United States... 31 00:04:27,335 --> 00:04:28,836 ...so help me, God. 32 00:04:28,869 --> 00:04:30,571 ...so help me, God. 33 00:04:30,604 --> 00:04:32,740 Congratulations. 34 00:04:32,773 --> 00:04:37,144 ( audience applauds ) 35 00:04:37,177 --> 00:04:39,046 President: My fellow citizens, 36 00:04:39,079 --> 00:04:42,683 four years ago when I stood before you on this hallowed steps, 37 00:04:42,716 --> 00:04:45,085 we faced together 38 00:04:45,118 --> 00:04:47,688 the awesome task of healing the sick 39 00:04:47,721 --> 00:04:50,758 and weary soul of our great nation. 40 00:04:50,791 --> 00:04:52,826 Don't think a day has passed since then 41 00:04:52,860 --> 00:04:55,663 that I haven't prayed in thanks 42 00:04:55,696 --> 00:04:58,732 for the unity we have found in that battle. 43 00:04:58,766 --> 00:05:00,734 Together, we have won back our country 44 00:05:00,768 --> 00:05:03,103 from the talkers and the promise-makers. 45 00:05:03,136 --> 00:05:04,538 Together we have put the darkness... 46 00:05:04,572 --> 00:05:06,306 Is there a problem? ...of the late '90s behind us, 47 00:05:06,340 --> 00:05:08,642 the curfews, the econ-- ( turns off ) 48 00:05:08,676 --> 00:05:10,811 Didn't I tell you to keep it off the streets? 49 00:05:10,844 --> 00:05:12,480 Did ya? 50 00:05:12,513 --> 00:05:14,815 President ( over speaker ): Together, we have seen the dark... 51 00:05:14,848 --> 00:05:17,084 ( train passing ) 52 00:05:18,686 --> 00:05:21,422 There's kids around here, man! 53 00:05:21,455 --> 00:05:23,524 You gotta think about that. 54 00:05:23,557 --> 00:05:26,126 Clean this up. 55 00:05:32,600 --> 00:05:36,236 ( President continues, indistinct ) 56 00:05:40,974 --> 00:05:42,309 ...important to tell us. 57 00:05:42,342 --> 00:05:46,079 What sin and what sinners 58 00:05:46,113 --> 00:05:48,682 we have yet to cast out of our midst. 59 00:05:48,716 --> 00:05:51,519 We must ask for His help in returning 60 00:05:51,552 --> 00:05:55,155 to the great moral principles this country was built on, 61 00:05:55,188 --> 00:05:59,226 to the wellspring of our freedoms and our traditions... 62 00:05:59,259 --> 00:06:01,595 I think I got it, Blue. 63 00:06:01,629 --> 00:06:03,631 ...must ask him... Got what? 64 00:06:03,664 --> 00:06:04,998 Shh. 65 00:06:05,032 --> 00:06:08,502 ...understanding of why He has stricken us 66 00:06:08,536 --> 00:06:10,504 with this mortal plague. 67 00:06:10,538 --> 00:06:13,574 You are such a drama queen, it's unbelievable. 68 00:06:13,607 --> 00:06:15,976 You don't know anything. 69 00:06:16,009 --> 00:06:18,311 Laurie, how? 70 00:06:18,345 --> 00:06:20,313 You know that dance we went to? 71 00:06:20,347 --> 00:06:22,816 The guy with the red hair. 72 00:06:23,917 --> 00:06:25,986 ...more than anything, I am proud... 73 00:06:26,019 --> 00:06:27,555 Hi. 74 00:06:27,588 --> 00:06:30,090 ...decency that is growing today among our youth. 75 00:06:30,123 --> 00:06:33,627 And all you fine young men out there in the Home Guard, 76 00:06:33,661 --> 00:06:36,263 I just want to say 77 00:06:36,296 --> 00:06:38,031 thanks. 78 00:06:38,065 --> 00:06:40,701 All: Yeah! Yes! 79 00:06:40,734 --> 00:06:43,437 ( cheering continues ) 80 00:06:43,471 --> 00:06:46,774 Could someone please give me a break? 81 00:06:46,807 --> 00:06:50,844 Hey, Buckets, you want to shut your sister up for a minute? 82 00:06:50,878 --> 00:06:53,413 Blue. Bucky. 83 00:06:53,447 --> 00:06:55,215 It's your night for dinner. 84 00:06:55,248 --> 00:06:58,185 Woman over P.A.: In honor of the inauguration, all work information centers 85 00:06:58,218 --> 00:07:00,320 will be closing one half hour early. 86 00:07:00,353 --> 00:07:01,989 I'm going to get tested, Blue. 87 00:07:02,022 --> 00:07:04,424 I'm gonna go to that Operation Helping Hand place right now. 88 00:07:04,458 --> 00:07:05,593 What's the hurry? 89 00:07:05,626 --> 00:07:07,895 It's two weeks to quarterlies. Less. 90 00:07:07,928 --> 00:07:09,229 Hello? 91 00:07:09,262 --> 00:07:11,632 Think I could sleep one minute till I found out? 92 00:07:11,665 --> 00:07:13,634 Excuse me, could we get some help? 93 00:07:13,667 --> 00:07:15,803 What? What? Find out what? 94 00:07:15,836 --> 00:07:18,639 That you've got a terminal case of hypochondria? 95 00:07:18,672 --> 00:07:21,074 These sores I keep getting in my mouth are not hypochondria, 96 00:07:21,108 --> 00:07:24,111 and neither is the way I'm always tired all the time. 97 00:07:26,680 --> 00:07:30,751 Hey, there's my bus. I'll send you a postcard from quarantine. 98 00:07:30,784 --> 00:07:32,185 Laurie. 99 00:07:32,219 --> 00:07:34,788 I can't believe you would take such a chance. 100 00:07:34,822 --> 00:07:36,389 Laurie: I had to, Blue. 101 00:07:36,423 --> 00:07:38,391 There was a connection between us. 102 00:07:38,425 --> 00:07:41,595 Well, did you call him, find out if he was sick? 103 00:07:41,629 --> 00:07:43,597 ( canned music playing ) 104 00:07:43,631 --> 00:07:45,198 Oh, man, Laurie. 105 00:07:45,232 --> 00:07:48,536 All right, all right, so I didn't get his name. 106 00:07:48,569 --> 00:07:51,672 He's just this guy, you know? 107 00:07:53,273 --> 00:07:55,576 Anyway, who knows if it was even him? 108 00:07:55,609 --> 00:07:58,712 I-- I could have got breathed on on the streets. 109 00:08:00,280 --> 00:08:04,217 Anyway, you're not always so careful, are you? 110 00:08:04,251 --> 00:08:08,221 It kind of hasn't been much of an issue lately, has it? 111 00:08:08,255 --> 00:08:10,824 You mean it gets better? 112 00:08:21,001 --> 00:08:22,770 Laurie: God. 113 00:08:24,271 --> 00:08:27,675 It's no big deal, all right? We're gonna get through this. 114 00:08:29,843 --> 00:08:33,681 ( man shouting, indistinct ) 115 00:08:37,250 --> 00:08:39,286 Hi. 116 00:08:43,591 --> 00:08:46,226 "You're safer at home. Don't take the test." 117 00:08:46,259 --> 00:08:48,596 Just get rid of it. ( horn honking ) 118 00:08:54,134 --> 00:08:57,137 Name, address, certificate number. 119 00:08:57,170 --> 00:08:59,172 After you've been called into the examination room, 120 00:08:59,206 --> 00:09:00,974 you will be requested to remain there 121 00:09:01,008 --> 00:09:03,443 until the results of the test have been determined. 122 00:09:05,045 --> 00:09:06,847 Blue? 123 00:09:06,880 --> 00:09:09,182 ( indistinct speaking over loudspeaker ) 124 00:09:09,216 --> 00:09:11,218 Come on. 125 00:09:13,821 --> 00:09:16,023 I would die if you weren't here with me, Blue. 126 00:09:16,056 --> 00:09:17,557 I would really just die. 127 00:09:17,591 --> 00:09:18,992 You'll be all right. 128 00:09:19,026 --> 00:09:20,794 Man: Nothing like a little good news, is there? 129 00:09:20,828 --> 00:09:22,863 You'll be receiving a registered copy 130 00:09:22,896 --> 00:09:24,698 of your certificate in the next day or so. 131 00:09:24,732 --> 00:09:26,133 Bye bye. 132 00:09:26,166 --> 00:09:27,768 Doctor? 133 00:09:27,801 --> 00:09:29,569 Doctor, I'm sorry to bother you again, 134 00:09:29,603 --> 00:09:31,171 but I've been waiting for my grandson for over... 135 00:09:31,204 --> 00:09:32,773 Can I have that magazine? 136 00:09:32,806 --> 00:09:34,708 Doctor: Mrs. Chaney, I'm sorry, but you'll know something 137 00:09:34,742 --> 00:09:35,943 as soon as we do, I promise. Thank you. 138 00:09:35,976 --> 00:09:37,010 Please, Doctor! 139 00:09:37,044 --> 00:09:39,012 Can't you tell me where-- 140 00:09:39,046 --> 00:09:41,148 ( door opens ) 141 00:09:43,684 --> 00:09:46,754 Laurie: Keep that thing out of sight. 142 00:09:55,428 --> 00:09:58,531 Doctor: Mrs. Chaney. 143 00:09:58,565 --> 00:10:00,668 Where's Tommy? 144 00:10:00,701 --> 00:10:02,870 If you could please step up to my office-- 145 00:10:02,903 --> 00:10:05,338 I'm not stepping nowhere until I see my boy. 146 00:10:05,372 --> 00:10:08,809 I'm afraid that's not possible right now, Mrs. Chaney. 147 00:10:08,842 --> 00:10:11,544 ( silent ) 148 00:10:11,578 --> 00:10:14,081 He's sick. 149 00:10:14,114 --> 00:10:16,283 ( crying ) He's sick! He's dying. 150 00:10:16,316 --> 00:10:18,852 Mrs. Chaney, please, please calm down. 151 00:10:18,886 --> 00:10:21,889 Please, please, your grandson will be receiving 152 00:10:21,922 --> 00:10:24,091 the best care he possibly can. 153 00:10:24,124 --> 00:10:26,093 It's a question of public safety. 154 00:10:26,126 --> 00:10:28,161 Tommy! This is a medical facility. 155 00:10:28,195 --> 00:10:30,463 I cannot allow you to create a disturbance. 156 00:10:30,497 --> 00:10:34,067 We're gonna get out of here right now before they come back. 157 00:10:34,101 --> 00:10:36,069 We can't just go. 158 00:10:36,103 --> 00:10:37,771 They have my name. 159 00:10:37,805 --> 00:10:39,673 Shit. 160 00:10:41,875 --> 00:10:46,079 Um, I figured as long as I was here, I might as well get it done too. 161 00:10:46,113 --> 00:10:49,216 Name, address, certificate-- Yeah, I remember. Okay. 162 00:10:51,218 --> 00:10:53,020 What are you doing with that? 163 00:10:53,053 --> 00:10:55,088 Security! Security! 164 00:10:58,425 --> 00:11:01,695 * 165 00:11:01,729 --> 00:11:03,596 Man: Hey, watch it. 166 00:11:03,630 --> 00:11:05,065 Man ( over walkie talkie ): Carter, what's your 20? 167 00:11:06,566 --> 00:11:08,468 Move it. They're heading west. 168 00:11:11,905 --> 00:11:15,408 Hey! Come on, this way! 169 00:11:15,442 --> 00:11:17,610 Come on! Come on. 170 00:11:23,150 --> 00:11:24,617 Come on, get in! 171 00:11:29,823 --> 00:11:32,425 What the hell is this? 172 00:11:32,459 --> 00:11:34,661 There's cops after them, Torch. 173 00:11:34,694 --> 00:11:36,529 They were running out of the center. 174 00:11:36,563 --> 00:11:37,931 You're a good man, Willie, 175 00:11:37,965 --> 00:11:40,834 a lot better than you should be. Now clear them out of here. 176 00:11:40,868 --> 00:11:43,036 Come on, Torch. They're gonna get nailed. 177 00:11:43,070 --> 00:11:45,138 We gotta hide-- ( banging on door ) 178 00:11:45,172 --> 00:11:47,640 ( men talking ) 179 00:11:47,674 --> 00:11:50,077 ( banging continues ) 180 00:11:50,110 --> 00:11:52,245 Come on, get back. 181 00:12:13,366 --> 00:12:16,136 What are they gonna do to us? Shut up. 182 00:12:42,195 --> 00:12:44,397 There's a staircase up here. 183 00:12:48,268 --> 00:12:50,103 Officers, officers, wait, please! 184 00:12:50,137 --> 00:12:53,573 Don't shoot! Don't shoot! There were two girls with guns! 185 00:12:53,606 --> 00:12:55,142 They went that way, right that way! 186 00:12:55,175 --> 00:12:58,311 Hey, did they rob a bank or something? 187 00:13:01,714 --> 00:13:04,251 Come on, come on. I can't believe that worked. 188 00:13:04,284 --> 00:13:05,819 Wait, wait. 189 00:13:05,853 --> 00:13:08,488 You never saw this place. You never met me. 190 00:13:08,521 --> 00:13:10,590 You hear me? This never happened. 191 00:13:10,623 --> 00:13:12,725 Okay. 192 00:13:25,005 --> 00:13:27,507 I saw that. 193 00:13:30,143 --> 00:13:33,380 Bucky: You're telling me you ain't scared you'd get it? 194 00:13:33,413 --> 00:13:35,382 Hunter: I'm telling you she was behind the fence. 