Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,914 --> 00:00:06,859
CRASH LANDING ON YOU
2
00:00:12,031 --> 00:00:14,951
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
3
00:00:15,827 --> 00:00:18,496
EPISODE 1
4
00:01:12,175 --> 00:01:13,551
100 PERCENT PURE CARBONIC ACID
5
00:01:14,469 --> 00:01:15,803
THIS IS THE TASTE OF TRUE BEER
6
00:01:41,871 --> 00:01:45,750
Yes. The story will be published shortly,
at around 7 a.m.
7
00:01:46,209 --> 00:01:49,545
But I said to Despatch, "Interlocking
fingers doesn't mean they're dating.
8
00:01:49,629 --> 00:01:51,589
Ask anyone you see on the streets."
9
00:01:51,881 --> 00:01:53,883
And if you look closely,
they aren't interlocked.
10
00:01:54,300 --> 00:01:56,052
You're holding his wrist.
11
00:01:56,302 --> 00:01:59,347
So I said, "They're obviously not dating."
I strongly denied it,
12
00:01:59,430 --> 00:02:02,725
and we concluded that you two
are good friends who like to pull pranks.
13
00:02:04,519 --> 00:02:06,062
You call that a prank?
14
00:02:06,145 --> 00:02:09,440
Yes. I told them you two are very close
and that's how you usually fool around...
15
00:02:09,524 --> 00:02:11,692
I mean, that's how
you two usually hang out.
16
00:02:22,870 --> 00:02:24,205
THOSE TWO ARE DEFINITELY DATING
17
00:02:26,999 --> 00:02:28,000
Right.
18
00:02:28,834 --> 00:02:29,794
We were close.
19
00:02:31,170 --> 00:02:32,338
Although it's all over now.
20
00:02:37,051 --> 00:02:39,303
PLEASE LET ME JUST GO HOME
21
00:02:40,054 --> 00:02:40,930
All right.
22
00:02:41,556 --> 00:02:43,891
It already happened, so it's fine.
23
00:02:44,225 --> 00:02:45,434
It's all good,
24
00:02:46,227 --> 00:02:49,021
but can you do something
about the blur effect?
25
00:02:50,273 --> 00:02:52,400
Should I tell them to blur your face more?
26
00:02:53,859 --> 00:02:55,695
No, that's not what I'm saying.
27
00:02:56,487 --> 00:02:58,781
They blurred my earrings too.
28
00:02:59,323 --> 00:03:02,326
It's the accessory item I'm promoting
the hardest out of the whole collection.
29
00:03:02,410 --> 00:03:04,704
The blur effect should be...
How shall I put this?
30
00:03:05,288 --> 00:03:08,666
Can they carefully shrink it
so that the earrings show right away?
31
00:03:10,334 --> 00:03:12,086
Actually, a full shot would be better.
32
00:03:12,169 --> 00:03:14,171
That way, people can see my purse
33
00:03:14,255 --> 00:03:15,798
-and shoes too.
-Got it.
34
00:03:17,550 --> 00:03:20,678
Purchasing Manager.
What should you do, then?
35
00:03:21,304 --> 00:03:23,097
-Pardon me?
-The earrings, purse, and shoes.
36
00:03:23,180 --> 00:03:24,599
You need to secure enough stock.
37
00:03:25,433 --> 00:03:27,393
Orders will pile up
when they start trending.
38
00:03:27,893 --> 00:03:28,936
Okay.
39
00:03:41,866 --> 00:03:43,409
Who is she? What's with all this fuss?
40
00:03:43,743 --> 00:03:46,287
Isn't that her? The woman
who's supposedly dating actor Cha Sang-u?
41
00:03:46,787 --> 00:03:49,540
You're right. Does she think
she's a celebrity? Why bring bodyguards?
42
00:03:49,624 --> 00:03:51,417
She's not even that pretty.
43
00:03:51,500 --> 00:03:53,127
-He deserves better.
-I bet it's her money.
44
00:03:53,210 --> 00:03:56,714
I feel like I'm getting way more attention
than I usually do.
45
00:03:57,715 --> 00:03:59,467
Why did you hire these bodyguards?
46
00:03:59,550 --> 00:04:02,845
Oh, in case Cha Sang-u's angry fans
may attack you...
47
00:04:03,095 --> 00:04:04,305
"Angry fans"?
48
00:04:05,097 --> 00:04:07,433
Why? I'm the one who should be angry,
not them.
49
00:04:07,516 --> 00:04:08,976
Ms. Yoon, please calm down.
50
00:04:09,185 --> 00:04:11,270
We did half of our yearly revenue
in just one day.
51
00:04:11,354 --> 00:04:12,980
The stock price is going up too.
52
00:04:20,988 --> 00:04:23,866
Look at you. Are you a celebrity or what?
53
00:04:23,949 --> 00:04:25,201
Who's this?
54
00:04:27,411 --> 00:04:28,704
Your eldest brother!
55
00:04:28,788 --> 00:04:31,248
She doesn't even have
her brother's number? That rude stuck-up.
56
00:04:31,332 --> 00:04:32,291
Why did you call?
57
00:04:32,416 --> 00:04:35,252
Hey. Last time, it was a baseball player.
58
00:04:35,336 --> 00:04:37,171
-A soccer player.
-I mean, a soccer player.
59
00:04:37,505 --> 00:04:39,465
And this time, it's an idol singer?
60
00:04:39,548 --> 00:04:41,425
-No, an actor.
-It's an actor?
61
00:04:41,509 --> 00:04:42,802
So? Is that why you called?
62
00:04:42,885 --> 00:04:44,804
You probably don't care to know
what's going on
63
00:04:44,887 --> 00:04:47,723
with our family because
you're too busy embarrassing us,
64
00:04:48,349 --> 00:04:49,684
but didn't you see the news?
65
00:04:49,767 --> 00:04:51,435
Dad's being released on probation today.
66
00:04:52,728 --> 00:04:54,355
I don't care whether or not
67
00:04:54,438 --> 00:04:56,774
you visit us on the holidays
or for the memorial ceremonies,
68
00:04:57,233 --> 00:04:59,819
-but shouldn't you come by today?
-Is this your number?
69
00:04:59,902 --> 00:05:02,279
Yes, it is.
Can you save it, for heaven's sake?
70
00:05:02,363 --> 00:05:03,614
Don't change your number.
71
00:05:03,948 --> 00:05:05,908
It'd be a hassle
to have to block it twice.
72
00:05:07,159 --> 00:05:08,035
BLOCK NUMBER
73
00:05:11,205 --> 00:05:13,249
-Damn it.
-Did she hang up on you again?
74
00:05:13,332 --> 00:05:15,668
-This little brat.
-Just leave her be.
75
00:05:15,751 --> 00:05:18,587
It's been years since Se-ri estranged
the whole family. Don't bother.
76
00:05:18,671 --> 00:05:20,965
I only called her
because Dad wanted me to.
77
00:05:21,882 --> 00:05:24,635
By the way, why did Father
summon all of us today?
78
00:05:25,386 --> 00:05:26,721
That must be it, right?
79
00:05:27,805 --> 00:05:30,808
-Announcing the heir.
-Announcing the heir.
80
00:05:32,393 --> 00:05:34,019
Chairman Yoon Jeung-pyeong
of Queens Group,
81
00:05:34,103 --> 00:05:36,272
who was arrested in March
for violating the Act on
82
00:05:36,355 --> 00:05:37,815
Aggravated Punishment
83
00:05:37,898 --> 00:05:40,484
of Economic Crimes, has been released
on probation after 283 days.
84
00:05:40,651 --> 00:05:43,571
Chairman Yoon has announced
that he will be stepping down,
85
00:05:43,654 --> 00:05:45,948
so all eyes are on who,
between his eldest son, Yoon Se-jun,
86
00:05:46,031 --> 00:05:47,825
and his second eldest son, Yoon Se-hyeong,
87
00:05:47,908 --> 00:05:50,995
will end up taking over
the leadership of the group.
88
00:05:51,078 --> 00:05:52,621
-Sir.
-Here he comes.
89
00:05:52,705 --> 00:05:55,374
-Please say a few words.
-A comment, please.
90
00:05:55,458 --> 00:05:57,918
-Please tell us!
-Just a comment, please!
91
00:06:06,218 --> 00:06:07,303
What is this?
92
00:06:08,012 --> 00:06:09,263
CONGRATULATIONS ON YOUR RELEASE
93
00:06:09,346 --> 00:06:11,849
Father, I made this tofu cake
94
00:06:11,932 --> 00:06:14,310
to congratulate you on your release.
95
00:06:14,477 --> 00:06:15,436
My wife is the best.
96
00:06:16,020 --> 00:06:17,563
-Congratulations, Dad.
-Congratulations!
97
00:06:18,814 --> 00:06:21,776
You seem to be in a great mood today.
98
00:06:24,195 --> 00:06:26,947
I'm so happy
that Father is finally out of jail.
99
00:06:28,365 --> 00:06:31,410
People are only interested
in the power dynamics among the siblings
100
00:06:31,494 --> 00:06:35,289
and who will end up
inheriting the company.
101
00:06:38,417 --> 00:06:41,128
I mean, what's wrong with people?
102
00:06:41,712 --> 00:06:44,507
I guess they think rich people like us
don't even have families.
103
00:06:44,590 --> 00:06:46,133
We're so close, you know.
104
00:06:47,218 --> 00:06:48,469
Right, Sang-a?
105
00:06:49,011 --> 00:06:50,221
Yes, of course.
106
00:06:51,972 --> 00:06:57,102
Oh, right. Se-jun, you had a fistfight
with the labor union leader.
107
00:06:58,103 --> 00:06:59,146
Has it all been sorted out?
108
00:07:03,150 --> 00:07:05,444
They're in the process of
reaching a settlement, peacefully.
109
00:07:05,528 --> 00:07:07,738
It can happen when two guys
are trying to talk things out.
110
00:07:07,822 --> 00:07:09,365
Exactly, it happens.
111
00:07:09,448 --> 00:07:11,033
By the way, Sang-a,
112
00:07:11,867 --> 00:07:13,994
I heard Se-hyeong got duped
by an investment scam.
113
00:07:14,370 --> 00:07:15,663
When?
