All language subtitles for Crash.Landing.on.You.S01E01.191214.HDTV.720p-Uknown

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,914 --> 00:00:06,859 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:12,031 --> 00:00:14,951 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 3 00:00:15,827 --> 00:00:18,496 EPISODE 1 4 00:01:12,175 --> 00:01:13,551 100 PERCENT PURE CARBONIC ACID 5 00:01:14,469 --> 00:01:15,803 THIS IS THE TASTE OF TRUE BEER 6 00:01:41,871 --> 00:01:45,750 Yes. The story will be published shortly, at around 7 a.m. 7 00:01:46,209 --> 00:01:49,545 But I said to Despatch, "Interlocking fingers doesn't mean they're dating. 8 00:01:49,629 --> 00:01:51,589 Ask anyone you see on the streets." 9 00:01:51,881 --> 00:01:53,883 And if you look closely, they aren't interlocked. 10 00:01:54,300 --> 00:01:56,052 You're holding his wrist. 11 00:01:56,302 --> 00:01:59,347 So I said, "They're obviously not dating." I strongly denied it, 12 00:01:59,430 --> 00:02:02,725 and we concluded that you two are good friends who like to pull pranks. 13 00:02:04,519 --> 00:02:06,062 You call that a prank? 14 00:02:06,145 --> 00:02:09,440 Yes. I told them you two are very close and that's how you usually fool around... 15 00:02:09,524 --> 00:02:11,692 I mean, that's how you two usually hang out. 16 00:02:22,870 --> 00:02:24,205 THOSE TWO ARE DEFINITELY DATING 17 00:02:26,999 --> 00:02:28,000 Right. 18 00:02:28,834 --> 00:02:29,794 We were close. 19 00:02:31,170 --> 00:02:32,338 Although it's all over now. 20 00:02:37,051 --> 00:02:39,303 PLEASE LET ME JUST GO HOME 21 00:02:40,054 --> 00:02:40,930 All right. 22 00:02:41,556 --> 00:02:43,891 It already happened, so it's fine. 23 00:02:44,225 --> 00:02:45,434 It's all good, 24 00:02:46,227 --> 00:02:49,021 but can you do something about the blur effect? 25 00:02:50,273 --> 00:02:52,400 Should I tell them to blur your face more? 26 00:02:53,859 --> 00:02:55,695 No, that's not what I'm saying. 27 00:02:56,487 --> 00:02:58,781 They blurred my earrings too. 28 00:02:59,323 --> 00:03:02,326 It's the accessory item I'm promoting the hardest out of the whole collection. 29 00:03:02,410 --> 00:03:04,704 The blur effect should be... How shall I put this? 30 00:03:05,288 --> 00:03:08,666 Can they carefully shrink it so that the earrings show right away? 31 00:03:10,334 --> 00:03:12,086 Actually, a full shot would be better. 32 00:03:12,169 --> 00:03:14,171 That way, people can see my purse 33 00:03:14,255 --> 00:03:15,798 -and shoes too. -Got it. 34 00:03:17,550 --> 00:03:20,678 Purchasing Manager. What should you do, then? 35 00:03:21,304 --> 00:03:23,097 -Pardon me? -The earrings, purse, and shoes. 36 00:03:23,180 --> 00:03:24,599 You need to secure enough stock. 37 00:03:25,433 --> 00:03:27,393 Orders will pile up when they start trending. 38 00:03:27,893 --> 00:03:28,936 Okay. 39 00:03:41,866 --> 00:03:43,409 Who is she? What's with all this fuss? 40 00:03:43,743 --> 00:03:46,287 Isn't that her? The woman who's supposedly dating actor Cha Sang-u? 41 00:03:46,787 --> 00:03:49,540 You're right. Does she think she's a celebrity? Why bring bodyguards? 42 00:03:49,624 --> 00:03:51,417 She's not even that pretty. 43 00:03:51,500 --> 00:03:53,127 -He deserves better. -I bet it's her money. 44 00:03:53,210 --> 00:03:56,714 I feel like I'm getting way more attention than I usually do. 45 00:03:57,715 --> 00:03:59,467 Why did you hire these bodyguards? 46 00:03:59,550 --> 00:04:02,845 Oh, in case Cha Sang-u's angry fans may attack you... 47 00:04:03,095 --> 00:04:04,305 "Angry fans"? 48 00:04:05,097 --> 00:04:07,433 Why? I'm the one who should be angry, not them. 49 00:04:07,516 --> 00:04:08,976 Ms. Yoon, please calm down. 50 00:04:09,185 --> 00:04:11,270 We did half of our yearly revenue in just one day. 51 00:04:11,354 --> 00:04:12,980 The stock price is going up too. 52 00:04:20,988 --> 00:04:23,866 Look at you. Are you a celebrity or what? 53 00:04:23,949 --> 00:04:25,201 Who's this? 54 00:04:27,411 --> 00:04:28,704 Your eldest brother! 55 00:04:28,788 --> 00:04:31,248 She doesn't even have her brother's number? That rude stuck-up. 56 00:04:31,332 --> 00:04:32,291 Why did you call? 57 00:04:32,416 --> 00:04:35,252 Hey. Last time, it was a baseball player. 58 00:04:35,336 --> 00:04:37,171 -A soccer player. -I mean, a soccer player. 59 00:04:37,505 --> 00:04:39,465 And this time, it's an idol singer? 60 00:04:39,548 --> 00:04:41,425 -No, an actor. -It's an actor? 61 00:04:41,509 --> 00:04:42,802 So? Is that why you called? 62 00:04:42,885 --> 00:04:44,804 You probably don't care to know what's going on 63 00:04:44,887 --> 00:04:47,723 with our family because you're too busy embarrassing us, 64 00:04:48,349 --> 00:04:49,684 but didn't you see the news? 65 00:04:49,767 --> 00:04:51,435 Dad's being released on probation today. 66 00:04:52,728 --> 00:04:54,355 I don't care whether or not 67 00:04:54,438 --> 00:04:56,774 you visit us on the holidays or for the memorial ceremonies, 68 00:04:57,233 --> 00:04:59,819 -but shouldn't you come by today? -Is this your number? 69 00:04:59,902 --> 00:05:02,279 Yes, it is. Can you save it, for heaven's sake? 70 00:05:02,363 --> 00:05:03,614 Don't change your number. 71 00:05:03,948 --> 00:05:05,908 It'd be a hassle to have to block it twice. 72 00:05:07,159 --> 00:05:08,035 BLOCK NUMBER 73 00:05:11,205 --> 00:05:13,249 -Damn it. -Did she hang up on you again? 74 00:05:13,332 --> 00:05:15,668 -This little brat. -Just leave her be. 75 00:05:15,751 --> 00:05:18,587 It's been years since Se-ri estranged the whole family. Don't bother. 76 00:05:18,671 --> 00:05:20,965 I only called her because Dad wanted me to. 77 00:05:21,882 --> 00:05:24,635 By the way, why did Father summon all of us today? 78 00:05:25,386 --> 00:05:26,721 That must be it, right? 79 00:05:27,805 --> 00:05:30,808 -Announcing the heir. -Announcing the heir. 80 00:05:32,393 --> 00:05:34,019 Chairman Yoon Jeung-pyeong of Queens Group, 81 00:05:34,103 --> 00:05:36,272 who was arrested in March for violating the Act on 82 00:05:36,355 --> 00:05:37,815 Aggravated Punishment 83 00:05:37,898 --> 00:05:40,484 of Economic Crimes, has been released on probation after 283 days. 84 00:05:40,651 --> 00:05:43,571 Chairman Yoon has announced that he will be stepping down, 85 00:05:43,654 --> 00:05:45,948 so all eyes are on who, between his eldest son, Yoon Se-jun, 86 00:05:46,031 --> 00:05:47,825 and his second eldest son, Yoon Se-hyeong, 87 00:05:47,908 --> 00:05:50,995 will end up taking over the leadership of the group. 88 00:05:51,078 --> 00:05:52,621 -Sir. -Here he comes. 89 00:05:52,705 --> 00:05:55,374 -Please say a few words. -A comment, please. 90 00:05:55,458 --> 00:05:57,918 -Please tell us! -Just a comment, please! 91 00:06:06,218 --> 00:06:07,303 What is this? 92 00:06:08,012 --> 00:06:09,263 CONGRATULATIONS ON YOUR RELEASE 93 00:06:09,346 --> 00:06:11,849 Father, I made this tofu cake 94 00:06:11,932 --> 00:06:14,310 to congratulate you on your release. 95 00:06:14,477 --> 00:06:15,436 My wife is the best. 96 00:06:16,020 --> 00:06:17,563 -Congratulations, Dad. -Congratulations! 97 00:06:18,814 --> 00:06:21,776 You seem to be in a great mood today. 98 00:06:24,195 --> 00:06:26,947 I'm so happy that Father is finally out of jail. 99 00:06:28,365 --> 00:06:31,410 People are only interested in the power dynamics among the siblings 100 00:06:31,494 --> 00:06:35,289 and who will end up inheriting the company. 101 00:06:38,417 --> 00:06:41,128 I mean, what's wrong with people? 102 00:06:41,712 --> 00:06:44,507 I guess they think rich people like us don't even have families. 103 00:06:44,590 --> 00:06:46,133 We're so close, you know. 104 00:06:47,218 --> 00:06:48,469 Right, Sang-a? 105 00:06:49,011 --> 00:06:50,221 Yes, of course. 106 00:06:51,972 --> 00:06:57,102 Oh, right. Se-jun, you had a fistfight with the labor union leader. 107 00:06:58,103 --> 00:06:59,146 Has it all been sorted out? 108 00:07:03,150 --> 00:07:05,444 They're in the process of reaching a settlement, peacefully. 109 00:07:05,528 --> 00:07:07,738 It can happen when two guys are trying to talk things out. 110 00:07:07,822 --> 00:07:09,365 Exactly, it happens. 