All language subtitles for Curb.Your.Enthusiasm.S10E09.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-GHOSTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:02,043 called Latte Larry's. 2 00:00:02,044 --> 00:00:04,337 Why am I getting into the coffee game? 3 00:00:04,338 --> 00:00:07,632 Because I went to this coffee shop next door, 4 00:00:07,633 --> 00:00:09,926 and the guy was such a jerk 5 00:00:09,927 --> 00:00:12,428 that I felt like I had to do something, 6 00:00:12,429 --> 00:00:14,388 and now, you know what? 7 00:00:14,389 --> 00:00:16,015 I got me a little spite store. 8 00:00:16,016 --> 00:00:18,100 Tremendous things in here, by the way. You're gonna love it. 9 00:00:18,101 --> 00:00:19,727 Look at this. Coat rack. 10 00:00:19,728 --> 00:00:21,103 You ever see that anywhere? 11 00:00:21,104 --> 00:00:22,855 Tables, they don't wobble. 12 00:00:22,856 --> 00:00:24,899 And self‐heating coffee cups. 13 00:00:24,900 --> 00:00:26,567 Keeps coffee hot for two hours. 14 00:00:26,568 --> 00:00:29,695 Check out that sign. This is a defecation‐free store. 15 00:00:29,696 --> 00:00:31,489 That's the kind of feature you dream about. 16 00:00:31,490 --> 00:00:32,448 No defecating! 17 00:00:32,449 --> 00:00:34,408 Urinators... welcome. 18 00:00:34,409 --> 00:00:36,077 But if you are a defecator, 19 00:00:36,078 --> 00:00:39,330 or planning on defecating anytime soon, 20 00:00:39,331 --> 00:00:41,707 don't come down here. This is not your place. 21 00:00:41,708 --> 00:00:43,793 Stay home. Go next door. 22 00:00:43,794 --> 00:00:45,503 So come on down to Latte Larry's 23 00:00:45,504 --> 00:00:47,255 and have a hot cup of spite with me! 24 00:00:47,256 --> 00:00:49,257 You're not gonna believe what's going on in here. 25 00:00:49,258 --> 00:00:51,259 - You'll be very impressed. - (sign shatters) 26 00:00:51,260 --> 00:00:52,553 Come on! 27 00:00:53,762 --> 00:00:56,723 (theme music playing) 28 00:01:00,602 --> 00:01:03,688 Larry, that is the most amazing urinary experience 29 00:01:03,689 --> 00:01:05,481 - I've ever had in my life. - How about the tray? 30 00:01:05,482 --> 00:01:09,443 It caught every drop, every single drop. Thank you. 31 00:01:09,444 --> 00:01:11,445 - (claps) - Every drop. 32 00:01:11,446 --> 00:01:14,115 - Well, it's all working. - Wow, man. 33 00:01:14,116 --> 00:01:15,908 Huh? You were right about the beans. 34 00:01:15,909 --> 00:01:17,243 Hey, going to Mickey's wedding, 35 00:01:17,244 --> 00:01:18,661 it's the greatest thing we ever did. 36 00:01:18,662 --> 00:01:20,079 You know what I'm thinking? 37 00:01:20,080 --> 00:01:22,415 I'm thinking, you need a title. 38 00:01:22,416 --> 00:01:25,251 - I need a fuckin' title. - You know, like assistant manager, 39 00:01:25,252 --> 00:01:27,878 ‐in charge of beans. ‐How about this one? Bean cobbler. 40 00:01:27,879 --> 00:01:30,047 - Bean‐meister. - I like bean‐meister. 41 00:01:30,048 --> 00:01:33,010 - I'm gonna go use the pee cube. - Peek your head in there. 42 00:01:37,347 --> 00:01:38,931 Mocha Joe: See what I'm saying? 43 00:01:38,932 --> 00:01:41,267 All day long, ever since he opened, in and out. 44 00:01:41,268 --> 00:01:43,144 And it's a little light around here today. 45 00:01:43,145 --> 00:01:45,146 - What do we do? - It would be great if you could go over there 46 00:01:45,147 --> 00:01:47,023 - and just sort of check out the vibe. - Why don't you go? 47 00:01:47,024 --> 00:01:47,982 - I'm banned. - You're banned? 48 00:01:47,983 --> 00:01:49,317 And, yeah. And my mother. 49 00:01:49,318 --> 00:01:50,860 Do you believe it? Who's a saint, by the way. 50 00:01:50,861 --> 00:01:52,653 ‐Your mom's banned? ‐Yeah, yeah. Just, you know, 51 00:01:52,654 --> 00:01:54,071 get a cup of coffee and come back. 52 00:01:54,072 --> 00:01:55,364 Okay. 53 00:01:55,365 --> 00:01:57,033 Oh, hey. Uh, 54 00:01:57,034 --> 00:01:59,160 - a little wobbly. - Yeah, you just put your foot on it, like that. 55 00:01:59,161 --> 00:02:01,705 - It's not a big deal. All right, thanks. - All right. 56 00:02:05,083 --> 00:02:08,170 ♪ ♪ 57 00:02:12,174 --> 00:02:15,843 Aha, hey! Look who's here. 58 00:02:15,844 --> 00:02:17,845 Hi. Is this for your benefit? 59 00:02:17,846 --> 00:02:19,555 In case there's any handshaking to be done, 60 00:02:19,556 --> 00:02:20,890 - I know I'm safe. - (laughing) 61 00:02:20,891 --> 00:02:23,310 - Have a little squirt. - How'd you do this? 62 00:02:24,061 --> 00:02:25,853 - No wobble. - Boy, that's solid. 63 00:02:25,854 --> 00:02:28,481 You know, when you want to do something bad enough, you get it done, Ted. 64 00:02:28,482 --> 00:02:31,067 Hey. How about a cup of coffee for Mr. Danson? 65 00:02:31,068 --> 00:02:32,860 Thank you very much. 66 00:02:32,861 --> 00:02:34,278 - (laughs) - On the house. 67 00:02:34,279 --> 00:02:36,073 Oh, that's very sweet of you. Yeah. 68 00:02:45,207 --> 00:02:47,708 - Coffee. (laughs) - Larry: Yeah. 69 00:02:47,709 --> 00:02:49,043 Make sure to tell Mocha Joe 70 00:02:49,044 --> 00:02:50,920 about all the amenities that we have here. 71 00:02:50,921 --> 00:02:52,380 I think he'd enjoy that. 72 00:02:52,381 --> 00:02:55,091 Oh, hey. I know how, you know, fond you are of me, so, 73 00:02:55,092 --> 00:02:57,093 I share this to make you happy. 74 00:02:57,094 --> 00:02:58,636 I'm going out with Cheryl tonight. 75 00:02:58,637 --> 00:03:00,054 - Thought you might want to know. - Oh. 76 00:03:00,055 --> 00:03:02,139 - Thanks for keeping me in the loop. - You bet. 77 00:03:02,140 --> 00:03:04,016 - Should be fun. - She's a fun gal. 78 00:03:04,017 --> 00:03:05,727 (laughs) 79 00:03:06,770 --> 00:03:09,522 Gotta say, you know, he's doing some interesting things. 80 00:03:09,523 --> 00:03:11,233 What do you mean? 81 00:03:17,739 --> 00:03:19,157 Son of a bitch! 82 00:03:19,825 --> 00:03:21,742 - That's good. He's got the beans. - Yeah. 83 00:03:21,743 --> 00:03:24,788 (sighs) It's good. I don't know how he did it. 84 00:03:25,664 --> 00:03:27,248 ‐No, this is‐‐ ‐Yeah, but I gotta taste it again. 85 00:03:27,249 --> 00:03:28,917 Whoa, whoa. Get your own. 86 00:03:30,710 --> 00:03:34,297 ♪ ♪ 87 00:03:42,514 --> 00:03:45,100 - (horn blares) - Aah! 88 00:03:48,979 --> 00:03:51,772 Larry: I was nervous. I threw the phone, and I took off. 89 00:03:51,773 --> 00:03:53,399 I had, like, this total beep panic. 90 00:03:53,400 --> 00:03:55,484 'Cause you just want to get away from, from the other person. 91 00:03:55,485 --> 00:03:57,319 - It's humiliating. Yeah, it is. - It's embarrassing. 92 00:03:57,320 --> 00:03:59,280 'Cause you never wanna see this person again. 93 00:03:59,281 --> 00:04:01,574 - Right? - It's almost like you're, like, caught doing something. 94 00:04:01,575 --> 00:04:03,784 You know, once I panicked, I threw my phone out the window. 95 00:04:03,785 --> 00:04:05,953 - What'd you do? - I had to get out of the car and get the phone. 96 00:04:05,954 --> 00:04:07,830 - Did you see the guy? - Of course I saw the guy. 97 00:04:07,831 --> 00:04:09,457 - What did he say? - He beeped, he was beeping 98 00:04:09,458 --> 00:04:11,459 as I was, as I was getting out of the car. 99 00:04:11,460 --> 00:04:13,043 - You put it in park. - Yeah, of course I put it in park. 100 00:04:13,044 --> 00:04:14,503 Well, I don't know. If you're so upset, who knows. 101 00:04:14,504 --> 00:04:16,505 By the way, think about that, you leave it in drive, 102 00:04:16,506 --> 00:04:18,466 ‐you're just so overwhelmed... ‐Freddy: Right. That's what I mean. 103 00:04:18,467 --> 00:04:20,885 ...so easy, get out of your car and your car is rolling down the street. 104 00:04:20,886 --> 00:04:23,262 - Turn into a whole thing. - Freddy: Let's say he didn't put it in park. 105 00:04:23,263 --> 00:04:25,014 Maybe the car goes through the light and hits a stroller. 106 00:04:25,015 --> 00:04:27,057 - Who's responsible? I'm just saying‐‐ - Oh, so I killed a baby? 107 00:04:27,058 --> 00:04:28,601 - He could have. - I killed a baby? 108 00:04:28,602 --> 00:04:30,561 - There, you're arrested for manslaughter. - That's right. 109 00:04:30,562 --> 00:04:31,979 - All because you were texting. - That's right. 110 00:04:31,980 --> 00:04:33,147 And now you killed a child. 111 00:04:33,148 --> 00:04:34,732 And now, how do you live with that? 112 00:04:34,733 --> 00:04:37,651 Or you can go this way. This baby was the Hitler of the future. 