All language subtitles for Clones S7 E2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,849 --> 00:00:17,142 Conspiracy! 2 00:00:17,225 --> 00:00:20,186 After repeated setbacks on the planet Anaxes, 3 00:00:20,270 --> 00:00:22,772 an elite clone squad is deployed to investigate 4 00:00:22,856 --> 00:00:25,358 the Separatists' tactical advantage. 5 00:00:25,442 --> 00:00:28,069 This special unit, called the Bad Batch, 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,363 infiltrates Admiral Trench's Cyber Center 7 00:00:30,447 --> 00:00:32,574 to steal a strategic algorithm 8 00:00:32,657 --> 00:00:35,493 capable of predicting the Republic's every move. 9 00:00:36,119 --> 00:00:37,662 What our heroes found 10 00:00:37,746 --> 00:00:41,124 was a live signal from the ARC trooper known as Echo, 11 00:00:41,207 --> 00:00:44,210 a clone long believed to be dead. 12 00:00:59,559 --> 00:01:03,396 Word is the general staff isn't completely behind this mission. 13 00:01:03,480 --> 00:01:07,484 I admit the idea that Echo is still alive is a long shot. 14 00:01:07,567 --> 00:01:09,819 I'm sure the Council will approve the mission. 15 00:01:09,903 --> 00:01:11,613 Just remember the primary goal 16 00:01:11,696 --> 00:01:14,491 is to learn how the Separatists are predicting our strategy, 17 00:01:14,574 --> 00:01:16,284 whether it's Echo behind it or not. 18 00:01:16,701 --> 00:01:19,788 Well, if you want my opinion, sounds like a trap, 19 00:01:19,871 --> 00:01:24,417 but me and the boys will tag along anyway, if only to say "I told you so." 20 00:01:24,918 --> 00:01:26,461 Just make sure you're ready 21 00:01:26,544 --> 00:01:28,505 if we get the go-ahead from General Kenobi. 22 00:01:28,588 --> 00:01:31,007 If you're certain he'll approve the mission, why wait? 23 00:01:31,091 --> 00:01:35,428 Let's get going. First, we have that thing to do. 24 00:01:35,512 --> 00:01:38,014 Uh, what thing? You know. 25 00:01:38,723 --> 00:01:40,600 We don't have time for that, sir. 26 00:01:41,726 --> 00:01:43,061 Yes, we do. 27 00:01:44,396 --> 00:01:47,107 Well, I'll just let you two sort this out. 28 00:01:47,190 --> 00:01:49,776 I'll be waiting on the ship with the rest of the team. 29 00:01:50,485 --> 00:01:52,445 Come on, Rex. I'm late as it is. 30 00:02:24,144 --> 00:02:25,603 You're late again. 31 00:02:28,481 --> 00:02:30,442 Padmé, I'm so sorry. 32 00:02:30,525 --> 00:02:33,570 We didn't anticipate the Outer Rim Sieges would last this long. 33 00:02:33,653 --> 00:02:36,614 That would be why they call it a siege, Anakin. 34 00:02:36,698 --> 00:02:38,366 I know, I just thought that I... 35 00:02:38,450 --> 00:02:43,329 You thought you could bring a swift end to the conflict single-handedly. 36 00:02:44,039 --> 00:02:45,040 Yeah. 37 00:02:45,123 --> 00:02:49,669 Anakin, what you're doing is important. 38 00:02:49,753 --> 00:02:54,966 The Republic needs you on the front lines just as they need my voice in the Senate. 39 00:02:55,759 --> 00:02:56,760 I know. 40 00:03:10,690 --> 00:03:12,108 Oh, great. 41 00:03:15,653 --> 00:03:16,863 What is it? 42 00:03:17,280 --> 00:03:19,366 Obi-Wan is coming. 43 00:03:20,492 --> 00:03:22,619 No, that's not it. 44 00:03:22,702 --> 00:03:24,204 There's something else. 45 00:03:25,997 --> 00:03:27,207 It's Rex. 46 00:03:27,290 --> 00:03:29,167 I'm worried he's letting his personal feelings 47 00:03:29,250 --> 00:03:31,127 drive him too much on this mission. 