111 00:07:09,448 --> 00:07:11,033 By the way, Sang-a, 112 00:07:11,867 --> 00:07:13,994 I heard Se-hyeong got duped by an investment scam. 113 00:07:14,370 --> 00:07:15,663 When? 114 00:07:16,497 --> 00:07:18,749 What can you do about the stock price plunging 50 percent? 115 00:07:19,166 --> 00:07:22,461 But the fact that people are questioning your leadership skills and qualifications 116 00:07:22,545 --> 00:07:25,339 makes me so angry. 117 00:07:26,340 --> 00:07:29,927 Just because you fell victim to a high-value fraud, people call you 118 00:07:30,594 --> 00:07:32,346 an idiot and treat you like a retard. 119 00:07:32,429 --> 00:07:33,889 Who's calling my brother an idiot? 120 00:07:33,973 --> 00:07:35,724 -I heard-- -It's not a fraud. 121 00:07:35,808 --> 00:07:38,269 I just can't get a hold of my friend at the moment. That's all. 122 00:07:38,352 --> 00:07:39,478 Take care of it, 123 00:07:39,562 --> 00:07:41,522 or all the shareholders will sue you. 124 00:07:41,605 --> 00:07:42,898 Mind your own business. 125 00:07:43,482 --> 00:07:46,569 Dad, Se-jun beat up the union leader and broke his tooth. 126 00:07:46,652 --> 00:07:48,696 I promised him that I'll pay for his dental implant. 127 00:07:48,779 --> 00:07:50,698 -Are you boasting? -You think I am, retard? 128 00:07:50,781 --> 00:07:53,200 -What? You prick. -How dare you call me a prick! 129 00:07:53,284 --> 00:07:54,785 -Where is Se-ri? -You... 130 00:07:56,328 --> 00:07:59,456 Did you not get the message that I wanted Se-ri here today? 131 00:07:59,540 --> 00:08:02,710 I tried getting in touch with her many times, 132 00:08:02,793 --> 00:08:04,837 but it looks like that brat 133 00:08:06,088 --> 00:08:07,256 blocked my number. 134 00:08:31,906 --> 00:08:34,658 Dad, congratulations on getting out on probation. 135 00:08:35,951 --> 00:08:38,913 I heard you wanted me to be here today. Is there something you'd like to say? 136 00:08:38,996 --> 00:08:40,372 You should 137 00:08:41,457 --> 00:08:42,374 move back in. 138 00:08:44,460 --> 00:08:45,669 Is that it? 139 00:08:46,629 --> 00:08:47,588 I was wondering why. 140 00:08:49,798 --> 00:08:50,966 You look great. 141 00:08:51,842 --> 00:08:53,385 Look after your health. 142 00:08:54,053 --> 00:08:56,847 I came and said hi, so I'll get going. 143 00:09:00,768 --> 00:09:03,145 I want you to take over my position. 144 00:09:03,228 --> 00:09:04,271 -Dad. -Father. 145 00:09:04,355 --> 00:09:05,272 Honey. 146 00:09:11,320 --> 00:09:12,279 Listen. 147 00:09:13,072 --> 00:09:16,492 You left home and started your own company ten years ago. 148 00:09:17,076 --> 00:09:18,535 I've definitely seen what you can do. 149 00:09:18,869 --> 00:09:19,912 So, 150 00:09:20,579 --> 00:09:22,873 I want you to run the company in my place. 151 00:09:38,931 --> 00:09:40,557 -Okay, I'll do that. -Hey. 152 00:09:40,641 --> 00:09:42,685 -You brat, you don't know anything! -That's right! 153 00:09:42,768 --> 00:09:44,687 If I'm your successor, will I have 154 00:09:44,770 --> 00:09:47,439 the authority to appoint new CEOs for our subsidiaries? 155 00:09:47,523 --> 00:09:48,482 Of course, you will. 156 00:09:49,733 --> 00:09:50,859 That's great. 157 00:09:51,443 --> 00:09:55,489 I always thought that a few of the CEOs are underqualified. 158 00:09:55,572 --> 00:09:58,993 For instance, those who tend to clash with their employees 159 00:09:59,410 --> 00:10:01,286 and those who often get sued 160 00:10:01,370 --> 00:10:05,124 or have caused the company great damage due to their own ignorance. 161 00:10:05,708 --> 00:10:08,711 We should fire such CEOs without any hesitation. 162 00:10:09,003 --> 00:10:10,212 I'll leave it to you. 163 00:10:11,422 --> 00:10:12,756 Thank you. 164 00:10:13,632 --> 00:10:15,467 Give me some time though. 165 00:10:16,093 --> 00:10:18,971 My company recently launched an extreme-sports apparel line, 166 00:10:19,054 --> 00:10:20,639 so it's grown even bigger. 167 00:10:20,723 --> 00:10:23,017 I'll look for a good management specialist. 168 00:10:23,267 --> 00:10:26,103 All right. Can you meet me in my office tomorrow? 169 00:10:26,562 --> 00:10:27,730 Tomorrow, I can't. 170 00:10:28,105 --> 00:10:30,482 We're doing the final test on an important new product. 171 00:10:31,108 --> 00:10:32,109 Then, 172 00:10:32,818 --> 00:10:35,696 I plan to announce it at the upcoming general shareholders' meeting, 173 00:10:37,614 --> 00:10:38,991 so let's meet before that. 174 00:10:40,325 --> 00:10:41,326 Okay. 175 00:10:41,910 --> 00:10:43,912 Then enjoy your dinner, everyone. 176 00:10:44,288 --> 00:10:47,249 You might get indigestion if I stay. I'm leaving. 177 00:11:23,285 --> 00:11:25,370 Ms. Yoon, when did you learn paragliding? 178 00:11:25,454 --> 00:11:26,789 Did I not tell you? 179 00:11:26,872 --> 00:11:29,958 I got my certification in Interlaken when I went to Switzerland. 180 00:11:30,042 --> 00:11:32,252 Oh, I see. We could've tested it and just submitted 181 00:11:32,336 --> 00:11:34,713 a report to you. You didn't have to do this yourself. 182 00:11:35,506 --> 00:11:37,007 It looks like I'll get quite busy. 183 00:11:37,674 --> 00:11:40,010 I'm in a rush because I need to climb someplace. 184 00:11:40,094 --> 00:11:41,470 "Climb"? Where? 185 00:11:43,388 --> 00:11:44,431 High up. 186 00:11:44,515 --> 00:11:46,809 You're already in a high place. So you mean, even higher? 187 00:11:46,892 --> 00:11:48,477 As early as tomorrow morning, 188 00:11:49,269 --> 00:11:51,647 you'll see my name all over the news. 189 00:11:52,314 --> 00:11:53,440 Don't be too surprised. 190 00:11:53,524 --> 00:11:55,150 Will it be another dating scandal? 191 00:11:59,738 --> 00:12:00,781 No. 192 00:12:01,865 --> 00:12:03,951 All right. Shall we get started? 193 00:12:06,078 --> 00:12:08,122 The wind is quite strong though. 194 00:12:08,205 --> 00:12:11,333 We've checked the weather forecast, but will you be all right? 195 00:12:11,416 --> 00:12:12,459 Mr. Hong. 196 00:12:13,544 --> 00:12:14,795 Why does the wind blow? 197 00:12:15,379 --> 00:12:16,922 Well, I'm not sure. 198 00:12:18,632 --> 00:12:20,509 It's blowing to move on, 199 00:12:21,093 --> 00:12:22,594 not to stay. 200 00:12:24,263 --> 00:12:26,181 The wind needs to keep moving 201 00:12:27,516 --> 00:12:29,059 for me to fly. 202 00:12:49,454 --> 00:12:51,456 Ms. Yoon, please be careful! 203 00:13:34,708 --> 00:13:36,877 You're doing a great job, seriously. 204 00:13:37,544 --> 00:13:40,005 You've been working so hard, Se-ri. 205 00:13:42,633 --> 00:13:45,969 Now, I can just soar high up. 206 00:13:48,347 --> 00:13:49,514 This is nice. 207 00:13:50,599 --> 00:13:52,935 Look at the beautiful color of the forest 208 00:13:53,518 --> 00:13:55,604 and the lush green fields. 209 00:13:56,855 --> 00:13:59,066 I haven't seen a scenery like this in so long. 210 00:14:01,777 --> 00:14:02,778 My gosh. 211 00:14:03,695 --> 00:14:06,114 Look, that tractor is flying in the wind. 212 00:14:07,366 --> 00:14:08,659 Why is that happening? 213 00:14:17,084 --> 00:14:18,085 My gosh. 214 00:14:47,864 --> 00:14:50,617 KOREAN DEMILITARIZED ZONE NORTHERN LIMIT LINE 1,000M 215 00:14:53,996 --> 00:14:56,373 FOR PEACE, PROSPERITY, AND UNIFICATION OF KOREAN PENINSULA 216 00:15:38,373 --> 00:15:39,416 Captain Ri. 217 00:15:40,042 --> 00:15:42,961 They're headed in this direction, judging from the sound of the gunshots. 218 00:15:43,795 --> 00:15:47,382 Maybe it's a deserter from the South. 219 00:15:47,466 --> 00:15:49,885 The combat site is 400m away from our current location. 220 00:15:50,469 --> 00:15:52,471 Going in at eleven o'clock. Total count, ten. 221 00:15:54,306 --> 00:15:55,932 K2 automatic rifle, six in total. 222 00:15:56,141 --> 00:15:58,518 And Tokarev TT-33. Three are in use. 223 00:15:58,810 --> 00:16:01,313 -TT-33? -They're our comrades. 224 00:16:20,749 --> 00:16:21,625 Step back. 225 00:16:21,958 --> 00:16:24,503 Take one more step, and you'll be entering our garrison. 226 00:16:24,586 --> 00:16:26,046 GARRISON: MILITARY POST 227 00:16:26,129 --> 00:16:28,673 Hand these three over, and we'll back off. 228 00:16:28,757 --> 00:16:30,592 -They're our comrades. -Captain. 