113 00:04:37,652 --> 00:04:41,071 No. Listen to me. I love the imagination, but it was a real story 114 00:04:41,072 --> 00:04:42,907 with real people. It didn't need sci‐fi. 115 00:04:42,908 --> 00:04:44,617 - Yeah, what are you throwing sci‐fi in there? - Why are you making‐‐ 116 00:04:44,618 --> 00:04:46,535 Larry and Freddy: You're missing the whole point. 117 00:04:46,536 --> 00:04:48,162 Where's our food? This is unbelievable. 118 00:04:48,163 --> 00:04:50,039 - Yeah. Where is she? I'm still hungry. - I'm starving. 119 00:04:50,040 --> 00:04:51,749 Even though the baby's dead, I still wanna eat. 120 00:04:51,750 --> 00:04:54,210 By the way, Susie's going out of town. 121 00:04:54,211 --> 00:04:57,505 So I was thinking... golf trip. 122 00:04:57,506 --> 00:05:00,007 It's rare for me to have this opportunity. 123 00:05:00,008 --> 00:05:01,550 Let's go to Pebble Beach. 124 00:05:01,551 --> 00:05:03,010 - Wow. - Fun. 125 00:05:03,011 --> 00:05:04,845 - Fantastic idea. - I love that. I love that. 126 00:05:04,846 --> 00:05:06,347 - Pebble Beach. - Who's our fourth? 127 00:05:06,348 --> 00:05:07,515 - Lewis. - Larry: Lewis? 128 00:05:07,516 --> 00:05:09,350 If he can take a break from his rehearsals. 129 00:05:09,351 --> 00:05:11,727 - (guffaws) - Larry: Yeah. I mean, he might not even be able to do it. 130 00:05:11,728 --> 00:05:13,729 He's doing Flowers for Algernon. 131 00:05:13,730 --> 00:05:15,105 ‐Jeff: Charlie. ‐Larry: Charlie! Cliff Robertson‐‐ 132 00:05:15,106 --> 00:05:16,357 - in the movie. - I remember I read the book. 133 00:05:16,358 --> 00:05:17,608 Yeah, in a small theater. 134 00:05:17,609 --> 00:05:18,818 - Freddy: Why's he doing that? - Because, 135 00:05:18,819 --> 00:05:20,569 you know why? I'm gonna tell you why. 136 00:05:20,570 --> 00:05:22,196 Many of my clients do this. 137 00:05:22,197 --> 00:05:24,156 They feel that unless they can play 138 00:05:24,157 --> 00:05:26,367 - a mentally challenged person... - Larry: Yeah. 139 00:05:26,368 --> 00:05:28,911 ...that they're not, uh, worthy as an actor. 140 00:05:28,912 --> 00:05:30,162 No one wants to see him do that. 141 00:05:30,163 --> 00:05:31,539 I think that's where you're wrong. 142 00:05:31,540 --> 00:05:32,957 - I do. - Jeff: Are we going together? 143 00:05:32,958 --> 00:05:34,542 - I do. Yeah. - Jeff: Are we going together? 144 00:05:34,543 --> 00:05:35,709 I'm going to every performance. 145 00:05:35,710 --> 00:05:37,044 - Jeff: I'll be there. - Larry: Yeah. 146 00:05:37,045 --> 00:05:38,921 - Oh. Boy, that looks great. - God, I'm hungry! 147 00:05:38,922 --> 00:05:40,673 - I should've got the chicken. It looks terrific. - Oh, yeah. 148 00:05:40,674 --> 00:05:42,383 - I'll give you a piece. - That looks terrific. 149 00:05:42,384 --> 00:05:44,385 - Jeff: Oh, it smells great. - I'm so sorry again for the delay. 150 00:05:44,386 --> 00:05:46,554 I have diarrhea, so... 151 00:05:46,555 --> 00:05:48,430 I'm gonna come right back in a little bit 152 00:05:48,431 --> 00:05:50,058 and check on you, okay? 153 00:05:58,233 --> 00:05:59,692 Having or had? 154 00:05:59,693 --> 00:06:02,695 I'm pretty sure she said "have." 155 00:06:02,696 --> 00:06:06,616 So she's in the throes of it. 156 00:06:08,493 --> 00:06:11,413 (all muttering) 157 00:06:12,289 --> 00:06:13,873 I'm gonna go home. 158 00:06:13,874 --> 00:06:15,332 I'm gonna go to the BMW dealer. 159 00:06:15,333 --> 00:06:17,418 Get some licorice. They got the most fantastic licorice 160 00:06:17,419 --> 00:06:18,711 I've ever had in my life. 161 00:06:18,712 --> 00:06:20,379 I pretend there's something wrong with my car, 162 00:06:20,380 --> 00:06:22,089 and then I grab a ton of it. 163 00:06:22,090 --> 00:06:26,261 ♪ ♪ 164 00:06:29,764 --> 00:06:31,140 (sighs) 165 00:06:31,141 --> 00:06:33,559 Happened again. The lights, you know, 166 00:06:33,560 --> 00:06:36,313 it all... (muttering) 167 00:06:47,532 --> 00:06:49,074 Mr. David. 168 00:06:49,075 --> 00:06:50,451 You're back again. 169 00:06:50,452 --> 00:06:52,411 Hey. How ya doin'? 170 00:06:52,412 --> 00:06:53,704 I'm doing all right. How are you? You run into 171 00:06:53,705 --> 00:06:54,955 another problem with the car? 172 00:06:54,956 --> 00:06:56,749 - Yeah. I'm not kidding. - You're kidding? 173 00:06:56,750 --> 00:06:58,292 This is like the third time this month. 174 00:06:58,293 --> 00:07:00,044 - What's going on? - The, uh, the vents. 175 00:07:00,045 --> 00:07:02,755 The air comes out and makes a bit of a whistling sound. 176 00:07:02,756 --> 00:07:05,342 - Oh. - (whistling) 177 00:07:07,010 --> 00:07:09,094 - The car is whistling. - Yeah. Yeah. 178 00:07:09,095 --> 00:07:10,596 - It's annoying. I can tell you that. - Yeah. 179 00:07:10,597 --> 00:07:12,222 The last time you were here, you didn't have the whistle. 180 00:07:12,223 --> 00:07:13,932 You had the check engine light that was blinking. 181 00:07:13,933 --> 00:07:15,726 - Yeah. - But we couldn't replicate the blink. 182 00:07:15,727 --> 00:07:16,852 - Is that so? - This is the third 183 00:07:16,853 --> 00:07:18,187 or fourth time this month, right? 184 00:07:18,188 --> 00:07:19,730 The time before was something with the steering, 185 00:07:19,731 --> 00:07:21,774 - it was pulling? - Steering was pulling, yeah. 186 00:07:21,775 --> 00:07:23,651 By the way, 187 00:07:23,652 --> 00:07:25,654 where do you get that licorice? 188 00:07:26,321 --> 00:07:27,946 - The licorice? - Yeah. 189 00:07:27,947 --> 00:07:29,573 I don't know. Maybe Bavaria. 190 00:07:29,574 --> 00:07:31,575 - Bavaria? - I will find out 191 00:07:31,576 --> 00:07:33,535 - where the licorice comes from. - Yeah. 192 00:07:33,536 --> 00:07:35,120 And hopefully we will figure out 193 00:07:35,121 --> 00:07:37,498 - what the problem is with your car, too. - I hope so. 194 00:07:37,499 --> 00:07:39,667 I'm getting a little tired of coming in here all the time, 195 00:07:39,668 --> 00:07:41,669 - you know? - Yeah. I see that. 196 00:07:41,670 --> 00:07:44,046 I will see what we can do. All right? 197 00:07:44,047 --> 00:07:46,174 ♪ ♪ 198 00:08:05,527 --> 00:08:07,528 You can't‐‐ $1.30 a cup? 199 00:08:07,529 --> 00:08:08,946 We're not gonna make any money doing that. 200 00:08:08,947 --> 00:08:11,156 - What choice do I have? - Put in some coat racks! 201 00:08:11,157 --> 00:08:13,200 - No way! It's Southern California! - One coat rack! 202 00:08:13,201 --> 00:08:16,036 - We don't need a coat rack! - All right, then at least fix your scones, Joe! 203 00:08:16,037 --> 00:08:17,955 You eat them like they're going out of style! 204 00:08:17,956 --> 00:08:20,082 - (arguing loudly) - Guys. Hey, guys. 205 00:08:20,083 --> 00:08:23,044 Keep it down. You're disturbing the customers. 206 00:08:24,295 --> 00:08:26,547 - They're too moist. - You never had a problem with the scones before. 207 00:08:26,548 --> 00:08:29,133 - They're too moist. - You never had a problem with them before. 208 00:08:29,134 --> 00:08:30,551 Come in, come in. 209 00:08:30,552 --> 00:08:31,927 Enjoy the low prices. 210 00:08:31,928 --> 00:08:33,512 Hey, have you tried Mocha Joe's? 211 00:08:33,513 --> 00:08:35,556 Hey, you remember me? Ted Danson? 212 00:08:35,557 --> 00:08:36,974 Cheers? 213 00:08:36,975 --> 00:08:39,352 Becker? Cheers? Any‐‐ You remember me? 214 00:08:49,571 --> 00:08:51,573 ♪ ♪ 215 00:09:01,082 --> 00:09:03,417 (sighs) Fuckin' tables. 216 00:09:03,418 --> 00:09:05,002 Hey. Come on, buddy. 217 00:09:05,003 --> 00:09:06,962 - Come on, what? - You gotta relax. 218 00:09:06,963 --> 00:09:09,548 Relax what? $1.10 a cup, Mr. Danson. 219 00:09:09,549 --> 00:09:11,216 I mean, really. Who are we kidding here? 220 00:09:11,217 --> 00:09:12,593 You got money invested in this thing! 221 00:09:12,594 --> 00:09:14,428 Joe, I'm worried about you. I'm serious. 222 00:09:14,429 --> 00:09:16,513 Look, play some golf, you know? 223 00:09:16,514 --> 00:09:18,891 - Get a massage. Go to the movies. - How can I go to the movies? 224 00:09:18,892 --> 00:09:21,185 - I'm running a business here. - Okay, I'll tell you what. 225 00:09:21,186 --> 00:09:23,312 I'm gonna lend you some of my screeners. 