114
00:07:16,497 --> 00:07:18,749
What can you do about the stock price
plunging 50 percent?
115
00:07:19,166 --> 00:07:22,461
But the fact that people are questioning
your leadership skills and qualifications
116
00:07:22,545 --> 00:07:25,339
makes me so angry.
117
00:07:26,340 --> 00:07:29,927
Just because you fell victim
to a high-value fraud, people call you
118
00:07:30,594 --> 00:07:32,346
an idiot and treat you like a retard.
119
00:07:32,429 --> 00:07:33,889
Who's calling my brother an idiot?
120
00:07:33,973 --> 00:07:35,724
-I heard--
-It's not a fraud.
121
00:07:35,808 --> 00:07:38,269
I just can't get a hold of my friend
at the moment. That's all.
122
00:07:38,352 --> 00:07:39,478
Take care of it,
123
00:07:39,562 --> 00:07:41,522
or all the shareholders will sue you.
124
00:07:41,605 --> 00:07:42,898
Mind your own business.
125
00:07:43,482 --> 00:07:46,569
Dad, Se-jun beat up the union leader
and broke his tooth.
126
00:07:46,652 --> 00:07:48,696
I promised him
that I'll pay for his dental implant.
127
00:07:48,779 --> 00:07:50,698
-Are you boasting?
-You think I am, retard?
128
00:07:50,781 --> 00:07:53,200
-What? You prick.
-How dare you call me a prick!
129
00:07:53,284 --> 00:07:54,785
-Where is Se-ri?
-You...
130
00:07:56,328 --> 00:07:59,456
Did you not get the message
that I wanted Se-ri here today?
131
00:07:59,540 --> 00:08:02,710
I tried getting in touch with her
many times,
132
00:08:02,793 --> 00:08:04,837
but it looks like that brat
133
00:08:06,088 --> 00:08:07,256
blocked my number.
134
00:08:31,906 --> 00:08:34,658
Dad, congratulations
on getting out on probation.
135
00:08:35,951 --> 00:08:38,913
I heard you wanted me to be here today.
Is there something you'd like to say?
136
00:08:38,996 --> 00:08:40,372
You should
137
00:08:41,457 --> 00:08:42,374
move back in.
138
00:08:44,460 --> 00:08:45,669
Is that it?
139
00:08:46,629 --> 00:08:47,588
I was wondering why.
140
00:08:49,798 --> 00:08:50,966
You look great.
141
00:08:51,842 --> 00:08:53,385
Look after your health.
142
00:08:54,053 --> 00:08:56,847
I came and said hi, so I'll get going.
143
00:09:00,768 --> 00:09:03,145
I want you to take over my position.
144
00:09:03,228 --> 00:09:04,271
-Dad.
-Father.
145
00:09:04,355 --> 00:09:05,272
Honey.
146
00:09:11,320 --> 00:09:12,279
Listen.
147
00:09:13,072 --> 00:09:16,492
You left home and started your own company
ten years ago.
148
00:09:17,076 --> 00:09:18,535
I've definitely seen what you can do.
149
00:09:18,869 --> 00:09:19,912
So,
150
00:09:20,579 --> 00:09:22,873
I want you to run the company in my place.
151
00:09:38,931 --> 00:09:40,557
-Okay, I'll do that.
-Hey.
152
00:09:40,641 --> 00:09:42,685
-You brat, you don't know anything!
-That's right!
153
00:09:42,768 --> 00:09:44,687
If I'm your successor, will I have
154
00:09:44,770 --> 00:09:47,439
the authority to appoint new CEOs
for our subsidiaries?
155
00:09:47,523 --> 00:09:48,482
Of course, you will.
156
00:09:49,733 --> 00:09:50,859
That's great.
157
00:09:51,443 --> 00:09:55,489
I always thought that a few of the CEOs
are underqualified.
158
00:09:55,572 --> 00:09:58,993
For instance, those who tend
to clash with their employees
159
00:09:59,410 --> 00:10:01,286
and those who often get sued
160
00:10:01,370 --> 00:10:05,124
or have caused the company great damage
due to their own ignorance.
161
00:10:05,708 --> 00:10:08,711
We should fire such CEOs
without any hesitation.
162
00:10:09,003 --> 00:10:10,212
I'll leave it to you.
163
00:10:11,422 --> 00:10:12,756
Thank you.
164
00:10:13,632 --> 00:10:15,467
Give me some time though.
165
00:10:16,093 --> 00:10:18,971
My company recently launched
an extreme-sports apparel line,
166
00:10:19,054 --> 00:10:20,639
so it's grown even bigger.
167
00:10:20,723 --> 00:10:23,017
I'll look for
a good management specialist.
168
00:10:23,267 --> 00:10:26,103
All right.
Can you meet me in my office tomorrow?
169
00:10:26,562 --> 00:10:27,730
Tomorrow, I can't.
170
00:10:28,105 --> 00:10:30,482
We're doing the final test
on an important new product.
171
00:10:31,108 --> 00:10:32,109
Then,
172
00:10:32,818 --> 00:10:35,696
I plan to announce it at the upcoming
general shareholders' meeting,
173
00:10:37,614 --> 00:10:38,991
so let's meet before that.
174
00:10:40,325 --> 00:10:41,326
Okay.
175
00:10:41,910 --> 00:10:43,912
Then enjoy your dinner, everyone.
176
00:10:44,288 --> 00:10:47,249
You might get indigestion if I stay.
I'm leaving.
177
00:11:23,285 --> 00:11:25,370
Ms. Yoon, when did you learn paragliding?
178
00:11:25,454 --> 00:11:26,789
Did I not tell you?
179
00:11:26,872 --> 00:11:29,958
I got my certification in Interlaken
when I went to Switzerland.
180
00:11:30,042 --> 00:11:32,252
Oh, I see. We could've tested it
and just submitted
181
00:11:32,336 --> 00:11:34,713
a report to you.
You didn't have to do this yourself.
182
00:11:35,506 --> 00:11:37,007
It looks like I'll get quite busy.
183
00:11:37,674 --> 00:11:40,010
I'm in a rush
because I need to climb someplace.
184
00:11:40,094 --> 00:11:41,470
"Climb"? Where?
185
00:11:43,388 --> 00:11:44,431
High up.
186
00:11:44,515 --> 00:11:46,809
You're already in a high place.
So you mean, even higher?
187
00:11:46,892 --> 00:11:48,477
As early as tomorrow morning,
188
00:11:49,269 --> 00:11:51,647
you'll see my name all over the news.
189
00:11:52,314 --> 00:11:53,440
Don't be too surprised.
190
00:11:53,524 --> 00:11:55,150
Will it be another dating scandal?
191
00:11:59,738 --> 00:12:00,781
No.
192
00:12:01,865 --> 00:12:03,951
All right. Shall we get started?
193
00:12:06,078 --> 00:12:08,122
The wind is quite strong though.
194
00:12:08,205 --> 00:12:11,333
We've checked the weather forecast,
but will you be all right?
195
00:12:11,416 --> 00:12:12,459
Mr. Hong.
196
00:12:13,544 --> 00:12:14,795
Why does the wind blow?
197
00:12:15,379 --> 00:12:16,922
Well, I'm not sure.
198
00:12:18,632 --> 00:12:20,509
It's blowing to move on,
199
00:12:21,093 --> 00:12:22,594
not to stay.
200
00:12:24,263 --> 00:12:26,181
The wind needs to keep moving
201
00:12:27,516 --> 00:12:29,059
for me to fly.
202
00:12:49,454 --> 00:12:51,456
Ms. Yoon, please be careful!
203
00:13:34,708 --> 00:13:36,877
You're doing a great job, seriously.
204
00:13:37,544 --> 00:13:40,005
You've been working so hard, Se-ri.
205
00:13:42,633 --> 00:13:45,969
Now, I can just soar high up.
206
00:13:48,347 --> 00:13:49,514
This is nice.
207
00:13:50,599 --> 00:13:52,935
Look at the beautiful color of the forest
208
00:13:53,518 --> 00:13:55,604
and the lush green fields.
209
00:13:56,855 --> 00:13:59,066
I haven't seen a scenery like this
in so long.
210
00:14:01,777 --> 00:14:02,778
My gosh.
211
00:14:03,695 --> 00:14:06,114
Look, that tractor is flying in the wind.
212
00:14:07,366 --> 00:14:08,659
Why is that happening?
213
00:14:17,084 --> 00:14:18,085
My gosh.
214
00:14:47,864 --> 00:14:50,617
KOREAN DEMILITARIZED ZONE
NORTHERN LIMIT LINE 1,000M
215
00:14:53,996 --> 00:14:56,373
FOR PEACE, PROSPERITY, AND UNIFICATION
OF KOREAN PENINSULA
216
00:15:38,373 --> 00:15:39,416
Captain Ri.
217
00:15:40,042 --> 00:15:42,961
They're headed in this direction,
judging from the sound of the gunshots.
218
00:15:43,795 --> 00:15:47,382
Maybe it's a deserter from the South.
219
00:15:47,466 --> 00:15:49,885
The combat site is 400m away
from our current location.
220
00:15:50,469 --> 00:15:52,471
Going in at eleven o'clock.
Total count, ten.
221
00:15:54,306 --> 00:15:55,932
K2 automatic rifle, six in total.
222
00:15:56,141 --> 00:15:58,518
And Tokarev TT-33. Three are in use.
223
00:15:58,810 --> 00:16:01,313
-TT-33?
-They're our comrades.
224
00:16:20,749 --> 00:16:21,625
Step back.
225
00:16:21,958 --> 00:16:24,503
Take one more step,
and you'll be entering our garrison.
226
00:16:24,586 --> 00:16:26,046
GARRISON: MILITARY POST
227
00:16:26,129 --> 00:16:28,673
Hand these three over, and we'll back off.
228
00:16:28,757 --> 00:16:30,592
-They're our comrades.
-Captain.
229
00:16:31,009 --> 00:16:34,388
We got the State Security Department's
approval and came here to hunt deers.
230
00:16:34,471 --> 00:16:36,848
We just got lost because of the tornado.
231
00:16:36,932 --> 00:16:39,768
They crossed the Southern Limit Line
232
00:16:39,851 --> 00:16:42,020
and got caught
while digging up cultural artifacts.
233
00:16:42,104 --> 00:16:43,188
Can you prove it?