229 00:16:31,009 --> 00:16:34,388 We got the State Security Department's approval and came here to hunt deers. 230 00:16:34,471 --> 00:16:36,848 We just got lost because of the tornado. 231 00:16:36,932 --> 00:16:39,768 They crossed the Southern Limit Line 232 00:16:39,851 --> 00:16:42,020 and got caught while digging up cultural artifacts. 233 00:16:42,104 --> 00:16:43,188 Can you prove it? 234 00:16:44,439 --> 00:16:46,817 This shows screenshots from our thermal camera footage. 235 00:16:46,900 --> 00:16:48,276 Is anyone injured? 236 00:16:50,487 --> 00:16:53,198 -No. -We've gauged the situation, 237 00:16:53,698 --> 00:16:54,825 so let's drop our weapons. 238 00:16:55,951 --> 00:16:59,287 I swear on my country's honor that we will strictly punish them. 239 00:16:59,871 --> 00:17:01,164 When it comes to punishment, 240 00:17:01,748 --> 00:17:04,376 we, the North, certainly outdo the South. 241 00:17:07,462 --> 00:17:09,798 We'll drop our weapons on the count of three. 242 00:17:10,799 --> 00:17:11,758 One. 243 00:17:13,301 --> 00:17:14,511 Two. 244 00:17:16,513 --> 00:17:17,431 Three. 245 00:17:29,943 --> 00:17:31,361 MILITARY POLICE 246 00:17:54,801 --> 00:17:57,095 Alpha One. Just return. Don't get into conflict. 247 00:17:57,220 --> 00:17:59,514 -Don't get into conflict with the North. -Thunderbolt One. 248 00:17:59,598 --> 00:18:00,515 Do you hear me? 249 00:18:00,599 --> 00:18:03,727 No conflict with the South. Return at once. 250 00:18:49,773 --> 00:18:51,066 Greetings, sir. 251 00:18:51,358 --> 00:18:53,818 Company Five is on standby to transfer the grave robbers, 252 00:18:53,902 --> 00:18:56,738 whom we arrested while patrolling the demilitarized zone. 253 00:18:56,821 --> 00:18:58,281 Company Five Captain Ri Jeong Hyeok. 254 00:18:58,365 --> 00:18:59,449 Good work. 255 00:19:01,952 --> 00:19:03,119 Anything else? 256 00:19:04,496 --> 00:19:06,665 Because of the tornado earlier in the day, 257 00:19:07,123 --> 00:19:09,793 a lot of the barbed-wire fences fell down along with the trees. 258 00:19:10,544 --> 00:19:13,463 The high-voltage transformer for the electric fence isn't working either. 259 00:19:13,547 --> 00:19:16,299 We should tighten security for the areas with the damages 260 00:19:16,383 --> 00:19:18,385 until everything is fixed. 261 00:19:18,468 --> 00:19:19,803 Yes, we should. 262 00:19:22,806 --> 00:19:25,100 Is it tomorrow? The company switch. 263 00:19:25,183 --> 00:19:26,351 Yes, sir. 264 00:19:26,434 --> 00:19:28,645 What a shame. All of this happened on your last day. 265 00:19:29,104 --> 00:19:31,731 From the tornado to the grave robbers. 266 00:19:31,815 --> 00:19:33,066 That's okay, sir. 267 00:19:35,277 --> 00:19:38,488 They probably crossed the Southern Limit Line 268 00:19:38,572 --> 00:19:40,740 due to a misunderstanding. 269 00:19:41,324 --> 00:19:42,742 Let's be lenient. 270 00:19:42,826 --> 00:19:45,036 It happened inside our patrol zone. 271 00:19:45,120 --> 00:19:46,496 It cannot be taken lightly. 272 00:19:46,580 --> 00:19:49,165 You're well aware of the fact that the State Security Department 273 00:19:49,249 --> 00:19:52,002 issued them the pass to enter the demilitarized zone. 274 00:19:52,085 --> 00:19:54,045 Nothing good will come out of this 275 00:19:54,129 --> 00:19:55,964 being brought up at the final assessment. 276 00:19:56,548 --> 00:19:59,968 So the State Security Department gave those grave robbers permission 277 00:20:00,051 --> 00:20:02,554 to cross the Southern Limit Line and steal artifacts. 278 00:20:03,346 --> 00:20:04,514 Is that what you're saying? 279 00:20:08,602 --> 00:20:10,562 Of course not, Captain Ri. 280 00:20:10,645 --> 00:20:12,355 I promised the captain from the South 281 00:20:12,439 --> 00:20:14,065 that we will investigate this matter. 282 00:20:14,149 --> 00:20:15,400 I wish to keep that promise. 283 00:20:15,483 --> 00:20:18,862 All right. Go ahead and keep your promise, then. 284 00:20:19,362 --> 00:20:22,657 But can I make a promise too, Captain Ri? 285 00:20:24,034 --> 00:20:27,829 I, Jo Cheol Gang, never go easy on anyone no matter what their ranks are. 286 00:20:28,705 --> 00:20:31,791 If you commit any act that may threaten our army's security 287 00:20:32,667 --> 00:20:34,794 and get caught by me, you will be finished on the spot. 288 00:20:36,755 --> 00:20:41,092 Of course, you'll never do anything like that. 289 00:20:41,718 --> 00:20:42,761 But they say 290 00:20:43,261 --> 00:20:45,639 that a thing or a person 291 00:20:46,222 --> 00:20:49,142 is bound to change all the time. 292 00:20:49,225 --> 00:20:51,311 Isn't that how life is, after all? 293 00:20:56,775 --> 00:20:58,860 Gosh, don't even get me started. 294 00:20:59,486 --> 00:21:03,198 If he gets that cocky with a State Security Department officer, 295 00:21:03,281 --> 00:21:04,658 what's going to happen to us? 296 00:21:05,075 --> 00:21:07,952 I guess he'll look all cool and tough, 297 00:21:08,036 --> 00:21:13,708 but the State Security Department will keep a close watch on us 298 00:21:13,792 --> 00:21:16,920 from now on because of it. That's what I'm trying to say. 299 00:21:17,003 --> 00:21:19,923 By the way, how did Captain Ri end up at the outpost line? 300 00:21:20,340 --> 00:21:22,717 He's from Pyongyang, so he probably has a high status. 301 00:21:22,801 --> 00:21:24,469 Why not just enjoy a comfortable life there? 302 00:21:24,552 --> 00:21:28,014 That's why they say you've got to watch out for the rich. 303 00:21:28,598 --> 00:21:30,934 From front to back, they want everything under their control 304 00:21:31,017 --> 00:21:34,312 so that they can forever win General Kim's love. 305 00:21:34,771 --> 00:21:36,648 -I see. -All right. 306 00:21:37,190 --> 00:21:41,444 Just know that this wine is from 1953, 307 00:21:42,028 --> 00:21:46,700 which was before the armistice was signed. 308 00:21:47,283 --> 00:21:48,243 -Oh, my. -All right. 309 00:21:49,077 --> 00:21:51,287 Just one glass of this 60-year-old snake wine 310 00:21:51,371 --> 00:21:55,625 can make even those suffering from malnutrition jump around with vigor. 311 00:21:55,959 --> 00:21:59,087 -This is medicine, not wine. -Medicine. 312 00:21:59,462 --> 00:22:01,798 Then I'd love a glass of this medicine. 313 00:22:02,882 --> 00:22:04,134 Sure thing. 314 00:22:04,217 --> 00:22:05,593 -Here. -Thank you. 315 00:22:05,677 --> 00:22:07,011 Enjoy. All right, you're next. 316 00:22:07,095 --> 00:22:10,765 But is it okay to drink like this while on duty? 317 00:22:10,849 --> 00:22:15,061 Hey, we worked day and night for two months straight. 318 00:22:15,145 --> 00:22:17,355 The company switch will happen in the morning, 319 00:22:17,480 --> 00:22:18,732 so it will be fine. 320 00:22:51,139 --> 00:22:52,724 -You cannot go in. -Please. 321 00:22:52,807 --> 00:22:53,808 My boss... 322 00:22:53,892 --> 00:22:55,643 My boss is a lady. 323 00:22:55,727 --> 00:22:58,229 Gosh, excuse me. Wait! 324 00:22:58,313 --> 00:22:59,272 My gosh. 325 00:22:59,355 --> 00:23:00,857 119 RESCUE SERVICES 326 00:23:02,692 --> 00:23:03,693 Please calm down. 327 00:23:08,239 --> 00:23:09,532 -Sir, you must keep out. -Let go! 328 00:23:10,116 --> 00:23:10,992 Wait! 329 00:23:11,409 --> 00:23:13,286 Excuse me! Hey. 330 00:23:13,369 --> 00:23:16,247 -Where's my boss? -I don't know. 331 00:23:16,331 --> 00:23:18,166 Didn't you record anything? Where's the camera? 332 00:23:18,249 --> 00:23:20,752 -In that situation? I couldn't. -What did you do, then? 333 00:23:20,835 --> 00:23:21,878 I nearly died! 334 00:23:21,961 --> 00:23:24,756 -Okay, but where is Ms. Yoon? -I'm going to sue you people! 335 00:23:24,839 --> 00:23:26,090 What are you talking about? 336 00:23:26,174 --> 00:23:28,968 Wait. Gosh, this is nuts. How unprofessional. 337 00:23:29,052 --> 00:23:31,137 I told her we could just submit a report to her. 338 00:23:31,638 --> 00:23:34,182 Why did she suddenly want to do this herself? This is crazy. 339 00:23:35,767 --> 00:23:37,560 She talked about going high up or something. 340 00:23:39,437 --> 00:23:42,232 How far have you gone, Ms. Yoon? 341 00:24:15,598 --> 00:24:16,683 What? 342 00:24:18,935 --> 00:24:20,270 Did I faint? 