226 00:09:23,313 --> 00:09:25,481 - What are screeners? - Um, 227 00:09:25,482 --> 00:09:28,400 they're DVDs of all the latest movies 228 00:09:28,401 --> 00:09:30,110 the Academy gives us so we can vote. 229 00:09:30,111 --> 00:09:32,696 The thing is, though, you gotta give 'em back to me, 230 00:09:32,697 --> 00:09:34,865 'cause they're all watermarked or something. 231 00:09:34,866 --> 00:09:36,825 - I could get into trouble. - That's really nice of you. 232 00:09:36,826 --> 00:09:38,118 I really appreciate it, Mr. Danson. 233 00:09:38,119 --> 00:09:39,453 My mom would like that, too. 234 00:09:39,454 --> 00:09:40,788 Can I get you a cup of coffee? 235 00:09:40,789 --> 00:09:42,749 From here? No, I'm good. 236 00:09:44,417 --> 00:09:46,585 Jeff: ♪ Hanukkah, Oh Hanukkah ♪ 237 00:09:46,586 --> 00:09:49,296 ♪ Come light the menorah ♪ 238 00:09:49,297 --> 00:09:51,006 ♪ We'll have a party ♪ 239 00:09:51,007 --> 00:09:53,467 ♪ We'll all dance the hora ♪ 240 00:09:53,468 --> 00:09:56,470 (humming) ♪ Hanukkah! ♪ 241 00:09:56,471 --> 00:09:58,597 ♪ Lovin' the Hanukkah ♪ 242 00:09:58,598 --> 00:10:02,142 ♪ Ya‐da‐da, da‐da‐da, da‐da‐da, da‐da‐da ♪ 243 00:10:02,143 --> 00:10:04,312 (scatting and humming) 244 00:10:05,688 --> 00:10:06,856 Ha! 245 00:10:09,484 --> 00:10:11,735 Mm. 246 00:10:11,736 --> 00:10:14,279 You have a wonderful trip. 247 00:10:14,280 --> 00:10:16,406 What the fuck are you so happy about right now? 248 00:10:16,407 --> 00:10:17,449 Nothing. 249 00:10:17,450 --> 00:10:19,243 Bags back in the car. I'm not going. 250 00:10:19,244 --> 00:10:21,662 - What are you talking about? - Bags back in the car. 251 00:10:21,663 --> 00:10:23,247 - Take me home. - What? 252 00:10:23,248 --> 00:10:26,334 ♪ ♪ 253 00:10:30,004 --> 00:10:32,506 Mocha Joe: I don't know how much longer I can do it, Ma. I'm slashing prices, 254 00:10:32,507 --> 00:10:35,008 but every time I make them lower, he lowers his! 255 00:10:35,009 --> 00:10:36,510 Listen, you've gotta relax, sweetheart. 256 00:10:36,511 --> 00:10:38,011 You have to. You know what? 257 00:10:38,012 --> 00:10:39,429 Let's watch one of those movies 258 00:10:39,430 --> 00:10:41,431 that Ted Danson gave us. The Green Book. 259 00:10:41,432 --> 00:10:43,016 It's about a guy from Arthur Avenue. 260 00:10:43,017 --> 00:10:44,935 - I don't, I don't know anything about it. - Very good. 261 00:10:44,936 --> 00:10:46,895 It starts at Arthur Avenue. 262 00:10:46,896 --> 00:10:48,397 It ends at Arthur Avenue. 263 00:10:48,398 --> 00:10:49,773 Very good story. 264 00:10:49,774 --> 00:10:51,191 - Come on. Sit next to me. - Here you go. You can read 265 00:10:51,192 --> 00:10:52,609 - a little more about it. - Sit next to me. 266 00:10:52,610 --> 00:10:53,861 No, I don't want to read. 267 00:10:53,862 --> 00:10:55,028 I want to see the movie with you. 268 00:10:55,029 --> 00:10:58,115 It's a terrific movie, sort of a nicer... 269 00:10:58,116 --> 00:11:01,202 Goodfellas kind of thing, but nicer than that. 270 00:11:03,037 --> 00:11:06,707 Oh, that Mr. Danson, he was really nice the way he gave us those. 271 00:11:06,708 --> 00:11:09,710 - What? - Mocha Joe: Hold on a second. 272 00:11:09,711 --> 00:11:11,712 - What? - I gotta make a call. 273 00:11:11,713 --> 00:11:15,008 - Now? - Be quiet. I gotta call Larry David. Okay. 274 00:11:16,050 --> 00:11:18,677 How you doing? It's Mocha Joe. 275 00:11:18,678 --> 00:11:20,012 Richard: This is crazy. 276 00:11:20,013 --> 00:11:21,805 Freddy: It's like a sweat lodge in here. 277 00:11:21,806 --> 00:11:23,974 This is... Whose idea was this? 278 00:11:23,975 --> 00:11:25,517 Why are we even eating here? 279 00:11:25,518 --> 00:11:27,644 'Cause we're trying to avoid that waitress upstairs. 280 00:11:27,645 --> 00:11:29,354 She literally said, "I have diarrhea. I'm so‐‐" 281 00:11:29,355 --> 00:11:30,898 - Richard: She actually said it? - No, no, she said it. 282 00:11:30,899 --> 00:11:32,316 All right, let's stop talking about her. 283 00:11:32,317 --> 00:11:33,567 This heat's making me nuts. 284 00:11:33,568 --> 00:11:35,152 Aren't you hot? Take that thing off. 285 00:11:35,153 --> 00:11:36,570 I can't take it off, because I don't, 286 00:11:36,571 --> 00:11:37,905 I don't have a collared shirt, 287 00:11:37,906 --> 00:11:40,782 and then Takahashi will, you know, suspend me. 288 00:11:40,783 --> 00:11:42,576 It's so elitist and such bullshit. 289 00:11:42,577 --> 00:11:44,286 Larry: Hey, get this. Mocha Joe called me. 290 00:11:44,287 --> 00:11:45,954 Wants to get together. 291 00:11:45,955 --> 00:11:47,122 I think he's crackin'. 292 00:11:47,123 --> 00:11:48,582 - Really? - He's crackin'! 293 00:11:48,583 --> 00:11:49,958 - Larry: Yeah. - You got him to crack. 294 00:11:49,959 --> 00:11:51,752 He said, let's talk, you know, 295 00:11:51,753 --> 00:11:53,253 enough is enough. 296 00:11:53,254 --> 00:11:54,671 - Freddy: What's it gonna take? - Larry: It's just an apology. 297 00:11:54,672 --> 00:11:56,423 - And that's it? You shut down? - I shut down. 298 00:11:56,424 --> 00:11:58,425 Jeff: Hey, Richard. How's the play rehearsal going? 299 00:11:58,426 --> 00:12:00,844 Are you taking the role very seriously 300 00:12:00,845 --> 00:12:02,262 where it means the world to you? 301 00:12:02,263 --> 00:12:03,972 It's the most important thing I've done in my‐‐ 302 00:12:03,973 --> 00:12:05,390 in 50 years in show business. 303 00:12:05,391 --> 00:12:07,601 Why don't we‐‐ I gotta get out of my actor's head. 304 00:12:07,602 --> 00:12:09,770 I live and breathe this guy 24/7. 305 00:12:09,771 --> 00:12:11,605 Why, why don't we talk about our golf trip 306 00:12:11,606 --> 00:12:13,190 - that's coming up? - The golf trip. Yes! 307 00:12:13,191 --> 00:12:15,359 ‐Yes, yes. ‐Jeff: All right. Listen. Fellas... 308 00:12:15,360 --> 00:12:18,946 I am terribly, terribly sorry. 309 00:12:18,947 --> 00:12:21,281 Um, I can't go. 310 00:12:21,282 --> 00:12:22,950 You can't go? You're kidding! 311 00:12:22,951 --> 00:12:24,952 - You kicked off the whole thing. - I know I did. 312 00:12:24,953 --> 00:12:26,745 I thought Susie was gonna leave town. 313 00:12:26,746 --> 00:12:28,038 She has decided to stay home. 314 00:12:28,039 --> 00:12:29,289 Wh‐‐ What happened? 315 00:12:29,290 --> 00:12:31,875 I was too happy at the airport drop‐off. 316 00:12:31,876 --> 00:12:34,086 Oh, my God. Are you serious? 317 00:12:34,087 --> 00:12:36,463 I was, uh, bouncy. I was dancing. I‐‐ 318 00:12:36,464 --> 00:12:39,132 No, no, no. You gotta contain yourself at the drop‐off. 319 00:12:39,133 --> 00:12:41,134 Of course you're happy. Every husband is thrilled... 320 00:12:41,135 --> 00:12:43,220 - I couldn't contain myself. - ...to drop their wife off at the airport. 321 00:12:43,221 --> 00:12:45,639 But you gotta contain it, and you celebrate in the car 322 00:12:45,640 --> 00:12:48,642 ‐on the way home! ‐It's Susie. I couldn't contain it! 323 00:12:48,643 --> 00:12:50,811 What are you gonna do? Huh? He fucked up. 324 00:12:50,812 --> 00:12:53,146 I fucked up. I'm so sorry. Fucked up. 325 00:12:53,147 --> 00:12:54,564 That's a shame, but I understand. 326 00:12:54,565 --> 00:12:56,608 Maybe we'll go, the three of us, huh? Pebble Beach. 327 00:12:56,609 --> 00:12:57,818 Yeah. 328 00:12:57,819 --> 00:12:59,195 Yeah. 329 00:13:01,906 --> 00:13:04,533 Hey, guys. How's it going? 330 00:13:04,534 --> 00:13:06,284 What are you doing? I thought you worked upstairs. 331 00:13:06,285 --> 00:13:08,829 I usually do, but with the AC thing, 332 00:13:08,830 --> 00:13:10,706 - they moved me down here. - Larry: What? 333 00:13:10,707 --> 00:13:12,624 And here you are. 334 00:13:12,625 --> 00:13:14,459 Beet salad. 335 00:13:14,460 --> 00:13:15,794 Sorry about the heat. 336 00:13:15,795 --> 00:13:18,797 They're fixing it, but it's a steamy one, right? 337 00:13:18,798 --> 00:13:21,299 Okay. A soup for you. 338 00:13:21,300 --> 00:13:23,385 And the salad is for you. 339 00:13:23,386 --> 00:13:26,138 Light on the dressing. I did not forget. 340 00:13:26,139 --> 00:13:28,056 Soup‐‐ Oh, my goodness. 341 00:13:28,057 --> 00:13:30,183 Hold on. Did you ask for croutons? 342 00:13:30,184 --> 00:13:33,186 I, I thought I remember I asked you. 343 00:13:33,187 --> 00:13:34,647 You did or didn't? 344 00:13:35,857 --> 00:13:38,692 But this is the soup you wanted, right? 