234
00:16:44,439 --> 00:16:46,817
This shows screenshots
from our thermal camera footage.
235
00:16:46,900 --> 00:16:48,276
Is anyone injured?
236
00:16:50,487 --> 00:16:53,198
-No.
-We've gauged the situation,
237
00:16:53,698 --> 00:16:54,825
so let's drop our weapons.
238
00:16:55,951 --> 00:16:59,287
I swear on my country's honor
that we will strictly punish them.
239
00:16:59,871 --> 00:17:01,164
When it comes to punishment,
240
00:17:01,748 --> 00:17:04,376
we, the North, certainly outdo the South.
241
00:17:07,462 --> 00:17:09,798
We'll drop our weapons
on the count of three.
242
00:17:10,799 --> 00:17:11,758
One.
243
00:17:13,301 --> 00:17:14,511
Two.
244
00:17:16,513 --> 00:17:17,431
Three.
245
00:17:29,943 --> 00:17:31,361
MILITARY POLICE
246
00:17:54,801 --> 00:17:57,095
Alpha One.
Just return. Don't get into conflict.
247
00:17:57,220 --> 00:17:59,514
-Don't get into conflict with the North.
-Thunderbolt One.
248
00:17:59,598 --> 00:18:00,515
Do you hear me?
249
00:18:00,599 --> 00:18:03,727
No conflict with the South.
Return at once.
250
00:18:49,773 --> 00:18:51,066
Greetings, sir.
251
00:18:51,358 --> 00:18:53,818
Company Five is on standby
to transfer the grave robbers,
252
00:18:53,902 --> 00:18:56,738
whom we arrested
while patrolling the demilitarized zone.
253
00:18:56,821 --> 00:18:58,281
Company Five Captain Ri Jeong Hyeok.
254
00:18:58,365 --> 00:18:59,449
Good work.
255
00:19:01,952 --> 00:19:03,119
Anything else?
256
00:19:04,496 --> 00:19:06,665
Because of the tornado earlier in the day,
257
00:19:07,123 --> 00:19:09,793
a lot of the barbed-wire fences
fell down along with the trees.
258
00:19:10,544 --> 00:19:13,463
The high-voltage transformer for
the electric fence isn't working either.
259
00:19:13,547 --> 00:19:16,299
We should tighten security
for the areas with the damages
260
00:19:16,383 --> 00:19:18,385
until everything is fixed.
261
00:19:18,468 --> 00:19:19,803
Yes, we should.
262
00:19:22,806 --> 00:19:25,100
Is it tomorrow? The company switch.
263
00:19:25,183 --> 00:19:26,351
Yes, sir.
264
00:19:26,434 --> 00:19:28,645
What a shame.
All of this happened on your last day.
265
00:19:29,104 --> 00:19:31,731
From the tornado to the grave robbers.
266
00:19:31,815 --> 00:19:33,066
That's okay, sir.
267
00:19:35,277 --> 00:19:38,488
They probably crossed
the Southern Limit Line
268
00:19:38,572 --> 00:19:40,740
due to a misunderstanding.
269
00:19:41,324 --> 00:19:42,742
Let's be lenient.
270
00:19:42,826 --> 00:19:45,036
It happened inside our patrol zone.
271
00:19:45,120 --> 00:19:46,496
It cannot be taken lightly.
272
00:19:46,580 --> 00:19:49,165
You're well aware of the fact
that the State Security Department
273
00:19:49,249 --> 00:19:52,002
issued them the pass
to enter the demilitarized zone.
274
00:19:52,085 --> 00:19:54,045
Nothing good will come out of this
275
00:19:54,129 --> 00:19:55,964
being brought up at the final assessment.
276
00:19:56,548 --> 00:19:59,968
So the State Security Department
gave those grave robbers permission
277
00:20:00,051 --> 00:20:02,554
to cross the Southern Limit Line
and steal artifacts.
278
00:20:03,346 --> 00:20:04,514
Is that what you're saying?
279
00:20:08,602 --> 00:20:10,562
Of course not, Captain Ri.
280
00:20:10,645 --> 00:20:12,355
I promised the captain from the South
281
00:20:12,439 --> 00:20:14,065
that we will investigate this matter.
282
00:20:14,149 --> 00:20:15,400
I wish to keep that promise.
283
00:20:15,483 --> 00:20:18,862
All right. Go ahead
and keep your promise, then.
284
00:20:19,362 --> 00:20:22,657
But can I make a promise too, Captain Ri?
285
00:20:24,034 --> 00:20:27,829
I, Jo Cheol Gang, never go easy on anyone
no matter what their ranks are.
286
00:20:28,705 --> 00:20:31,791
If you commit any act
that may threaten our army's security
287
00:20:32,667 --> 00:20:34,794
and get caught by me,
you will be finished on the spot.
288
00:20:36,755 --> 00:20:41,092
Of course,
you'll never do anything like that.
289
00:20:41,718 --> 00:20:42,761
But they say
290
00:20:43,261 --> 00:20:45,639
that a thing or a person
291
00:20:46,222 --> 00:20:49,142
is bound to change all the time.
292
00:20:49,225 --> 00:20:51,311
Isn't that how life is, after all?
293
00:20:56,775 --> 00:20:58,860
Gosh, don't even get me started.
294
00:20:59,486 --> 00:21:03,198
If he gets that cocky
with a State Security Department officer,
295
00:21:03,281 --> 00:21:04,658
what's going to happen to us?
296
00:21:05,075 --> 00:21:07,952
I guess he'll look all cool and tough,
297
00:21:08,036 --> 00:21:13,708
but the State Security Department
will keep a close watch on us
298
00:21:13,792 --> 00:21:16,920
from now on because of it.
That's what I'm trying to say.
299
00:21:17,003 --> 00:21:19,923
By the way, how did Captain Ri
end up at the outpost line?
300
00:21:20,340 --> 00:21:22,717
He's from Pyongyang,
so he probably has a high status.
301
00:21:22,801 --> 00:21:24,469
Why not just enjoy
a comfortable life there?
302
00:21:24,552 --> 00:21:28,014
That's why they say
you've got to watch out for the rich.
303
00:21:28,598 --> 00:21:30,934
From front to back,
they want everything under their control
304
00:21:31,017 --> 00:21:34,312
so that they can forever win
General Kim's love.
305
00:21:34,771 --> 00:21:36,648
-I see.
-All right.
306
00:21:37,190 --> 00:21:41,444
Just know that this wine is from 1953,
307
00:21:42,028 --> 00:21:46,700
which was before the armistice was signed.
308
00:21:47,283 --> 00:21:48,243
-Oh, my.
-All right.
309
00:21:49,077 --> 00:21:51,287
Just one glass of this 60-year-old
snake wine
310
00:21:51,371 --> 00:21:55,625
can make even those suffering
from malnutrition jump around with vigor.
311
00:21:55,959 --> 00:21:59,087
-This is medicine, not wine.
-Medicine.
312
00:21:59,462 --> 00:22:01,798
Then I'd love a glass of this medicine.
313
00:22:02,882 --> 00:22:04,134
Sure thing.
314
00:22:04,217 --> 00:22:05,593
-Here.
-Thank you.
315
00:22:05,677 --> 00:22:07,011
Enjoy. All right, you're next.
316
00:22:07,095 --> 00:22:10,765
But is it okay to drink like this
while on duty?
317
00:22:10,849 --> 00:22:15,061
Hey, we worked day and night
for two months straight.
318
00:22:15,145 --> 00:22:17,355
The company switch will happen
in the morning,
319
00:22:17,480 --> 00:22:18,732
so it will be fine.
320
00:22:51,139 --> 00:22:52,724
-You cannot go in.
-Please.
321
00:22:52,807 --> 00:22:53,808
My boss...
322
00:22:53,892 --> 00:22:55,643
My boss is a lady.
323
00:22:55,727 --> 00:22:58,229
Gosh, excuse me. Wait!
324
00:22:58,313 --> 00:22:59,272
My gosh.
325
00:22:59,355 --> 00:23:00,857
119 RESCUE SERVICES
326
00:23:02,692 --> 00:23:03,693
Please calm down.
327
00:23:08,239 --> 00:23:09,532
-Sir, you must keep out.
-Let go!
328
00:23:10,116 --> 00:23:10,992
Wait!
329
00:23:11,409 --> 00:23:13,286
Excuse me! Hey.
330
00:23:13,369 --> 00:23:16,247
-Where's my boss?
-I don't know.
331
00:23:16,331 --> 00:23:18,166
Didn't you record anything?
Where's the camera?
332
00:23:18,249 --> 00:23:20,752
-In that situation? I couldn't.
-What did you do, then?
333
00:23:20,835 --> 00:23:21,878
I nearly died!
334
00:23:21,961 --> 00:23:24,756
-Okay, but where is Ms. Yoon?
-I'm going to sue you people!
335
00:23:24,839 --> 00:23:26,090
What are you talking about?
336
00:23:26,174 --> 00:23:28,968
Wait. Gosh, this is nuts.
How unprofessional.
337
00:23:29,052 --> 00:23:31,137
I told her we could just submit
a report to her.
338
00:23:31,638 --> 00:23:34,182
Why did she suddenly want
to do this herself? This is crazy.
339
00:23:35,767 --> 00:23:37,560
She talked about
going high up or something.
340
00:23:39,437 --> 00:23:42,232
How far have you gone, Ms. Yoon?
341
00:24:15,598 --> 00:24:16,683
What?
342
00:24:18,935 --> 00:24:20,270
Did I faint?
343
00:24:21,437 --> 00:24:22,689
Gosh.
344
00:24:23,189 --> 00:24:24,023
Where am I?
345
00:24:29,988 --> 00:24:31,030
It hurts.
346
00:24:33,741 --> 00:24:34,784
What is this place?
347
00:24:37,912 --> 00:24:41,374
This is Se-ri. Answer me, Mr. Hong.
348
00:24:42,375 --> 00:24:44,502
Hello?
349
00:24:46,170 --> 00:24:47,213
What the hell?
350
00:24:50,550 --> 00:24:51,551
Where am I?
351
00:24:52,760 --> 00:24:54,762
Am I at a national park or what?
352
00:24:57,140 --> 00:25:00,184
Gosh! My goodness.