343 00:24:21,437 --> 00:24:22,689 Gosh. 344 00:24:23,189 --> 00:24:24,023 Where am I? 345 00:24:29,988 --> 00:24:31,030 It hurts. 346 00:24:33,741 --> 00:24:34,784 What is this place? 347 00:24:37,912 --> 00:24:41,374 This is Se-ri. Answer me, Mr. Hong. 348 00:24:42,375 --> 00:24:44,502 Hello? 349 00:24:46,170 --> 00:24:47,213 What the hell? 350 00:24:50,550 --> 00:24:51,551 Where am I? 351 00:24:52,760 --> 00:24:54,762 Am I at a national park or what? 352 00:24:57,140 --> 00:25:00,184 Gosh! My goodness. 353 00:25:00,977 --> 00:25:02,103 This is too high. 354 00:25:03,938 --> 00:25:05,023 Hello? 355 00:25:06,065 --> 00:25:08,651 Hello? Anybody around? 356 00:25:09,944 --> 00:25:13,323 Help! Anybody around? 357 00:25:15,992 --> 00:25:18,077 Didn't you hear something just now? 358 00:25:19,203 --> 00:25:21,080 Pardon? I didn't hear anything, sir. 359 00:25:21,664 --> 00:25:24,667 A woman's voice. It sounded like she was crying. 360 00:25:24,751 --> 00:25:26,628 Stop it. You're scaring me. 361 00:25:26,711 --> 00:25:28,838 This is Owl. Pigeon, answer. 362 00:25:30,715 --> 00:25:32,634 This is Pigeon. What's the matter? 363 00:25:32,717 --> 00:25:33,968 You'll have to come here. 364 00:25:34,218 --> 00:25:37,931 The tornado damaged all the barricades and sand plates. 365 00:25:38,014 --> 00:25:39,265 Okay. 366 00:25:40,141 --> 00:25:42,018 -Captain Ri. -You go ahead. 367 00:25:42,101 --> 00:25:43,436 I'll look around this area. 368 00:25:44,187 --> 00:25:45,271 Yes, sir. 369 00:26:12,590 --> 00:26:15,051 Here! Someone's here! 370 00:26:17,345 --> 00:26:18,721 You're a soldier. 371 00:26:19,347 --> 00:26:22,475 Is the army nearby dispatched to find me? 372 00:26:35,905 --> 00:26:37,407 -Password. -What? 373 00:26:39,242 --> 00:26:40,952 What is that? 374 00:26:42,870 --> 00:26:45,498 Don't come near. Talk to me from there. 375 00:26:46,165 --> 00:26:47,625 Talk to me from there. 376 00:26:48,793 --> 00:26:49,669 Come down. 377 00:26:49,752 --> 00:26:51,045 I wish I could go down, 378 00:26:51,379 --> 00:26:54,173 but as you can see, it's so high up here. 379 00:26:54,257 --> 00:26:57,510 And I don't have any energy left. 380 00:26:58,177 --> 00:27:01,889 Oh, my. I'm coming down. I'm unbuckling now. 381 00:27:19,365 --> 00:27:20,616 State your occupation and name. 382 00:27:25,121 --> 00:27:29,333 Well, I work for a fashion company. 383 00:27:30,501 --> 00:27:33,588 I don't think you will know its name. 384 00:27:34,589 --> 00:27:39,260 And I don't feel comfortable telling you my name because we just met. 385 00:27:42,430 --> 00:27:43,473 And... 386 00:27:44,223 --> 00:27:49,103 You made a tough decision. Welcome to the Republic of Korea. 387 00:27:49,687 --> 00:27:50,688 "Republic of Korea"? 388 00:27:50,772 --> 00:27:52,982 What was it called? 389 00:27:53,274 --> 00:27:56,486 Defector. You're a defector from North Korea, right? 390 00:27:59,280 --> 00:28:00,907 Maybe you're not. 391 00:28:02,825 --> 00:28:03,826 An armed communist... 392 00:28:05,244 --> 00:28:06,245 Or a spy? 393 00:28:11,167 --> 00:28:12,001 Are you 394 00:28:12,585 --> 00:28:13,795 a North Korean elite 395 00:28:14,504 --> 00:28:17,882 urgently dispatched 396 00:28:18,466 --> 00:28:22,804 in order to carry out a special mission? 397 00:28:23,888 --> 00:28:27,183 Whatever you are, don't worry. I will not report you or anything. 398 00:28:27,391 --> 00:28:30,853 I don't mind others' business at all. I'm busy with my own business. 399 00:28:31,312 --> 00:28:32,980 -Now if you'll excuse me. -Halt. 400 00:28:33,064 --> 00:28:34,482 I halted. Look. I'm standing still. 401 00:28:42,365 --> 00:28:43,366 Listen. 402 00:28:44,367 --> 00:28:46,035 Could you just let me go home? 403 00:28:46,702 --> 00:28:48,788 -Where do you live? -Seoul, Gangnam-gu, Cheong... 404 00:28:50,498 --> 00:28:52,917 I can't give you any further details. 405 00:28:53,543 --> 00:28:54,585 It's a long way. 406 00:28:55,211 --> 00:28:57,713 I will find my way. Thanks for your concern. 407 00:28:57,797 --> 00:28:59,549 There seems to be a misunderstanding. 408 00:29:01,092 --> 00:29:02,301 I didn't come to the South. 409 00:29:03,344 --> 00:29:05,179 -Pardon? -You came to the North. 410 00:29:09,851 --> 00:29:11,769 North? North Korea? 411 00:29:13,354 --> 00:29:14,730 North Korea? 412 00:29:17,233 --> 00:29:20,653 Come on. Don't be ridiculous. 413 00:29:21,154 --> 00:29:22,613 How is this place... 414 00:29:30,037 --> 00:29:31,122 Seriously? 415 00:29:31,873 --> 00:29:34,625 Come on. Stop kidding me. 416 00:29:41,257 --> 00:29:42,091 No way. 417 00:29:42,175 --> 00:29:44,927 We're at the demilitarized zone, the 38th parallel. 418 00:29:45,511 --> 00:29:47,763 -It's the Northern Limit Line. -"Demilitarized zone"? 419 00:29:47,847 --> 00:29:50,141 The place where the film Joint Security Area was set in? 420 00:29:50,808 --> 00:29:52,685 Then this is not completely North Korea. 421 00:29:52,768 --> 00:29:55,396 It's the territory of the Democratic People's Republic of Korea. 422 00:29:55,479 --> 00:29:58,149 And an unidentified South Korean trespassed on the land. 423 00:29:58,232 --> 00:29:59,984 -You'll go through legal procedures-- -Wait. 424 00:30:00,610 --> 00:30:03,988 I didn't trespass. Look over there. 425 00:30:04,071 --> 00:30:07,283 I was paragliding. 426 00:30:07,366 --> 00:30:09,076 The weather was all sunny and great. 427 00:30:09,160 --> 00:30:11,120 But then suddenly it went crazy and a tornado came, 428 00:30:11,204 --> 00:30:13,581 which wasn't even on the weathercast. Tractors and pigs were 429 00:30:13,664 --> 00:30:15,833 all flying around and the flood carried away people. 430 00:30:15,917 --> 00:30:18,794 I was carried away by the wind too. Then I passed out. 431 00:30:20,296 --> 00:30:21,505 And I found myself here. 432 00:30:22,465 --> 00:30:26,510 So what I'm saying is, it was an accident. It couldn't be helped. 433 00:30:32,099 --> 00:30:33,226 Okay. 434 00:30:33,768 --> 00:30:36,395 Thank you. You understand. 435 00:30:36,479 --> 00:30:38,606 Explain like that when you are investigated. 436 00:30:40,149 --> 00:30:42,944 What? Why would I be investigated? 437 00:30:43,027 --> 00:30:44,528 According to the law of the republic, 438 00:30:44,612 --> 00:30:46,697 voluntary enterers must be tied up and investigated. 439 00:30:46,781 --> 00:30:48,741 Tied up? You will tie me up? 440 00:30:48,824 --> 00:30:50,576 You flew over on an unpowered flying vehicle. 441 00:30:50,660 --> 00:30:52,578 We can't send you back without any investigation. 442 00:30:52,662 --> 00:30:55,831 Then what if they frame me 443 00:30:56,499 --> 00:31:00,836 as a beautiful spy or a beautiful secret agent, 444 00:31:00,920 --> 00:31:04,131 torture me, and send me to places like Aoji Coal Mine? 445 00:31:04,215 --> 00:31:05,508 Then what do I do? 446 00:31:06,259 --> 00:31:07,426 That won't happen. 447 00:31:08,010 --> 00:31:09,637 -Are you sure? -I can't say I'm sure. 448 00:31:10,471 --> 00:31:13,266 Then how am I supposed to trust you? Would you if you were me? 449 00:31:13,349 --> 00:31:15,393 Whether you trust me or not is not my business. 450 00:31:15,977 --> 00:31:16,978 Come on. 451 00:31:17,728 --> 00:31:19,522 Don't be so irresponsible. 452 00:31:22,275 --> 00:31:24,610 I think it won't take long if I run. 453 00:31:25,611 --> 00:31:27,071 Please just let me go. Please. 454 00:31:27,655 --> 00:31:29,156 I'm a really good runner. 455 00:31:29,407 --> 00:31:30,992 I will be gone in no time. 456 00:31:31,075 --> 00:31:33,327 -I won't cause any harm to you. -Halt. 457 00:31:33,411 --> 00:31:36,163 If you turn a blind eye to this, you're saving a person's life. 458 00:31:36,247 --> 00:31:38,082 Wait. That's a minefield. 459 00:31:39,250 --> 00:31:40,584 Mine? 460 00:31:42,044 --> 00:31:43,296 Where? 461 00:31:43,379 --> 00:31:45,172 There are many lost mines there. 462 00:31:45,256 --> 00:31:47,800 They were carried away by the heavy rain and buried out of sight. 463 00:31:49,844 --> 00:31:51,512 I'm an expert in that area. 464 00:31:52,763 --> 00:31:54,932 Do you think you can get out without my help? 465 00:31:55,057 --> 00:31:57,435 I get it, but could you just stay there? 466 00:31:57,768 --> 00:31:59,562 Why does he keep approaching? 