345 00:13:38,693 --> 00:13:41,653 (descending whistle) 346 00:13:41,654 --> 00:13:43,197 (plops) 347 00:13:45,700 --> 00:13:49,412 ♪ ♪ 348 00:13:51,164 --> 00:13:52,581 Waitress: Okay, do you guys want some bread? 349 00:13:52,582 --> 00:13:54,207 - Or, I, I feel like... - All: No. 350 00:13:54,208 --> 00:13:55,959 Waitress: Let me know if you need anything, okay? 351 00:13:55,960 --> 00:13:58,378 - It's hot. - Sorry about the heat down here, guys. 352 00:13:58,379 --> 00:14:00,380 - Yeah, we're good. Go. Yeah, we're good. - You're good? 353 00:14:00,381 --> 00:14:02,716 ‐I feel like something's‐‐ ‐No, no. Everything's good. 354 00:14:02,717 --> 00:14:03,967 - Waitress: All right. I'll go. - Okay. 355 00:14:03,968 --> 00:14:05,385 - Bye‐bye. - This is a fun table. 356 00:14:05,386 --> 00:14:07,387 ‐Yeah. ‐Oh, thanks. Yeah, thanks. We're fine. 357 00:14:07,388 --> 00:14:08,889 All right. I'll come back and check in. 358 00:14:08,890 --> 00:14:10,891 Richard: Oh, great. Can't wait. 359 00:14:10,892 --> 00:14:14,227 - Uh, that's "Diarrhea." - I put it together. 360 00:14:14,228 --> 00:14:17,606 Top five most revolting thing I've ever seen in my entire life. 361 00:14:17,607 --> 00:14:19,900 Ah, Mr. Takahashi! 362 00:14:19,901 --> 00:14:21,903 You. Zip it. 363 00:14:22,487 --> 00:14:24,071 - Yeah. - All the way. 364 00:14:24,072 --> 00:14:26,239 - (zipping) - Mr. Takahashi: You unzip again, 365 00:14:26,240 --> 00:14:27,908 - two weeks, no golf. - Larry: Okay. 366 00:14:27,909 --> 00:14:29,659 By the way, how are you hittin' 'em, Mr. T? 367 00:14:29,660 --> 00:14:30,952 Not your concern. 368 00:14:30,953 --> 00:14:32,329 - Ah. - Mr. Takahashi: Gentlemen, 369 00:14:32,330 --> 00:14:34,706 I see you're not eating your food. 370 00:14:34,707 --> 00:14:37,084 - Freddy: No. - Is there a problem? 371 00:14:37,085 --> 00:14:38,502 - Ah. Ah. - No. 372 00:14:38,503 --> 00:14:40,087 - Food's good. - If not food... 373 00:14:40,088 --> 00:14:42,506 - No. - ...must be waitress. 374 00:14:42,507 --> 00:14:44,257 All (muttering): No. 375 00:14:44,258 --> 00:14:46,259 - Diane. - All: No, no, no. 376 00:14:46,260 --> 00:14:47,761 And her diarrhea. 377 00:14:47,762 --> 00:14:50,680 All (groaning): No, no, no, no! 378 00:14:50,681 --> 00:14:53,558 How do you even know about any diarrhea? 379 00:14:53,559 --> 00:14:55,435 Everyone knows about diarrhea. 380 00:14:55,436 --> 00:14:57,020 It wasn't the diarrhea. 381 00:14:57,021 --> 00:14:59,481 If it's not diarrhea, what is it? 382 00:14:59,482 --> 00:15:01,733 - I... - I don't know what it would be called. 383 00:15:01,734 --> 00:15:03,735 Diane: Club sandwich and your soup. 384 00:15:03,736 --> 00:15:06,447 All right, you guys let me know if you need anything else, okay? 385 00:15:11,786 --> 00:15:13,662 (Mr. Takahashi sighs) 386 00:15:13,663 --> 00:15:15,997 (speaks Japanese) 387 00:15:15,998 --> 00:15:17,749 Oh, boy. 388 00:15:17,750 --> 00:15:19,584 (yelling): Diane! 389 00:15:19,585 --> 00:15:21,002 No one wants this. 390 00:15:21,003 --> 00:15:24,465 (all muttering) 391 00:15:30,346 --> 00:15:31,805 Larry: Hey. 392 00:15:31,806 --> 00:15:33,181 Hi. 393 00:15:33,182 --> 00:15:34,641 I saw Takahashi yelling at you. 394 00:15:34,642 --> 00:15:37,269 Don't take that personally. He yells at everybody. 395 00:15:37,270 --> 00:15:38,937 Well, he fired me, so... 396 00:15:38,938 --> 00:15:40,063 Oh, my God. 397 00:15:40,064 --> 00:15:42,023 - He fired you? - Well, yeah. 398 00:15:42,024 --> 00:15:44,025 So what do you do? You just, waiting‐‐ 399 00:15:44,026 --> 00:15:45,360 You're taking a bus? 400 00:15:45,361 --> 00:15:46,570 Yeah. 401 00:15:46,571 --> 00:15:48,071 - You don't have a car? - No. 402 00:15:48,072 --> 00:15:49,322 Cars are expensive. 403 00:15:49,323 --> 00:15:50,824 - Where are you going? - Going home. 404 00:15:50,825 --> 00:15:52,702 All right, come on. I'll take you. 405 00:15:54,370 --> 00:15:57,330 - Well, I appreciate you driving me home. - Ah, of course. 406 00:15:57,331 --> 00:16:00,250 Sorry about the whole incident. I mean... 407 00:16:00,251 --> 00:16:02,711 ‐Firing. I can't be fired. ‐I, yeah, I, I didn't... I didn't... 408 00:16:02,712 --> 00:16:04,504 certainly mean to get you fired. 409 00:16:04,505 --> 00:16:07,174 - You could have just eaten the soup. - Really? 410 00:16:07,175 --> 00:16:09,759 With your sweat in the soup? I won't even eat my own sweat. 411 00:16:09,760 --> 00:16:12,679 Huh? One drop of sweat is like plutonium. 412 00:16:12,680 --> 00:16:15,015 You would eat my sweat if I dripped sweat in your soup? 413 00:16:15,016 --> 00:16:17,601 I don't know, but to be polite, it's like, I don't know. 414 00:16:17,602 --> 00:16:19,519 You'd eat your sweat to be polite? 415 00:16:19,520 --> 00:16:20,687 If I had a girlfriend‐‐ 416 00:16:20,688 --> 00:16:22,564 My wife, my ex‐wife, if she came 417 00:16:22,565 --> 00:16:24,191 and served me some soup and sweated in the soup, 418 00:16:24,192 --> 00:16:25,650 I'm not, I'm not gonna eat the soup. 419 00:16:25,651 --> 00:16:27,527 Maybe that's why you don't have a girlfriend or a wife. 420 00:16:27,528 --> 00:16:29,696 Oh, really? You think the majority of people who are in relationships 421 00:16:29,697 --> 00:16:30,697 wanna eat sweat soup? 422 00:16:30,698 --> 00:16:32,490 If your girlfriend accidentally 423 00:16:32,491 --> 00:16:33,825 sweat in your soup, 424 00:16:33,826 --> 00:16:35,452 it would be insulting to not eat it. 425 00:16:35,453 --> 00:16:36,828 That would be a deal breaker for me. 426 00:16:36,829 --> 00:16:38,205 You can't sweat in food. It's just... 427 00:16:38,206 --> 00:16:39,706 (chuckles) It's like... 428 00:16:39,707 --> 00:16:41,291 It's on the list of rules for a waitress. 429 00:16:41,292 --> 00:16:42,667 - Yeah. Okay. - "Don't sweat in food." 430 00:16:42,668 --> 00:16:44,085 Maybe it's a blessing in disguise. 431 00:16:44,086 --> 00:16:46,046 I'm not sure you're really cut out for waitressing. 432 00:16:46,047 --> 00:16:49,716 Between the sweat and then that whole diarrhea incident‐‐ 433 00:16:49,717 --> 00:16:50,967 Okay, I'm just trying to be a waitress, 434 00:16:50,968 --> 00:16:52,302 and I wait on you again‐‐ 435 00:16:52,303 --> 00:16:53,887 - (honks) - Come on, asshole! 436 00:16:53,888 --> 00:16:55,555 I wait on you guys all the time. 437 00:16:55,556 --> 00:16:56,973 I just figured you would get it. 438 00:16:56,974 --> 00:16:59,392 No, no one, no one gets it. No one's gonna get that. 439 00:16:59,393 --> 00:17:02,103 No one's down with diarrhea, Diane! 440 00:17:02,104 --> 00:17:04,147 Okay. Well, now I know. And now I‐‐ 441 00:17:04,148 --> 00:17:06,650 It cost me my job, so now I'm... I've learned. 442 00:17:06,651 --> 00:17:08,568 So what are you gonna do now? 443 00:17:08,569 --> 00:17:12,072 - I don't know. I used to do retail, so... - Yeah. 444 00:17:12,073 --> 00:17:13,698 I guess maybe I won't do that. 445 00:17:13,699 --> 00:17:16,243 Hey, you... You know what? 446 00:17:16,244 --> 00:17:18,453 I just opened up a coffee shop. 447 00:17:18,454 --> 00:17:21,373 I could actually use somebody in, in the store. 448 00:17:21,374 --> 00:17:24,042 - If you're... If you're interested. - Really? 449 00:17:24,043 --> 00:17:26,461 I would, of‐‐ Yeah. I would, I would be interested. 450 00:17:26,462 --> 00:17:27,921 - Of course. - You would? 451 00:17:27,922 --> 00:17:29,589 - You have AC? - Yeah. 452 00:17:29,590 --> 00:17:31,091 - Great. - Fantastic. 453 00:17:31,092 --> 00:17:32,467 It's just amazing to me 454 00:17:32,468 --> 00:17:34,261 - how things work out sometimes, you know? - Yeah. 455 00:17:34,262 --> 00:17:36,638 Hey, let me ask you this question. 456 00:17:36,639 --> 00:17:38,431 Do you like licorice? 457 00:17:38,432 --> 00:17:40,100 Sometimes I like a black, 458 00:17:40,101 --> 00:17:42,227 and then I'll go weeks with only wanting red. 459 00:17:42,228 --> 00:17:44,521 - Yeah. - And then I switch back to black. 460 00:17:44,522 --> 00:17:46,773 - Mr. David. What a surprise. - Larry: Oh! 461 00:17:46,774 --> 00:17:49,276 - Hello! - What's the problem today? 462 00:17:49,277 --> 00:17:52,279 - Well, uh... - Let me guess. 463 00:17:52,280 --> 00:17:54,281 Another mysterious odor? 464 00:17:54,282 --> 00:17:56,616 Possibly a sound like a snake? 