353
00:25:00,977 --> 00:25:02,103
This is too high.
354
00:25:03,938 --> 00:25:05,023
Hello?
355
00:25:06,065 --> 00:25:08,651
Hello? Anybody around?
356
00:25:09,944 --> 00:25:13,323
Help! Anybody around?
357
00:25:15,992 --> 00:25:18,077
Didn't you hear something just now?
358
00:25:19,203 --> 00:25:21,080
Pardon? I didn't hear anything, sir.
359
00:25:21,664 --> 00:25:24,667
A woman's voice.
It sounded like she was crying.
360
00:25:24,751 --> 00:25:26,628
Stop it. You're scaring me.
361
00:25:26,711 --> 00:25:28,838
This is Owl. Pigeon, answer.
362
00:25:30,715 --> 00:25:32,634
This is Pigeon. What's the matter?
363
00:25:32,717 --> 00:25:33,968
You'll have to come here.
364
00:25:34,218 --> 00:25:37,931
The tornado damaged
all the barricades and sand plates.
365
00:25:38,014 --> 00:25:39,265
Okay.
366
00:25:40,141 --> 00:25:42,018
-Captain Ri.
-You go ahead.
367
00:25:42,101 --> 00:25:43,436
I'll look around this area.
368
00:25:44,187 --> 00:25:45,271
Yes, sir.
369
00:26:12,590 --> 00:26:15,051
Here! Someone's here!
370
00:26:17,345 --> 00:26:18,721
You're a soldier.
371
00:26:19,347 --> 00:26:22,475
Is the army nearby dispatched to find me?
372
00:26:35,905 --> 00:26:37,407
-Password.
-What?
373
00:26:39,242 --> 00:26:40,952
What is that?
374
00:26:42,870 --> 00:26:45,498
Don't come near. Talk to me from there.
375
00:26:46,165 --> 00:26:47,625
Talk to me from there.
376
00:26:48,793 --> 00:26:49,669
Come down.
377
00:26:49,752 --> 00:26:51,045
I wish I could go down,
378
00:26:51,379 --> 00:26:54,173
but as you can see, it's so high up here.
379
00:26:54,257 --> 00:26:57,510
And I don't have any energy left.
380
00:26:58,177 --> 00:27:01,889
Oh, my. I'm coming down.
I'm unbuckling now.
381
00:27:19,365 --> 00:27:20,616
State your occupation and name.
382
00:27:25,121 --> 00:27:29,333
Well, I work for a fashion company.
383
00:27:30,501 --> 00:27:33,588
I don't think you will know its name.
384
00:27:34,589 --> 00:27:39,260
And I don't feel comfortable telling you
my name because we just met.
385
00:27:42,430 --> 00:27:43,473
And...
386
00:27:44,223 --> 00:27:49,103
You made a tough decision.
Welcome to the Republic of Korea.
387
00:27:49,687 --> 00:27:50,688
"Republic of Korea"?
388
00:27:50,772 --> 00:27:52,982
What was it called?
389
00:27:53,274 --> 00:27:56,486
Defector. You're a defector
from North Korea, right?
390
00:27:59,280 --> 00:28:00,907
Maybe you're not.
391
00:28:02,825 --> 00:28:03,826
An armed communist...
392
00:28:05,244 --> 00:28:06,245
Or a spy?
393
00:28:11,167 --> 00:28:12,001
Are you
394
00:28:12,585 --> 00:28:13,795
a North Korean elite
395
00:28:14,504 --> 00:28:17,882
urgently dispatched
396
00:28:18,466 --> 00:28:22,804
in order to carry out a special mission?
397
00:28:23,888 --> 00:28:27,183
Whatever you are, don't worry.
I will not report you or anything.
398
00:28:27,391 --> 00:28:30,853
I don't mind others' business at all.
I'm busy with my own business.
399
00:28:31,312 --> 00:28:32,980
-Now if you'll excuse me.
-Halt.
400
00:28:33,064 --> 00:28:34,482
I halted. Look. I'm standing still.
401
00:28:42,365 --> 00:28:43,366
Listen.
402
00:28:44,367 --> 00:28:46,035
Could you just let me go home?
403
00:28:46,702 --> 00:28:48,788
-Where do you live?
-Seoul, Gangnam-gu, Cheong...
404
00:28:50,498 --> 00:28:52,917
I can't give you any further details.
405
00:28:53,543 --> 00:28:54,585
It's a long way.
406
00:28:55,211 --> 00:28:57,713
I will find my way.
Thanks for your concern.
407
00:28:57,797 --> 00:28:59,549
There seems to be a misunderstanding.
408
00:29:01,092 --> 00:29:02,301
I didn't come to the South.
409
00:29:03,344 --> 00:29:05,179
-Pardon?
-You came to the North.
410
00:29:09,851 --> 00:29:11,769
North? North Korea?
411
00:29:13,354 --> 00:29:14,730
North Korea?
412
00:29:17,233 --> 00:29:20,653
Come on. Don't be ridiculous.
413
00:29:21,154 --> 00:29:22,613
How is this place...
414
00:29:30,037 --> 00:29:31,122
Seriously?
415
00:29:31,873 --> 00:29:34,625
Come on. Stop kidding me.
416
00:29:41,257 --> 00:29:42,091
No way.
417
00:29:42,175 --> 00:29:44,927
We're at the demilitarized zone,
the 38th parallel.
418
00:29:45,511 --> 00:29:47,763
-It's the Northern Limit Line.
-"Demilitarized zone"?
419
00:29:47,847 --> 00:29:50,141
The place where the film
Joint Security Area was set in?
420
00:29:50,808 --> 00:29:52,685
Then this is not completely North Korea.
421
00:29:52,768 --> 00:29:55,396
It's the territory of
the Democratic People's Republic of Korea.
422
00:29:55,479 --> 00:29:58,149
And an unidentified South Korean
trespassed on the land.
423
00:29:58,232 --> 00:29:59,984
-You'll go through legal procedures--
-Wait.
424
00:30:00,610 --> 00:30:03,988
I didn't trespass. Look over there.
425
00:30:04,071 --> 00:30:07,283
I was paragliding.
426
00:30:07,366 --> 00:30:09,076
The weather was all sunny and great.
427
00:30:09,160 --> 00:30:11,120
But then suddenly it went crazy
and a tornado came,
428
00:30:11,204 --> 00:30:13,581
which wasn't even on the weathercast.
Tractors and pigs were
429
00:30:13,664 --> 00:30:15,833
all flying around
and the flood carried away people.
430
00:30:15,917 --> 00:30:18,794
I was carried away by the wind too.
Then I passed out.
431
00:30:20,296 --> 00:30:21,505
And I found myself here.
432
00:30:22,465 --> 00:30:26,510
So what I'm saying is, it was an accident.
It couldn't be helped.
433
00:30:32,099 --> 00:30:33,226
Okay.
434
00:30:33,768 --> 00:30:36,395
Thank you. You understand.
435
00:30:36,479 --> 00:30:38,606
Explain like that
when you are investigated.
436
00:30:40,149 --> 00:30:42,944
What? Why would I be investigated?
437
00:30:43,027 --> 00:30:44,528
According to the law of the republic,
438
00:30:44,612 --> 00:30:46,697
voluntary enterers must be tied up
and investigated.
439
00:30:46,781 --> 00:30:48,741
Tied up? You will tie me up?
440
00:30:48,824 --> 00:30:50,576
You flew over
on an unpowered flying vehicle.
441
00:30:50,660 --> 00:30:52,578
We can't send you back
without any investigation.
442
00:30:52,662 --> 00:30:55,831
Then what if they frame me
443
00:30:56,499 --> 00:31:00,836
as a beautiful spy
or a beautiful secret agent,
444
00:31:00,920 --> 00:31:04,131
torture me, and send me
to places like Aoji Coal Mine?
445
00:31:04,215 --> 00:31:05,508
Then what do I do?
446
00:31:06,259 --> 00:31:07,426
That won't happen.
447
00:31:08,010 --> 00:31:09,637
-Are you sure?
-I can't say I'm sure.
448
00:31:10,471 --> 00:31:13,266
Then how am I supposed to trust you?
Would you if you were me?
449
00:31:13,349 --> 00:31:15,393
Whether you trust me or not
is not my business.
450
00:31:15,977 --> 00:31:16,978
Come on.
451
00:31:17,728 --> 00:31:19,522
Don't be so irresponsible.
452
00:31:22,275 --> 00:31:24,610
I think it won't take long if I run.
453
00:31:25,611 --> 00:31:27,071
Please just let me go. Please.
454
00:31:27,655 --> 00:31:29,156
I'm a really good runner.
455
00:31:29,407 --> 00:31:30,992
I will be gone in no time.
456
00:31:31,075 --> 00:31:33,327
-I won't cause any harm to you.
-Halt.
457
00:31:33,411 --> 00:31:36,163
If you turn a blind eye to this,
you're saving a person's life.
458
00:31:36,247 --> 00:31:38,082
Wait. That's a minefield.
459
00:31:39,250 --> 00:31:40,584
Mine?
460
00:31:42,044 --> 00:31:43,296
Where?
461
00:31:43,379 --> 00:31:45,172
There are many lost mines there.
462
00:31:45,256 --> 00:31:47,800
They were carried away by the heavy rain
and buried out of sight.
463
00:31:49,844 --> 00:31:51,512
I'm an expert in that area.
464
00:31:52,763 --> 00:31:54,932
Do you think you can get out
without my help?
465
00:31:55,057 --> 00:31:57,435
I get it, but could you just stay there?
466
00:31:57,768 --> 00:31:59,562
Why does he keep approaching?
467
00:32:00,938 --> 00:32:03,899
If you don't listen to me and move,
you might lose your ankle...
468
00:32:10,865 --> 00:32:13,284
-What's the matter?
-I'm fine.
469
00:32:13,367 --> 00:32:15,036
You don't seem fine.
470
00:32:15,119 --> 00:32:16,203
I said I'm fine.
471
00:32:17,288 --> 00:32:19,123
I think you stepped on a lost mine.
472
00:32:20,249 --> 00:32:22,626
-No, I didn't.
-You didn't?
473
00:32:23,919 --> 00:32:25,129
Are you sure?
474
00:32:26,797 --> 00:32:28,382
Are you sure you don't need my help?