467 00:32:00,938 --> 00:32:03,899 If you don't listen to me and move, you might lose your ankle... 468 00:32:10,865 --> 00:32:13,284 -What's the matter? -I'm fine. 469 00:32:13,367 --> 00:32:15,036 You don't seem fine. 470 00:32:15,119 --> 00:32:16,203 I said I'm fine. 471 00:32:17,288 --> 00:32:19,123 I think you stepped on a lost mine. 472 00:32:20,249 --> 00:32:22,626 -No, I didn't. -You didn't? 473 00:32:23,919 --> 00:32:25,129 Are you sure? 474 00:32:26,797 --> 00:32:28,382 Are you sure you don't need my help? 475 00:32:29,925 --> 00:32:32,053 Then try moving and turning around. 476 00:32:35,139 --> 00:32:36,098 You can't move. 477 00:32:36,182 --> 00:32:38,184 This is Mountain Hawk. This is Mountain... 478 00:32:45,441 --> 00:32:48,444 This is Pigeon. Answer, Mountain Hawk 479 00:32:51,447 --> 00:32:54,283 This is Pigeon. Answer, Mountain Hawk 480 00:33:03,000 --> 00:33:03,876 Thank you. 481 00:33:03,959 --> 00:33:07,046 Don't thank me. I'm not giving it to you. 482 00:33:07,630 --> 00:33:10,132 Don't forget that I have a gun in my hand. 483 00:33:10,216 --> 00:33:12,259 Don't forget that if you shoot me, 484 00:33:12,426 --> 00:33:15,179 you're losing the only person who can help you. 485 00:33:16,305 --> 00:33:19,308 By the way, I don't have much knowledge in that area. 486 00:33:19,392 --> 00:33:21,894 Do experts sometimes step on mines too? 487 00:33:24,397 --> 00:33:26,565 If you keep standing like that, your feet will go numb. 488 00:33:26,649 --> 00:33:28,609 -I'm okay. -Okay. 489 00:33:29,318 --> 00:33:31,695 You keep saying you're okay, so I'll just head off. 490 00:33:31,779 --> 00:33:33,781 I have a lot of things to do. Well, then. 491 00:33:34,323 --> 00:33:35,157 Fine. 492 00:33:36,742 --> 00:33:38,244 Leave that at least. 493 00:33:49,380 --> 00:33:51,882 It will soon drift down to you. 494 00:33:52,466 --> 00:33:54,927 I need some time to escape too. You understand me, right? 495 00:33:59,974 --> 00:34:03,269 I'm in huge trouble myself, so I don't have the time 496 00:34:03,853 --> 00:34:05,521 to worry about others. 497 00:34:06,021 --> 00:34:07,231 Bye. 498 00:34:12,445 --> 00:34:14,822 Don't shoot me from the back. That's just sneaky. 499 00:34:16,031 --> 00:34:18,200 Do you see the rectangular box in front of you? 500 00:34:19,660 --> 00:34:21,495 -I do. -That's a PMD series mine. 501 00:34:22,246 --> 00:34:23,998 Why are there so many mines here? 502 00:34:24,081 --> 00:34:25,916 Try to stay as close to the bank as possible. 503 00:34:30,504 --> 00:34:32,298 Keep watching your step. 504 00:34:33,757 --> 00:34:35,968 I'm saying this because we will never meet again. 505 00:34:40,306 --> 00:34:41,849 Your looks are totally my type. 506 00:34:42,766 --> 00:34:45,394 If our countries reunite, let's meet a different occasion. 507 00:34:45,478 --> 00:34:46,937 How could you 508 00:34:47,938 --> 00:34:49,607 make a joke in this situation? 509 00:34:49,690 --> 00:34:52,735 By the way, which way is the South? 510 00:34:56,739 --> 00:34:59,742 Keep following the path, then you will meet a forked road. 511 00:34:59,825 --> 00:35:00,993 Then... 512 00:35:03,746 --> 00:35:04,788 go to the right. 513 00:35:08,042 --> 00:35:09,293 Can I trust you? 514 00:35:09,376 --> 00:35:10,794 Stop asking and make a decision. 515 00:35:10,878 --> 00:35:12,213 I already said my answer. 516 00:35:16,342 --> 00:35:17,885 Captain Ri. 517 00:35:18,677 --> 00:35:20,012 Is everything okay? 518 00:35:20,095 --> 00:35:21,514 -Captain Ri. -I'm here! 519 00:35:35,027 --> 00:35:36,403 Captain Ri. 520 00:35:38,864 --> 00:35:40,032 I've been looking for you. 521 00:35:40,115 --> 00:35:41,325 Tell the troops 522 00:35:41,408 --> 00:35:44,662 to arrest anyone suspicious found in the area. 523 00:35:44,745 --> 00:35:46,330 Is it a voluntary enterer? 524 00:35:46,664 --> 00:35:48,040 Or is it a spy? 525 00:35:49,792 --> 00:35:51,919 It's a South Korean woman who came by an accident. 526 00:35:52,670 --> 00:35:54,672 Arrest her without shooting her. Forward the command. 527 00:35:55,256 --> 00:35:56,257 Yes, sir. 528 00:36:58,581 --> 00:37:01,418 This is Pigeon. Answer, Cuckoo. 529 00:37:02,002 --> 00:37:04,587 This is Pigeon. Answer, Cuckoo. 530 00:37:05,255 --> 00:37:06,965 Who is looking for Cuckoo? 531 00:37:07,048 --> 00:37:09,843 This is Pigeon. Answer, Cuckoo. 532 00:37:12,929 --> 00:37:14,639 I sent the command by radio. 533 00:37:20,895 --> 00:37:22,272 Captain Ri. 534 00:37:23,189 --> 00:37:24,357 Is everything okay? 535 00:37:30,238 --> 00:37:31,573 Did you... 536 00:37:32,532 --> 00:37:33,825 Don't worry. 537 00:37:33,908 --> 00:37:35,577 I will call the engineer corps right away. 538 00:37:36,161 --> 00:37:38,705 Why don't you do it, First Lieutenant Park? 539 00:37:40,165 --> 00:37:41,499 You have disarmed mines, right? 540 00:37:42,208 --> 00:37:43,752 Just once when I was a recruit. 541 00:37:49,507 --> 00:37:51,509 I trust you. 542 00:37:52,093 --> 00:37:53,595 I will do my best, sir. 543 00:37:57,515 --> 00:38:00,602 Wait. Are you going to do it with bare hands? 544 00:38:05,607 --> 00:38:07,901 You need to remove the safety pin with this first. 545 00:38:07,984 --> 00:38:09,861 Yes, sir. Don't worry, sir. 546 00:38:10,403 --> 00:38:11,654 Be careful. 547 00:38:12,447 --> 00:38:15,283 If you don't remove the pin correctly, you might hit the fuse. 548 00:38:16,326 --> 00:38:17,327 Yes, sir. 549 00:38:18,953 --> 00:38:21,247 Be extra careful with that part. 550 00:38:32,717 --> 00:38:34,677 Make sure to do it gently. 551 00:38:37,972 --> 00:38:39,057 Be careful. 552 00:38:48,942 --> 00:38:51,194 You said you trusted me. 553 00:38:55,490 --> 00:38:56,658 I did. 554 00:39:01,162 --> 00:39:03,456 -Is it over? -Yes, it's over, sir. 555 00:39:16,678 --> 00:39:17,762 Let's go. 556 00:39:18,346 --> 00:39:19,389 Yes, sir. 557 00:39:28,773 --> 00:39:30,191 He said I should go right. 558 00:39:31,192 --> 00:39:32,694 I must trust him. There's no other way. 559 00:39:32,777 --> 00:39:34,696 He didn't look like he would lie. 560 00:39:36,156 --> 00:39:39,159 How do I trust him? He's from the North. This must be a scheme. 561 00:39:51,337 --> 00:39:54,757 A South Korean woman seems to 562 00:39:54,841 --> 00:39:57,594 have stumbled into our area. 563 00:39:58,178 --> 00:40:00,930 We were told to shoot her right away, 564 00:40:01,222 --> 00:40:03,183 so she must be some kind of an armed spy. 565 00:40:03,766 --> 00:40:04,851 -A spy? -An armed spy? 566 00:40:04,934 --> 00:40:07,395 Gosh. First grave robbers, and now a spy. 567 00:40:07,478 --> 00:40:10,190 All this happened just before I switch commands. I'm so unlucky. 568 00:40:10,356 --> 00:40:12,692 I'm totally exhausted. 569 00:40:13,276 --> 00:40:15,653 Hey, spread out in pairs. 570 00:40:15,862 --> 00:40:17,739 Yes, sir. Let's go. 571 00:40:17,822 --> 00:40:21,451 Why couldn't she just come tomorrow after we switch commands? 572 00:40:21,951 --> 00:40:24,162 Then the 6th company would have taken the job. 573 00:40:24,746 --> 00:40:26,456 Still, if we catch the armed spy, 574 00:40:26,664 --> 00:40:28,082 we will be rewarded well. 575 00:40:28,583 --> 00:40:31,085 Master Sergeant Pyo, you need a promotion. 576 00:40:32,587 --> 00:40:34,130 -A promotion? -Yes, sir. 577 00:40:36,299 --> 00:40:40,678 Then maybe an infallible marksman, Pyo Chi Su, should make a move. 578 00:40:41,221 --> 00:40:42,597 -Master Sergeant. -Yes. 579 00:40:42,680 --> 00:40:45,058 -I think I have to go to the toilet. -Go ahead. 580 00:41:00,531 --> 00:41:03,201 I was wondering when I will receive the General's medal. 581 00:41:03,743 --> 00:41:04,953 I guess it's today. 582 00:41:17,757 --> 00:41:18,716 Did I 583 00:41:19,509 --> 00:41:20,426 see it wrong? 584 00:41:23,554 --> 00:41:24,597 There she is. 585 00:41:29,185 --> 00:41:33,273 Hey, stay still. If she was still, I would've definitely shot her. 586 00:41:34,065 --> 00:41:36,442 That damn woman is freaking fast. 587 00:41:43,408 --> 00:41:45,994 Is she a ghost or what? 588 00:41:46,786 --> 00:41:49,080 This is Cuckoo. 589 00:41:49,163 --> 00:41:50,832 I request backup. 590 00:41:52,542 --> 00:41:53,584 Goodness. 