195 00:13:35,415 --> 00:13:37,284 Yeah? And her guts were spilling out 196 00:13:37,317 --> 00:13:39,219 and her blood was flying around. 197 00:13:39,252 --> 00:13:41,021 Somebody's got to clean up the trash. 198 00:13:41,054 --> 00:13:42,956 Too bad you missed it, Bucky. 199 00:13:42,990 --> 00:13:44,757 You got to do more night patrols with us, man. 200 00:13:44,791 --> 00:13:47,327 Anyway, enough about that. I want you to follow up 201 00:13:47,360 --> 00:13:49,329 on that chink over there at the Laundromat. 202 00:13:49,362 --> 00:13:51,231 That guy shows up late for his quarterlies one more time, 203 00:13:51,264 --> 00:13:52,465 I'm gonna put him on report. 204 00:13:52,499 --> 00:13:53,766 Yeah. 205 00:13:53,800 --> 00:13:56,904 Now Payne, still keeping an eye on that bureau character? 206 00:13:56,937 --> 00:13:58,305 Kinda. 207 00:13:58,338 --> 00:13:59,873 You know, my guess is he's clean. 208 00:13:59,907 --> 00:14:02,809 He hasn't been around that weird bookstore much. 209 00:14:02,842 --> 00:14:05,178 Yeah, I don't buy it. 210 00:14:05,212 --> 00:14:07,280 Stay on him for a while. 211 00:14:07,314 --> 00:14:08,949 You got it. 212 00:14:08,982 --> 00:14:11,284 Bucky, you're up. 213 00:14:11,318 --> 00:14:14,154 Now did Rockland or did Rockland not start 214 00:14:14,187 --> 00:14:16,256 that strike bullshit down at the impound place? 215 00:14:16,289 --> 00:14:18,158 Well, it's hard to tell anything about him. 216 00:14:18,191 --> 00:14:21,828 Mostly he keeps to himself, except for this guy from the grocery 217 00:14:21,861 --> 00:14:23,863 he goes to the movies with. 218 00:14:23,897 --> 00:14:25,398 Just the two of them? 219 00:14:25,432 --> 00:14:27,935 Yeah, at least since I've been on this. 220 00:14:27,968 --> 00:14:29,636 Doesn't surprise me a bit. 221 00:14:29,669 --> 00:14:31,905 Guy's got "faggot" written all over him. 222 00:14:31,939 --> 00:14:34,007 ( all chuckling ) 223 00:14:34,041 --> 00:14:36,076 Don't you think that's something police should get into? 224 00:14:36,109 --> 00:14:38,611 Department of Health. They're much faster. 225 00:14:38,645 --> 00:14:41,114 Blue. 226 00:14:41,148 --> 00:14:43,816 Why don't you hang out? Why don't you stick around a little? 227 00:14:43,850 --> 00:14:46,253 You know what you are, Hunter? 228 00:14:46,286 --> 00:14:48,355 A walking advertisement for not fucking. 229 00:14:48,388 --> 00:14:50,657 Government ought to put you on a poster. 230 00:14:50,690 --> 00:14:52,692 ( man chuckles ) 231 00:14:59,832 --> 00:15:03,636 ( TV playing, low volume ) 232 00:15:03,670 --> 00:15:05,805 Host ( over TV ): We have a good time, we have a good time. 233 00:15:05,838 --> 00:15:08,341 All right, first of all, say hello over here... 234 00:15:08,375 --> 00:15:10,243 Mom? 235 00:15:10,277 --> 00:15:12,345 Why do you have to be like that? 236 00:15:12,379 --> 00:15:15,782 Makes me sick just listening to you guys. 237 00:15:15,815 --> 00:15:18,285 Mom? 238 00:15:18,318 --> 00:15:19,786 Mom? 239 00:15:19,819 --> 00:15:22,122 If you've got a problem, talk to the chef. 240 00:15:22,155 --> 00:15:24,157 Mom, you're home from work now. 241 00:15:24,191 --> 00:15:26,026 Do you want to wash up or you want to keep sleeping? 242 00:15:26,059 --> 00:15:27,127 Sleep. 243 00:15:30,563 --> 00:15:33,766 Not just you guys, it's everything. 244 00:15:33,800 --> 00:15:35,635 What does that mean? 245 00:15:35,668 --> 00:15:39,973 Just everything, the way everything is. 246 00:15:40,007 --> 00:15:41,874 What? You liked it better when we were kids? 247 00:15:41,908 --> 00:15:44,211 Everybody taking drugs? People killing each other? 248 00:15:44,244 --> 00:15:46,546 Nobody having any respect for anything? 249 00:15:46,579 --> 00:15:48,548 You know, I hate it when you talk like that. 250 00:15:48,581 --> 00:15:51,218 You sound like you're trying to get an A from teacher. 251 00:15:51,251 --> 00:15:52,685 Host: She just graduated... 252 00:15:52,719 --> 00:15:54,954 If I do any more dancing, the Vice President is going 253 00:15:54,988 --> 00:15:56,956 to have to clear his schedule. 254 00:15:56,990 --> 00:15:58,625 Woman ( over TV ): The President seemed to be working on breaking a record 255 00:15:58,658 --> 00:16:01,061 held by John F. Kennedy, who... 256 00:16:01,094 --> 00:16:03,063 If anything's going to save us 257 00:16:03,096 --> 00:16:04,664 from earning less than Mom, 258 00:16:04,697 --> 00:16:09,269 and sharing the same room till we die, 259 00:16:09,302 --> 00:16:11,704 it's this. 260 00:16:11,738 --> 00:16:15,342 Unless you think they're going to be giving out jobs for Christmas. 261 00:16:15,375 --> 00:16:18,011 ( channel changes ) 262 00:16:18,045 --> 00:16:20,680 Woman ( over TV ): In case you're wondering, 263 00:16:20,713 --> 00:16:24,751 that three-carat Cabochon ruby on the First Lady's necklace is on loan... 264 00:16:24,784 --> 00:16:27,087 Announcer: "Monkey Shines" will be back after this message 265 00:16:27,120 --> 00:16:29,322 from Operation Helping Hand, 266 00:16:29,356 --> 00:16:32,359 making your hard choices a little easier. 267 00:16:32,392 --> 00:16:36,229 And they all come with a five-year guarantee. 268 00:16:36,263 --> 00:16:39,832 I can get you a great deal 269 00:16:39,866 --> 00:16:42,735 on some very nice land in Florida. 270 00:16:42,769 --> 00:16:45,305 What are you so worried about? 271 00:16:45,338 --> 00:16:48,508 ( echoing ) I got protection. 272 00:16:48,541 --> 00:16:50,510 Announcer: Don't be fooled. 273 00:16:50,543 --> 00:16:52,312 The only way to play it safe 274 00:16:52,345 --> 00:16:54,447 is not to play at all. 275 00:16:54,481 --> 00:16:56,183 ( TV clicks ) Reporter: In response 276 00:16:56,216 --> 00:16:59,219 to the unprecedented massing of troops on the 16th Parallel, 277 00:16:59,252 --> 00:17:01,754 the President took time out of tonight's revelry 278 00:17:01,788 --> 00:17:04,191 to warn that the United States will not hesitate 279 00:17:04,224 --> 00:17:05,925 to use any means at its disposal 280 00:17:05,958 --> 00:17:09,129 to ensure the security and the freedom of its allies in the region. 281 00:17:09,162 --> 00:17:12,399 Pentagon sources report that all forces... 282 00:17:12,432 --> 00:17:15,302 * 283 00:17:15,335 --> 00:17:19,339 ( distant siren wailing ) 284 00:17:31,384 --> 00:17:34,387 What am I doing? 285 00:17:47,767 --> 00:17:49,669 Old Woman: Hey. 286 00:17:49,702 --> 00:17:51,971 Hey, could you help me? 287 00:17:53,640 --> 00:17:56,409 What's the problem, ma'am? Man: You're the problem. 288 00:17:56,443 --> 00:17:59,246 What are you doing? Just lending a helping hand. 289 00:17:59,279 --> 00:18:01,781 I told you about coming back here. ( grunts ) 290 00:18:01,814 --> 00:18:03,616 Who else knows? Knows what? 291 00:18:03,650 --> 00:18:05,818 What's happening here? I wish I knew. 292 00:18:05,852 --> 00:18:07,120 Simon, move it. 293 00:18:07,154 --> 00:18:09,289 Get all the shop set up. ( siren wailing ) 294 00:18:09,322 --> 00:18:11,591 Lennie, drive. 295 00:18:13,260 --> 00:18:15,295 Blue: What are you doing? 296 00:18:15,328 --> 00:18:17,564 Keeping you right where I can see you. 297 00:18:17,597 --> 00:18:19,866 Old Woman: I'm not saying you're out of trouble yet. 298 00:18:19,899 --> 00:18:22,502 At least you're with the good guys now. 299 00:18:22,535 --> 00:18:24,704 Welcome to the quarantine express. 300 00:18:27,707 --> 00:18:29,376 ( gasping ) 301 00:18:31,911 --> 00:18:34,314 All right, anybody here tattooed yet? 302 00:18:34,347 --> 00:18:36,383 'Cause if you are, we cannot help you. 303 00:18:36,416 --> 00:18:37,684 No. 304 00:18:39,252 --> 00:18:42,989 ( woman gasping ) Okay, pull out, Lennie. 305 00:18:44,891 --> 00:18:46,459 Willie, we're moving. 306 00:18:46,493 --> 00:18:49,696 45 minutes, they would have had you in quarantine. 307 00:18:49,729 --> 00:18:52,031 You're safe now. But forget about going home, 308 00:18:52,064 --> 00:18:54,234 'cause that's the first place they're gonna look. 309 00:18:54,267 --> 00:18:56,236 Right now we've just got to get you out of here. 310 00:18:56,269 --> 00:18:57,504 And then what? 311 00:18:57,537 --> 00:18:59,539 Not my department. 312 00:18:59,572 --> 00:19:01,541 Old Woman: We have safe houses. 313 00:19:01,574 --> 00:19:03,343 They're not the Hilton Hotel, but they're better 314 00:19:03,376 --> 00:19:04,744 than where you were headed. 315 00:19:04,777 --> 00:19:07,814 ( coughing ) 316 00:19:07,847 --> 00:19:10,450 Careful not to breathe too deep around these guys. 317 00:19:10,483 --> 00:19:11,784 Can't you get it that way? 318 00:19:11,818 --> 00:19:13,920 Don't you read the government reports? 319 00:19:13,953 --> 00:19:17,490 The plague's a mystery. Nobody knows for sure. 320 00:19:17,524 --> 00:19:18,925 Isn't that what they're saying? 321 00:19:18,958 --> 00:19:21,794 The only way you can get this disease 322 00:19:21,828 --> 00:19:23,763 is straight into your blood stream, 323 00:19:23,796 --> 00:19:25,498 one way or another. 324 00:19:25,532 --> 00:19:27,200 I'm cold. 325 00:19:27,234 --> 00:19:29,569 So cold. Tommy: Can I at least call my grandma? 326 00:19:29,602 --> 00:19:31,371 I want her to know I'm all right. 327 00:19:31,404 --> 00:19:32,805 Old Woman: No phone calls. 328 00:19:32,839 --> 00:19:35,742 We'll get a message to her when it's safe. 329 00:19:38,878 --> 00:19:41,948 Willie ( over walkie ): There's cops behind you! A block away. 330 00:19:41,981 --> 00:19:43,550 Lennie, move it! 331 00:19:43,583 --> 00:19:46,619 ( tires squealing ) 332 00:19:46,653 --> 00:19:49,422 You took the wrong fuckin' road, Lennie! 333 00:19:49,456 --> 00:19:51,291 The weapons are on the other side. 334 00:19:51,324 --> 00:19:53,393 Tommy: Well, what was he supposed to do? 335 00:19:53,426 --> 00:19:55,262 ( barrel spinning ) 336 00:20:03,135 --> 00:20:05,605 Lennie: We'll never get across that. 337 00:20:05,638 --> 00:20:07,407 Please tell me this isn't happening. 338 00:20:07,440 --> 00:20:09,576 Willie ( over walkie ): Don't even think about going back down there. 339 00:20:09,609 --> 00:20:11,110 The cop's still sniffing around. 340 00:20:19,386 --> 00:20:21,488 Back up the van. 341 00:20:23,956 --> 00:20:27,627 Put one hand right in front of the other-- That's right. 342 00:20:27,660 --> 00:20:30,129 You're doing great. 343 00:20:30,162 --> 00:20:31,964 Ha. 344 00:20:31,998 --> 00:20:34,967 I didn't know you had a date tonight. 345 00:20:35,001 --> 00:20:38,004 You wait over there, over there. 346 00:20:39,038 --> 00:20:40,707 Here you go. Okay. 347 00:20:40,740 --> 00:20:43,142 All right, one hand in front of the other. 348 00:20:43,175 --> 00:20:45,144 Willie: These cops keep hanging around. 349 00:20:45,177 --> 00:20:48,281 I don't get it, man. You lost that other guy, I know you did. 350 00:20:48,315 --> 00:20:50,950 Right across there. Lennie, pull out! 351 00:20:55,322 --> 00:20:56,956 Don't move. 352 00:21:00,627 --> 00:21:03,029 Willie ( over walkie ): Come on, man. Come on, move it. 353 00:21:07,700 --> 00:21:09,536 Come on. 354 00:21:09,569 --> 00:21:11,137 ( panting ) 355 00:21:12,405 --> 00:21:15,207 Get back. Don't be crazy. 