48 00:03:31,961 --> 00:03:34,255 I wonder where he learned that. 49 00:03:37,926 --> 00:03:39,344 Rex, where's Anakin? 50 00:03:39,427 --> 00:03:41,179 I need to speak to him about this mission. 51 00:03:41,262 --> 00:03:43,348 Well, General, he's, um... 52 00:03:43,431 --> 00:03:45,642 Well, he's inside your barracks, isn't he? 53 00:03:45,725 --> 00:03:46,851 Yes, sir. 54 00:03:47,477 --> 00:03:48,853 What's going on here? 55 00:03:49,270 --> 00:03:50,271 Nothing, sir. 56 00:03:50,355 --> 00:03:53,024 I was just waiting for the General... uh, General. 57 00:03:54,401 --> 00:03:57,070 You'll have to do better than that, Captain. 58 00:03:57,946 --> 00:04:00,073 You've known Rex a long time. 59 00:04:00,865 --> 00:04:06,162 When you throw caution to the wind and take chances, where is he? 60 00:04:06,663 --> 00:04:07,997 Right beside me. 61 00:04:08,748 --> 00:04:12,293 Then maybe that's where you should be for him, Ani. 62 00:04:12,794 --> 00:04:16,423 Trust his instincts like he trusts yours. 63 00:04:16,881 --> 00:04:19,175 I'm just trying to look out for him. 64 00:04:20,010 --> 00:04:21,302 I know you are. 65 00:04:24,014 --> 00:04:25,390 I love you, Ani. 66 00:04:27,392 --> 00:04:28,393 I love you too. 67 00:04:31,021 --> 00:04:33,314 Then what is Anakin doing in there? 68 00:04:33,398 --> 00:04:37,068 Ah, he's spot-checking my gear, sir. 69 00:04:37,152 --> 00:04:39,279 Really? Without you? 70 00:04:39,362 --> 00:04:40,822 Well... 71 00:04:41,781 --> 00:04:43,033 Here you go, Rex. 72 00:04:43,116 --> 00:04:44,784 And try not to break it again. Anakin. 73 00:04:44,868 --> 00:04:47,370 About this mission, the Council thinks... 74 00:04:47,454 --> 00:04:49,330 That it's a good idea? I agree. 75 00:04:49,414 --> 00:04:50,707 Let's get moving, Rex. 76 00:04:50,790 --> 00:04:51,791 No, wait. That's not... 77 00:04:51,875 --> 00:04:52,959 No time. 78 00:04:54,586 --> 00:04:57,255 I hope you at least told Padmé I said hello. 79 00:05:24,074 --> 00:05:27,077 So, how many missions has your team been on, Sergeant? 80 00:05:27,660 --> 00:05:30,413 Honestly, sir, I've lost count. 81 00:05:30,497 --> 00:05:32,874 All the action sort of blurs together. 82 00:05:33,958 --> 00:05:38,254 I know you work with Cody sometimes, but who do you guys report to? 83 00:05:38,755 --> 00:05:41,299 Hmm... good question. 84 00:05:41,383 --> 00:05:43,301 Can't say I've got an answer. 85 00:05:43,968 --> 00:05:44,969 Yeah! 86 00:05:47,013 --> 00:05:49,224 We are approaching Skako Minor. 87 00:05:49,307 --> 00:05:51,434 It looks to be a difficult landing. 88 00:06:33,560 --> 00:06:36,354 Rex, what do we know about this place? 89 00:06:36,438 --> 00:06:40,358 On this part of Skako, there's a race of locals, the Poletecs. 90 00:06:40,442 --> 00:06:43,028 All we know is they're very primitive. 91 00:06:43,111 --> 00:06:44,779 "Primitive" is being kind. 92 00:06:44,863 --> 00:06:48,283 My intel says the Poletecs worship flying reptiles. 93 00:06:51,036 --> 00:06:53,663 Oh! What the heck was that? 94 00:06:53,747 --> 00:06:54,998 It's one of those reptiles. 95 00:06:55,081 --> 00:06:56,916 I want that thing off my ship. 96 00:06:57,000 --> 00:06:59,252 Hold on! Hold on! Don't just run out there. 97 00:07:11,056 --> 00:07:13,433 Hey! Get off of there! 