475
00:32:29,925 --> 00:32:32,053
Then try moving and turning around.
476
00:32:35,139 --> 00:32:36,098
You can't move.
477
00:32:36,182 --> 00:32:38,184
This is Mountain Hawk. This is Mountain...
478
00:32:45,441 --> 00:32:48,444
This is Pigeon. Answer, Mountain Hawk
479
00:32:51,447 --> 00:32:54,283
This is Pigeon. Answer, Mountain Hawk
480
00:33:03,000 --> 00:33:03,876
Thank you.
481
00:33:03,959 --> 00:33:07,046
Don't thank me. I'm not giving it to you.
482
00:33:07,630 --> 00:33:10,132
Don't forget that I have a gun in my hand.
483
00:33:10,216 --> 00:33:12,259
Don't forget that if you shoot me,
484
00:33:12,426 --> 00:33:15,179
you're losing the only person
who can help you.
485
00:33:16,305 --> 00:33:19,308
By the way, I don't have
much knowledge in that area.
486
00:33:19,392 --> 00:33:21,894
Do experts sometimes step on mines too?
487
00:33:24,397 --> 00:33:26,565
If you keep standing like that,
your feet will go numb.
488
00:33:26,649 --> 00:33:28,609
-I'm okay.
-Okay.
489
00:33:29,318 --> 00:33:31,695
You keep saying you're okay,
so I'll just head off.
490
00:33:31,779 --> 00:33:33,781
I have a lot of things to do. Well, then.
491
00:33:34,323 --> 00:33:35,157
Fine.
492
00:33:36,742 --> 00:33:38,244
Leave that at least.
493
00:33:49,380 --> 00:33:51,882
It will soon drift down to you.
494
00:33:52,466 --> 00:33:54,927
I need some time to escape too.
You understand me, right?
495
00:33:59,974 --> 00:34:03,269
I'm in huge trouble myself,
so I don't have the time
496
00:34:03,853 --> 00:34:05,521
to worry about others.
497
00:34:06,021 --> 00:34:07,231
Bye.
498
00:34:12,445 --> 00:34:14,822
Don't shoot me from the back.
That's just sneaky.
499
00:34:16,031 --> 00:34:18,200
Do you see the rectangular box
in front of you?
500
00:34:19,660 --> 00:34:21,495
-I do.
-That's a PMD series mine.
501
00:34:22,246 --> 00:34:23,998
Why are there so many mines here?
502
00:34:24,081 --> 00:34:25,916
Try to stay as close to the bank
as possible.
503
00:34:30,504 --> 00:34:32,298
Keep watching your step.
504
00:34:33,757 --> 00:34:35,968
I'm saying this
because we will never meet again.
505
00:34:40,306 --> 00:34:41,849
Your looks are totally my type.
506
00:34:42,766 --> 00:34:45,394
If our countries reunite,
let's meet a different occasion.
507
00:34:45,478 --> 00:34:46,937
How could you
508
00:34:47,938 --> 00:34:49,607
make a joke in this situation?
509
00:34:49,690 --> 00:34:52,735
By the way, which way is the South?
510
00:34:56,739 --> 00:34:59,742
Keep following the path,
then you will meet a forked road.
511
00:34:59,825 --> 00:35:00,993
Then...
512
00:35:03,746 --> 00:35:04,788
go to the right.
513
00:35:08,042 --> 00:35:09,293
Can I trust you?
514
00:35:09,376 --> 00:35:10,794
Stop asking and make a decision.
515
00:35:10,878 --> 00:35:12,213
I already said my answer.
516
00:35:16,342 --> 00:35:17,885
Captain Ri.
517
00:35:18,677 --> 00:35:20,012
Is everything okay?
518
00:35:20,095 --> 00:35:21,514
-Captain Ri.
-I'm here!
519
00:35:35,027 --> 00:35:36,403
Captain Ri.
520
00:35:38,864 --> 00:35:40,032
I've been looking for you.
521
00:35:40,115 --> 00:35:41,325
Tell the troops
522
00:35:41,408 --> 00:35:44,662
to arrest anyone suspicious
found in the area.
523
00:35:44,745 --> 00:35:46,330
Is it a voluntary enterer?
524
00:35:46,664 --> 00:35:48,040
Or is it a spy?
525
00:35:49,792 --> 00:35:51,919
It's a South Korean woman
who came by an accident.
526
00:35:52,670 --> 00:35:54,672
Arrest her without shooting her.
Forward the command.
527
00:35:55,256 --> 00:35:56,257
Yes, sir.
528
00:36:58,581 --> 00:37:01,418
This is Pigeon. Answer, Cuckoo.
529
00:37:02,002 --> 00:37:04,587
This is Pigeon. Answer, Cuckoo.
530
00:37:05,255 --> 00:37:06,965
Who is looking for Cuckoo?
531
00:37:07,048 --> 00:37:09,843
This is Pigeon. Answer, Cuckoo.
532
00:37:12,929 --> 00:37:14,639
I sent the command by radio.
533
00:37:20,895 --> 00:37:22,272
Captain Ri.
534
00:37:23,189 --> 00:37:24,357
Is everything okay?
535
00:37:30,238 --> 00:37:31,573
Did you...
536
00:37:32,532 --> 00:37:33,825
Don't worry.
537
00:37:33,908 --> 00:37:35,577
I will call the engineer corps right away.
538
00:37:36,161 --> 00:37:38,705
Why don't you do it,
First Lieutenant Park?
539
00:37:40,165 --> 00:37:41,499
You have disarmed mines, right?
540
00:37:42,208 --> 00:37:43,752
Just once when I was a recruit.
541
00:37:49,507 --> 00:37:51,509
I trust you.
542
00:37:52,093 --> 00:37:53,595
I will do my best, sir.
543
00:37:57,515 --> 00:38:00,602
Wait. Are you going to do it
with bare hands?
544
00:38:05,607 --> 00:38:07,901
You need to remove the safety pin
with this first.
545
00:38:07,984 --> 00:38:09,861
Yes, sir. Don't worry, sir.
546
00:38:10,403 --> 00:38:11,654
Be careful.
547
00:38:12,447 --> 00:38:15,283
If you don't remove the pin correctly,
you might hit the fuse.
548
00:38:16,326 --> 00:38:17,327
Yes, sir.
549
00:38:18,953 --> 00:38:21,247
Be extra careful with that part.
550
00:38:32,717 --> 00:38:34,677
Make sure to do it gently.
551
00:38:37,972 --> 00:38:39,057
Be careful.
552
00:38:48,942 --> 00:38:51,194
You said you trusted me.
553
00:38:55,490 --> 00:38:56,658
I did.
554
00:39:01,162 --> 00:39:03,456
-Is it over?
-Yes, it's over, sir.
555
00:39:16,678 --> 00:39:17,762
Let's go.
556
00:39:18,346 --> 00:39:19,389
Yes, sir.
557
00:39:28,773 --> 00:39:30,191
He said I should go right.
558
00:39:31,192 --> 00:39:32,694
I must trust him. There's no other way.
559
00:39:32,777 --> 00:39:34,696
He didn't look like he would lie.
560
00:39:36,156 --> 00:39:39,159
How do I trust him? He's from the North.
This must be a scheme.
561
00:39:51,337 --> 00:39:54,757
A South Korean woman seems to
562
00:39:54,841 --> 00:39:57,594
have stumbled into our area.
563
00:39:58,178 --> 00:40:00,930
We were told to shoot her right away,
564
00:40:01,222 --> 00:40:03,183
so she must be some kind of an armed spy.
565
00:40:03,766 --> 00:40:04,851
-A spy?
-An armed spy?
566
00:40:04,934 --> 00:40:07,395
Gosh. First grave robbers, and now a spy.
567
00:40:07,478 --> 00:40:10,190
All this happened just before
I switch commands. I'm so unlucky.
568
00:40:10,356 --> 00:40:12,692
I'm totally exhausted.
569
00:40:13,276 --> 00:40:15,653
Hey, spread out in pairs.
570
00:40:15,862 --> 00:40:17,739
Yes, sir. Let's go.
571
00:40:17,822 --> 00:40:21,451
Why couldn't she just come tomorrow
after we switch commands?
572
00:40:21,951 --> 00:40:24,162
Then the 6th company would
have taken the job.
573
00:40:24,746 --> 00:40:26,456
Still, if we catch the armed spy,
574
00:40:26,664 --> 00:40:28,082
we will be rewarded well.
575
00:40:28,583 --> 00:40:31,085
Master Sergeant Pyo, you need a promotion.
576
00:40:32,587 --> 00:40:34,130
-A promotion?
-Yes, sir.
577
00:40:36,299 --> 00:40:40,678
Then maybe an infallible marksman,
Pyo Chi Su, should make a move.
578
00:40:41,221 --> 00:40:42,597
-Master Sergeant.
-Yes.
579
00:40:42,680 --> 00:40:45,058
-I think I have to go to the toilet.
-Go ahead.
580
00:41:00,531 --> 00:41:03,201
I was wondering when I will receive
the General's medal.
581
00:41:03,743 --> 00:41:04,953
I guess it's today.
582
00:41:17,757 --> 00:41:18,716
Did I
583
00:41:19,509 --> 00:41:20,426
see it wrong?
584
00:41:23,554 --> 00:41:24,597
There she is.
585
00:41:29,185 --> 00:41:33,273
Hey, stay still. If she was still,
I would've definitely shot her.
586
00:41:34,065 --> 00:41:36,442
That damn woman is freaking fast.
587
00:41:43,408 --> 00:41:45,994
Is she a ghost or what?
588
00:41:46,786 --> 00:41:49,080
This is Cuckoo.
589
00:41:49,163 --> 00:41:50,832
I request backup.
590
00:41:52,542 --> 00:41:53,584
Goodness.
591
00:42:04,053 --> 00:42:06,556
Why are they chasing me?
I thought I was free to go.
592
00:42:18,860 --> 00:42:20,236
MINEFIELD
593
00:42:21,029 --> 00:42:23,948
But that area is packed with mines.
594
00:42:30,413 --> 00:42:31,414
UNCHECKED MINEFIELD
595
00:42:35,460 --> 00:42:38,463
Why is she running over a minefield?
596
00:42:38,963 --> 00:42:41,049
Our fence is over there.