356 00:21:15,241 --> 00:21:17,243 Come on. 357 00:21:24,351 --> 00:21:26,486 Willie: We got trouble, man. 358 00:21:26,519 --> 00:21:28,220 There's a cop coming down Fredonia. 359 00:21:28,254 --> 00:21:30,557 He's headed straight for us, Torch. 360 00:21:30,590 --> 00:21:34,260 They must have some kind of tracking thing in the van. 361 00:21:34,293 --> 00:21:36,696 Don't listen to him. Walk when I walk. 362 00:21:36,729 --> 00:21:38,598 Okay? 363 00:21:45,438 --> 00:21:47,239 Okay. 364 00:21:55,047 --> 00:21:57,550 ( grunting ) 365 00:21:57,584 --> 00:21:59,352 Oh my God! 366 00:21:59,386 --> 00:22:00,953 Oh my God. 367 00:22:00,987 --> 00:22:03,390 Just get up very slowly. 368 00:22:07,226 --> 00:22:09,729 No, I-- I can't move. 369 00:22:09,762 --> 00:22:13,700 Guess you'd rather stick around and wait for the bomb to go off. 370 00:22:13,733 --> 00:22:16,002 What bomb? 371 00:22:16,035 --> 00:22:18,405 What did you think I was doing back there? Setting my alarm clock? 372 00:22:21,107 --> 00:22:22,809 Don't look down! 373 00:22:22,842 --> 00:22:26,045 Look at me. 374 00:22:26,078 --> 00:22:29,416 It's gon-- it's gonna break The ladder's gonna break. 375 00:22:29,449 --> 00:22:31,384 What's your name? 376 00:22:31,418 --> 00:22:32,452 What? 377 00:22:32,485 --> 00:22:34,253 I asked you what your name was. 378 00:22:34,286 --> 00:22:36,055 It's Blue. 379 00:22:36,088 --> 00:22:39,392 Don't look down. Look at me. 380 00:22:39,426 --> 00:22:41,894 Look in my eyes, Blue. 381 00:22:41,928 --> 00:22:44,431 Don't look down, look in my eyes. 382 00:22:44,464 --> 00:22:47,800 Just get up very slowly. 383 00:22:53,773 --> 00:22:56,008 You can trust me 384 00:22:56,042 --> 00:22:58,310 or you can die. 385 00:23:05,718 --> 00:23:07,820 That's it, that's it. Okay. 386 00:23:07,854 --> 00:23:09,822 It's gonna be okay, Blue. 387 00:23:09,856 --> 00:23:11,691 You ain't got nothing to worry about. 388 00:23:11,724 --> 00:23:13,159 Look at me. 389 00:23:13,192 --> 00:23:15,995 I'm telling you, when I go, it ain't going to be 390 00:23:16,028 --> 00:23:18,765 from falling off no fuckin' ladder. 391 00:23:21,033 --> 00:23:22,134 ( tires screeching ) 392 00:23:22,168 --> 00:23:24,270 Willie: I warned you guys. 393 00:23:24,303 --> 00:23:26,072 Aah! 394 00:23:31,778 --> 00:23:33,613 Aah! 395 00:23:33,646 --> 00:23:35,114 Give me your hand. Come on! 396 00:23:35,147 --> 00:23:38,585 Come on! ( siren wailing ) 397 00:23:38,618 --> 00:23:39,819 Give me your hand. 398 00:23:39,852 --> 00:23:41,287 Come on! 399 00:23:45,157 --> 00:23:47,193 Shit! Shit! 400 00:23:48,861 --> 00:23:52,999 ( siren wailing ) Hands up now! 401 00:23:54,400 --> 00:23:56,068 Call for back-up. 402 00:23:56,102 --> 00:23:57,970 Wipe out? ( cocking rifle ) 403 00:23:58,004 --> 00:23:59,506 Officer: We have the authority for this? 404 00:23:59,539 --> 00:24:01,574 We ain't gettin' in trouble? 405 00:24:03,910 --> 00:24:05,878 What we need to know is that we got orders. 406 00:24:08,147 --> 00:24:09,616 Yes! 407 00:24:10,817 --> 00:24:13,553 Okay, okay, easy with this guy. 408 00:24:13,586 --> 00:24:15,955 Okay, I got it! 409 00:24:32,471 --> 00:24:34,641 Do you do this every night? 410 00:24:38,745 --> 00:24:40,747 What are you doing? 411 00:24:40,780 --> 00:24:44,483 You better wear a blindfold till we get where we're going. 412 00:24:44,517 --> 00:24:48,320 I'm not putting this disgusting thing on my face. 413 00:24:48,354 --> 00:24:51,824 There are doctors where we're going, food, beds. 414 00:24:51,858 --> 00:24:54,594 You don't put that on, they don't get there. 415 00:25:18,718 --> 00:25:20,920 Man: How many milligrams? 416 00:25:24,490 --> 00:25:26,726 ( people chattering ) 417 00:25:26,759 --> 00:25:29,295 Help me get this guy in the chair, okay? 418 00:25:38,805 --> 00:25:40,472 ( man coughing ) 419 00:25:42,308 --> 00:25:45,344 Woman: Where are we? Someplace they don't know about. 420 00:25:45,377 --> 00:25:46,378 Yet. 421 00:25:53,786 --> 00:25:56,188 Okay, bring him over here. 422 00:25:58,457 --> 00:26:00,593 Lay him down real careful. 423 00:26:00,627 --> 00:26:02,595 ( grunts ) Okay. 424 00:26:02,629 --> 00:26:04,096 Now you just hang in there. 425 00:26:04,130 --> 00:26:05,932 We'll make you as comfortable as you can be. 426 00:26:05,965 --> 00:26:07,533 Woman: You'll let my son know I'm all right? 427 00:26:07,566 --> 00:26:08,735 Man: Absolutely. 428 00:26:08,768 --> 00:26:11,638 Old Woman: You just hold real still. 429 00:26:11,671 --> 00:26:13,105 You okay? 430 00:26:13,139 --> 00:26:15,174 You'd think it would get a little easier. 431 00:26:15,207 --> 00:26:16,943 ( people chattering ) 432 00:26:16,976 --> 00:26:20,980 Old woman: ...stuff we smuggle in from New York. 433 00:26:22,081 --> 00:26:24,984 Lennie, take her home, man. 434 00:26:28,755 --> 00:26:30,957 Where am I taking you? 435 00:26:30,990 --> 00:26:33,559 14 West 90th Street. 436 00:26:58,584 --> 00:27:01,553 Yeah, Hunter? 437 00:27:01,587 --> 00:27:04,356 She clocked in at 6:03. 438 00:27:07,960 --> 00:27:10,663 I don't want to hear about it. 439 00:27:10,697 --> 00:27:12,531 Me either. 440 00:27:12,564 --> 00:27:15,234 I want to hear about this. 441 00:27:16,736 --> 00:27:18,938 I don't get it. 442 00:27:18,971 --> 00:27:20,873 Did Laurie get tested or didn't she? 443 00:27:20,907 --> 00:27:22,441 Why are you going through my things? 444 00:27:22,474 --> 00:27:24,110 Where did you get this from? 445 00:27:24,143 --> 00:27:28,114 Step the presses. I'm only going to be a half hour late for work today. 446 00:27:29,716 --> 00:27:32,584 Did you have a good run? 447 00:27:32,618 --> 00:27:34,320 Mom's really impressed that you've taken up 448 00:27:34,353 --> 00:27:35,855 early-morning jogging. 449 00:27:35,888 --> 00:27:39,058 Oh, yeah, yeah. It was great, you know? Really gets the blood going. 450 00:27:39,091 --> 00:27:43,362 I don't have blood anymore, I just have coffee. 451 00:27:43,395 --> 00:27:44,897 You should eat something, Mom. 452 00:27:44,931 --> 00:27:46,933 Thanks. 453 00:27:48,968 --> 00:27:51,971 What's going on, Blue? 454 00:27:52,004 --> 00:27:55,141 Bucky, 455 00:27:55,174 --> 00:27:59,645 you know the stuff they keep telling us about the quarantine? 456 00:27:59,678 --> 00:28:03,049 How great it's supposed to be? All clean and happy and wonderful? 457 00:28:03,082 --> 00:28:04,884 Yeah. It's all lies. 458 00:28:04,917 --> 00:28:06,552 They lock these people up, 459 00:28:06,585 --> 00:28:09,021 they don't give them medicine. Where are you getting this? 460 00:28:09,055 --> 00:28:10,790 They won't let their families visit them. 461 00:28:10,823 --> 00:28:14,160 The quarantine has to be total. It's too much of a risk. 462 00:28:14,193 --> 00:28:17,263 Why can't they talk to anybody on the telephone? You tell me that. 463 00:28:17,296 --> 00:28:19,331 You tell me where you were last night. 464 00:28:21,167 --> 00:28:24,370 Listen to this. You have to hear this. 465 00:28:24,403 --> 00:28:27,039 Reporter: Authorities attribute the hijacking of the ambulance 466 00:28:27,073 --> 00:28:30,009 to an unnamed group intent on causing panic in the city. 467 00:28:30,042 --> 00:28:31,944 While no suspects have been arrested, 468 00:28:31,978 --> 00:28:33,946 intelligent sources confirm that the terrorists 469 00:28:33,980 --> 00:28:36,182 plan to use the contaminated blood of the victims 470 00:28:36,215 --> 00:28:38,017 as a weapon in future operations. 471 00:28:38,050 --> 00:28:40,219 Mother: You know, I never thought I'd hear myself saying this, 472 00:28:40,252 --> 00:28:43,455 but I'm beginning to think 473 00:28:43,489 --> 00:28:45,858 the only choice they have is to kill these people, 474 00:28:45,892 --> 00:28:48,294 like they did when it was drugs. 475 00:28:48,327 --> 00:28:50,462 I just don't know what else they can do. 476 00:28:50,496 --> 00:28:52,598 ...applauded by lawmakers in the state capital. 477 00:28:52,631 --> 00:28:55,501 The Department of Public Health asks any citizen with information 478 00:28:55,534 --> 00:28:57,169 regarding the activities of this group 479 00:28:57,203 --> 00:28:59,338 to contact any member of your local Home Guard 480 00:28:59,371 --> 00:29:01,540 or call Operation Helping Hand. 481 00:29:01,573 --> 00:29:03,409 On the international scene... 482 00:29:03,442 --> 00:29:07,914 I know you like her. Otherwise you wouldn't bother to be so mean to her. 483 00:29:07,947 --> 00:29:10,449 I remember you used to try that shit with my mom 484 00:29:10,482 --> 00:29:12,284 when you were going out with her. 485 00:29:12,318 --> 00:29:13,786 At least in those days, 486 00:29:13,820 --> 00:29:16,388 we used to have a little privacy. 487 00:29:16,422 --> 00:29:19,491 Fine. I'll turn myself in to the state. 488 00:29:19,525 --> 00:29:23,595 You meet any hot social workers, you get their number. 489 00:29:23,629 --> 00:29:25,965 Go downstairs. 490 00:29:31,337 --> 00:29:33,840 Torch? Yeah? 491 00:29:33,873 --> 00:29:36,308 Was my mom a good cook? 492 00:29:37,676 --> 00:29:39,678 Yeah, Willie, she was a good cook. 493 00:29:39,711 --> 00:29:42,314 And she could grow stuff too, couldn't she? 494 00:29:42,348 --> 00:29:44,216 Radishes and stuff. 495 00:29:44,250 --> 00:29:47,186 I remember I used to help her water. 496 00:29:47,219 --> 00:29:50,622 Think we could start growing stuff again, Torch? 497 00:29:50,656 --> 00:29:52,558 Torch? 498 00:29:52,591 --> 00:29:56,162 She's not gonna get any more dead-- 499 00:29:56,195 --> 00:29:58,630 You watch your mouth! Look. 500 00:29:58,664 --> 00:30:01,100 She was my mom. 501 00:30:01,133 --> 00:30:03,936 I can talk about it if I want to. 502 00:30:03,970 --> 00:30:06,538 She's not going to get any more dead 503 00:30:06,572 --> 00:30:08,574 if you sleep where it's clean 504 00:30:08,607 --> 00:30:12,011 or eat regular food like a person 505 00:30:12,044 --> 00:30:14,847 or be nice to some girl you like. 506 00:30:14,881 --> 00:30:17,249 She's as dead as she's gonna get. 507 00:30:17,283 --> 00:30:21,053 I'm hope you flunk your English test. 508 00:30:21,087 --> 00:30:23,622 Too late. It was yesterday. 509 00:30:23,655 --> 00:30:25,824 And I aced it. 510 00:30:33,866 --> 00:30:36,635 Blue: Laurie, it was unbelievable. 511 00:30:36,668 --> 00:30:38,637 The way these people have been treated. 512 00:30:38,670 --> 00:30:41,107 When they get to quarantine, they put these tattoos on them, 513 00:30:41,140 --> 00:30:42,708 these big "P"s for "positive" 514 00:30:42,741 --> 00:30:44,443 so they can track them down with radar. 515 00:30:44,476 --> 00:30:46,545 Do you swear to me that when all of this is over, 516 00:30:46,578 --> 00:30:49,181 you will forget this entire thing ever existed? 