591 00:42:04,053 --> 00:42:06,556 Why are they chasing me? I thought I was free to go. 592 00:42:18,860 --> 00:42:20,236 MINEFIELD 593 00:42:21,029 --> 00:42:23,948 But that area is packed with mines. 594 00:42:30,413 --> 00:42:31,414 UNCHECKED MINEFIELD 595 00:42:35,460 --> 00:42:38,463 Why is she running over a minefield? 596 00:42:38,963 --> 00:42:41,049 Our fence is over there. 597 00:42:44,135 --> 00:42:46,846 You two. Follow her along the left clear path. 598 00:42:46,929 --> 00:42:48,639 -I'll take the right path. -Yes, sir. 599 00:42:51,601 --> 00:42:53,519 That damn woman! 600 00:43:07,325 --> 00:43:09,410 Stop there! 601 00:43:10,078 --> 00:43:11,996 -Damn it. -Stop there, woman! 602 00:43:12,497 --> 00:43:13,915 Come here! 603 00:43:15,833 --> 00:43:17,210 Hey! Come here! 604 00:43:17,919 --> 00:43:19,796 We will not kill you. 605 00:43:19,879 --> 00:43:23,758 Hey! You! That woman is crazy. 606 00:43:23,883 --> 00:43:26,177 -Why is she going there? -How did they come here? 607 00:43:28,179 --> 00:43:29,639 No. Don't go. 608 00:43:31,015 --> 00:43:34,435 That's not the way back to your country! 609 00:43:34,685 --> 00:43:36,187 Come back here! 610 00:43:36,312 --> 00:43:38,439 -What? -That's the wrong way! 611 00:43:38,523 --> 00:43:40,608 -Come back! -What are they saying? 612 00:43:40,691 --> 00:43:43,027 If you go there, we will all die! 613 00:43:43,528 --> 00:43:45,279 Don't go! 614 00:43:45,363 --> 00:43:48,825 -That's not the right way! -Don't go! 615 00:43:56,749 --> 00:43:58,459 What an idiot. 616 00:43:59,168 --> 00:44:01,170 Why did she cross that fence? 617 00:44:04,340 --> 00:44:05,967 What do we do, sir? 618 00:44:06,050 --> 00:44:07,552 Radio the guard post first. 619 00:44:09,846 --> 00:44:11,597 This is Cuckoo. Answer, Seagull. 620 00:44:12,265 --> 00:44:14,559 This is Cuckoo. Answer, Seagull. 621 00:44:15,560 --> 00:44:18,396 Seagull. Hey! Seagull! 622 00:44:18,646 --> 00:44:22,400 "People in love are meant to meet. 623 00:44:23,151 --> 00:44:24,986 No matter how far you travel, 624 00:44:25,069 --> 00:44:26,446 in the end, 625 00:44:28,072 --> 00:44:29,365 you will come back." 626 00:44:44,922 --> 00:44:46,799 Put that necklace on. 627 00:45:32,470 --> 00:45:35,014 Dear my proud son, Eun Dong. 628 00:45:35,681 --> 00:45:38,893 Are you staying healthy in the army? 629 00:45:39,393 --> 00:45:41,562 Ten years could be a long time or a short time, 630 00:45:41,646 --> 00:45:43,314 depending on how you think of it. 631 00:45:43,940 --> 00:45:47,193 I wish you finish your ten years of service safely 632 00:45:47,276 --> 00:45:50,696 and come back home with a hero's medal on your chest. 633 00:45:50,780 --> 00:45:51,906 Mother. 634 00:46:24,522 --> 00:46:25,815 SE-RI 635 00:46:29,777 --> 00:46:32,863 The person you have called is not available... 636 00:46:43,666 --> 00:46:44,875 Hello. 637 00:46:47,336 --> 00:46:48,504 Secretary Na. 638 00:46:50,006 --> 00:46:51,007 What? 639 00:46:52,258 --> 00:46:54,343 What are you talking about? 640 00:46:54,427 --> 00:46:56,512 Today, 641 00:46:57,597 --> 00:47:00,266 I want to ask you for intercessory prayer. 642 00:47:00,349 --> 00:47:02,226 My husband and I have 643 00:47:03,311 --> 00:47:06,147 faced an unexpected crisis. 644 00:47:08,149 --> 00:47:12,445 All we did was to be nice, and this is how it paid off. 645 00:47:12,528 --> 00:47:15,906 That low-class... 646 00:47:16,449 --> 00:47:18,284 someone is 647 00:47:18,367 --> 00:47:21,621 coveting my husband's position. 648 00:47:21,704 --> 00:47:22,830 MY HUSBAND 649 00:47:22,913 --> 00:47:26,834 Since my husband is the eldest son in the family, 650 00:47:27,043 --> 00:47:28,294 he should... 651 00:47:29,170 --> 00:47:30,504 MY HUSBAND 652 00:47:30,588 --> 00:47:33,591 Please excuse me for a second. I'm sorry. 653 00:47:37,428 --> 00:47:38,429 Honey. 654 00:47:38,679 --> 00:47:41,140 I'm at the prayer meeting. I'll call you when it's over. 655 00:47:41,223 --> 00:47:42,350 Se-ri is missing. 656 00:47:42,433 --> 00:47:43,517 What? 657 00:47:44,477 --> 00:47:46,479 What? Really? 658 00:47:48,105 --> 00:47:49,398 Okay. 659 00:47:50,316 --> 00:47:52,568 Please keep me updated. 660 00:47:52,652 --> 00:47:54,612 Okay. 661 00:47:57,489 --> 00:47:59,158 Oh, my God. 662 00:47:59,241 --> 00:48:00,618 Goodness. 663 00:48:06,248 --> 00:48:08,834 Ms. Do, what's the matter? 664 00:48:09,251 --> 00:48:10,670 You see. 665 00:48:11,462 --> 00:48:13,464 I didn't even start the prayer, 666 00:48:13,547 --> 00:48:15,466 but God has responded already. 667 00:48:15,549 --> 00:48:16,884 -Praise God. -Hallelujah. 668 00:48:19,970 --> 00:48:23,099 Helicopters, drones, probes, search dogs. 669 00:48:23,182 --> 00:48:26,018 We are using every method we can use for the search. 670 00:48:26,102 --> 00:48:28,270 -So don't worry. -Well. 671 00:48:28,354 --> 00:48:30,398 I'm sure you'll take care of it. 672 00:48:32,149 --> 00:48:34,902 What worries us the most is... 673 00:48:36,946 --> 00:48:38,322 the press. 674 00:48:38,406 --> 00:48:40,366 Once the reporters begin to write articles, 675 00:48:40,449 --> 00:48:41,534 things will get complicated. 676 00:48:41,701 --> 00:48:43,703 -The stock price will drop too. -Right. 677 00:48:43,786 --> 00:48:45,079 Don't worry about that. 678 00:48:45,162 --> 00:48:47,123 The incident will be reported, 679 00:48:47,707 --> 00:48:50,292 but we will keep the personal information secret. 680 00:48:50,876 --> 00:48:53,587 In this case, how long is the golden hour? 681 00:48:53,671 --> 00:48:56,215 This is a disaster situation, 682 00:48:56,298 --> 00:48:58,259 so there's no fixed golden hour, 683 00:48:58,342 --> 00:49:00,511 but from my personal experience, 684 00:49:01,721 --> 00:49:02,638 It's about 48 hours. 685 00:49:02,722 --> 00:49:04,515 -That long? -That's long. 686 00:49:04,598 --> 00:49:06,267 -Excuse me? -If she is alive, 687 00:49:06,350 --> 00:49:08,394 she should have called us by now. 688 00:49:08,477 --> 00:49:10,479 You said she wasn't in nearby hospitals either. 689 00:49:10,563 --> 00:49:12,356 It's been already over ten hours. 690 00:49:13,065 --> 00:49:15,901 The chances that she's alive must be pretty low. 691 00:49:15,985 --> 00:49:18,154 -Right? -Right. 692 00:49:19,029 --> 00:49:21,157 You have dogs. Bring more dogs. 693 00:49:21,449 --> 00:49:24,034 Look at how big the land is. 694 00:49:24,118 --> 00:49:25,536 At this rate, it will take forever. 695 00:49:25,619 --> 00:49:29,081 -Sir, we're already-- -There's nobody over there. 696 00:49:29,165 --> 00:49:31,709 No one is searching over there. 697 00:49:39,133 --> 00:49:40,593 You said you would leave. 698 00:49:41,302 --> 00:49:42,762 You said you would disown our family. 699 00:49:50,978 --> 00:49:53,439 I guess you want to take what you can take. 700 00:49:55,107 --> 00:49:57,443 Tell Dad that you can't do it. 701 00:50:01,906 --> 00:50:03,449 Whenever I get startled 702 00:50:04,158 --> 00:50:06,660 or scared, I still say this. 703 00:50:07,119 --> 00:50:08,204 "Mom!" 704 00:50:10,623 --> 00:50:11,749 How funny is that? 705 00:50:13,209 --> 00:50:14,794 Because I don't have a mom. 706 00:50:15,544 --> 00:50:19,089 What kind of mother wants her daughter to be gone? 707 00:50:20,508 --> 00:50:21,550 Right? 708 00:50:26,263 --> 00:50:27,389 Mom! 709 00:50:38,859 --> 00:50:42,196 See? It's not supposed to get ripped in this situation. 710 00:50:43,239 --> 00:50:44,657 As soon as I get back, 711 00:50:44,865 --> 00:50:46,367 I will fail this product. 712 00:50:47,368 --> 00:50:48,744 You guys are so dead. 713 00:51:08,305 --> 00:51:11,600 I crossed the fence, 714 00:51:12,351 --> 00:51:14,103 but why is there no one here? 715 00:51:14,562 --> 00:51:15,938 What's going on? 716 00:51:17,231 --> 00:51:20,150 Are all the soldiers on leave or what? 717 00:51:25,698 --> 00:51:27,324 -It's all because of me-- -That's not true. 718 00:51:27,491 --> 00:51:28,492 It's because of me. 719 00:51:28,993 --> 00:51:30,327 Hey. 720 00:51:30,911 --> 00:51:33,289 What's the point in finding whom to blame? 721 00:51:33,372 --> 00:51:36,250 If you put it that way, Captain Ri is the first one to lose her 722 00:51:36,333 --> 00:51:37,751 because he stepped on a mine, 723 00:51:37,835 --> 00:51:39,879 so he has the responsibility too. 724 00:51:42,256 --> 00:51:45,301 I mean, Captain Ri would never have 725 00:51:45,384 --> 00:51:48,137 intended to step on it either. 