98 00:07:13,516 --> 00:07:16,144 Hey, calm down. We need to talk to them. 99 00:07:16,644 --> 00:07:18,688 Why? The General's right. 100 00:07:20,315 --> 00:07:21,399 Look out, Rex! 101 00:07:34,662 --> 00:07:36,081 I have a thermal reading. 102 00:07:36,164 --> 00:07:38,750 Point-two-five east, elevation 175. 103 00:07:39,167 --> 00:07:41,419 Relax. I'll handle this. 104 00:07:45,674 --> 00:07:47,050 What are you doing? 105 00:07:47,133 --> 00:07:48,760 Going for a ride. 106 00:08:49,904 --> 00:08:52,907 Tech, I'm with the General. Hone in on my signal. 107 00:09:12,886 --> 00:09:16,806 Okay, I think we're gonna have a slight communication problem here. 108 00:09:36,743 --> 00:09:39,245 That creature still has a hold of the General. 109 00:09:44,793 --> 00:09:47,212 We're going in, but remember what the General said. 110 00:09:47,295 --> 00:09:50,256 "No casualties, disarm only." 111 00:09:50,340 --> 00:09:51,758 We're on it, Captain. 112 00:09:51,841 --> 00:09:53,802 Wrecker, Crosshair, rockslide! 113 00:10:45,729 --> 00:10:47,564 Tech, translate what he said. 114 00:10:55,697 --> 00:10:59,909 He says he does not want our war on his planet. 115 00:11:00,452 --> 00:11:02,120 That is why he took our leader. 116 00:11:02,203 --> 00:11:04,039 We didn't bring the war here. 117 00:11:04,122 --> 00:11:06,124 It was Wat Tambor and the Separatists. 118 00:11:12,630 --> 00:11:14,007 Separatists. 119 00:11:16,009 --> 00:11:18,178 Tell him we apologize for what's happened. 120 00:11:18,261 --> 00:11:23,016 But tell him the enemy is holding one of our men prisoner in Purkoll. 121 00:11:23,099 --> 00:11:27,228 As soon as we rescue him, we'll leave his planet, for good. 122 00:11:50,877 --> 00:11:53,046 The chief says he will provide us with scouts 123 00:11:53,129 --> 00:11:55,298 and lead us to Tambor's city. 124 00:11:55,382 --> 00:11:56,925 From there, we're on our own. 125 00:11:57,759 --> 00:12:00,053 Any help is better than no help. 126 00:12:06,267 --> 00:12:10,355 We are receiving a transmission from Admiral Trench on Anaxes. 127 00:12:11,106 --> 00:12:12,190 Put him through. 128 00:12:13,316 --> 00:12:17,112 Pardon the intrusion, Minister Tambor... 129 00:12:18,321 --> 00:12:20,865 but I have disturbing news. 130 00:12:21,408 --> 00:12:23,618 You may proceed, Admiral. 131 00:12:24,994 --> 00:12:30,333 An infiltration team of clones has traced the algorithm signal to Skako. 132 00:12:30,917 --> 00:12:34,421 I believe your operation there is in jeopardy. 133 00:12:35,839 --> 00:12:39,092 The Republic would not dare attack us. 134 00:12:39,175 --> 00:12:42,929 The Techno Union has corporate neutrality. 135 00:12:43,013 --> 00:12:45,557 From what I have seen, 136 00:12:45,640 --> 00:12:49,352 that would not matter to these Republic operatives. 137 00:12:51,271 --> 00:12:53,773 Then we shall be ready for them. 138 00:13:09,456 --> 00:13:11,291 Hope nobody's scared of heights. 139 00:13:13,710 --> 00:13:15,378 Well, I'm not scared of nothing. 140 00:13:15,462 --> 00:13:20,550 I just... When I'm up real high, I got a problem with gravity. 141 00:13:20,633 --> 00:13:22,260 Speaking of problems, 142 00:13:22,344 --> 00:13:24,429 I am no longer picking up Echo's signal. 143 00:13:24,512 --> 00:13:26,890 I... I don't understand. 