517 00:30:49,215 --> 00:30:51,317 I mean it, Blue. 518 00:30:51,350 --> 00:30:53,685 This is it. 519 00:30:53,719 --> 00:30:55,754 Right up that ramp. 520 00:30:55,787 --> 00:30:57,456 ( sighs ) Come on. 521 00:30:57,489 --> 00:30:59,758 We fix cars here, ma'am. 522 00:30:59,791 --> 00:31:02,294 You want a doctor, find a hospital. 523 00:31:02,328 --> 00:31:04,196 They know me. I was here last night. 524 00:31:04,230 --> 00:31:05,764 I know what's behind that curtain. 525 00:31:05,797 --> 00:31:07,934 ( sighs ) If you'll excuse me, 526 00:31:07,967 --> 00:31:09,501 I have a lot of work to do. 527 00:31:09,535 --> 00:31:11,403 Please, my friend needs somebody to give her the test. 528 00:31:11,437 --> 00:31:13,405 We don't want to go back to Helping Hand. 529 00:31:13,439 --> 00:31:14,540 Boss! 530 00:31:14,573 --> 00:31:16,342 I think maybe we should just go. 531 00:31:16,375 --> 00:31:19,078 No! Hey! 532 00:31:19,111 --> 00:31:20,212 ( indistinct speaking ) 533 00:31:20,246 --> 00:31:22,781 Beds and medicine, hospital stuff. 534 00:31:25,584 --> 00:31:27,819 What is this? 535 00:31:29,688 --> 00:31:31,924 We just crossed the Continental Divide of weirdness. 536 00:31:31,958 --> 00:31:33,993 Listen, you want to take the test? 537 00:31:34,026 --> 00:31:36,595 Be under the Fourth Street Bridge in an hour. 538 00:31:36,628 --> 00:31:38,597 Just the two of you. 539 00:31:38,630 --> 00:31:42,068 Anybody else shows up, this doesn't happen. 540 00:31:45,104 --> 00:31:47,606 No. ( horns honking ) 541 00:31:47,639 --> 00:31:49,041 No. Come on. 542 00:31:49,075 --> 00:31:50,876 No! Come on. 543 00:31:50,909 --> 00:31:53,145 So who's this person 544 00:31:53,179 --> 00:31:55,747 that it's such a big emergency? 545 00:31:55,781 --> 00:31:57,449 Nobody. 546 00:31:57,483 --> 00:31:59,585 Just somebody I met in the park. 547 00:32:01,087 --> 00:32:04,656 Old Woman: All right now, you just hold real steady. 548 00:32:04,690 --> 00:32:06,392 ( sighs ) 549 00:32:06,425 --> 00:32:09,528 Are you sure this is sanitary out here? 550 00:32:09,561 --> 00:32:12,498 You mean without any magazines in the waiting room? 551 00:32:12,531 --> 00:32:15,201 In the Helping Hand clinic where I work, 552 00:32:15,234 --> 00:32:17,803 we got all the white tile you could ever want. 553 00:32:17,836 --> 00:32:20,339 And I wouldn't go there to get my nose blown. 554 00:32:20,372 --> 00:32:21,940 You work for them? 555 00:32:21,974 --> 00:32:24,610 Not every double agent wears a trench coat. 556 00:32:24,643 --> 00:32:27,813 ( engine approaching ) Somebody's coming. 557 00:32:27,846 --> 00:32:29,515 Not to worry. 558 00:32:29,548 --> 00:32:32,684 Just our friendly mobile testing unit. 559 00:32:32,718 --> 00:32:34,686 Instant results round the clock. 560 00:32:34,720 --> 00:32:37,323 Laurie: I don't know if I'm ready for instant. 561 00:32:43,762 --> 00:32:45,964 Hi. 562 00:32:50,069 --> 00:32:52,304 Uh, the keys are in the cab, Anna. 563 00:32:52,338 --> 00:32:53,772 Equipment's running a little hot. 564 00:32:53,805 --> 00:32:55,341 Should be okay, though. 565 00:32:55,374 --> 00:32:57,509 What's his problem? 566 00:32:57,543 --> 00:32:59,378 Who cares? 567 00:33:05,851 --> 00:33:08,720 Torch? Hey, Torch? 568 00:33:08,754 --> 00:33:11,257 What is your problem? Hey, I ain't got no problem 569 00:33:11,290 --> 00:33:12,758 except for you yelling at me. 570 00:33:12,791 --> 00:33:14,426 I don't get this. 571 00:33:14,460 --> 00:33:17,196 What we went through last night and then... 572 00:33:17,229 --> 00:33:18,930 Wait a minute. Did I get you pregnant 573 00:33:18,964 --> 00:33:21,133 and leave you by the roadside somewhere? I don't remember this. 574 00:33:21,167 --> 00:33:23,202 I am not talking about marriage here. 575 00:33:23,235 --> 00:33:25,537 I am talking about saying hello. 576 00:33:25,571 --> 00:33:28,107 Hello. 577 00:33:29,941 --> 00:33:32,244 I'm okay! Blue, I'm okay. 578 00:33:32,278 --> 00:33:35,614 She said it's just allergies or something! 579 00:33:35,647 --> 00:33:38,084 Oh! 580 00:33:44,990 --> 00:33:46,792 Come on, let's get out of here. 581 00:33:46,825 --> 00:33:49,195 My mom's on night shift. We've got some major celebrating to do. 582 00:33:49,228 --> 00:33:50,962 Thank you guys so much! Thank you, really. 583 00:33:50,996 --> 00:33:52,964 God, does it feel good to say "I told you so." 584 00:33:52,998 --> 00:33:55,401 Blue! Blue! 585 00:33:55,434 --> 00:33:57,669 What? 586 00:33:57,703 --> 00:34:01,340 Look, just because he's messed up 587 00:34:01,373 --> 00:34:03,842 doesn't mean we don't need all the help we can get. 588 00:34:03,875 --> 00:34:07,146 Is there any way somebody could get a hold of you ever? 589 00:34:07,179 --> 00:34:10,149 What do you mean? In case Mr. Hero needs someone to impress? 590 00:34:10,182 --> 00:34:11,583 Blue. 591 00:34:11,617 --> 00:34:13,385 Ha. 592 00:34:15,187 --> 00:34:18,056 You take care of yourself, okay? 593 00:34:29,635 --> 00:34:33,639 ( jazz music playing ) 594 00:34:38,977 --> 00:34:40,979 ( knocking on door ) 595 00:34:41,012 --> 00:34:43,815 Bucky: Blue, aren't you going to show up to your own party? 596 00:34:43,849 --> 00:34:45,884 You want a beer or something? 597 00:34:45,917 --> 00:34:48,086 ( knocking ) 598 00:35:07,739 --> 00:35:09,475 Fuck. 599 00:35:50,749 --> 00:35:52,718 ( knocking ) 600 00:35:52,751 --> 00:35:56,087 Hey, what are you doing in here? People are starting to wonder. 601 00:35:56,121 --> 00:35:59,057 What's that thing on your head? 602 00:36:03,762 --> 00:36:07,366 I guess you think everything in the world is just wonderful now. 603 00:36:07,399 --> 00:36:10,236 ( music playing, woman singing ) 604 00:36:15,441 --> 00:36:17,309 Fine. 605 00:36:17,343 --> 00:36:20,479 Maybe it's all true. Maybe all this terrible stuff 606 00:36:20,512 --> 00:36:22,113 is actually happening, 607 00:36:22,147 --> 00:36:25,517 but, Blue, you're crazy if you think that there is one thing 608 00:36:25,551 --> 00:36:28,687 that you or I or anybody else can do about it. 609 00:36:28,720 --> 00:36:31,156 I guess I don't see it that way. 610 00:36:31,189 --> 00:36:33,191 Just don't do anything stupid, okay? 611 00:36:33,225 --> 00:36:35,193 Please? Really. 612 00:36:35,227 --> 00:36:37,195 Man: Hey, you guys! You gotta hear this! 613 00:36:37,229 --> 00:36:39,531 Reporter: ...mobilization of forces have been on alert 614 00:36:39,565 --> 00:36:41,700 since yesterday's unprovoked attack. 615 00:36:41,733 --> 00:36:44,303 President: We have acted decisively 616 00:36:44,336 --> 00:36:47,373 and we have acted justly. 617 00:36:47,406 --> 00:36:50,942 We have acted because we cannot, 618 00:36:50,976 --> 00:36:55,213 we must not allow tyranny to cast its evil shadow. 619 00:36:55,247 --> 00:36:58,250 We have acted because 620 00:36:58,284 --> 00:37:00,552 as long as one man 621 00:37:00,586 --> 00:37:03,389 is not free, 622 00:37:03,422 --> 00:37:06,091 no man is free. 623 00:37:06,124 --> 00:37:09,295 ( partygoers cheering ) 624 00:37:11,297 --> 00:37:14,300 ( music continues ) 625 00:37:37,088 --> 00:37:39,124 Hey, Blue. 626 00:37:49,301 --> 00:37:51,537 We could use an extra hand tonight. 627 00:37:51,570 --> 00:37:54,039 What? The regular girl call in sick? 628 00:37:54,072 --> 00:37:57,543 Look, I'm sorry. 629 00:37:57,576 --> 00:38:00,211 What do you want me to do? You want me to eat dirt? 630 00:38:00,245 --> 00:38:03,014 I'll eat dirt. That would be nice. 631 00:38:17,729 --> 00:38:19,230 Chicken. 632 00:38:22,568 --> 00:38:27,406 * 633 00:38:58,537 --> 00:39:02,040 Laurie? 634 00:39:02,073 --> 00:39:04,910 Where's Blue? I don't know. 635 00:39:17,956 --> 00:39:21,793 ( water dripping ) 636 00:39:23,762 --> 00:39:25,296 Hey. 637 00:39:25,330 --> 00:39:26,965 Oh hi, man. 638 00:39:29,635 --> 00:39:31,770 Use 'em, okay? 639 00:39:31,803 --> 00:39:34,640 But bleach the needles, everything. 640 00:39:37,943 --> 00:39:40,078 Got anybody I could use this with? 641 00:39:40,111 --> 00:39:42,113 Not my department. 642 00:39:48,253 --> 00:39:50,622 Where in the hell have you been, man? 643 00:39:52,257 --> 00:39:53,592 Hey, Willie. 644 00:39:53,625 --> 00:39:55,561 Hey, Blue. 645 00:39:55,594 --> 00:39:58,263 ( music blaring ) 646 00:40:06,037 --> 00:40:08,640 There you are. Hi. 647 00:40:08,674 --> 00:40:10,241 Hey. 648 00:40:10,275 --> 00:40:12,478 Listen, Laurie, I need some help. 649 00:40:12,511 --> 00:40:15,614 And I don't know who else to turn to. 650 00:40:15,647 --> 00:40:17,983 Help with what? 651 00:40:18,016 --> 00:40:19,818 Is Blue having some sort of problem? 652 00:40:19,851 --> 00:40:23,689 Why would you think she was having a problem? 653 00:40:25,090 --> 00:40:27,158 Well, she seems so down these days, you know? 654 00:40:27,192 --> 00:40:31,162 And that's too bad. 'Cause there's so much to be up about. 655 00:40:31,196 --> 00:40:33,599 You know, things are really starting to come together. 656 00:40:33,632 --> 00:40:36,735 She's fine. She's perfectly happy. 657 00:40:36,768 --> 00:40:38,436 Hey, Laurie, help out this-- 658 00:40:41,840 --> 00:40:45,376 If Blue is having some sort of problem, 659 00:40:45,410 --> 00:40:48,313 and the cops get wind of it, 660 00:40:48,346 --> 00:40:51,116 you're going to wish real hard 661 00:40:51,149 --> 00:40:53,318 that you would let someone who was Blue's friend 662 00:40:53,351 --> 00:40:56,555 get her out of it before it was too late. 663 00:40:56,588 --> 00:40:59,157 Blue's fine. 664 00:40:59,190 --> 00:41:01,627 Okay. 665 00:41:11,603 --> 00:41:14,439 Blue: Can you believe that somebody would name their kid Drizella? 666 00:41:14,472 --> 00:41:15,607 Torch: Criminal. 667 00:41:15,641 --> 00:41:17,509 It was after some aunt of my dad's. 668 00:41:17,543 --> 00:41:20,512 My mom turned it to Drew pretty fast. 669 00:41:20,546 --> 00:41:24,049 Bucky couldn't even say that. 670 00:41:24,082 --> 00:41:26,384 All he could say was Blue. 671 00:41:26,417 --> 00:41:29,087 I guess it kind of stuck. 672 00:41:35,293 --> 00:41:37,663 Hey, it's your turn. 673 00:41:39,297 --> 00:41:42,000 What's this for? For your face. 674 00:41:42,033 --> 00:41:44,169 Oh, yeah. 675 00:41:44,202 --> 00:41:45,537 That's right. 676 00:41:45,571 --> 00:41:47,739 I got mine from Willie's mom. 677 00:41:47,773 --> 00:41:51,442 She hated her own name, Ellen. 678 00:41:51,476 --> 00:41:54,613 She said it sounded like someone who won prizes 679 00:41:54,646 --> 00:41:57,616 for their handwriting. 680 00:41:57,649 --> 00:42:00,451 I kind of liked it, but I said, "Okay, 681 00:42:00,485 --> 00:42:02,654 we should make up names for each other." 682 00:42:02,688 --> 00:42:05,691 Only you had to take the name you got given, period. 683 00:42:05,724 --> 00:42:07,458 No going back. 684 00:42:10,261 --> 00:42:14,032 We wrote our names on the inside 685 00:42:14,065 --> 00:42:15,500 of matchbook covers, right? 686 00:42:15,533 --> 00:42:20,038 We switched, counted to three, and looked. 687 00:42:21,973 --> 00:42:24,876 I don't know where she came up with it, 688 00:42:24,910 --> 00:42:27,378 but she put down Torch. 