726 00:51:48,721 --> 00:51:51,515 Everyone knows that place is full of lost mines. 727 00:51:51,599 --> 00:51:53,726 Even raw recruits know that. 728 00:51:53,809 --> 00:51:56,437 I'm sure he was being careful enough. Still, he stepped on it. 729 00:51:56,520 --> 00:51:58,188 What can we do about that? 730 00:52:00,065 --> 00:52:02,026 Master Sergeant Pyo, did you drink? 731 00:52:02,860 --> 00:52:04,486 What? 732 00:52:05,863 --> 00:52:09,742 Well, I didn't drink alcohol. 733 00:52:09,825 --> 00:52:11,452 I just had a glass of medicine. 734 00:52:14,371 --> 00:52:15,372 Again, 735 00:52:15,456 --> 00:52:18,667 there's no point in finding whom to blame. 736 00:52:18,751 --> 00:52:21,170 We must hurry and find that woman. 737 00:52:21,253 --> 00:52:23,797 If that woman gets caught by the State Security Department, 738 00:52:23,881 --> 00:52:27,217 we will all be dead meat. 739 00:52:27,301 --> 00:52:28,135 "Dead meat"? 740 00:52:29,511 --> 00:52:32,848 We will walk into a prison 741 00:52:32,932 --> 00:52:34,391 and come out dead. 742 00:52:35,225 --> 00:52:36,143 Prison? 743 00:52:36,226 --> 00:52:38,020 A dishonorable discharge 744 00:52:38,103 --> 00:52:39,772 at best. 745 00:52:41,440 --> 00:52:42,650 Mother. 746 00:52:55,621 --> 00:52:57,039 It's time for the company switch. 747 00:52:57,373 --> 00:52:58,540 -Let's go. -Yes, sir. 748 00:52:58,624 --> 00:52:59,833 Attention. 749 00:52:59,917 --> 00:53:03,754 MY PROUD HOMELAND 750 00:53:03,837 --> 00:53:07,299 Company Five has completed transferring the task at the guard post. 751 00:53:07,383 --> 00:53:08,926 Captain of Company Five, Ri Jeong Hyeok. 752 00:54:22,815 --> 00:54:25,776 How did that unpowered aircraft reach 753 00:54:25,859 --> 00:54:27,569 our land? 754 00:54:27,653 --> 00:54:29,613 It's precisely because it's unpowered. 755 00:54:30,197 --> 00:54:32,366 Had it been powered, the radar would have caught it 756 00:54:32,491 --> 00:54:34,076 no matter the wind. 757 00:54:34,159 --> 00:54:36,453 The thermographic camera can't catch unpowered aircraft, 758 00:54:36,537 --> 00:54:38,831 so you miss it if you don't spot it with your eyes. 759 00:54:41,458 --> 00:54:43,585 If wind carried her over the border, 760 00:54:44,461 --> 00:54:47,840 -that woman must be panicking. -Hey! 761 00:54:49,675 --> 00:54:51,552 I am panicking, too! 762 00:54:52,302 --> 00:54:54,304 We will catch her before the words get out, right? 763 00:54:54,388 --> 00:54:55,889 We must catch her 764 00:54:56,473 --> 00:54:57,683 no matter what. 765 00:55:17,077 --> 00:55:19,038 Why does it feel like I was here before? 766 00:55:21,206 --> 00:55:23,083 I shouldn't wander any longer. 767 00:55:25,627 --> 00:55:28,297 I won't come back here. 768 00:55:28,714 --> 00:55:32,134 Let's not meet again. 769 00:55:32,301 --> 00:55:33,385 Bye. 770 00:56:03,957 --> 00:56:05,167 How is the search going? 771 00:56:05,751 --> 00:56:08,670 You saw how widespread the search is. 772 00:56:09,004 --> 00:56:10,672 That's your problem. 773 00:56:10,756 --> 00:56:13,050 I am not talking about the search for Yoon Se-ri. 774 00:56:13,967 --> 00:56:16,512 Yoon Se-ri isn't the one you should be looking for. 775 00:56:17,304 --> 00:56:18,555 What are you talking about? 776 00:56:18,639 --> 00:56:21,600 Stop quizzing me and say what you want. 777 00:56:22,518 --> 00:56:24,019 The position 778 00:56:24,645 --> 00:56:25,938 is open. 779 00:56:26,396 --> 00:56:28,148 It's open right now. 780 00:56:28,649 --> 00:56:30,067 Will you miss your chance again? 781 00:56:32,069 --> 00:56:33,904 This is the last chance. 782 00:56:33,987 --> 00:56:35,823 If you don't want to lose it forever, 783 00:56:36,406 --> 00:56:37,407 find him right away. 784 00:56:38,951 --> 00:56:41,912 The man who ran away with your money, Gu Seung-jun. 785 00:56:46,166 --> 00:56:49,086 SHENYANG, CHINA 786 00:57:06,061 --> 00:57:08,397 Guard the door. 787 00:57:08,480 --> 00:57:10,190 Let me know if you see someone suspicious. 788 00:57:10,274 --> 00:57:11,525 Yes, sir. 789 00:57:17,614 --> 00:57:19,575 Is he trustworthy? 790 00:57:19,658 --> 00:57:21,368 My goodness. 791 00:57:21,743 --> 00:57:24,746 You know how carefully I choose my people. 792 00:57:24,830 --> 00:57:26,290 He is trustworthy. 793 00:57:26,373 --> 00:57:28,167 How about you, Mr. Oh? 794 00:57:28,250 --> 00:57:29,293 Are you trustworthy? 795 00:57:31,170 --> 00:57:34,631 You should know that I am trustworthy at this point. 796 00:57:35,424 --> 00:57:38,051 That was exactly what I said before I backstabbed Yoon Se-hyeong. 797 00:57:38,343 --> 00:57:39,845 You have a point. 798 00:57:41,096 --> 00:57:43,348 You are incredible. 799 00:57:43,932 --> 00:57:46,852 Mr. Yoon must be in a lot of trouble. 800 00:57:48,353 --> 00:57:51,023 He isn't the type to give up so easily. 801 00:57:51,106 --> 00:57:53,650 He must have followed my trail to the Philippines by now. 802 00:57:53,734 --> 00:57:55,861 To follow my trail here, 803 00:57:56,403 --> 00:57:58,864 it would take four days tops. Where should I go from here? 804 00:57:58,947 --> 00:58:01,992 That's right. With enough money and manpower, 805 00:58:02,576 --> 00:58:05,370 you could chase someone to anywhere in the world. 806 00:58:06,622 --> 00:58:08,999 One place is an exception. 807 00:58:09,499 --> 00:58:10,667 Internet, 808 00:58:11,293 --> 00:58:14,421 Interpol, and phone roaming 809 00:58:14,838 --> 00:58:16,506 are all useless at that place. 810 00:58:16,590 --> 00:58:17,883 So where is that place? 811 00:58:17,966 --> 00:58:20,219 Hurry up and tell me, would you? 812 00:58:20,302 --> 00:58:22,346 INVESTIGATION OFFICE OF THE CIVILIAN POLICE BATTALION 813 00:58:26,475 --> 00:58:27,809 Sir. 814 00:58:28,101 --> 00:58:29,144 Sit down. 815 00:58:29,519 --> 00:58:30,646 Relax and eat. 816 00:58:47,829 --> 00:58:50,290 We were quite successful this time. 817 00:58:50,624 --> 00:58:52,960 We have some Goryeo celadon pottery and a gold Buddha statue. 818 00:58:53,418 --> 00:58:55,128 The Buddha statue is in the best condition. 819 00:58:55,212 --> 00:58:56,880 There is a gold chamber pot too. 820 00:58:58,924 --> 00:59:00,175 Good work. 821 00:59:05,347 --> 00:59:06,473 Where are the goods? 822 00:59:11,561 --> 00:59:12,562 Are you certain? 823 00:59:12,646 --> 00:59:13,814 Of course. 824 00:59:15,148 --> 00:59:17,985 By the way, what will become of us? 825 00:59:18,568 --> 00:59:21,113 Things got out of hand because of that damned captain. 826 00:59:21,196 --> 00:59:24,533 We won't be deported to Pyongyang, will we? 827 00:59:26,285 --> 00:59:28,704 Ri Jeong Hyeok is no match of mine. 828 00:59:28,787 --> 00:59:31,081 Prepare to receive your rewards. 829 00:59:31,164 --> 00:59:32,624 Thank you. 830 00:59:33,250 --> 00:59:34,543 Your food will go cold. 831 00:59:35,294 --> 00:59:36,336 Eat. 832 01:00:05,782 --> 01:00:07,367 I NEED A RIDE 833 01:00:36,646 --> 01:00:38,273 What? Open the door! 834 01:00:38,357 --> 01:00:39,775 Open the door! 835 01:00:39,858 --> 01:00:40,942 Open the door! 836 01:00:46,448 --> 01:00:48,450 There are people inside. 837 01:00:51,286 --> 01:00:52,371 My goodness. 838 01:01:24,736 --> 01:01:26,696 Captain. 839 01:01:26,988 --> 01:01:29,574 That woman wouldn't have made it out of here safely. 840 01:01:29,658 --> 01:01:31,993 She could have gotten eaten by a boar. 841 01:01:32,494 --> 01:01:37,290 There would be no need to notify the State Security Department. 842 01:01:37,916 --> 01:01:39,167 What do you mean? 843 01:01:40,043 --> 01:01:41,253 Geum Eun Dong is 844 01:01:41,837 --> 01:01:45,549 the head of a big family which comprises of a single mother and four siblings. 845 01:01:46,675 --> 01:01:47,759 Eun Dong's mother is waiting 846 01:01:48,343 --> 01:01:50,887 for her son to return as a hero. 847 01:01:55,725 --> 01:01:58,228 It's the same for every parent. 848 01:02:00,689 --> 01:02:04,192 Since Kim Ju Meok watched a South Korean drama during work hours, 849 01:02:04,276 --> 01:02:06,153 he might not be able to make it to... 850 01:02:06,486 --> 01:02:08,905 His father might beat him to death first. 