597
00:42:44,135 --> 00:42:46,846
You two.
Follow her along the left clear path.
598
00:42:46,929 --> 00:42:48,639
-I'll take the right path.
-Yes, sir.
599
00:42:51,601 --> 00:42:53,519
That damn woman!
600
00:43:07,325 --> 00:43:09,410
Stop there!
601
00:43:10,078 --> 00:43:11,996
-Damn it.
-Stop there, woman!
602
00:43:12,497 --> 00:43:13,915
Come here!
603
00:43:15,833 --> 00:43:17,210
Hey! Come here!
604
00:43:17,919 --> 00:43:19,796
We will not kill you.
605
00:43:19,879 --> 00:43:23,758
Hey! You! That woman is crazy.
606
00:43:23,883 --> 00:43:26,177
-Why is she going there?
-How did they come here?
607
00:43:28,179 --> 00:43:29,639
No. Don't go.
608
00:43:31,015 --> 00:43:34,435
That's not the way back to your country!
609
00:43:34,685 --> 00:43:36,187
Come back here!
610
00:43:36,312 --> 00:43:38,439
-What?
-That's the wrong way!
611
00:43:38,523 --> 00:43:40,608
-Come back!
-What are they saying?
612
00:43:40,691 --> 00:43:43,027
If you go there, we will all die!
613
00:43:43,528 --> 00:43:45,279
Don't go!
614
00:43:45,363 --> 00:43:48,825
-That's not the right way!
-Don't go!
615
00:43:56,749 --> 00:43:58,459
What an idiot.
616
00:43:59,168 --> 00:44:01,170
Why did she cross that fence?
617
00:44:04,340 --> 00:44:05,967
What do we do, sir?
618
00:44:06,050 --> 00:44:07,552
Radio the guard post first.
619
00:44:09,846 --> 00:44:11,597
This is Cuckoo. Answer, Seagull.
620
00:44:12,265 --> 00:44:14,559
This is Cuckoo. Answer, Seagull.
621
00:44:15,560 --> 00:44:18,396
Seagull. Hey! Seagull!
622
00:44:18,646 --> 00:44:22,400
"People in love are meant to meet.
623
00:44:23,151 --> 00:44:24,986
No matter how far you travel,
624
00:44:25,069 --> 00:44:26,446
in the end,
625
00:44:28,072 --> 00:44:29,365
you will come back."
626
00:44:44,922 --> 00:44:46,799
Put that necklace on.
627
00:45:32,470 --> 00:45:35,014
Dear my proud son, Eun Dong.
628
00:45:35,681 --> 00:45:38,893
Are you staying healthy in the army?
629
00:45:39,393 --> 00:45:41,562
Ten years could be a long time
or a short time,
630
00:45:41,646 --> 00:45:43,314
depending on how you think of it.
631
00:45:43,940 --> 00:45:47,193
I wish you finish
your ten years of service safely
632
00:45:47,276 --> 00:45:50,696
and come back home
with a hero's medal on your chest.
633
00:45:50,780 --> 00:45:51,906
Mother.
634
00:46:24,522 --> 00:46:25,815
SE-RI
635
00:46:29,777 --> 00:46:32,863
The person you have called
is not available...
636
00:46:43,666 --> 00:46:44,875
Hello.
637
00:46:47,336 --> 00:46:48,504
Secretary Na.
638
00:46:50,006 --> 00:46:51,007
What?
639
00:46:52,258 --> 00:46:54,343
What are you talking about?
640
00:46:54,427 --> 00:46:56,512
Today,
641
00:46:57,597 --> 00:47:00,266
I want to ask you for intercessory prayer.
642
00:47:00,349 --> 00:47:02,226
My husband and I have
643
00:47:03,311 --> 00:47:06,147
faced an unexpected crisis.
644
00:47:08,149 --> 00:47:12,445
All we did was to be nice,
and this is how it paid off.
645
00:47:12,528 --> 00:47:15,906
That low-class...
646
00:47:16,449 --> 00:47:18,284
someone is
647
00:47:18,367 --> 00:47:21,621
coveting my husband's position.
648
00:47:21,704 --> 00:47:22,830
MY HUSBAND
649
00:47:22,913 --> 00:47:26,834
Since my husband is
the eldest son in the family,
650
00:47:27,043 --> 00:47:28,294
he should...
651
00:47:29,170 --> 00:47:30,504
MY HUSBAND
652
00:47:30,588 --> 00:47:33,591
Please excuse me for a second. I'm sorry.
653
00:47:37,428 --> 00:47:38,429
Honey.
654
00:47:38,679 --> 00:47:41,140
I'm at the prayer meeting.
I'll call you when it's over.
655
00:47:41,223 --> 00:47:42,350
Se-ri is missing.
656
00:47:42,433 --> 00:47:43,517
What?
657
00:47:44,477 --> 00:47:46,479
What? Really?
658
00:47:48,105 --> 00:47:49,398
Okay.
659
00:47:50,316 --> 00:47:52,568
Please keep me updated.
660
00:47:52,652 --> 00:47:54,612
Okay.
661
00:47:57,489 --> 00:47:59,158
Oh, my God.
662
00:47:59,241 --> 00:48:00,618
Goodness.
663
00:48:06,248 --> 00:48:08,834
Ms. Do, what's the matter?
664
00:48:09,251 --> 00:48:10,670
You see.
665
00:48:11,462 --> 00:48:13,464
I didn't even start the prayer,
666
00:48:13,547 --> 00:48:15,466
but God has responded already.
667
00:48:15,549 --> 00:48:16,884
-Praise God.
-Hallelujah.
668
00:48:19,970 --> 00:48:23,099
Helicopters, drones, probes, search dogs.
669
00:48:23,182 --> 00:48:26,018
We are using every method we can use
for the search.
670
00:48:26,102 --> 00:48:28,270
-So don't worry.
-Well.
671
00:48:28,354 --> 00:48:30,398
I'm sure you'll take care of it.
672
00:48:32,149 --> 00:48:34,902
What worries us the most is...
673
00:48:36,946 --> 00:48:38,322
the press.
674
00:48:38,406 --> 00:48:40,366
Once the reporters begin
to write articles,
675
00:48:40,449 --> 00:48:41,534
things will get complicated.
676
00:48:41,701 --> 00:48:43,703
-The stock price will drop too.
-Right.
677
00:48:43,786 --> 00:48:45,079
Don't worry about that.
678
00:48:45,162 --> 00:48:47,123
The incident will be reported,
679
00:48:47,707 --> 00:48:50,292
but we will keep
the personal information secret.
680
00:48:50,876 --> 00:48:53,587
In this case, how long is the golden hour?
681
00:48:53,671 --> 00:48:56,215
This is a disaster situation,
682
00:48:56,298 --> 00:48:58,259
so there's no fixed golden hour,
683
00:48:58,342 --> 00:49:00,511
but from my personal experience,
684
00:49:01,721 --> 00:49:02,638
It's about 48 hours.
685
00:49:02,722 --> 00:49:04,515
-That long?
-That's long.
686
00:49:04,598 --> 00:49:06,267
-Excuse me?
-If she is alive,
687
00:49:06,350 --> 00:49:08,394
she should have called us by now.
688
00:49:08,477 --> 00:49:10,479
You said she wasn't
in nearby hospitals either.
689
00:49:10,563 --> 00:49:12,356
It's been already over ten hours.
690
00:49:13,065 --> 00:49:15,901
The chances that she's alive
must be pretty low.
691
00:49:15,985 --> 00:49:18,154
-Right?
-Right.
692
00:49:19,029 --> 00:49:21,157
You have dogs. Bring more dogs.
693
00:49:21,449 --> 00:49:24,034
Look at how big the land is.
694
00:49:24,118 --> 00:49:25,536
At this rate, it will take forever.
695
00:49:25,619 --> 00:49:29,081
-Sir, we're already--
-There's nobody over there.
696
00:49:29,165 --> 00:49:31,709
No one is searching over there.
697
00:49:39,133 --> 00:49:40,593
You said you would leave.
698
00:49:41,302 --> 00:49:42,762
You said you would disown our family.
699
00:49:50,978 --> 00:49:53,439
I guess you want to take
what you can take.
700
00:49:55,107 --> 00:49:57,443
Tell Dad that you can't do it.
701
00:50:01,906 --> 00:50:03,449
Whenever I get startled
702
00:50:04,158 --> 00:50:06,660
or scared, I still say this.
703
00:50:07,119 --> 00:50:08,204
"Mom!"
704
00:50:10,623 --> 00:50:11,749
How funny is that?
705
00:50:13,209 --> 00:50:14,794
Because I don't have a mom.
706
00:50:15,544 --> 00:50:19,089
What kind of mother wants
her daughter to be gone?
707
00:50:20,508 --> 00:50:21,550
Right?
708
00:50:26,263 --> 00:50:27,389
Mom!
709
00:50:38,859 --> 00:50:42,196
See? It's not supposed to get ripped
in this situation.
710
00:50:43,239 --> 00:50:44,657
As soon as I get back,
711
00:50:44,865 --> 00:50:46,367
I will fail this product.
712
00:50:47,368 --> 00:50:48,744
You guys are so dead.
713
00:51:08,305 --> 00:51:11,600
I crossed the fence,
714
00:51:12,351 --> 00:51:14,103
but why is there no one here?
715
00:51:14,562 --> 00:51:15,938
What's going on?
716
00:51:17,231 --> 00:51:20,150
Are all the soldiers on leave or what?
717
00:51:25,698 --> 00:51:27,324
-It's all because of me--
-That's not true.
718
00:51:27,491 --> 00:51:28,492
It's because of me.
719
00:51:28,993 --> 00:51:30,327
Hey.
720
00:51:30,911 --> 00:51:33,289
What's the point in finding whom to blame?
721
00:51:33,372 --> 00:51:36,250
If you put it that way,
Captain Ri is the first one to lose her
722
00:51:36,333 --> 00:51:37,751
because he stepped on a mine,
723
00:51:37,835 --> 00:51:39,879
so he has the responsibility too.
724
00:51:42,256 --> 00:51:45,301
I mean, Captain Ri would never have
725
00:51:45,384 --> 00:51:48,137
intended to step on it either.