689 00:42:27,412 --> 00:42:30,882 I put down Ellen. 690 00:42:30,916 --> 00:42:34,485 Nearly killed each other on the spot. 691 00:42:40,358 --> 00:42:42,460 What was your name before? 692 00:42:44,996 --> 00:42:47,332 Can't say. 693 00:42:47,365 --> 00:42:49,334 It was another part of the deal. 694 00:42:49,367 --> 00:42:51,236 Who was Willie's father? 695 00:42:51,269 --> 00:42:54,239 She got pregnant on the job. 696 00:42:54,272 --> 00:42:57,976 She said meeting me got her out of the trade, 697 00:42:58,009 --> 00:43:00,846 but the truth is, Willie pretty much talked her out of it 698 00:43:00,879 --> 00:43:02,213 before I even came along. 699 00:43:02,247 --> 00:43:03,982 What happened to her? 700 00:43:08,654 --> 00:43:12,157 It's all right. You don't have to tell me if you don't want to. 701 00:43:17,062 --> 00:43:19,364 Um, 702 00:43:19,397 --> 00:43:21,967 it was in the beginning. 703 00:43:23,669 --> 00:43:26,672 When they first started taking people away. 704 00:43:26,705 --> 00:43:30,575 The whole world was sticking its fucking head in the sand. 705 00:43:30,608 --> 00:43:33,444 Oh, but not her. No, no. 706 00:43:33,478 --> 00:43:35,681 She had this crazy idea that sick people 707 00:43:35,714 --> 00:43:38,116 were supposed to get taken care of. 708 00:43:38,149 --> 00:43:40,886 She started making trouble, 709 00:43:40,919 --> 00:43:43,254 driving people up the wall. 710 00:43:45,456 --> 00:43:47,625 They wanted her bad. 711 00:43:47,659 --> 00:43:50,395 When they raided this place we were staying, 712 00:43:50,428 --> 00:43:51,863 she was the only one they took. 713 00:43:51,897 --> 00:43:53,965 The troublemaker. 714 00:43:58,704 --> 00:44:01,339 Then one morning, Willie wakes up 715 00:44:01,372 --> 00:44:04,109 and she's just not there anymore. 716 00:44:05,410 --> 00:44:07,378 The way I heard it, 717 00:44:07,412 --> 00:44:10,882 she came up positive, they broke out the champagne. 718 00:44:10,916 --> 00:44:14,886 It meant this time they had her for good. 719 00:44:14,920 --> 00:44:17,455 No paperwork. 720 00:44:17,488 --> 00:44:19,991 Of course, they were very interested in what she could tell them 721 00:44:20,025 --> 00:44:23,094 about her secret terrorist network. 722 00:44:23,128 --> 00:44:25,931 And the doctors who were present 723 00:44:25,964 --> 00:44:30,601 knew how to be effective 724 00:44:30,635 --> 00:44:33,404 in their interrogation 725 00:44:33,438 --> 00:44:37,308 because what the-- 726 00:44:37,342 --> 00:44:40,445 what the blood test also showed 727 00:44:40,478 --> 00:44:42,680 was that the subject 728 00:44:42,714 --> 00:44:45,951 was somewhere between three and five months pregnant. 729 00:44:47,618 --> 00:44:50,922 The patients in the quarantine tried to take care of her. 730 00:44:50,956 --> 00:44:53,792 But after a beating like that... 731 00:44:53,825 --> 00:44:56,594 Was it your baby? 732 00:45:11,810 --> 00:45:16,147 ( siren wailing ) 733 00:45:16,181 --> 00:45:18,850 ( siren recedes ) 734 00:46:06,431 --> 00:46:08,433 * 735 00:46:52,210 --> 00:46:55,246 I should toss Willie's bag. 736 00:47:11,562 --> 00:47:13,398 Do you feel anything with that on? 737 00:47:13,431 --> 00:47:15,366 No. 738 00:47:26,244 --> 00:47:30,081 Did you know she was sick before she got caught? 739 00:47:30,115 --> 00:47:33,451 They call it denial. 740 00:47:39,424 --> 00:47:42,427 So-- sorry. 741 00:47:46,464 --> 00:47:49,167 Have you ever taken the test? 742 00:47:51,469 --> 00:47:54,639 Everybody's got these fucking calendars in their head. 743 00:47:54,672 --> 00:47:56,574 So you find out you got five years. 744 00:47:56,607 --> 00:47:58,076 So what do you do? 745 00:47:58,109 --> 00:47:59,844 Start "X"-ing off the days in your datebook, 746 00:47:59,877 --> 00:48:02,948 take the necessary precautions and you go from there. 747 00:48:02,981 --> 00:48:06,251 All that stuff that they say about nothing being safe-- 748 00:48:06,284 --> 00:48:09,955 Hey, Torch, you get anything for breakfast? 749 00:48:09,988 --> 00:48:11,389 Where is my shirt? 750 00:48:11,422 --> 00:48:12,958 Hey, you ever heard of knocking, man? 751 00:48:12,991 --> 00:48:15,060 I'm starving, man. 752 00:48:15,093 --> 00:48:18,229 Uh, well, pick up a doughnut on the way to the bus. 753 00:48:18,263 --> 00:48:21,232 He's a growing boy. You can't give him doughnuts for breakfast. 754 00:48:21,266 --> 00:48:24,769 I get him the jelly kind. It's got fruit inside. 755 00:48:24,802 --> 00:48:28,206 You didn't actually say that. 756 00:48:28,239 --> 00:48:31,977 Well, don't wake me till Christmas. 757 00:48:32,010 --> 00:48:34,712 Oh, no, no, you got to get home before your brother gets up. 758 00:48:34,745 --> 00:48:36,547 Nah, he can go to hell. 759 00:48:36,581 --> 00:48:38,883 That's a very bad attitude. 760 00:48:38,916 --> 00:48:42,720 You got a cover to keep now. I do? 761 00:48:42,753 --> 00:48:47,058 Please, no bright-eyed idealism before I get my coffee, all right? 762 00:48:47,092 --> 00:48:49,394 Willie: 'Morning, guys. 763 00:48:49,427 --> 00:48:51,462 Do you need a toothbrush, Blue? 764 00:48:51,496 --> 00:48:53,864 Don't worry, it's brand new. 765 00:48:53,898 --> 00:48:55,900 Yeah, thanks. 766 00:49:01,906 --> 00:49:04,209 Torch? 767 00:49:04,242 --> 00:49:07,712 Come on, man. 768 00:49:07,745 --> 00:49:11,649 * 769 00:49:35,806 --> 00:49:40,011 Woman singing: * Out of the rain 770 00:49:40,045 --> 00:49:43,414 * Under the shelter 771 00:49:45,250 --> 00:49:49,687 * I've been so long where 772 00:49:49,720 --> 00:49:53,158 * The sun don't shine 773 00:49:54,792 --> 00:49:59,064 * Standing at the crossroads 774 00:49:59,097 --> 00:50:03,634 * Could a way be the way 775 00:50:03,668 --> 00:50:08,639 * But now I found you 776 00:50:08,673 --> 00:50:12,977 * Storm's behind 777 00:50:13,010 --> 00:50:17,982 * Out of the rain 778 00:50:18,015 --> 00:50:21,152 * Out of the rain... ( laughs ) 779 00:50:21,186 --> 00:50:23,188 Be strong, little brother. 780 00:50:26,191 --> 00:50:28,393 Ho ho ho! 781 00:50:42,873 --> 00:50:47,278 * Over the wall 782 00:50:47,312 --> 00:50:51,116 * Out in the open 783 00:50:52,283 --> 00:50:56,921 * Back on the right tracks 784 00:50:56,954 --> 00:51:01,759 * I'm feeling no pain 785 00:51:01,792 --> 00:51:06,164 * You took a sparrow 786 00:51:06,197 --> 00:51:11,169 * Let it fly with the eagles 787 00:51:11,202 --> 00:51:15,840 * I see a long way 788 00:51:15,873 --> 00:51:19,577 * I feel love again 789 00:51:21,246 --> 00:51:26,217 * Out of the rain 790 00:51:26,251 --> 00:51:30,888 * Out of the rain 791 00:51:42,867 --> 00:51:46,637 * Rain 792 00:51:52,977 --> 00:51:56,614 * Rain. 793 00:51:56,647 --> 00:51:59,550 See, it's not so bad. 794 00:52:04,289 --> 00:52:06,457 Nice and slow. 795 00:52:08,293 --> 00:52:09,860 Thank you. 796 00:52:09,894 --> 00:52:12,963 ( coughs ) It's okay. 797 00:52:12,997 --> 00:52:15,099 Okay. 798 00:52:17,502 --> 00:52:21,071 ( man moaning ) Mom. Mom. 799 00:52:21,105 --> 00:52:23,774 Take it easy. I'll be right back. 800 00:52:23,808 --> 00:52:26,277 Where are you, Mom? 801 00:52:26,311 --> 00:52:29,146 Mom. 802 00:52:29,180 --> 00:52:32,350 Ma. Ma. 803 00:52:32,383 --> 00:52:34,018 I'm right here. 804 00:52:34,051 --> 00:52:36,787 ( panting ) 805 00:52:42,026 --> 00:52:45,162 I guess you couldn't get Dad to come, huh? 806 00:52:50,167 --> 00:52:52,737 No, no, he's here. He's right over there. 807 00:53:03,314 --> 00:53:05,383 He's coming. 808 00:53:10,755 --> 00:53:14,091 Hey. 809 00:53:14,124 --> 00:53:17,462 ( whispering ) It's Russell. Russell. 810 00:53:17,495 --> 00:53:19,630 Hey, Dad. 811 00:53:22,700 --> 00:53:25,202 You don't still hate me, huh? 812 00:53:25,236 --> 00:53:28,406 No, I don't hate you, Russ. 813 00:53:38,082 --> 00:53:40,718 I love you, Russell. 814 00:53:42,620 --> 00:53:44,589 You too, Dad. 815 00:53:44,622 --> 00:53:46,223 ( whispering ) 816 00:53:53,531 --> 00:53:56,767 So why haven't I heard any hot details yet? 817 00:53:56,801 --> 00:53:58,569 Because there haven't been any. 818 00:53:58,603 --> 00:54:00,371 Every night with this guy for a month 819 00:54:00,405 --> 00:54:02,139 and I'm supposed to believe that? 820 00:54:02,172 --> 00:54:04,141 That's right. Well, I don't. 821 00:54:04,174 --> 00:54:06,411 Laurie, when have I ever lied to you? 822 00:54:06,444 --> 00:54:08,713 Fifth grade, Scott Berkowitz. 823 00:54:08,746 --> 00:54:11,048 You promised me that you would never ever mention that again 824 00:54:11,081 --> 00:54:12,983 as long as you lived. How could you do it, Blue? 825 00:54:13,017 --> 00:54:14,985 He smelled like pastrami farts. 826 00:54:15,019 --> 00:54:18,389 Actually, it was more like corned beef when you got up close. 827 00:54:18,423 --> 00:54:19,890 Stop. 828 00:54:19,924 --> 00:54:22,993 What are you looking at my watch for? 829 00:54:23,027 --> 00:54:25,663 Just wanted to see what time it was. 830 00:54:25,696 --> 00:54:27,565 Well, what's your hurry? 831 00:54:27,598 --> 00:54:30,234 We haven't had a normal conversation in a million years. 832 00:54:30,267 --> 00:54:31,602 I mean, come on. 833 00:54:31,636 --> 00:54:35,239 Why can't you put up posters a half an hour later? 834 00:54:38,208 --> 00:54:41,245 We're not exactly putting up posters today. 835 00:54:41,278 --> 00:54:43,781 Then what are you doing? 836 00:54:43,814 --> 00:54:45,816 You don't want to know. 837 00:54:45,850 --> 00:54:48,052 Don't tell me what I don't want. 838 00:54:48,085 --> 00:54:49,354 If I got caught or something, 839 00:54:49,387 --> 00:54:50,855 you would be better off not knowing. 840 00:54:50,888 --> 00:54:52,357 Just tell me. 841 00:54:52,390 --> 00:54:56,961 I miss talking to you, Blue. I miss telling each other everything. 842 00:55:00,365 --> 00:55:03,668 We found out that there's this Helping Hand clinic in New Jersey 843 00:55:03,701 --> 00:55:05,670 that's closing tonight 844 00:55:05,703 --> 00:55:08,873 and they're shipping everybody that they're holding to quarantine. 845 00:55:08,906 --> 00:55:11,409 And you're going to rescue them on the way? 846 00:55:11,442 --> 00:55:14,211 Yeah, we're going to get them into safe houses. 847 00:55:14,244 --> 00:55:16,714 These people you're rescuing them from, 848 00:55:16,747 --> 00:55:18,749 they don't have guns? 849 00:55:21,652 --> 00:55:24,522 Blue? 850 00:55:24,555 --> 00:55:27,257 We have guns too, Laurie. 851 00:55:27,291 --> 00:55:30,595 Blue, don't go, okay? 852 00:55:30,628 --> 00:55:33,798 Really, don't go. Just don't do it. 853 00:55:33,831 --> 00:55:35,866 It's 70 people. 854 00:55:35,900 --> 00:55:38,369 They're going to lock them up and starve them. 855 00:55:40,137 --> 00:55:43,541 I just don't think-- You know, if this guy really loved you, 856 00:55:43,574 --> 00:55:46,911 he wouldn't want you to be in all this danger all the time. 857 00:55:46,944 --> 00:55:50,247 It's not about him. 858 00:55:50,280 --> 00:55:52,349 It's just, 859 00:55:52,383 --> 00:55:56,153 I don't know, you get put on this planet and what do you do with that? 860 00:55:56,186 --> 00:55:58,823 So what are you saying? You telling me that I'm fucked up 861 00:55:58,856 --> 00:56:00,891 because I want to have a normal life? 862 00:56:00,925 --> 00:56:02,493 I'm not saying that. You know it. 863 00:56:02,527 --> 00:56:05,262 No, I don't. 864 00:56:05,295 --> 00:56:08,065 I don't know anything. 