851 01:02:12,784 --> 01:02:15,078 If you commit a crime, it's natural to receive a punishment. 852 01:02:16,288 --> 01:02:18,790 It applies to Geum Eun Dong and Kim Ju Meok who left their posts 853 01:02:18,874 --> 01:02:21,418 as well as me who failed to capture that woman 854 01:02:22,461 --> 01:02:24,588 and you 855 01:02:25,297 --> 01:02:27,340 who drank during work. 856 01:02:28,717 --> 01:02:29,885 Captain. 857 01:02:37,184 --> 01:02:38,226 Here. 858 01:03:34,574 --> 01:03:35,742 Thank goodness. 859 01:03:38,453 --> 01:03:39,955 I am home. 860 01:03:43,166 --> 01:03:45,418 I nearly ended up going to North Korea. 861 01:03:47,504 --> 01:03:48,922 What happened today 862 01:03:49,422 --> 01:03:51,591 deserves an interview with CNN. 863 01:03:59,516 --> 01:04:00,976 I will go to the town, 864 01:04:02,060 --> 01:04:03,436 borrow a phone, 865 01:04:03,603 --> 01:04:06,273 and call a taxi so that I can go home. 866 01:04:06,356 --> 01:04:09,401 I will have Dr. Im come over and receive physical therapy. 867 01:04:10,485 --> 01:04:11,570 I am almost home. 868 01:04:12,571 --> 01:04:14,030 I am almost home. 869 01:04:22,163 --> 01:04:25,834 Why is this place so dark? 870 01:04:26,543 --> 01:04:28,086 Is everyone asleep? 871 01:04:36,970 --> 01:04:39,723 Excuse me. May I borrow your cellphone? 872 01:04:45,812 --> 01:04:48,398 What? Let's go. 873 01:04:48,648 --> 01:04:49,733 Let's go. 874 01:04:51,276 --> 01:04:53,653 Come on. Let's go. 875 01:05:02,787 --> 01:05:05,999 Comrade, your briquette didn't go out during the night, did it? 876 01:05:06,541 --> 01:05:08,543 No, it didn't. 877 01:05:08,918 --> 01:05:11,212 Comrade, have you been well throughout the night? 878 01:05:11,296 --> 01:05:13,048 Did you sleep well? 879 01:05:13,465 --> 01:05:14,466 Yes. 880 01:05:18,803 --> 01:05:21,097 Oh, we have electricity now. 881 01:05:21,222 --> 01:05:24,643 We are only getting it when the sun is about to go up. 882 01:05:25,226 --> 01:05:28,104 But it's nice to have electricity before we start to cook breakfast. 883 01:05:28,313 --> 01:05:30,065 That's true. 884 01:05:30,815 --> 01:05:33,151 Why did you come ten minutes late today? 885 01:05:33,234 --> 01:05:35,111 It wasn't intentional, okay? 886 01:05:35,695 --> 01:05:36,696 Give me food waste. 887 01:05:36,780 --> 01:05:38,782 Here you go. Give me chicken egg tickets. 888 01:05:38,865 --> 01:05:40,909 Here are ten chicken egg tickets. 889 01:05:41,117 --> 01:05:43,703 Hurry up and give me the eggs. 890 01:05:43,787 --> 01:05:44,954 You collected a lot. 891 01:05:45,038 --> 01:05:46,873 You are so diligent. 892 01:05:46,956 --> 01:05:48,208 Those people... 893 01:05:48,708 --> 01:05:50,251 What are they doing? 894 01:05:50,335 --> 01:05:52,087 They are still warm. 895 01:05:52,420 --> 01:05:53,672 You are right. 896 01:05:53,755 --> 01:05:55,340 -All right, everyone. -Mom! 897 01:05:55,423 --> 01:05:57,342 -Here it is. -Let's get started 898 01:05:57,467 --> 01:06:00,845 with the daily exercise routine. 899 01:06:01,388 --> 01:06:03,723 -Let's go. -Come on out. 900 01:06:03,807 --> 01:06:05,058 Let's hurry up. 901 01:06:22,992 --> 01:06:26,955 THE GREAT LEADER IS ALWAYS WITH US 902 01:06:49,811 --> 01:06:52,021 -Comrade Rim Jin Ju. -Here. 903 01:06:52,397 --> 01:06:54,149 -Comrade Jeong Woo Pil. -Here. 904 01:06:55,066 --> 01:06:57,694 -Comrade Park Eun Byeol. -What are they doing? 905 01:06:58,153 --> 01:06:59,738 Comrade Park Eun Byeol isn't here yet. 906 01:06:59,821 --> 01:07:01,531 -She is always late! -What's with the accent? 907 01:07:01,698 --> 01:07:03,575 We will be late for school if we wait for her. 908 01:07:03,742 --> 01:07:05,034 Let's go without her. 909 01:07:05,118 --> 01:07:06,077 -Let's go. -Let's go. 910 01:07:06,161 --> 01:07:07,328 Forward march! 911 01:07:07,912 --> 01:07:09,873 -Where are we? -Where are we? 912 01:07:09,956 --> 01:07:11,916 -We reached the town -We reached the town 913 01:07:12,000 --> 01:07:13,543 -Where are we going? -Where are we going? 914 01:07:13,626 --> 01:07:15,336 -Going to school -Going to school 915 01:07:15,420 --> 01:07:17,338 -Why are we going? -Why are we going? 916 01:07:17,464 --> 01:07:19,007 -Going to study -Going to study 917 01:07:19,090 --> 01:07:21,009 -Going with whom? -Going with whom? 918 01:07:21,092 --> 01:07:22,802 -We are going together -We are going together 919 01:07:22,886 --> 01:07:25,513 PARADISE OF PEOPLE 920 01:07:25,597 --> 01:07:28,975 THE GREAT LEADER IS ALWAYS WITH US 921 01:07:34,439 --> 01:07:36,274 -We reached the town -We reached the town 922 01:07:36,357 --> 01:07:38,318 -Where are we going? -Where are we going? 923 01:07:38,401 --> 01:07:39,819 -Going to school -Going to school 924 01:07:39,903 --> 01:07:41,780 -Why are we going? -Why are we going? 925 01:07:41,863 --> 01:07:43,573 -Going to study -Going to study 926 01:07:43,656 --> 01:07:45,533 -Going with whom? -Going with whom? 927 01:07:45,700 --> 01:07:46,826 What? 928 01:07:50,038 --> 01:07:51,998 Am I still in North Korea? 929 01:08:43,993 --> 01:08:50,072 Subtitle translation by Liya Choi 930 01:09:22,297 --> 01:09:23,381 Mr. Hong. 931 01:09:25,258 --> 01:09:27,051 Hello. Hello. 932 01:09:28,219 --> 01:09:29,387 Mr. Hong. 933 01:09:29,846 --> 01:09:32,515 You can hear me, right? I know you can hear me. 934 01:09:33,141 --> 01:09:34,434 Fire the event company. 935 01:09:34,517 --> 01:09:36,519 Did they even check the weather? 936 01:09:37,270 --> 01:09:38,980 How could they be so careless? 937 01:09:39,063 --> 01:09:40,940 Once I go back, I won't let you... 938 01:09:42,901 --> 01:09:44,277 No, no. 939 01:09:44,861 --> 01:09:46,195 I will let you be. 940 01:09:46,905 --> 01:09:49,073 I promise I will let you be. 941 01:09:49,824 --> 01:09:51,367 I am not mad. 942 01:09:51,701 --> 01:09:54,120 You aren't answering because you think I am mad, right? 943 01:09:55,455 --> 01:09:58,333 I am not mad. I am really okay. 944 01:09:58,583 --> 01:10:00,293 So please answer me. 945 01:10:01,669 --> 01:10:02,754 I think... 946 01:10:05,214 --> 01:10:07,342 I am in some kind of a national park. 947 01:10:07,842 --> 01:10:09,385 I saw an elk earlier. 948 01:10:10,261 --> 01:10:13,139 See if there is a national park nearby. 949 01:10:14,599 --> 01:10:16,851 It might sound like an order, 950 01:10:16,935 --> 01:10:18,853 but it's a request. 951 01:10:22,815 --> 01:10:25,360 Come on. 952 01:10:25,944 --> 01:10:28,488 Don't do this to me. 953 01:10:29,113 --> 01:10:31,658 I have so much work. 954 01:10:32,283 --> 01:10:34,494 I have a mountain of work. 955 01:10:36,245 --> 01:10:37,538 For example, 956 01:10:38,957 --> 01:10:41,209 I was planning to give the employees a raise 957 01:10:41,709 --> 01:10:43,378 and a big bonus. 958 01:10:44,379 --> 01:10:45,546 Did you hear that? 959 01:10:45,797 --> 01:10:46,881 I bet you did. 960 01:10:47,465 --> 01:10:49,926 You are too embarrassed to answer me so suddenly, right? 961 01:10:57,058 --> 01:10:58,434 Anyone, 962 01:11:00,061 --> 01:11:03,773 please come to me. 963 01:11:12,573 --> 01:11:13,449 Here! 964 01:11:14,200 --> 01:11:15,284 Here! 965 01:11:15,868 --> 01:11:17,120 Here! 966 01:11:17,313 --> 01:11:19,735 CRASH LANDING ON YOU 967 01:11:20,081 --> 01:11:23,251 -I come from a rich family in South Korea. -I'm not interested. 968 01:11:23,334 --> 01:11:28,089 Won't all of you in huge trouble if people find out that I'm hiding here? 969 01:11:28,172 --> 01:11:29,549 That means you'll get kicked out. 970 01:11:29,632 --> 01:11:31,467 -I heard you need this job. -They said she died. 971 01:11:31,551 --> 01:11:33,970 He's in hiding after the one-billion-won scheme. 972 01:11:34,053 --> 01:11:36,556 I guess there might be a new account. 973 01:11:36,639 --> 01:11:38,307 Why are you here? 974 01:11:38,391 --> 01:11:41,769 His resume doesn't have anything about family background. 975 01:11:41,853 --> 01:11:44,063 Everything will look suspicious. 976 01:11:44,147 --> 01:11:46,107 -I want to return the favor. -You don't have to. 977 01:11:46,190 --> 01:11:47,650 There was no favor to begin with. 978 01:11:48,141 --> 01:11:50,852 Ripped and synced by gabbyu's Subs 71002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.