465 00:17:56,617 --> 00:17:57,659 - No. - No? 466 00:17:57,660 --> 00:17:59,953 - No. Actually... - Yes? 467 00:17:59,954 --> 00:18:01,997 Looking for a new car. 468 00:18:01,998 --> 00:18:03,790 - Really? - Yeah, really. 469 00:18:03,791 --> 00:18:06,459 And my friend Diane is gonna help me pick one out. 470 00:18:06,460 --> 00:18:07,836 She knows all about cars. 471 00:18:07,837 --> 00:18:09,212 She gets Motor Trend magazine. 472 00:18:09,213 --> 00:18:10,964 - She reads all that stuff. - Diane: I do. 473 00:18:10,965 --> 00:18:12,674 I know all the brands. 474 00:18:12,675 --> 00:18:14,801 And I'm so dissatisfied with my car 475 00:18:14,802 --> 00:18:18,054 - because of everything that you just alluded to. - Uh‐huh. 476 00:18:18,055 --> 00:18:19,472 - So you want a new car? - Yeah. 477 00:18:19,473 --> 00:18:20,724 Well, why don't you head on over there 478 00:18:20,725 --> 00:18:21,808 where the cars are. 479 00:18:21,809 --> 00:18:24,060 You know what? I know where the cars are. 480 00:18:24,061 --> 00:18:25,186 Well, shall we go over there? 481 00:18:25,187 --> 00:18:26,980 Yeah, yeah. We're gonna go over there. 482 00:18:26,981 --> 00:18:28,064 Great. Let's go. 483 00:18:28,065 --> 00:18:29,858 Oh, you gotta get a piece of this. 484 00:18:29,859 --> 00:18:31,818 Oh, this is tremendous. You gotta get a piece of this. 485 00:18:31,819 --> 00:18:33,278 - Okay. Wow. - Yeah. Yeah. 486 00:18:33,279 --> 00:18:35,071 - What is this even? - It's licorice. 487 00:18:35,072 --> 00:18:36,489 - Oh. Cool. - Yeah. 488 00:18:36,490 --> 00:18:40,161 Why don't we shop for a new car now? 489 00:18:41,203 --> 00:18:44,873 You know what? That's exactly what I'm gonna do. 490 00:18:44,874 --> 00:18:47,334 ‐This looks‐‐ yeah, yeah. ‐Right? Oh, yeah, yeah. Yeah. Wonderful. 491 00:18:47,335 --> 00:18:49,377 ‐That looks good. ‐That's wonderful. That's wonderful. 492 00:18:49,378 --> 00:18:51,421 - That's a good one. - Look at that. 493 00:18:51,422 --> 00:18:54,424 - Huh? How about that one? - Diane: Yeah. Beautiful rims. 494 00:18:54,425 --> 00:18:56,343 - Larry: Yeah. - This is so good. 495 00:18:56,344 --> 00:18:57,594 Yeah. Told you. 496 00:18:57,595 --> 00:18:58,762 Larry: I think it's from Germany. 497 00:18:58,763 --> 00:19:00,055 Diane: I want to get a red one. 498 00:19:00,056 --> 00:19:01,556 - Larry: Well, let's go. Yeah. - Diane: Yeah. 499 00:19:01,557 --> 00:19:03,183 Look, you don't fool me, Mr. David. 500 00:19:03,184 --> 00:19:07,187 - You're not here to buy a car. - Well, you are mistaken, okay? 501 00:19:07,188 --> 00:19:08,813 I am here to buy a new car. 502 00:19:08,814 --> 00:19:11,107 - Am I not buying a car? - Yeah, what is‐‐ What? 503 00:19:11,108 --> 00:19:13,234 I don't believe you for a second. 504 00:19:13,235 --> 00:19:14,819 - Oh, you don't? - That is correct. 505 00:19:14,820 --> 00:19:17,030 ‐I'm buying a car! ‐Oh, really? You're buying a car? 506 00:19:17,031 --> 00:19:18,365 - Uh, yes, I am. - Which one? 507 00:19:18,366 --> 00:19:19,699 - Which one? - Salesman: Yeah, which one? 508 00:19:19,700 --> 00:19:20,659 - Which one? - That one! 509 00:19:20,660 --> 00:19:21,576 Yeah. That one! 510 00:19:21,577 --> 00:19:22,577 You're buying that one. 511 00:19:22,578 --> 00:19:23,703 Yeah, I'm buying that one. 512 00:19:23,704 --> 00:19:24,996 - The I‐8. - Yeah. 513 00:19:24,997 --> 00:19:26,665 - Yeah. - That's a top‐of‐the‐line car. 514 00:19:26,666 --> 00:19:27,874 That's why I'm buying it. 515 00:19:27,875 --> 00:19:28,708 You can drive that off the lot right now. 516 00:19:28,709 --> 00:19:29,709 Okay. I will. 517 00:19:29,710 --> 00:19:30,543 Get the paperwork. 518 00:19:30,544 --> 00:19:31,544 I want it fully loaded. 519 00:19:31,545 --> 00:19:32,837 - Great choice. - Good. 520 00:19:32,838 --> 00:19:34,464 - I'm not gettin' a new car, huh? - Larry, 521 00:19:34,465 --> 00:19:36,633 he bought it! He totally thinks you're buying a new car! 522 00:19:36,634 --> 00:19:38,510 I am buying a new car! 523 00:19:38,511 --> 00:19:41,554 ‐Really? ‐Who does he think he is? He can't talk to me like that! 524 00:19:41,555 --> 00:19:43,640 - Salesman: Congratulations. - Thank you. 525 00:19:43,641 --> 00:19:45,141 - You are quite welcome. - Yeah, okay. 526 00:19:45,142 --> 00:19:48,353 So you thought I was just walking around the showroom, 527 00:19:48,354 --> 00:19:50,230 you know, eating licorice. 528 00:19:50,231 --> 00:19:51,731 ‐Right? Huh? ‐You stepped up to the plate. Now you got 529 00:19:51,732 --> 00:19:53,316 - a beautiful piece of machinery right here. - Yeah. 530 00:19:53,317 --> 00:19:55,444 - I got something else for you. Hold on. - Yeah. 531 00:19:57,405 --> 00:19:59,030 Oh, my God. 532 00:19:59,031 --> 00:20:00,740 - Look at this! Licorice! - Wow. 533 00:20:00,741 --> 00:20:02,200 - That's a nice touch. - Wow. 534 00:20:02,201 --> 00:20:04,077 All right, you enjoy that. Don't tell anybody else. 535 00:20:04,078 --> 00:20:05,870 - We don't like to give it out to just anybody. - Don't worry. 536 00:20:05,871 --> 00:20:07,622 - Congratulations. Yeah. - All right. Thank you. 537 00:20:07,623 --> 00:20:09,249 - Drive safe. - Okay. 538 00:20:09,250 --> 00:20:12,252 - Hey, look at this, huh? - Wow. 539 00:20:12,253 --> 00:20:14,754 - Thank you. - Yeah. 540 00:20:14,755 --> 00:20:17,424 Look what I got. Huh? 541 00:20:17,425 --> 00:20:19,843 Is this even me? This car? I mean, look at it. 542 00:20:19,844 --> 00:20:21,469 A lot of the douchebags at the club have it. 543 00:20:21,470 --> 00:20:24,347 No offense. But this is a popular car at the club. 544 00:20:24,348 --> 00:20:26,433 Oh. Now I got the other car. I got two cars. 545 00:20:26,434 --> 00:20:29,018 That's your biggest problem. You got two cars. I mean‐‐ 546 00:20:29,019 --> 00:20:31,020 I don't even have one car. I don't even know 547 00:20:31,021 --> 00:20:32,940 what bus I'm gonna take to my new job. 548 00:20:34,358 --> 00:20:35,608 Okay. 549 00:20:35,609 --> 00:20:36,944 What? 550 00:20:38,446 --> 00:20:39,738 No. 551 00:20:39,739 --> 00:20:41,114 (keys clink) 552 00:20:41,115 --> 00:20:42,741 Yeah. Go ahead. 553 00:20:42,742 --> 00:20:44,117 - Take the car. - Are you kidding? 554 00:20:44,118 --> 00:20:45,285 Take it! Take the car. 555 00:20:45,286 --> 00:20:46,369 Larry, this is n‐‐ 556 00:20:46,370 --> 00:20:47,954 - Huh? Yeah. - I'm just gonna take it? 557 00:20:47,955 --> 00:20:49,873 This is worth getting fired over. Are you kidding me? 558 00:20:49,874 --> 00:20:51,958 This is an incredible day. Thank you. 559 00:20:51,959 --> 00:20:53,960 I will see you at work. 560 00:20:53,961 --> 00:20:55,962 - I gave you a car! - You just gave me a car! 561 00:20:55,963 --> 00:20:58,298 I gave you a car! What's wrong with me? 562 00:20:58,299 --> 00:21:01,176 I don't think anything. Uh, how do I get to the freeway from here? 563 00:21:01,177 --> 00:21:03,052 Take a right, then another right, 564 00:21:03,053 --> 00:21:05,138 then go through the light, and second left. 565 00:21:05,139 --> 00:21:07,600 ♪ ♪ 566 00:21:27,244 --> 00:21:30,206 ♪ ♪ 567 00:21:42,009 --> 00:21:43,468 Go. 568 00:21:43,469 --> 00:21:45,845 What are you doing? Come on. 569 00:21:45,846 --> 00:21:47,139 (mutters) 570 00:21:48,766 --> 00:21:50,517 (horn blares) 571 00:21:50,518 --> 00:21:52,143 (engine revs) 572 00:21:52,144 --> 00:21:54,729 (yelling) 573 00:21:54,730 --> 00:21:56,981 - Aah! - Larry: What the fuck? 574 00:21:56,982 --> 00:21:58,651 Larry? 575 00:22:02,112 --> 00:22:03,404 Are you kidding? 576 00:22:03,405 --> 00:22:05,031 - You came out of nowhere. - I came out of‐‐ 577 00:22:05,032 --> 00:22:06,699 - You were on your cell phone! - Larry, 578 00:22:06,700 --> 00:22:08,368 you just went right through. 579 00:22:08,369 --> 00:22:10,078 I know exactly what happened. I saw it. 580 00:22:10,079 --> 00:22:11,371 I looked at you, you were texting. 581 00:22:11,372 --> 00:22:13,331 Somebody beeped you, you had beep panic, 582 00:22:13,332 --> 00:22:14,624 you threw the phone away. 583 00:22:14,625 --> 00:22:16,251 Look, there's your phone right in the front seat. 584 00:22:16,252 --> 00:22:18,586 You threw it down. And you were playing Candy Crush! 