865 00:56:12,169 --> 00:56:16,373 I have no intentions of getting killed. 866 00:56:16,407 --> 00:56:18,743 Nobody ever does. 867 00:56:26,584 --> 00:56:29,086 Well, I gotta go. 868 00:56:31,756 --> 00:56:33,924 So go. 869 00:56:37,061 --> 00:56:39,196 I'll call you tomorrow morning. 870 00:56:39,229 --> 00:56:41,666 You're gonna be late. 871 00:56:50,174 --> 00:56:51,976 Go on. 872 00:56:59,383 --> 00:57:01,418 Willie ( over walkie ): Truck's coming in 873 00:57:01,452 --> 00:57:03,954 a little early, Torch. You'd better hurry up. 874 00:57:03,988 --> 00:57:06,624 No escort? Not that I can see. 875 00:57:06,657 --> 00:57:09,159 And I can see all the way to Canada. 876 00:57:09,193 --> 00:57:11,361 You got enough people down there for this? 877 00:57:11,395 --> 00:57:14,298 We got everybody we know out here, Willie. 878 00:57:14,331 --> 00:57:16,366 Now you stay low. 879 00:57:24,241 --> 00:57:26,210 ( horn honking ) Hold it! 880 00:57:26,243 --> 00:57:27,678 ( steam releasing ) 881 00:57:29,246 --> 00:57:31,882 ( all clamoring ) 882 00:57:31,916 --> 00:57:34,852 Go, go! 883 00:57:34,885 --> 00:57:37,855 ( all shouting ) 884 00:57:40,791 --> 00:57:44,862 Nobody move! Do not move! 885 00:57:44,895 --> 00:57:47,031 Now if you'll kindly drop your weapons 886 00:57:47,064 --> 00:57:49,066 and put your hands in the air. 887 00:57:49,099 --> 00:57:51,201 Now! 888 00:57:51,235 --> 00:57:53,738 Put it in the truck. Do it. 889 00:57:58,676 --> 00:58:01,846 ( men shouting ) Come on! 890 00:58:06,416 --> 00:58:09,720 Soldier: Let's go, let's go, let's go, let's go! 891 00:58:09,754 --> 00:58:12,022 Yeah! We did it! 892 00:58:12,056 --> 00:58:14,424 Fuckin' did it! 893 00:58:18,629 --> 00:58:21,566 ( siren wailing ) 894 00:58:23,768 --> 00:58:25,402 Hey, by the truck! Come on. 895 00:58:25,435 --> 00:58:27,371 Where are you, man? I can't see you. 896 00:58:30,107 --> 00:58:32,977 ( siren wailing ) 897 00:58:38,082 --> 00:58:39,249 Oh, shit. 898 00:58:39,283 --> 00:58:40,918 What is it? 899 00:58:40,951 --> 00:58:42,753 My walkie. 900 00:58:44,589 --> 00:58:46,390 Soldier: Check under the bridge. 901 00:58:53,864 --> 00:58:56,533 Willie ( over walkie ): Cancel that about Pearl Street. 902 00:58:56,567 --> 00:58:59,103 It's starting to look like a cop convention down there. 903 00:58:59,136 --> 00:59:01,438 If you holed up somewhere... Shut up. 904 00:59:01,471 --> 00:59:02,573 ...just sit tight. 905 00:59:02,607 --> 00:59:03,874 It's a kid. 906 00:59:03,908 --> 00:59:06,543 It's not a kid, man. That's a sniper. 907 00:59:06,577 --> 00:59:07,945 Willie: Torch, where are you? 908 00:59:07,978 --> 00:59:10,047 Come on, Torch, answer me. 909 00:59:10,080 --> 00:59:11,749 I can't see you. 910 00:59:11,782 --> 00:59:14,218 What's going on down there? 911 00:59:14,251 --> 00:59:16,253 There he is, Captain! I got a clear shot at his ass! 912 00:59:16,286 --> 00:59:20,591 ( firing ) No! 913 00:59:20,625 --> 00:59:24,595 Torch! ( siren wailing ) 914 00:59:24,629 --> 00:59:27,131 Willie! 915 00:59:27,164 --> 00:59:30,167 ( siren wailing ) ( body falls ) 916 00:59:30,200 --> 00:59:33,537 No! ( siren wails ) 917 00:59:33,570 --> 00:59:36,841 No! Willie! No! 918 00:59:36,874 --> 00:59:41,078 Willie! ( man speaks over radio ) 919 00:59:41,111 --> 00:59:44,548 ( screaming ) ( helicopter hovers ) 920 00:59:44,581 --> 00:59:48,052 No, Willie! No! No! 921 00:59:49,887 --> 00:59:52,022 Willie! 922 00:59:52,056 --> 00:59:55,492 ( siren wailing ) 923 00:59:55,525 --> 00:59:57,728 Get down to the station. 924 00:59:57,762 --> 01:00:00,597 Come here! 925 01:00:04,434 --> 01:00:06,937 ( helicopter hovering ) 926 01:00:09,506 --> 01:00:12,242 Now you know why we had to come out here today. 927 01:00:12,276 --> 01:00:14,244 But it's cool, man. 928 01:00:14,278 --> 01:00:16,080 People make mistakes. 929 01:00:16,113 --> 01:00:18,148 It's your job to keep an eye on her now, 930 01:00:18,182 --> 01:00:20,150 make sure she learned her lesson. 931 01:00:20,184 --> 01:00:22,820 I can count on you for that, can't I? 932 01:00:24,521 --> 01:00:26,490 Get in the car. 933 01:00:26,523 --> 01:00:29,026 ( indistinct police radio ) 934 01:00:34,932 --> 01:00:37,601 ( siren wailing ) 935 01:00:46,110 --> 01:00:49,446 ( panting ) 936 01:01:01,058 --> 01:01:03,593 Anna: How could they have found out? 937 01:01:03,627 --> 01:01:05,763 Man: Somebody told them. 938 01:01:05,796 --> 01:01:09,166 Lennie: Yeah, somebody who knew exactly what was coming down today. 939 01:01:09,199 --> 01:01:11,969 Anna: What are you saying? I'm saying somebody fucked us! 940 01:01:12,002 --> 01:01:13,503 Are you accusing me? 941 01:01:13,537 --> 01:01:15,906 Who else?! She's been with Helping Hand-- 942 01:01:15,940 --> 01:01:19,543 Shut up! Shut up! Could you just shut up? 943 01:01:28,853 --> 01:01:32,289 Come on, we've got to get out of here before they come back. 944 01:01:32,322 --> 01:01:35,592 Safest way is under the highway. Let's go. 945 01:01:37,161 --> 01:01:38,595 Come on! 946 01:01:38,628 --> 01:01:41,298 ( grunting ) 947 01:01:42,733 --> 01:01:45,102 Aah! I'll make you a deal. 948 01:01:45,135 --> 01:01:48,472 You give me the whereabouts of just one kidnapped positive, 949 01:01:48,505 --> 01:01:50,941 and we can all get some sleep. 950 01:01:50,975 --> 01:01:53,343 Does that hurt? 951 01:01:54,344 --> 01:01:56,280 ( grunting ) One name, 952 01:01:56,313 --> 01:02:00,450 one address. Santa Claus. 953 01:02:00,484 --> 01:02:02,486 The North Pole. 954 01:02:04,388 --> 01:02:06,857 Aah! Safe houses, 955 01:02:06,891 --> 01:02:09,326 addresses, phone numbers. 956 01:02:09,359 --> 01:02:10,594 ( punching ) Ah! 957 01:02:10,627 --> 01:02:12,329 Hey! What? 958 01:02:12,362 --> 01:02:15,599 He won't be much use to you if he's dead. 959 01:02:23,874 --> 01:02:25,910 Okay. 960 01:02:37,988 --> 01:02:40,724 I'd kind of hold off on that for a minute if I were you. 961 01:02:40,757 --> 01:02:43,393 We just got the blood work in on this one 962 01:02:43,427 --> 01:02:46,330 and, um, in a word, positive. 963 01:02:46,363 --> 01:02:47,998 Dead man. 964 01:02:48,032 --> 01:02:50,901 ( spits ) Fucking bastard! 965 01:02:50,935 --> 01:02:52,169 Fuck! 966 01:03:00,811 --> 01:03:03,814 ( bell tolling ) 967 01:03:19,529 --> 01:03:21,832 ( TV playing low volume ) 968 01:03:21,866 --> 01:03:24,068 Anchor: Looks like some clear skies ahead of us. 969 01:03:24,101 --> 01:03:25,602 ( man coughing ) 970 01:03:25,635 --> 01:03:28,172 Enemy casualties are reported, high and heavy fighting... 971 01:03:28,205 --> 01:03:31,641 You're not Egan. ( coughing ) 972 01:03:31,675 --> 01:03:34,578 What happened to Egan? 973 01:03:34,611 --> 01:03:37,247 What do you think happened to Egan? 974 01:03:37,281 --> 01:03:41,018 Welcome to Tri-State Regional Quarantine. 975 01:03:41,051 --> 01:03:43,253 Female anchor: ...terrorists out of the city. 976 01:03:43,287 --> 01:03:45,022 Channel Six... ( coughing ) 977 01:03:45,055 --> 01:03:46,756 ...young hero of the mass arrest. 978 01:03:46,790 --> 01:03:49,426 Hunter: It's not just us who make these things happen, you see. 979 01:03:49,459 --> 01:03:52,529 It's also the fine regular people out there 980 01:03:52,562 --> 01:03:54,865 who know what's wrong when they see it 981 01:03:54,899 --> 01:03:56,766 and they're not afraid to speak up about it. 982 01:03:56,800 --> 01:03:59,436 You know? 'Cause I don't care what kind of lineup you got. 983 01:03:59,469 --> 01:04:01,605 You ain't gonna win no football games 984 01:04:01,638 --> 01:04:03,908 if you ain't got the crowd out there... 985 01:04:03,941 --> 01:04:07,211 ( TV continues, indistinct ) 986 01:04:08,712 --> 01:04:12,716 * 987 01:05:01,765 --> 01:05:04,001 Blue? 988 01:05:11,108 --> 01:05:13,110 ( whispering ) 989 01:05:26,390 --> 01:05:29,226 ( sobbing ) 990 01:05:35,132 --> 01:05:38,102 Are you sure he has it? 991 01:05:38,135 --> 01:05:42,206 You think Anna would have said so if she wasn't sure? 992 01:05:43,873 --> 01:05:46,910 Oh, God, Blue. 993 01:05:46,943 --> 01:05:50,080 You didn't sleep with him ever, did you? 994 01:05:58,355 --> 01:06:00,924 Willie's dead. What? 995 01:06:00,957 --> 01:06:03,427 Hunter shot him. 996 01:06:05,529 --> 01:06:07,064 He's dead? 997 01:06:07,097 --> 01:06:10,534 Yeah, we just buried him today. 998 01:06:13,537 --> 01:06:17,441 He swore he wouldn't do-- 999 01:06:17,474 --> 01:06:19,543 What? Who swore? What are you talking about? 1000 01:06:20,710 --> 01:06:22,879 Laurie? 1001 01:06:22,912 --> 01:06:25,882 What? 1002 01:06:25,915 --> 01:06:28,685 What? Why are you looking at me like that? 1003 01:06:28,718 --> 01:06:30,920 What did you do? 1004 01:06:30,954 --> 01:06:33,390 ( whimpers ) 1005 01:06:33,423 --> 01:06:36,193 You told him? You told Hunter? 1006 01:06:36,226 --> 01:06:38,195 I was so scared, Blue. 1007 01:06:38,228 --> 01:06:40,830 I didn't want you to die or wreck your life. 1008 01:06:40,864 --> 01:06:42,332 Listen. 1009 01:06:42,366 --> 01:06:45,102 They promised me they weren't going to hurt anybody. 1010 01:06:45,135 --> 01:06:46,403 No! They swore! 1011 01:06:46,436 --> 01:06:47,704 Come back here! 1012 01:06:47,737 --> 01:06:50,107 Blue! Blue, I need to talk to you! 1013 01:06:50,140 --> 01:06:52,042 Talk to me! 1014 01:06:54,478 --> 01:06:55,979 ( glass shatters ) 1015 01:06:59,116 --> 01:07:00,850 Shit. 1016 01:07:03,820 --> 01:07:06,590 Stop doing this. 1017 01:07:06,623 --> 01:07:09,759 Right now is when we should be very careful 1018 01:07:09,793 --> 01:07:11,961 with how we use our energies. 1019 01:07:11,995 --> 01:07:14,364 Energies? 1020 01:07:19,169 --> 01:07:22,139 Hey, Blue. * 1021 01:07:22,172 --> 01:07:24,941 Blue? Wait a minute. 1022 01:07:24,974 --> 01:07:27,577 We have to decide about stuff. 1023 01:07:27,611 --> 01:07:29,346 What stuff? 1024 01:07:29,379 --> 01:07:30,514 Everything. 1025 01:07:30,547 --> 01:07:32,582 ( glass smashes ) Planning stuff. 1026 01:07:32,616 --> 01:07:35,819 Getting everybody back on track. 1027 01:07:35,852 --> 01:07:39,456 I can't believe you're just going to let it all go to pieces. 1028 01:07:41,024 --> 01:07:43,560 ( sobbing ) 1029 01:08:18,195 --> 01:08:21,565 ( gasps ) It's okay, it's okay. It's me. 1030 01:08:22,799 --> 01:08:24,268 How did you find me? 1031 01:08:24,301 --> 01:08:28,472 I followed you the other night. 