726
00:51:48,721 --> 00:51:51,515
Everyone knows
that place is full of lost mines.
727
00:51:51,599 --> 00:51:53,726
Even raw recruits know that.
728
00:51:53,809 --> 00:51:56,437
I'm sure he was being careful enough.
Still, he stepped on it.
729
00:51:56,520 --> 00:51:58,188
What can we do about that?
730
00:52:00,065 --> 00:52:02,026
Master Sergeant Pyo, did you drink?
731
00:52:02,860 --> 00:52:04,486
What?
732
00:52:05,863 --> 00:52:09,742
Well, I didn't drink alcohol.
733
00:52:09,825 --> 00:52:11,452
I just had a glass of medicine.
734
00:52:14,371 --> 00:52:15,372
Again,
735
00:52:15,456 --> 00:52:18,667
there's no point in finding whom to blame.
736
00:52:18,751 --> 00:52:21,170
We must hurry and find that woman.
737
00:52:21,253 --> 00:52:23,797
If that woman gets caught
by the State Security Department,
738
00:52:23,881 --> 00:52:27,217
we will all be dead meat.
739
00:52:27,301 --> 00:52:28,135
"Dead meat"?
740
00:52:29,511 --> 00:52:32,848
We will walk into a prison
741
00:52:32,932 --> 00:52:34,391
and come out dead.
742
00:52:35,225 --> 00:52:36,143
Prison?
743
00:52:36,226 --> 00:52:38,020
A dishonorable discharge
744
00:52:38,103 --> 00:52:39,772
at best.
745
00:52:41,440 --> 00:52:42,650
Mother.
746
00:52:55,621 --> 00:52:57,039
It's time for the company switch.
747
00:52:57,373 --> 00:52:58,540
-Let's go.
-Yes, sir.
748
00:52:58,624 --> 00:52:59,833
Attention.
749
00:52:59,917 --> 00:53:03,754
MY PROUD HOMELAND
750
00:53:03,837 --> 00:53:07,299
Company Five has completed
transferring the task at the guard post.
751
00:53:07,383 --> 00:53:08,926
Captain of Company Five, Ri Jeong Hyeok.
752
00:54:22,815 --> 00:54:25,776
How did that unpowered aircraft reach
753
00:54:25,859 --> 00:54:27,569
our land?
754
00:54:27,653 --> 00:54:29,613
It's precisely because it's unpowered.
755
00:54:30,197 --> 00:54:32,366
Had it been powered,
the radar would have caught it
756
00:54:32,491 --> 00:54:34,076
no matter the wind.
757
00:54:34,159 --> 00:54:36,453
The thermographic camera can't catch
unpowered aircraft,
758
00:54:36,537 --> 00:54:38,831
so you miss it
if you don't spot it with your eyes.
759
00:54:41,458 --> 00:54:43,585
If wind carried her over the border,
760
00:54:44,461 --> 00:54:47,840
-that woman must be panicking.
-Hey!
761
00:54:49,675 --> 00:54:51,552
I am panicking, too!
762
00:54:52,302 --> 00:54:54,304
We will catch her
before the words get out, right?
763
00:54:54,388 --> 00:54:55,889
We must catch her
764
00:54:56,473 --> 00:54:57,683
no matter what.
765
00:55:17,077 --> 00:55:19,038
Why does it feel like I was here before?
766
00:55:21,206 --> 00:55:23,083
I shouldn't wander any longer.
767
00:55:25,627 --> 00:55:28,297
I won't come back here.
768
00:55:28,714 --> 00:55:32,134
Let's not meet again.
769
00:55:32,301 --> 00:55:33,385
Bye.
770
00:56:03,957 --> 00:56:05,167
How is the search going?
771
00:56:05,751 --> 00:56:08,670
You saw how widespread the search is.
772
00:56:09,004 --> 00:56:10,672
That's your problem.
773
00:56:10,756 --> 00:56:13,050
I am not talking about the search
for Yoon Se-ri.
774
00:56:13,967 --> 00:56:16,512
Yoon Se-ri isn't the one
you should be looking for.
775
00:56:17,304 --> 00:56:18,555
What are you talking about?
776
00:56:18,639 --> 00:56:21,600
Stop quizzing me and say what you want.
777
00:56:22,518 --> 00:56:24,019
The position
778
00:56:24,645 --> 00:56:25,938
is open.
779
00:56:26,396 --> 00:56:28,148
It's open right now.
780
00:56:28,649 --> 00:56:30,067
Will you miss your chance again?
781
00:56:32,069 --> 00:56:33,904
This is the last chance.
782
00:56:33,987 --> 00:56:35,823
If you don't want to lose it forever,
783
00:56:36,406 --> 00:56:37,407
find him right away.
784
00:56:38,951 --> 00:56:41,912
The man who ran away with your money,
Gu Seung-jun.
785
00:56:46,166 --> 00:56:49,086
SHENYANG, CHINA
786
00:57:06,061 --> 00:57:08,397
Guard the door.
787
00:57:08,480 --> 00:57:10,190
Let me know if you see someone suspicious.
788
00:57:10,274 --> 00:57:11,525
Yes, sir.
789
00:57:17,614 --> 00:57:19,575
Is he trustworthy?
790
00:57:19,658 --> 00:57:21,368
My goodness.
791
00:57:21,743 --> 00:57:24,746
You know how carefully I choose my people.
792
00:57:24,830 --> 00:57:26,290
He is trustworthy.
793
00:57:26,373 --> 00:57:28,167
How about you, Mr. Oh?
794
00:57:28,250 --> 00:57:29,293
Are you trustworthy?
795
00:57:31,170 --> 00:57:34,631
You should know that I am trustworthy
at this point.
796
00:57:35,424 --> 00:57:38,051
That was exactly what I said
before I backstabbed Yoon Se-hyeong.
797
00:57:38,343 --> 00:57:39,845
You have a point.
798
00:57:41,096 --> 00:57:43,348
You are incredible.
799
00:57:43,932 --> 00:57:46,852
Mr. Yoon must be in a lot of trouble.
800
00:57:48,353 --> 00:57:51,023
He isn't the type to give up so easily.
801
00:57:51,106 --> 00:57:53,650
He must have followed my trail
to the Philippines by now.
802
00:57:53,734 --> 00:57:55,861
To follow my trail here,
803
00:57:56,403 --> 00:57:58,864
it would take four days tops.
Where should I go from here?
804
00:57:58,947 --> 00:58:01,992
That's right.
With enough money and manpower,
805
00:58:02,576 --> 00:58:05,370
you could chase someone to anywhere
in the world.
806
00:58:06,622 --> 00:58:08,999
One place is an exception.
807
00:58:09,499 --> 00:58:10,667
Internet,
808
00:58:11,293 --> 00:58:14,421
Interpol, and phone roaming
809
00:58:14,838 --> 00:58:16,506
are all useless at that place.
810
00:58:16,590 --> 00:58:17,883
So where is that place?
811
00:58:17,966 --> 00:58:20,219
Hurry up and tell me, would you?
812
00:58:20,302 --> 00:58:22,346
INVESTIGATION OFFICE
OF THE CIVILIAN POLICE BATTALION
813
00:58:26,475 --> 00:58:27,809
Sir.
814
00:58:28,101 --> 00:58:29,144
Sit down.
815
00:58:29,519 --> 00:58:30,646
Relax and eat.
816
00:58:47,829 --> 00:58:50,290
We were quite successful this time.
817
00:58:50,624 --> 00:58:52,960
We have some Goryeo celadon pottery
and a gold Buddha statue.
818
00:58:53,418 --> 00:58:55,128
The Buddha statue is
in the best condition.
819
00:58:55,212 --> 00:58:56,880
There is a gold chamber pot too.
820
00:58:58,924 --> 00:59:00,175
Good work.
821
00:59:05,347 --> 00:59:06,473
Where are the goods?
822
00:59:11,561 --> 00:59:12,562
Are you certain?
823
00:59:12,646 --> 00:59:13,814
Of course.
824
00:59:15,148 --> 00:59:17,985
By the way, what will become of us?
825
00:59:18,568 --> 00:59:21,113
Things got out of hand
because of that damned captain.
826
00:59:21,196 --> 00:59:24,533
We won't be deported
to Pyongyang, will we?
827
00:59:26,285 --> 00:59:28,704
Ri Jeong Hyeok is no match of mine.
828
00:59:28,787 --> 00:59:31,081
Prepare to receive your rewards.
829
00:59:31,164 --> 00:59:32,624
Thank you.
830
00:59:33,250 --> 00:59:34,543
Your food will go cold.
831
00:59:35,294 --> 00:59:36,336
Eat.
832
01:00:05,782 --> 01:00:07,367
I NEED A RIDE
833
01:00:36,646 --> 01:00:38,273
What? Open the door!
834
01:00:38,357 --> 01:00:39,775
Open the door!
835
01:00:39,858 --> 01:00:40,942
Open the door!
836
01:00:46,448 --> 01:00:48,450
There are people inside.
837
01:00:51,286 --> 01:00:52,371
My goodness.
838
01:01:24,736 --> 01:01:26,696
Captain.
839
01:01:26,988 --> 01:01:29,574
That woman wouldn't have made it
out of here safely.
840
01:01:29,658 --> 01:01:31,993
She could have gotten eaten by a boar.
841
01:01:32,494 --> 01:01:37,290
There would be no need to notify
the State Security Department.
842
01:01:37,916 --> 01:01:39,167
What do you mean?
843
01:01:40,043 --> 01:01:41,253
Geum Eun Dong is
844
01:01:41,837 --> 01:01:45,549
the head of a big family which comprises
of a single mother and four siblings.
845
01:01:46,675 --> 01:01:47,759
Eun Dong's mother is waiting
846
01:01:48,343 --> 01:01:50,887
for her son to return as a hero.
847
01:01:55,725 --> 01:01:58,228
It's the same for every parent.
848
01:02:00,689 --> 01:02:04,192
Since Kim Ju Meok watched
a South Korean drama during work hours,
849
01:02:04,276 --> 01:02:06,153
he might not be able to make it to...
850
01:02:06,486 --> 01:02:08,905
His father might beat him to death first.
851
01:02:12,784 --> 01:02:15,078
If you commit a crime,
it's natural to receive a punishment.