585 00:22:18,587 --> 00:22:21,047 I've done it myself. I just had beep panic the other day. 586 00:22:21,048 --> 00:22:22,966 (clears throat) Fine. They scared me, behind me. 587 00:22:22,967 --> 00:22:24,425 - And I went. And I went! - Of course. I know. 588 00:22:24,426 --> 00:22:26,052 - Okay. So okay. - I know how it works, so okay. 589 00:22:26,053 --> 00:22:28,137 So we've both done it. I see it. I get it. 590 00:22:28,138 --> 00:22:29,806 All right. I guess that, um, 591 00:22:29,807 --> 00:22:31,808 I mean, we should exchange information. 592 00:22:31,809 --> 00:22:33,059 - What are you talking about? - Well... 593 00:22:33,060 --> 00:22:34,227 It's all my information. 594 00:22:34,228 --> 00:22:35,728 Anyway, look at this. 595 00:22:35,729 --> 00:22:37,021 Nothing's wrong with this car. 596 00:22:37,022 --> 00:22:38,898 There's a little dent in the bumper, but... 597 00:22:38,899 --> 00:22:39,983 This is bad. 598 00:22:39,984 --> 00:22:41,401 - (sighs) - Oh, my God. 599 00:22:41,402 --> 00:22:43,069 Okay, you know what? I'm gonna call the, uh, 600 00:22:43,070 --> 00:22:44,404 tow company. 601 00:22:44,405 --> 00:22:47,031 I'll get the new one towed, and, and then I'll... 602 00:22:47,032 --> 00:22:48,658 I'll, you know, I'll take you home. 603 00:22:48,659 --> 00:22:50,285 Your cars is the one that's being towed. 604 00:22:50,286 --> 00:22:53,162 - How are you gonna drive me home? - I'll drive you home in my car. 605 00:22:53,163 --> 00:22:54,539 This is my car. 606 00:22:54,540 --> 00:22:56,916 (scoffs) Come on. What do you‐‐ 607 00:22:56,917 --> 00:22:59,085 - This is my‐‐ You just gave me this car. - What do you mean it's your car? 608 00:22:59,086 --> 00:23:01,671 Yes, I gave it to you with very good intentions, 609 00:23:01,672 --> 00:23:03,256 until you wrecked my car! 610 00:23:03,257 --> 00:23:05,133 - You gave me the car, so it's my car. - Are you serious? 611 00:23:05,134 --> 00:23:06,426 - Are you serious? - What? 612 00:23:06,427 --> 00:23:08,094 You just give away cars and take 'em back? 613 00:23:08,095 --> 00:23:10,763 Oprah doesn't just give out cars and then take them back. 614 00:23:10,764 --> 00:23:13,141 Does that seem fair to you that I gave you a car, 615 00:23:13,142 --> 00:23:15,101 you hit my new car, and now I don't have a car? 616 00:23:15,102 --> 00:23:17,770 ‐That seems fair? ‐I, I don't know. What is fair? 617 00:23:17,771 --> 00:23:20,106 - No. - What's fair is for things to go back to the way, 618 00:23:20,107 --> 00:23:22,108 the way they were 15 minutes ago... 619 00:23:22,109 --> 00:23:25,653 - Well, I didn't have a car 15 minutes ago and now I do. - ...when I had a car. 620 00:23:25,654 --> 00:23:27,280 Well, I would love to give you a ride home. 621 00:23:27,281 --> 00:23:28,698 I would love to give you a ride home. 622 00:23:28,699 --> 00:23:30,826 Well, how are you gonna do that without a car, Larry? 623 00:23:32,328 --> 00:23:34,454 (sighs) Please take me home. 624 00:23:34,455 --> 00:23:35,789 - Okay. - Thank you. 625 00:23:37,458 --> 00:23:40,376 - It's unbelievable. Now I gotta get a new car. - Uh‐huh. 626 00:23:40,377 --> 00:23:42,253 I'm gonna get rid of that new one, 627 00:23:42,254 --> 00:23:44,297 and I'm gonna buy the same car I had before. 628 00:23:44,298 --> 00:23:45,632 Why don't you just drive your old car? 629 00:23:45,633 --> 00:23:46,841 I gave it away. 630 00:23:46,842 --> 00:23:48,843 When you tell a motherfucker that story, 631 00:23:48,844 --> 00:23:50,929 you should say, "Lo and behold." 632 00:23:50,930 --> 00:23:52,680 When a motherfucker says, "Lo and behold," 633 00:23:52,681 --> 00:23:55,808 - it makes me fuckin' react. - Oh, that is such a good observation. 634 00:23:55,809 --> 00:23:58,019 - "Lo and behold..." - Yeah. Lo and behold, 635 00:23:58,020 --> 00:24:00,104 I gotta buy my, my old car new. 636 00:24:00,105 --> 00:24:02,482 Now the story don't sound so far‐fetched and shit. 637 00:24:02,483 --> 00:24:04,609 Hey, how many pieces of licorice have you had? 638 00:24:04,610 --> 00:24:06,027 Maybe about eight. 639 00:24:06,028 --> 00:24:07,987 I haven't seen you take one piece of red licorice yet. 640 00:24:07,988 --> 00:24:09,906 - Only black for you? - Fuck, yeah. 641 00:24:09,907 --> 00:24:11,366 Everything's black, isn't it? Right? 642 00:24:11,367 --> 00:24:14,369 Something wrong with a person supporting black and shit? 643 00:24:14,370 --> 00:24:16,871 Black licorice, black jelly beans, 644 00:24:16,872 --> 00:24:18,456 fuckin' blackouts, 645 00:24:18,457 --> 00:24:20,833 burnt toast. I don't give a fuck, I eat burnt toast. 646 00:24:20,834 --> 00:24:22,210 Oh, so you must love pumpernickel. 647 00:24:22,211 --> 00:24:24,504 Oh, fuck yeah. I take that piece of burnt‐ass toast, 648 00:24:24,505 --> 00:24:26,673 put it between two pieces of fuckin' pumpernickel, 649 00:24:26,674 --> 00:24:28,967 have a burnt‐toast pumpernickel sandwich. 650 00:24:28,968 --> 00:24:31,135 - You feel me? - Oh, I feel you. 651 00:24:31,136 --> 00:24:32,512 Hey, when are you going on that golf trip? 652 00:24:32,513 --> 00:24:33,680 You know, I've been thinking about it. 653 00:24:33,681 --> 00:24:35,515 Jeff's not going. I'm not gonna go. 654 00:24:35,516 --> 00:24:36,683 - Oh. - It's ridiculous. 655 00:24:36,684 --> 00:24:37,934 That big motherfucker's the glue. 656 00:24:37,935 --> 00:24:38,977 Yeah, he's the glue. 657 00:24:38,978 --> 00:24:41,062 Mm. Jesus. 658 00:24:41,063 --> 00:24:44,692 Boy, my stomach's really bothering me. 659 00:24:45,859 --> 00:24:48,945 - (doorbell rings) - Oh. Hey. That's Mocha Joe. 660 00:24:48,946 --> 00:24:52,323 He wants to talk to me. So, um, do me a favor. 661 00:24:52,324 --> 00:24:54,450 - Keep an eye on him. I don't trust this guy. - Yeah. 662 00:24:54,451 --> 00:24:55,576 - All right? - You're right. 663 00:24:55,577 --> 00:24:56,828 I don't trust him, either. 664 00:24:56,829 --> 00:24:58,788 Larry: So, Mocha Joe, 665 00:24:58,789 --> 00:25:00,708 what can we do for you? 666 00:25:01,583 --> 00:25:03,084 Does he have to be here? 667 00:25:03,085 --> 00:25:05,169 - I was hoping we could talk alone. - Larry: Yeah, well, 668 00:25:05,170 --> 00:25:06,629 he's a business associate. 669 00:25:06,630 --> 00:25:10,133 We actually refer to him as the bean‐meister. 670 00:25:10,134 --> 00:25:12,593 - He's always staring at me. - Larry: I wouldn't worry about it. 671 00:25:12,594 --> 00:25:14,470 ‐He stays. ‐All right, look. You know, 672 00:25:14,471 --> 00:25:16,055 I've been thinking about this, what's going on between us, 673 00:25:16,056 --> 00:25:17,640 - and I just wanna... - (stomach rumbling) 674 00:25:17,641 --> 00:25:20,393 - (Leon chuckles) - ...say that, uh, I think we need to... 675 00:25:20,394 --> 00:25:21,644 (stomach gurgling) 676 00:25:21,645 --> 00:25:22,895 Mocha Joe: It's time that we, uh... 677 00:25:22,896 --> 00:25:24,732 - (gurgling) - Aah! 678 00:25:25,441 --> 00:25:27,567 - Mocha Joe: Something wrong? - (yells) 679 00:25:27,568 --> 00:25:29,528 - (groans) - (loud gurgling) 680 00:25:30,654 --> 00:25:33,031 Mocha Joe: You okay? You don't look good. 681 00:25:33,032 --> 00:25:35,576 Aah, just excuse me just for a second. 682 00:25:36,702 --> 00:25:38,411 - (stomach gurgling) - Larry: Aah! 683 00:25:38,412 --> 00:25:39,704 (yells): Oh! 684 00:25:39,705 --> 00:25:42,750 (Larry groaning loudly) 685 00:25:43,792 --> 00:25:46,545 (pained groaning continues) 686 00:25:47,796 --> 00:25:49,839 (Larry yells) 687 00:25:49,840 --> 00:25:51,591 You think maybe you should check on him? 688 00:25:51,592 --> 00:25:52,968 (whispers): He's good. 689 00:25:54,011 --> 00:25:56,345 (stomach gurgling) 690 00:25:56,346 --> 00:25:57,847 (groans) 691 00:25:57,848 --> 00:25:59,140 You okay? 692 00:25:59,141 --> 00:26:02,602 - I'm fine. - (stomach gurgling) 693 00:26:02,603 --> 00:26:04,563 (Leon groans) 694 00:26:07,316 --> 00:26:08,608 You don't look too good. 695 00:26:08,609 --> 00:26:11,110 - (panting) - (stomach gurgling loudly) 696 00:26:11,111 --> 00:26:13,112 (grunting) 697 00:26:13,113 --> 00:26:15,281 - If you will excuse me... - Mocha Joe: Sure thing. 