1032 01:08:28,505 --> 01:08:30,974 Go away. 1033 01:08:31,007 --> 01:08:33,042 I swear to you 1034 01:08:33,076 --> 01:08:36,346 I did not have anything to do with the raid. 1035 01:08:36,380 --> 01:08:38,615 Fine. You were just following orders 1036 01:08:38,648 --> 01:08:43,287 and God forgives you. Now would you go away? 1037 01:08:43,320 --> 01:08:45,622 I found you a way to see him, 1038 01:08:45,655 --> 01:08:48,192 the guy you were with. 1039 01:08:48,225 --> 01:08:50,294 What? 1040 01:08:51,295 --> 01:08:54,531 I don't know what else I can do. 1041 01:08:54,564 --> 01:08:56,333 I can't get him out. 1042 01:08:56,366 --> 01:08:58,335 I can't stop what's happening. 1043 01:08:58,368 --> 01:09:01,705 Nobody can get into quarantine. Yeah? 1044 01:09:01,738 --> 01:09:03,707 It's all just money and connections, 1045 01:09:03,740 --> 01:09:05,242 like everything else. 1046 01:09:05,275 --> 01:09:07,244 But you've got to meet the driver in half an hour 1047 01:09:07,277 --> 01:09:10,046 or forget it. Mon-- What money? 1048 01:09:10,079 --> 01:09:13,483 Guess who just got elected treasurer of your local Home Guard? 1049 01:09:13,517 --> 01:09:15,018 Jesus, Bucky. 1050 01:09:15,051 --> 01:09:19,055 After Hunter kills you, what do I do for a brother? 1051 01:09:19,088 --> 01:09:23,560 If you hate me for the rest of my life, 1052 01:09:23,593 --> 01:09:26,596 what do I do for a sister? 1053 01:09:28,698 --> 01:09:31,401 Don't let anybody get a close look at that thing. 1054 01:09:35,138 --> 01:09:38,475 When I get inside, where will I find him? 1055 01:09:38,508 --> 01:09:41,511 Usually they take new arrivals to the Helms Wing. 1056 01:09:43,713 --> 01:09:46,216 Okay. 1057 01:09:46,250 --> 01:09:49,319 I make my delivery, take care of my business, 1058 01:09:49,353 --> 01:09:52,556 back where I drop you off at 6:00, 6:05. 1059 01:09:52,589 --> 01:09:54,591 Now you hear that clock bell ringing, 1060 01:09:54,624 --> 01:09:56,192 you get down there. 1061 01:09:56,226 --> 01:09:58,428 You don't show up... 1062 01:09:58,462 --> 01:09:59,929 She doesn't show up, what? 1063 01:09:59,963 --> 01:10:02,065 They find out that the tattoo is fake, 1064 01:10:02,098 --> 01:10:03,933 they shoot her on the spot. 1065 01:10:03,967 --> 01:10:05,502 Jesus. 1066 01:10:05,535 --> 01:10:07,170 ( dog barking ) 1067 01:10:07,203 --> 01:10:09,473 Do you have a watch? 1068 01:10:09,506 --> 01:10:11,040 Yeah. 1069 01:10:13,176 --> 01:10:16,513 Better synchronize. What time do you have? 1070 01:10:16,546 --> 01:10:18,114 2:47. 1071 01:10:18,147 --> 01:10:21,217 Now the drop-off's going to be around the corner on White Street 1072 01:10:21,251 --> 01:10:23,753 about 6:30. 1073 01:10:23,787 --> 01:10:25,054 Come on, set your watch. 1074 01:10:25,088 --> 01:10:27,657 I will when I get in there. ( engine starts ) 1075 01:10:27,691 --> 01:10:31,027 You don't have a watch. Don't be crazy. 1076 01:10:31,060 --> 01:10:34,798 Bye, Bucky. Tell Mom I love her. 1077 01:10:34,831 --> 01:10:37,000 Blue, don't do this! 1078 01:10:38,868 --> 01:10:42,205 * 1079 01:10:50,580 --> 01:10:52,649 All right, you're clear. 1080 01:11:19,443 --> 01:11:22,145 How you doin' tonight, man? 1081 01:11:22,178 --> 01:11:24,213 How do you think I'm doing? 1082 01:11:24,247 --> 01:11:26,316 Get that radiator fixed? 1083 01:11:26,350 --> 01:11:28,385 Yeah, I got it fixed. 1084 01:11:28,418 --> 01:11:30,620 Take you a long time? 1085 01:11:30,654 --> 01:11:33,089 Yeah, it took me a while. 1086 01:11:33,122 --> 01:11:35,592 ( both grunting ) 1087 01:11:35,625 --> 01:11:37,627 ( dog barking ) 1088 01:11:41,030 --> 01:11:44,868 ( men grunting ) 1089 01:11:47,737 --> 01:11:50,740 Past curfew, babe. Get inside. 1090 01:11:50,774 --> 01:11:51,941 Okay. 1091 01:11:53,176 --> 01:11:55,244 This one's still warm. 1092 01:12:05,822 --> 01:12:08,124 It's going to be the end of our marriage if you go on this way. 1093 01:12:08,157 --> 01:12:10,126 I've had about enough. Don't you realize that? 1094 01:12:10,159 --> 01:12:12,261 Woman: You had enough?! 1095 01:12:12,295 --> 01:12:13,797 Other people drink. 1096 01:12:13,830 --> 01:12:15,599 Not the way you do. 1097 01:12:15,632 --> 01:12:17,367 Why? 1098 01:12:17,401 --> 01:12:20,404 ( man coughing ) 1099 01:12:20,437 --> 01:12:23,072 Man on TV: I don't know. 1100 01:12:23,106 --> 01:12:26,876 You've got everything in the world that you want. 1101 01:12:26,910 --> 01:12:29,245 I wish you could see yourself. You're like a crazy... 1102 01:12:30,447 --> 01:12:32,449 Friend of yours? 1103 01:12:32,482 --> 01:12:35,084 Woman on TV: Help me. 1104 01:12:35,118 --> 01:12:36,953 Help me. 1105 01:12:36,986 --> 01:12:38,354 Hi. 1106 01:12:38,388 --> 01:12:41,290 Did they hurt you? 1107 01:12:41,324 --> 01:12:43,126 They didn't get me. I snuck in. 1108 01:12:43,159 --> 01:12:45,061 ( whispering ) You snuck in? 1109 01:12:45,094 --> 01:12:47,130 You crazy fuck! 1110 01:12:47,163 --> 01:12:49,132 You got a way to get out? 1111 01:12:49,165 --> 01:12:50,867 Yeah. 1112 01:12:50,900 --> 01:12:53,269 My ride's at 6:00 at receiving. 1113 01:12:53,302 --> 01:12:55,304 ( man coughing ) 1114 01:13:01,545 --> 01:13:03,880 Woman on TV: What are you trying to say? 1115 01:13:03,913 --> 01:13:06,450 In there. Go in there. 1116 01:13:16,159 --> 01:13:18,595 You shouldn't have come here. 1117 01:13:18,628 --> 01:13:20,597 They'll shoot you. No, no, don't talk. 1118 01:13:20,630 --> 01:13:22,331 Don't say anything. 1119 01:13:22,365 --> 01:13:24,534 Don't touch the blood. 1120 01:13:29,038 --> 01:13:31,908 What did they do to you? 1121 01:13:33,076 --> 01:13:36,345 Did they get Willie? Torch. 1122 01:13:36,379 --> 01:13:39,148 His body-- Did they get his body? 1123 01:13:39,182 --> 01:13:41,585 No. 1124 01:13:44,320 --> 01:13:46,856 Come on, sit on the bed. 1125 01:13:46,890 --> 01:13:48,892 Come with me. 1126 01:14:07,811 --> 01:14:09,513 All right, put your hands up. What? 1127 01:14:09,546 --> 01:14:12,982 I want to get this shirt off you. It's filthy. Come on. 1128 01:14:13,016 --> 01:14:14,551 Ah! 1129 01:14:18,555 --> 01:14:20,757 ( sighs ) 1130 01:14:20,790 --> 01:14:23,026 Lie back. Lie back. 1131 01:14:25,995 --> 01:14:27,831 ( panting ) 1132 01:14:33,269 --> 01:14:36,339 Oh, that feels good, Blue. 1133 01:14:41,010 --> 01:14:43,479 Feels too good. 1134 01:14:45,481 --> 01:14:48,051 There's no such thing. 1135 01:14:48,084 --> 01:14:49,853 What are you doing? 1136 01:14:49,886 --> 01:14:52,421 ( footsteps, men talking ) 1137 01:14:52,455 --> 01:14:54,323 You've got to get out-- No, no. 1138 01:14:54,357 --> 01:14:56,092 They don't scare me. 1139 01:15:02,031 --> 01:15:04,701 No, no, what are you doing? 1140 01:15:04,734 --> 01:15:07,704 Look, I can stay as long as I want. 1141 01:15:07,737 --> 01:15:09,873 It's counterfeit, black-market special. 1142 01:15:09,906 --> 01:15:12,609 You know how fast that thing is gonna peel off? 1143 01:15:23,219 --> 01:15:26,255 Boy, would they love this. 1144 01:15:26,289 --> 01:15:30,760 A negative dropping in on her boyfriend. 1145 01:15:30,794 --> 01:15:34,130 Would they make an example or what? 1146 01:15:43,573 --> 01:15:46,442 Not if she wasn't negative anymore. 1147 01:15:49,946 --> 01:15:52,348 You came here to off yourself? 1148 01:15:53,750 --> 01:15:56,252 I came here to be with you. 1149 01:15:56,285 --> 01:15:57,854 No. 1150 01:15:57,887 --> 01:15:59,589 Come on. 1151 01:16:01,791 --> 01:16:04,060 You've got your whole life to live. 1152 01:16:04,093 --> 01:16:05,662 Don't tell me what I got. 1153 01:16:05,695 --> 01:16:07,864 Blue? 1154 01:16:11,567 --> 01:16:14,137 We never got to go to the movies. 1155 01:16:14,170 --> 01:16:17,641 We never got to go out for breakfast. 1156 01:16:24,347 --> 01:16:26,415 ( pounding on door ) Man: Check-up time. 1157 01:16:26,449 --> 01:16:27,684 Get to the door or I'm coming in. 1158 01:16:27,717 --> 01:16:29,385 Hit the light. 1159 01:16:29,418 --> 01:16:31,154 Get out of sight. 1160 01:16:31,187 --> 01:16:33,222 Get to the door. 1161 01:16:35,458 --> 01:16:38,928 Back off. Back-- back off. 1162 01:16:38,962 --> 01:16:42,298 Okay. You know what to do. 1163 01:16:42,331 --> 01:16:44,701 Come on, lift the arms. All the way, all the way. 1164 01:16:50,173 --> 01:16:51,908 All right, pants. 1165 01:16:54,010 --> 01:16:55,879 Shorts too. 1166 01:16:58,014 --> 01:17:00,016 Come on, turn around. 1167 01:17:00,049 --> 01:17:01,785 What's that? 1168 01:17:01,818 --> 01:17:04,187 It's a mole. We've been through this. 1169 01:17:04,220 --> 01:17:05,889 Crack a smile. 1170 01:17:07,924 --> 01:17:10,727 All right, you're clean. 1171 01:17:10,760 --> 01:17:13,429 ( bottle rattles ) ( Blue grunts ) 1172 01:17:13,462 --> 01:17:14,831 What's that? 1173 01:17:14,864 --> 01:17:17,433 It's a hooker. I got a hooker up here. 1174 01:17:17,466 --> 01:17:19,669 You get Chinese food up here too? 1175 01:17:19,703 --> 01:17:21,905 You know how it is. Oh, yeah? 1176 01:17:21,938 --> 01:17:23,372 Get her out here. 1177 01:17:23,406 --> 01:17:24,741 Come on! 1178 01:17:24,774 --> 01:17:26,910 Hey, come out here. 1179 01:17:26,943 --> 01:17:29,412 Hey, bitch! I'm coming out. 1180 01:17:29,445 --> 01:17:31,047 I just hurt my leg. 1181 01:17:31,080 --> 01:17:33,049 You okay? 1182 01:17:33,082 --> 01:17:34,217 Yeah. 1183 01:17:34,250 --> 01:17:36,352 What do you care? 1184 01:17:36,385 --> 01:17:37,921 Never seen you before. 1185 01:17:37,954 --> 01:17:41,124 She's just here a couple hours ago. 1186 01:17:41,157 --> 01:17:43,426 Working fast, huh? 1187 01:17:43,459 --> 01:17:45,128 Show me your label. 1188 01:17:46,730 --> 01:17:49,933 Come on, come on. Move out of the way, huh? 1189 01:17:49,966 --> 01:17:51,835 Can't see it good. 1190 01:17:51,868 --> 01:17:53,803 You see it now? 1191 01:17:53,837 --> 01:17:56,105 Very nice. I see it, all right. 1192 01:17:58,474 --> 01:17:59,876 Show me her tits. 1193 01:17:59,909 --> 01:18:01,878 What? 1194 01:18:01,911 --> 01:18:05,281 Hey, I gotta be here, I might as well kill two birds, eh? 1195 01:18:05,314 --> 01:18:06,950 Now show me her tits. 1196 01:18:06,983 --> 01:18:08,351 I'll show you. 1197 01:18:08,384 --> 01:18:11,487 No, no, I want him to do it. 1198 01:18:11,520 --> 01:18:13,757 Show me her tits. 1199 01:18:16,259 --> 01:18:18,361 Come on. 1200 01:18:29,138 --> 01:18:30,573 Rub 'em. 1201 01:18:30,606 --> 01:18:32,809 Mister, please. Don't "mister" me. 1202 01:18:32,842 --> 01:18:34,811 She's here after curfew. 1203 01:18:34,844 --> 01:18:36,479 She ain't even on my list. 1204 01:18:36,512 --> 01:18:39,348 You two ain't got any symptoms yet. 1205 01:18:39,382 --> 01:18:41,918 Hardly ever get that. 1206 01:18:41,951 --> 01:18:44,420 Now rub 1207 01:18:44,453 --> 01:18:46,856 her tits. 1208 01:18:46,890 --> 01:18:49,525 Come on. 1209 01:18:51,660 --> 01:18:54,030 No, not there, not there-- Her tits. 1210 01:18:54,063 --> 01:18:57,433 Come on, rub 'em, rub 'em. 1211 01:18:58,968 --> 01:19:00,804 ( zipper unzipping ) 1212 01:19:03,406 --> 01:19:06,042 ( panting ) 1213 01:19:06,075 --> 01:19:07,676 Show me her-- 1214 01:19:07,710 --> 01:19:09,979 show me her bush. 1215 01:19:11,414 --> 01:19:13,783 ( whispering ) Your legs. 1216 01:19:13,817 --> 01:19:16,085 I want to see it. 1217 01:19:21,557 --> 01:19:24,593 Man: Hey, you making friends down there? 