852
01:02:16,288 --> 01:02:18,790
It applies to Geum Eun Dong
and Kim Ju Meok who left their posts
853
01:02:18,874 --> 01:02:21,418
as well as me
who failed to capture that woman
854
01:02:22,461 --> 01:02:24,588
and you
855
01:02:25,297 --> 01:02:27,340
who drank during work.
856
01:02:28,717 --> 01:02:29,885
Captain.
857
01:02:37,184 --> 01:02:38,226
Here.
858
01:03:34,574 --> 01:03:35,742
Thank goodness.
859
01:03:38,453 --> 01:03:39,955
I am home.
860
01:03:43,166 --> 01:03:45,418
I nearly ended up going to North Korea.
861
01:03:47,504 --> 01:03:48,922
What happened today
862
01:03:49,422 --> 01:03:51,591
deserves an interview with CNN.
863
01:03:59,516 --> 01:04:00,976
I will go to the town,
864
01:04:02,060 --> 01:04:03,436
borrow a phone,
865
01:04:03,603 --> 01:04:06,273
and call a taxi so that I can go home.
866
01:04:06,356 --> 01:04:09,401
I will have Dr. Im come over and receive
physical therapy.
867
01:04:10,485 --> 01:04:11,570
I am almost home.
868
01:04:12,571 --> 01:04:14,030
I am almost home.
869
01:04:22,163 --> 01:04:25,834
Why is this place so dark?
870
01:04:26,543 --> 01:04:28,086
Is everyone asleep?
871
01:04:36,970 --> 01:04:39,723
Excuse me. May I borrow your cellphone?
872
01:04:45,812 --> 01:04:48,398
What? Let's go.
873
01:04:48,648 --> 01:04:49,733
Let's go.
874
01:04:51,276 --> 01:04:53,653
Come on. Let's go.
875
01:05:02,787 --> 01:05:05,999
Comrade, your briquette didn't go out
during the night, did it?
876
01:05:06,541 --> 01:05:08,543
No, it didn't.
877
01:05:08,918 --> 01:05:11,212
Comrade, have you been well
throughout the night?
878
01:05:11,296 --> 01:05:13,048
Did you sleep well?
879
01:05:13,465 --> 01:05:14,466
Yes.
880
01:05:18,803 --> 01:05:21,097
Oh, we have electricity now.
881
01:05:21,222 --> 01:05:24,643
We are only getting it
when the sun is about to go up.
882
01:05:25,226 --> 01:05:28,104
But it's nice to have electricity
before we start to cook breakfast.
883
01:05:28,313 --> 01:05:30,065
That's true.
884
01:05:30,815 --> 01:05:33,151
Why did you come ten minutes late today?
885
01:05:33,234 --> 01:05:35,111
It wasn't intentional, okay?
886
01:05:35,695 --> 01:05:36,696
Give me food waste.
887
01:05:36,780 --> 01:05:38,782
Here you go. Give me chicken egg tickets.
888
01:05:38,865 --> 01:05:40,909
Here are ten chicken egg tickets.
889
01:05:41,117 --> 01:05:43,703
Hurry up and give me the eggs.
890
01:05:43,787 --> 01:05:44,954
You collected a lot.
891
01:05:45,038 --> 01:05:46,873
You are so diligent.
892
01:05:46,956 --> 01:05:48,208
Those people...
893
01:05:48,708 --> 01:05:50,251
What are they doing?
894
01:05:50,335 --> 01:05:52,087
They are still warm.
895
01:05:52,420 --> 01:05:53,672
You are right.
896
01:05:53,755 --> 01:05:55,340
-All right, everyone.
-Mom!
897
01:05:55,423 --> 01:05:57,342
-Here it is.
-Let's get started
898
01:05:57,467 --> 01:06:00,845
with the daily exercise routine.
899
01:06:01,388 --> 01:06:03,723
-Let's go.
-Come on out.
900
01:06:03,807 --> 01:06:05,058
Let's hurry up.
901
01:06:22,992 --> 01:06:26,955
THE GREAT LEADER IS ALWAYS WITH US
902
01:06:49,811 --> 01:06:52,021
-Comrade Rim Jin Ju.
-Here.
903
01:06:52,397 --> 01:06:54,149
-Comrade Jeong Woo Pil.
-Here.
904
01:06:55,066 --> 01:06:57,694
-Comrade Park Eun Byeol.
-What are they doing?
905
01:06:58,153 --> 01:06:59,738
Comrade Park Eun Byeol isn't here yet.
906
01:06:59,821 --> 01:07:01,531
-She is always late!
-What's with the accent?
907
01:07:01,698 --> 01:07:03,575
We will be late for school
if we wait for her.
908
01:07:03,742 --> 01:07:05,034
Let's go without her.
909
01:07:05,118 --> 01:07:06,077
-Let's go.
-Let's go.
910
01:07:06,161 --> 01:07:07,328
Forward march!
911
01:07:07,912 --> 01:07:09,873
-Where are we?
-Where are we?
912
01:07:09,956 --> 01:07:11,916
-We reached the town
-We reached the town
913
01:07:12,000 --> 01:07:13,543
-Where are we going?
-Where are we going?
914
01:07:13,626 --> 01:07:15,336
-Going to school
-Going to school
915
01:07:15,420 --> 01:07:17,338
-Why are we going?
-Why are we going?
916
01:07:17,464 --> 01:07:19,007
-Going to study
-Going to study
917
01:07:19,090 --> 01:07:21,009
-Going with whom?
-Going with whom?
918
01:07:21,092 --> 01:07:22,802
-We are going together
-We are going together
919
01:07:22,886 --> 01:07:25,513
PARADISE OF PEOPLE
920
01:07:25,597 --> 01:07:28,975
THE GREAT LEADER IS ALWAYS WITH US
921
01:07:34,439 --> 01:07:36,274
-We reached the town
-We reached the town
922
01:07:36,357 --> 01:07:38,318
-Where are we going?
-Where are we going?
923
01:07:38,401 --> 01:07:39,819
-Going to school
-Going to school
924
01:07:39,903 --> 01:07:41,780
-Why are we going?
-Why are we going?
925
01:07:41,863 --> 01:07:43,573
-Going to study
-Going to study
926
01:07:43,656 --> 01:07:45,533
-Going with whom?
-Going with whom?
927
01:07:45,700 --> 01:07:46,826
What?
928
01:07:50,038 --> 01:07:51,998
Am I still in North Korea?
929
01:08:43,993 --> 01:08:50,072
Subtitle translation by Liya Choi
930
01:09:22,297 --> 01:09:23,381
Mr. Hong.
931
01:09:25,258 --> 01:09:27,051
Hello. Hello.
932
01:09:28,219 --> 01:09:29,387
Mr. Hong.
933
01:09:29,846 --> 01:09:32,515
You can hear me, right?
I know you can hear me.
934
01:09:33,141 --> 01:09:34,434
Fire the event company.
935
01:09:34,517 --> 01:09:36,519
Did they even check the weather?
936
01:09:37,270 --> 01:09:38,980
How could they be so careless?
937
01:09:39,063 --> 01:09:40,940
Once I go back, I won't let you...
938
01:09:42,901 --> 01:09:44,277
No, no.
939
01:09:44,861 --> 01:09:46,195
I will let you be.
940
01:09:46,905 --> 01:09:49,073
I promise I will let you be.
941
01:09:49,824 --> 01:09:51,367
I am not mad.
942
01:09:51,701 --> 01:09:54,120
You aren't answering
because you think I am mad, right?
943
01:09:55,455 --> 01:09:58,333
I am not mad. I am really okay.
944
01:09:58,583 --> 01:10:00,293
So please answer me.
945
01:10:01,669 --> 01:10:02,754
I think...
946
01:10:05,214 --> 01:10:07,342
I am in some kind of a national park.
947
01:10:07,842 --> 01:10:09,385
I saw an elk earlier.
948
01:10:10,261 --> 01:10:13,139
See if there is a national park nearby.
949
01:10:14,599 --> 01:10:16,851
It might sound like an order,
950
01:10:16,935 --> 01:10:18,853
but it's a request.
951
01:10:22,815 --> 01:10:25,360
Come on.
952
01:10:25,944 --> 01:10:28,488
Don't do this to me.
953
01:10:29,113 --> 01:10:31,658
I have so much work.
954
01:10:32,283 --> 01:10:34,494
I have a mountain of work.
955
01:10:36,245 --> 01:10:37,538
For example,
956
01:10:38,957 --> 01:10:41,209
I was planning
to give the employees a raise
957
01:10:41,709 --> 01:10:43,378
and a big bonus.
958
01:10:44,379 --> 01:10:45,546
Did you hear that?
959
01:10:45,797 --> 01:10:46,881
I bet you did.
960
01:10:47,465 --> 01:10:49,926
You are too embarrassed
to answer me so suddenly, right?
961
01:10:57,058 --> 01:10:58,434
Anyone,
962
01:11:00,061 --> 01:11:03,773
please come to me.
963
01:11:12,573 --> 01:11:13,449
Here!
964
01:11:14,200 --> 01:11:15,284
Here!
965
01:11:15,868 --> 01:11:17,120
Here!
966
01:11:17,313 --> 01:11:19,735
CRASH LANDING ON YOU
967
01:11:20,081 --> 01:11:23,251
-I come from a rich family in South Korea.
-I'm not interested.
968
01:11:23,334 --> 01:11:28,089
Won't all of you in huge trouble
if people find out that I'm hiding here?
969
01:11:28,172 --> 01:11:29,549
That means you'll get kicked out.
970
01:11:29,632 --> 01:11:31,467
-I heard you need this job.
-They said she died.
971
01:11:31,551 --> 01:11:33,970
He's in hiding
after the one-billion-won scheme.
972
01:11:34,053 --> 01:11:36,556
I guess there might be a new account.
973
01:11:36,639 --> 01:11:38,307
Why are you here?
974
01:11:38,391 --> 01:11:41,769
His resume doesn't have anything
about family background.
975
01:11:41,853 --> 01:11:44,063
Everything will look suspicious.
976
01:11:44,147 --> 01:11:46,107
-I want to return the favor.
-You don't have to.
977
01:11:46,190 --> 01:11:47,650
There was no favor to begin with.
978
01:11:48,141 --> 01:11:50,852
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
71002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.