698 00:26:15,282 --> 00:26:17,326 - (stomach gurgling) - (Leon moans) 699 00:26:17,951 --> 00:26:20,536 - (door closes) - (Leon groaning) 700 00:26:20,537 --> 00:26:22,747 (pained moaning) 701 00:26:22,748 --> 00:26:27,961 (Larry and Leon moaning and groaning) 702 00:26:29,546 --> 00:26:32,508 (yelling and moaning continues) 703 00:26:53,821 --> 00:26:55,989 (toilet flushes) 704 00:27:05,582 --> 00:27:08,335 (toilet flushes) 705 00:27:11,171 --> 00:27:12,505 Ooh. 706 00:27:12,506 --> 00:27:14,090 Where is he? 707 00:27:14,091 --> 00:27:15,508 I don't know. 708 00:27:15,509 --> 00:27:16,717 Mocha Joe! 709 00:27:16,718 --> 00:27:18,678 You were supposed to watch him! 710 00:27:18,679 --> 00:27:20,388 My belly started to fuckin' bubble. 711 00:27:20,389 --> 00:27:22,057 I couldn't control myself! 712 00:27:24,685 --> 00:27:27,312 - (stomachs gurgling) - (both yelling) 713 00:27:29,523 --> 00:27:32,692 (yelling and moaning continues) 714 00:27:32,693 --> 00:27:34,110 (door closes) 715 00:27:34,111 --> 00:27:35,820 I come out of the bathroom... 716 00:27:35,821 --> 00:27:37,947 - (claps) - ...he's not there. 717 00:27:37,948 --> 00:27:39,365 Not there. 718 00:27:39,366 --> 00:27:40,867 He's just negotiating. 719 00:27:40,868 --> 00:27:43,202 That's negotiating? On what planet is that negotiating? 720 00:27:43,203 --> 00:27:45,872 I do it with my mattress guys. I have 'em out there pounding cotton. 721 00:27:45,873 --> 00:27:48,207 And, uh, family throws out a quote they don't like, 722 00:27:48,208 --> 00:27:49,542 I tell 'em to just get out of there, walk away. 723 00:27:49,543 --> 00:27:51,043 Mocha Joe's not negotiating. 724 00:27:51,044 --> 00:27:52,712 That sucker's got something up his sleeve. 725 00:27:52,713 --> 00:27:55,381 Now, let's talk about something that we're all excited about‐‐ 726 00:27:55,382 --> 00:27:57,550 a little magical place called Pebble Beach. 727 00:27:57,551 --> 00:27:59,886 By the way, I, I'm not gonna go on the golf trip. 728 00:27:59,887 --> 00:28:01,596 - Why not? - I don't wanna go with three guys. 729 00:28:01,597 --> 00:28:03,389 All right, you don't wanna do three, we'll find a fourth. 730 00:28:03,390 --> 00:28:05,558 Okay, you know what? It, it's not even that. 731 00:28:05,559 --> 00:28:07,018 I, I don't wanna do it without Jeff. 732 00:28:07,019 --> 00:28:08,728 Jeff was the glue, anyway. Let's face it. 733 00:28:08,729 --> 00:28:10,563 - His absence will be felt. - That's true. 734 00:28:10,564 --> 00:28:12,356 I wasn't that thrilled about going, either, 735 00:28:12,357 --> 00:28:14,483 - without Jeff. Maybe it's best for me. - See? 736 00:28:14,484 --> 00:28:17,486 I do have the play coming up and I gotta study my lines. 737 00:28:17,487 --> 00:28:19,989 Can we prevail upon you to give us a... 738 00:28:19,990 --> 00:28:21,324 a little snippet? 739 00:28:21,325 --> 00:28:22,408 - The role? - Larry: Yeah. 740 00:28:22,409 --> 00:28:23,576 I'd love to see the process. 741 00:28:23,577 --> 00:28:24,744 Freddy wants to see it. 742 00:28:24,745 --> 00:28:26,412 Aah, that's a little unfair. I mean, look, 743 00:28:26,413 --> 00:28:28,247 ‐the people are around here‐‐ ‐Larry: Yeah, so what? 744 00:28:28,248 --> 00:28:29,707 - Come on, Charlie. - Richard: Nah, no. 745 00:28:29,708 --> 00:28:32,209 Yoo‐hoo, Charlie! Charlie, are you in there? 746 00:28:32,210 --> 00:28:36,048 Charlie! Char‐‐ Charlie! 747 00:28:37,466 --> 00:28:41,093 I'm gonna get that operation. You know why? 748 00:28:41,094 --> 00:28:45,431 'Cause I'm smart. I'm smarter than that mouse, that stupid mouse. 749 00:28:45,432 --> 00:28:47,975 - (laughs) - (laughs) 750 00:28:47,976 --> 00:28:50,603 - I'm sorry. I'm sorry. - Why are you laughing? 751 00:28:50,604 --> 00:28:52,438 Jeez, a compliment. You have a natural touch. 752 00:28:52,439 --> 00:28:54,607 - It was the initial response. But it's very good. - Freddy: Yeah. 753 00:28:54,608 --> 00:28:58,069 ‐It was hilarious. ‐It's not hilarious. I'm a‐‐ It's dramatic. 754 00:28:58,070 --> 00:28:59,321 It was very moving, then. 755 00:29:03,700 --> 00:29:05,701 - (Susie chuckles) - Wow. 756 00:29:05,702 --> 00:29:06,994 - What do you know? - Look who's here. 757 00:29:06,995 --> 00:29:08,412 - Coming for a little lunch? - Susie: Yeah. 758 00:29:08,413 --> 00:29:09,497 What the hell is this? 759 00:29:09,498 --> 00:29:10,665 Oh, this is my loaner car. 760 00:29:10,666 --> 00:29:12,208 - Yeah, but it's white. - Larry: So what? 761 00:29:12,209 --> 00:29:14,335 The color of a car doesn't really matter to me, 762 00:29:14,336 --> 00:29:17,380 because I don't really see it when I'm inside the car. 763 00:29:17,381 --> 00:29:18,798 It's like being inside your face. 764 00:29:18,799 --> 00:29:20,132 I don't know what my face looks like. 765 00:29:20,133 --> 00:29:21,217 Who forgets their face? 766 00:29:21,218 --> 00:29:22,802 I'm in a capsule. I don't know. 767 00:29:22,803 --> 00:29:24,929 Everything's coming from inside the capsule. 768 00:29:24,930 --> 00:29:26,764 So the outside of the car is a mystery to me. 769 00:29:26,765 --> 00:29:29,100 I don't believe you for a fucking second. 770 00:29:29,101 --> 00:29:30,935 And I think you're obsessed with the white car, 771 00:29:30,936 --> 00:29:32,979 - and you're embarrassed by it. - Larry: Hey, by the way, 772 00:29:32,980 --> 00:29:34,981 our little golf trip to Pebble Beach... 773 00:29:34,982 --> 00:29:37,233 - Yeah? - ...has been canceled. 774 00:29:37,234 --> 00:29:38,651 Boo‐fucking‐hoo. 775 00:29:38,652 --> 00:29:40,820 Yeah, anyway, you know, I have something for you here 776 00:29:40,821 --> 00:29:42,655 - you might enjoy. Yeah. - Really? 777 00:29:42,656 --> 00:29:43,948 - Here you go. - What is this? 778 00:29:43,949 --> 00:29:45,616 It's only the best licorice in the world. 779 00:29:45,617 --> 00:29:48,577 It comes from Bavaria. You'll never taste anything like it. 780 00:29:48,578 --> 00:29:50,955 Turn the TV on, put that in front of you, 781 00:29:50,956 --> 00:29:52,832 and, and you will enjoy yourself. 782 00:29:52,833 --> 00:29:55,543 - All right, well, thank you, Lar. I appreciate it. - All right. Okay. Sure. 783 00:29:55,544 --> 00:29:58,379 Have a nice day in your white car. 784 00:29:58,380 --> 00:29:59,672 By the way, I don't see the hood. 785 00:29:59,673 --> 00:30:01,632 - By the way, I don't believe you. - Yeah. 786 00:30:01,633 --> 00:30:02,883 - Bye, Lar. - Bye. 787 00:30:02,884 --> 00:30:04,051 - Thank you. - Sure. 788 00:30:04,052 --> 00:30:05,177 What the fuck am I gonna do with this? 789 00:30:05,178 --> 00:30:06,721 I hate licorice. It's disgusting. 790 00:30:06,722 --> 00:30:08,848 Larry: Cappuccino for Katie! Cappuccino for Katie! 791 00:30:08,849 --> 00:30:10,433 Cappuccino for Katie. 792 00:30:10,434 --> 00:30:14,478 Okay, coffee and a croissant. 793 00:30:14,479 --> 00:30:16,063 Larry, we need to charge the self‐heating cups. 794 00:30:16,064 --> 00:30:17,606 Where's Diane? She's supposed to be here. 795 00:30:17,607 --> 00:30:18,899 I have no idea where she is! 796 00:30:18,900 --> 00:30:21,944 Oh, my God. What is wrong with her? 797 00:30:21,945 --> 00:30:23,362 (phone chimes) 798 00:30:23,363 --> 00:30:25,698 - Oh, hey, Larry. - Larry (over phone): Where are you? 799 00:30:25,699 --> 00:30:28,993 Oh! Oh, my goodness. I totally forgot. 800 00:30:28,994 --> 00:30:31,370 I'm so sorry. I was gonna call you. 801 00:30:31,371 --> 00:30:34,290 I'm actually not gonna come in anymore. 802 00:30:34,291 --> 00:30:36,959 - What? What are you talking about? - I just wanna travel 803 00:30:36,960 --> 00:30:39,128 while I have the chance before I get another job. 804 00:30:39,129 --> 00:30:40,421 - You have a job! - I'm thinking of 805 00:30:40,422 --> 00:30:42,423 going to Europe or maybe Thailand. 806 00:30:42,424 --> 00:30:44,341 Europe? You can't go to Europe! You don't have any money. 807 00:30:44,342 --> 00:30:46,218 Well, actually, I sold my car. 808 00:30:46,219 --> 00:30:48,304 Oh, my God. You sold my car? 809 00:30:48,305 --> 00:30:50,347 - Are you kidding? - Well, it was actually my car, 810 00:30:50,348 --> 00:30:53,726 and I sold it on eBay, which I didn't know you could even do. 811 00:30:53,727 --> 00:30:55,770 - What the fuck? - It was pretty low mileage. 812 00:30:55,771 --> 00:30:58,898 - So I got a lot for it. - I gave it to you so you'd have something to drive. 