1218 01:19:24,627 --> 01:19:27,296 ( panting ) 1219 01:19:27,330 --> 01:19:30,499 No, sir, I'll be right out. 1220 01:19:33,302 --> 01:19:34,603 ( zips zipper ) 1221 01:19:34,637 --> 01:19:36,672 See you two tomorrow. 1222 01:19:36,705 --> 01:19:38,774 You got it? 1223 01:19:41,744 --> 01:19:45,548 ( door opens, closes ) 1224 01:19:48,417 --> 01:19:50,753 That's it, you're out of here. 1225 01:19:56,625 --> 01:19:59,195 ( shade lifting ) 1226 01:20:04,267 --> 01:20:07,236 I want you to go down this ladder 1227 01:20:07,270 --> 01:20:09,805 and I want you to cut through by emergency down there. 1228 01:20:09,839 --> 01:20:12,108 That'll take you right to receiving. Come on. 1229 01:20:12,141 --> 01:20:14,077 I'm not going. 1230 01:20:14,110 --> 01:20:16,880 What, you want to go through that shit again? 1231 01:20:16,913 --> 01:20:20,083 I want to stay here with you 1232 01:20:20,116 --> 01:20:24,587 and finish what I started. 1233 01:20:24,620 --> 01:20:26,222 Yeah? Yeah? 1234 01:20:26,255 --> 01:20:29,225 You want me to fuck you? Is that what you want? 1235 01:20:29,258 --> 01:20:30,526 Don't. Ah! 1236 01:20:30,559 --> 01:20:31,961 Is that what you want? Stop. 1237 01:20:31,995 --> 01:20:34,697 You want me to fuck you?! Shut up! 1238 01:20:34,730 --> 01:20:36,699 I'll fuck you and in every drop of me 1239 01:20:36,732 --> 01:20:38,834 there'll be a trillion little poison cockroaches 1240 01:20:38,868 --> 01:20:41,537 walking around inside you for a year, 1241 01:20:41,570 --> 01:20:43,539 five years or more. 1242 01:20:43,572 --> 01:20:45,875 Pretty soon, you'll be checking yourself out 20 times a day-- 1243 01:20:45,909 --> 01:20:47,210 You're hurting me, Torch. 1244 01:20:47,243 --> 01:20:49,478 ( crying ) 1245 01:20:53,749 --> 01:20:56,119 You put your dress back on and you go back. 1246 01:20:56,152 --> 01:20:58,321 What? What-- what do I do? 1247 01:20:58,354 --> 01:20:59,655 You live. 1248 01:20:59,688 --> 01:21:01,724 Whatever that means, you live. 1249 01:21:01,757 --> 01:21:04,660 I can't just live, not without-- 1250 01:21:04,693 --> 01:21:07,096 What? Not without love? 1251 01:21:07,130 --> 01:21:09,265 Come on, Torch. 1252 01:21:16,472 --> 01:21:21,377 We'd live as good as we can for as long as we can. 1253 01:21:21,410 --> 01:21:24,447 And we can grow old together, 1254 01:21:24,480 --> 01:21:27,050 even if it doesn't take so long. 1255 01:21:27,083 --> 01:21:28,584 * 1256 01:21:28,617 --> 01:21:30,653 We could fix up the place, 1257 01:21:30,686 --> 01:21:34,423 we could-- we could see if we could get some paint somewhere. 1258 01:21:34,457 --> 01:21:37,426 We're gonna have to be careful in how we make it look 1259 01:21:37,460 --> 01:21:42,098 because in 100 years, 1260 01:21:42,131 --> 01:21:45,935 they're gonna be bringing people through here on guided tours. 1261 01:21:49,205 --> 01:21:51,740 Behind the velvet rope over there, 1262 01:21:51,774 --> 01:21:55,344 some-- some lady with blue hair 1263 01:21:55,378 --> 01:21:58,982 is gonna be giving a lecture on how 1264 01:21:59,015 --> 01:22:03,152 Torch, the father of the resistance, 1265 01:22:03,186 --> 01:22:05,454 lived in this humble room. 1266 01:22:05,488 --> 01:22:07,756 Died in this humble room. 1267 01:22:12,628 --> 01:22:15,064 Not alone. 1268 01:22:18,867 --> 01:22:22,638 It's almost time. You gotta go. 1269 01:22:22,671 --> 01:22:26,142 All right. 1270 01:22:26,175 --> 01:22:29,045 I'm going as long as you tell me one thing. 1271 01:22:32,115 --> 01:22:35,251 Tell me that you don't want me here. 1272 01:22:35,284 --> 01:22:39,022 No, no, for real. 1273 01:22:39,055 --> 01:22:40,789 And you tell me 1274 01:22:40,823 --> 01:22:43,426 that you want to be alone 1275 01:22:43,459 --> 01:22:46,095 when you're going blind 1276 01:22:46,129 --> 01:22:48,264 and your head is swelling up with sores. 1277 01:22:48,297 --> 01:22:52,301 Tell me that you want me to be alone when I know what's happening to you. 1278 01:22:52,335 --> 01:22:54,703 I'm outside 1279 01:22:54,737 --> 01:22:57,873 picking Pepsi cans out of the trash. 1280 01:23:00,043 --> 01:23:03,612 I can't kiss your forehead 1281 01:23:03,646 --> 01:23:08,484 or bring you a glass of water 1282 01:23:08,517 --> 01:23:12,021 or help you go to the bathroom when you can't get out of bed. 1283 01:23:14,723 --> 01:23:19,095 Tell me that's what you want, I'm out the window. 1284 01:23:19,128 --> 01:23:21,064 Say it! 1285 01:23:21,097 --> 01:23:23,732 All right, you tell me this. 1286 01:23:23,766 --> 01:23:28,171 You tell me how I'm supposed to sit here 1287 01:23:28,204 --> 01:23:31,274 and watch you lose 80 pounds 1288 01:23:31,307 --> 01:23:34,777 and spit up mucous till you die... 1289 01:23:34,810 --> 01:23:37,180 ( crying ) ...from what I did to you. 1290 01:23:37,213 --> 01:23:38,614 No. 1291 01:23:41,684 --> 01:23:43,686 Oh, no. 1292 01:23:46,189 --> 01:23:50,126 As messed up as this place may be, it's still a hospital. 1293 01:23:50,159 --> 01:23:52,428 And that means pharmaceuticals. 1294 01:23:52,461 --> 01:23:53,829 So? 1295 01:23:53,862 --> 01:23:56,965 So if it gets too bad, we could just go to sleep. 1296 01:24:03,372 --> 01:24:06,742 A light dinner. 1297 01:24:06,775 --> 01:24:11,347 four grams of Seconal-- 1298 01:24:11,380 --> 01:24:13,416 two each. 1299 01:24:15,284 --> 01:24:17,420 Just go to sleep? 1300 01:24:17,453 --> 01:24:18,787 Yeah. 1301 01:24:51,220 --> 01:24:53,556 It's morning. 1302 01:24:53,589 --> 01:24:55,191 ( birds singing ) 1303 01:24:55,224 --> 01:24:58,527 ( mutters ) 1304 01:24:58,561 --> 01:25:01,497 So-- so right now, I'd be-- 1305 01:25:01,530 --> 01:25:05,234 I'd be-- 1306 01:25:05,268 --> 01:25:10,239 Right about now I'd be yelling at Willie to get up for school. 1307 01:25:10,273 --> 01:25:12,641 On a Saturday? What are you-- 1308 01:25:12,675 --> 01:25:14,443 Saturday? 1309 01:25:14,477 --> 01:25:16,011 Yeah. 1310 01:25:16,044 --> 01:25:18,481 Somebody's supposed to meet the guy from the printer's 1311 01:25:18,514 --> 01:25:21,083 under the bridge to pick up the new deaf-mute cards. 1312 01:25:21,116 --> 01:25:24,387 We came out of this. No one to do anything with them anymore. 1313 01:25:27,356 --> 01:25:30,259 There's you. 1314 01:25:30,293 --> 01:25:31,960 No. 1315 01:25:31,994 --> 01:25:35,264 ( bell tolling ) 1316 01:25:35,298 --> 01:25:37,866 You got two minutes, Blue. 1317 01:25:37,900 --> 01:25:39,902 I'm not going. 1318 01:25:50,779 --> 01:25:53,148 ( bell finishes tolling ) 1319 01:25:55,284 --> 01:25:58,254 Security! No! 1320 01:25:58,287 --> 01:26:00,956 I got a negative in here! 1321 01:26:02,758 --> 01:26:04,760 Come on, Blue. 1322 01:26:09,265 --> 01:26:12,635 You better hurry! You just missed her. She went down the hall. 1323 01:26:49,505 --> 01:26:52,275 You know, she would have been back by now. 1324 01:26:52,308 --> 01:26:55,043 No, there might be traffic. The bridge might be closed. 1325 01:26:55,077 --> 01:26:57,045 Yeah, and pigs might fly. 1326 01:26:57,079 --> 01:26:59,548 You ask me, this whole thing's a trap. 1327 01:26:59,582 --> 01:27:01,684 What are we trusting this guy for anyway? 1328 01:27:01,717 --> 01:27:04,353 Because he's her brother. 1329 01:27:04,387 --> 01:27:06,755 Come on, Sam. 1330 01:27:08,291 --> 01:27:09,825 ( truck approaching ) 1331 01:27:21,136 --> 01:27:23,539 Blue. Is Torch okay? 1332 01:27:23,572 --> 01:27:26,675 He's okay. 1333 01:27:26,709 --> 01:27:28,444 Where are they keeping him? They didn't hurt him? 1334 01:27:28,477 --> 01:27:31,179 Did they tattoo him yet? 1335 01:27:31,213 --> 01:27:34,249 Look, can we do the press conference later? 1336 01:27:34,283 --> 01:27:37,720 Right now, we've got a lot to figure out, 1337 01:27:37,753 --> 01:27:42,658 like who's going to go meet that guy from the printer's up the bridge. 1338 01:27:42,691 --> 01:27:45,260 If you need me to do it-- We need you to do it. 1339 01:27:45,294 --> 01:27:48,531 Just go be an upstanding member of the Home Guard, 1340 01:27:48,564 --> 01:27:50,533 starting with getting to roll call on time. 1341 01:27:50,566 --> 01:27:51,800 They can go to hell. 1342 01:27:51,834 --> 01:27:54,169 Bad attitude. 1343 01:27:54,202 --> 01:27:57,039 You've got a cover to keep. 1344 01:27:57,072 --> 01:27:58,807 We both do. 1345 01:27:58,841 --> 01:28:01,109 Well, I can handle the cards. 1346 01:28:01,143 --> 01:28:02,578 Okay. 1347 01:28:02,611 --> 01:28:04,447 I think we owe him $20 more. 1348 01:28:04,480 --> 01:28:06,349 Do me a favor, don't talk the guy's ear off. 1349 01:28:06,382 --> 01:28:08,784 Just get the cards and come back. 1350 01:28:08,817 --> 01:28:13,556 Man: * Many rivers to cross... ( continues talking ) 1351 01:28:13,589 --> 01:28:18,361 * But I can't seem to find 1352 01:28:18,394 --> 01:28:23,699 * My way over 1353 01:28:23,732 --> 01:28:28,537 * Wandering I am lost 1354 01:28:28,571 --> 01:28:33,275 * As I travel along 1355 01:28:33,308 --> 01:28:36,512 * The white cliffs of Dover 1356 01:28:38,080 --> 01:28:42,685 * Many rivers to cross 1357 01:28:42,718 --> 01:28:46,989 * And it's only my will 1358 01:28:47,022 --> 01:28:51,460 * That keeps me alive 1359 01:28:51,494 --> 01:28:56,965 * I've been licked, washed up for years * 1360 01:28:56,999 --> 01:29:01,470 * And I merely survive 1361 01:29:01,504 --> 01:29:05,841 * Because of my pride 1362 01:29:07,743 --> 01:29:11,814 * And this loneliness won't leave me alone * 1363 01:29:14,450 --> 01:29:18,854 * It's such a drag to be on your own * 1364 01:29:21,323 --> 01:29:25,894 * My woman left me and she didn't say why * 1365 01:29:28,797 --> 01:29:34,102 * Well, I guess I'll have to cry * 1366 01:29:34,136 --> 01:29:38,974 * Many rivers to cross * Rivers to cross 1367 01:29:39,007 --> 01:29:42,978 * But just where to begin 1368 01:29:43,011 --> 01:29:47,650 * I'm playing for time 1369 01:29:47,683 --> 01:29:50,586 * There have been times I find myself * 1370 01:29:50,619 --> 01:29:53,221 * Rivers to cross 1371 01:29:53,255 --> 01:29:57,125 * Thinking of committing 1372 01:29:57,159 --> 01:30:01,229 * Some dreadful crime 1373 01:30:01,263 --> 01:30:04,266 * Yes, I've got many rivers to cross * 1374 01:30:04,299 --> 01:30:06,602 * Rivers to cross 1375 01:30:06,635 --> 01:30:10,739 * But I can't seem to find 1376 01:30:10,773 --> 01:30:15,077 * My way over 1377 01:30:15,110 --> 01:30:20,449 * Wandering, I am lost * Rivers to cross 1378 01:30:20,483 --> 01:30:24,553 * As I travel along 1379 01:30:24,587 --> 01:30:28,290 * The white cliffs of Dover 1380 01:30:28,323 --> 01:30:31,494 * Yes, I've got many rivers to cross * 1381 01:30:31,527 --> 01:30:33,996 * Rivers to cross 1382 01:30:34,029 --> 01:30:38,133 * And I merely survive 1383 01:30:38,166 --> 01:30:41,036 * Because of my will... 1384 01:30:44,807 --> 01:30:49,444 ( saxophone playing ) 91910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.