813 00:30:58,899 --> 00:31:00,066 'Cause I was a nice guy. 814 00:31:00,067 --> 00:31:01,567 Well, I don't need to drive anymore, 815 00:31:01,568 --> 00:31:02,777 'cause I'm going on this trip. 816 00:31:02,778 --> 00:31:04,195 Aah! 817 00:31:04,196 --> 00:31:05,571 - Hey, uh, we're out of napkins. - (scoffs) 818 00:31:05,572 --> 00:31:06,865 Barista: They're in the back. 819 00:31:07,407 --> 00:31:08,784 Next? 820 00:31:10,077 --> 00:31:11,912 Hello? Next! 821 00:31:12,579 --> 00:31:13,412 Sir? 822 00:31:13,413 --> 00:31:14,663 - Hey! - Oh. 823 00:31:14,664 --> 00:31:16,082 (chair whirring) 824 00:31:16,083 --> 00:31:17,416 - (yells) - Man: I'm sorry. 825 00:31:17,417 --> 00:31:19,126 - Larry: Oh, fuck! - Man: I'm sorry. I am sorry. 826 00:31:19,127 --> 00:31:21,420 - Aah! Aah. - I'm so, so sorry. 827 00:31:21,421 --> 00:31:22,922 Larry: Weren't you looking where you're going? 828 00:31:22,923 --> 00:31:25,216 Man: You just came out of nowhere. You all right? 829 00:31:25,217 --> 00:31:28,427 - No. No, I'm not. - I apologize. 830 00:31:28,428 --> 00:31:30,513 Oh, okay. Is that your phone? 831 00:31:30,514 --> 00:31:32,723 I see what happened. You were on your cell phone, 832 00:31:32,724 --> 00:31:35,267 and somebody yelled, "Next," and you panicked, right? 833 00:31:35,268 --> 00:31:37,520 Yes. I had "next panic," okay? 834 00:31:37,521 --> 00:31:40,356 Ow. Jeez. Aah. 835 00:31:40,357 --> 00:31:43,234 (scoffs) I may never walk normal again. 836 00:31:43,235 --> 00:31:44,778 You know, nothing personal. 837 00:31:49,658 --> 00:31:51,451 Are you Larry David? 838 00:31:52,119 --> 00:31:53,577 What? Yeah? 839 00:31:53,578 --> 00:31:56,122 Mr. David, does look familiar? 840 00:31:56,123 --> 00:31:58,457 What? It's a screener. 841 00:31:58,458 --> 00:32:00,459 These screeners are digitally marked with your name, 842 00:32:00,460 --> 00:32:02,795 and there are copies of these appearing all over town. 843 00:32:02,796 --> 00:32:04,588 Impossible! Impossible. 844 00:32:04,589 --> 00:32:06,382 I, I didn't give them to, to anyone! 845 00:32:06,383 --> 00:32:07,800 - We got some questions for you, sir. - What? 846 00:32:07,801 --> 00:32:09,218 Questions? What kind of‐‐ 847 00:32:09,219 --> 00:32:10,302 This is ridiculous! 848 00:32:10,303 --> 00:32:11,971 Hey, my goodness. What are you doing? 849 00:32:11,972 --> 00:32:15,433 You know, you're treating me like a war criminal, for God's sake. 850 00:32:17,310 --> 00:32:18,352 That's him. 851 00:32:18,353 --> 00:32:20,146 He did it. He took my screeners. 852 00:32:20,147 --> 00:32:21,480 - Took 'em from my house. - This guy. 853 00:32:21,481 --> 00:32:22,648 Yeah, this guy. 854 00:32:22,649 --> 00:32:24,024 I had too much licorice from Bavaria, 855 00:32:24,025 --> 00:32:25,317 and it gave me diarrhea, 856 00:32:25,318 --> 00:32:26,610 and when I was in the bathroom, 857 00:32:26,611 --> 00:32:27,528 he took the screeners! 858 00:32:27,529 --> 00:32:29,738 Licorice? Bavaria? 859 00:32:29,739 --> 00:32:31,532 I really hope you get the help you need. 860 00:32:31,533 --> 00:32:34,201 - That's the guy who‐‐ He was in my house! - In the car. 861 00:32:34,202 --> 00:32:35,995 Thanks, guys. I really appreciate what you do. 862 00:32:35,996 --> 00:32:37,163 Bye, Larry. 863 00:32:37,164 --> 00:32:39,248 Stop sending people over to shit in my store! 864 00:32:39,249 --> 00:32:41,333 (siren blares) 865 00:32:41,334 --> 00:32:43,544 Richard: That's insanity. For a screener? 866 00:32:43,545 --> 00:32:45,087 They can't fine you that much. 867 00:32:45,088 --> 00:32:46,338 Larry: Well, they did. 868 00:32:46,339 --> 00:32:47,965 The FBI, they can do whatever they want. 869 00:32:47,966 --> 00:32:49,925 What are you gonna do? I'm, I'm lucky I'm not in jail. 870 00:32:49,926 --> 00:32:51,343 ‐(knocking) ‐Ten minutes. Ten minutes. 871 00:32:51,344 --> 00:32:53,012 All right, thanks. 872 00:32:53,013 --> 00:32:55,014 - Have a good show, Richard, See you out there. - You, too, buddy. 873 00:32:55,015 --> 00:32:57,016 Break a leg. How does my makeup look? 874 00:32:57,017 --> 00:32:59,351 What's, uh, what's happening with the hair? 875 00:32:59,352 --> 00:33:00,686 It's Charlie's hair. 876 00:33:00,687 --> 00:33:02,521 Charlie looks like he spends a lot of time 877 00:33:02,522 --> 00:33:04,023 at off‐track betting. 878 00:33:04,024 --> 00:33:06,901 Well, that's reassuring five minutes before I go on. 879 00:33:06,902 --> 00:33:08,777 How dare you. You're like a rabbi 880 00:33:08,778 --> 00:33:10,696 heckling me at my bar mitzvah. 881 00:33:10,697 --> 00:33:12,156 What is this? 882 00:33:12,157 --> 00:33:13,699 - This? That tin? - Larry: Yeah. 883 00:33:13,700 --> 00:33:15,201 It's licorice. Susie gave it to me. 884 00:33:15,202 --> 00:33:18,245 - Oh. Did she? - Richard: It's delicious. 885 00:33:18,246 --> 00:33:20,748 - You ate this whole thing? - Yeah, in about five hours. 886 00:33:20,749 --> 00:33:22,583 I'd give you one, but I'm a little anxious, 887 00:33:22,584 --> 00:33:23,709 so I ate all of 'em today. 888 00:33:23,710 --> 00:33:25,377 I think I'm a licorice addict now. 889 00:33:25,378 --> 00:33:26,629 Oh, my gosh. 890 00:33:26,630 --> 00:33:27,839 Why? What's wrong? 891 00:33:28,882 --> 00:33:30,174 Nah. Nothing. 892 00:33:30,175 --> 00:33:31,258 (pops lips) 893 00:33:31,259 --> 00:33:33,260 - Richard: Well, thanks for coming. - Yeah. 894 00:33:33,261 --> 00:33:35,095 Okay. Yeah. Break a leg. 895 00:33:35,096 --> 00:33:38,140 Hey, don't be depressed. If you want some, you know, it's German licorice. 896 00:33:38,141 --> 00:33:41,352 - It's the best. All right. - Yeah, I know where it's from. 897 00:33:41,353 --> 00:33:43,896 It's showtime, Charlie. 898 00:33:43,897 --> 00:33:45,064 (stopwatch ticks, stops) 899 00:33:45,065 --> 00:33:46,482 Algernon beat you. 900 00:33:46,483 --> 00:33:47,900 You lost, Charlie. 901 00:33:47,901 --> 00:33:50,736 Does that mean that I won't get the operation? 902 00:33:50,737 --> 00:33:52,238 'Cause I lost? 903 00:33:52,239 --> 00:33:54,198 I can do better than that. 904 00:33:54,199 --> 00:33:57,284 I want that operation. I, I wanna be s‐s‐s... 905 00:33:57,285 --> 00:33:58,661 smart. 906 00:33:58,662 --> 00:34:01,247 We'll have to see what Professor Nemur says, Charlie. 907 00:34:01,248 --> 00:34:03,874 I'm not afraid of the operation. 908 00:34:03,875 --> 00:34:07,127 - (stomach gurgling) - (groans): Aah. Whoa. 909 00:34:07,128 --> 00:34:08,462 Oh! 910 00:34:08,463 --> 00:34:10,923 - I, I ain't afraid of nothing. - (stomach gurgling) 911 00:34:10,924 --> 00:34:13,385 Because I'm strong. 912 00:34:15,470 --> 00:34:17,554 - (stomach gurgling) - Charlie? 913 00:34:17,555 --> 00:34:19,056 - (gurgling continues) - Oh. 914 00:34:19,057 --> 00:34:21,058 Did you want to say something about being right? 915 00:34:21,059 --> 00:34:23,394 - Charlie... - (groans) 916 00:34:23,395 --> 00:34:24,812 - Whoa. - Richard... 917 00:34:24,813 --> 00:34:26,105 Aah! 918 00:34:26,106 --> 00:34:29,276 (yelling and groaning) 919 00:34:31,319 --> 00:34:34,489 (theme music playing) 920 00:35:43,016 --> 00:35:45,100 So, you're operating this place just out of spite? 921 00:35:45,101 --> 00:35:46,185 Yeah. 922 00:35:46,186 --> 00:35:47,436 It's a spite store. 923 00:35:47,437 --> 00:35:48,438 ♪ (MUSIC PLAYS) ♪ 924 00:35:49,022 --> 00:35:50,689 Everybody in the Big Johnson community knows you can't wear underwear. 925 00:35:50,690 --> 00:35:51,732 LARRY DAVID: There's a Big Johnson community? 926 00:35:51,733 --> 00:35:53,692 I'd like to... see if I can join. 927 00:35:53,693 --> 00:35:56,028 How are you getting in the Big Johnson community 928 00:35:56,029 --> 00:35:57,696 - without a big johnson? - You can't. 929 00:35:57,697 --> 00:35:59,198 - SUSIE GREENE: Hey! - Hi! 930 00:35:59,199 --> 00:36:01,700 How do you induce labor? Can you scare someone into labor? 931 00:36:01,701 --> 00:36:03,661 Yeah, you go into the bushes, she's walking down the street, 932 00:36:03,662 --> 00:36:05,079 and all of a sudden, you jump out. (YELLS) Ha! 933 00:36:05,080 --> 00:36:07,289 - Are... you in the bushes? - Yeah. 934 00:36:07,290 --> 00:36:10,626 ‐You need surgery. ‐What if I got a... second opinion? 935 00:36:10,627 --> 00:36:12,086 - Why? - My late mother. 936 00:36:12,087 --> 00:36:14,546 "Larry, what are you doing? Get a second opinion! 937 00:36:14,547 --> 00:36:15,839 Are ya stupid?" 938 00:36:15,840 --> 00:36:17,841 Even though she's dead, I need to shut her up. 939 00:36:17,842 --> 00:36:20,178 ♪ (MUSIC CONTINUES, FADES) ♪ 72071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.