144 00:13:26,973 --> 00:13:28,808 You said it was coming from this city. 145 00:13:28,892 --> 00:13:30,393 I can only speculate, 146 00:13:30,477 --> 00:13:34,689 but it is possible there's a latency issue with the frequency 147 00:13:34,773 --> 00:13:37,734 caused by all these atmospheric disturbances. 148 00:13:38,151 --> 00:13:42,405 Or... maybe they sent the signal to lure us into a trap. 149 00:13:42,489 --> 00:13:44,783 And maybe your friend's actually dead. 150 00:13:45,450 --> 00:13:47,494 Well, I can't be the only one thinking of that. 151 00:13:47,577 --> 00:13:49,704 Look, every mission could be a trap. 152 00:13:49,788 --> 00:13:51,414 This one is no different. 153 00:13:51,498 --> 00:13:55,794 I'm telling you that signal is being sent by Echo himself! He's alive! 154 00:13:56,211 --> 00:13:59,464 I think you're letting your personal feelings get in the way 155 00:13:59,547 --> 00:14:02,133 because you left him for dead at the Citadel. 156 00:14:02,217 --> 00:14:04,094 I had no choice. You hear me? 157 00:14:04,177 --> 00:14:06,054 Oh, I don't blame you. 158 00:14:06,638 --> 00:14:08,682 I would've left him for dead too. 159 00:14:09,057 --> 00:14:11,976 Besides, he's just another reg. 160 00:14:13,395 --> 00:14:14,604 Hey! 161 00:14:15,313 --> 00:14:18,650 Why don't you pick on someone not your size? 162 00:14:20,402 --> 00:14:22,696 You'll be a whole lot smaller when I'm through with you. 163 00:14:23,655 --> 00:14:24,698 That's enough! 164 00:14:26,741 --> 00:14:30,078 Sergeant, take your men and scout the area for a tower entrance. 165 00:14:30,870 --> 00:14:32,539 I want to talk to my Captain alone. 166 00:14:42,298 --> 00:14:45,301 Rex, I hate to say it, but... 167 00:14:45,719 --> 00:14:49,723 you have to prepare yourself for the possibility that Echo is dead, 168 00:14:49,806 --> 00:14:51,891 and this is all a Separatist trick. 169 00:14:51,975 --> 00:14:56,271 Sir, I have watched so many of my brothers fall during this war, 170 00:14:56,354 --> 00:14:58,815 and I try not to hang on to any one of them. 171 00:14:58,898 --> 00:15:02,944 But that changed when I heard that Separatist transmission. 172 00:15:03,028 --> 00:15:04,904 It was no algorithm. 173 00:15:04,988 --> 00:15:07,657 That was Echo's voice. I know it. 174 00:15:08,408 --> 00:15:09,743 I hope you're right. 175 00:15:09,826 --> 00:15:12,704 But if, for some reason, you're wrong... 176 00:15:12,787 --> 00:15:14,831 Then I'll deal with it. 177 00:15:37,145 --> 00:15:40,315 We're in business, General. Tech regained Echo's signal. 178 00:15:40,398 --> 00:15:43,151 It's coming from this tower. How's it going, Tech? 179 00:15:51,368 --> 00:15:52,786 Sorry it took so long. 180 00:15:53,536 --> 00:15:55,288 Hey, Crosshair, check it out. 181 00:15:59,042 --> 00:16:01,002 Yeah, it's a lift. 182 00:16:01,419 --> 00:16:03,046 Well, we already knew that. 183 00:16:03,838 --> 00:16:06,007 Wait, wait, wait. A lift? 184 00:16:06,466 --> 00:16:08,093 How far up are we going? 185 00:16:08,510 --> 00:16:12,222 Don't worry, Wrecker. I'll hold your hand. 186 00:16:12,305 --> 00:16:14,140 Hey! Cut it out, Sarge. 187 00:16:14,224 --> 00:16:16,142 Just give me some droids to crush. 188 00:16:22,732 --> 00:16:25,443 Remember, this is a stealth mission. 189 00:16:25,527 --> 00:16:28,321 No blasting, no blowing things up. 190 00:16:28,405 --> 00:16:29,698 Nobody knows we're here. 191 00:16:32,784 --> 00:16:34,619 Intruders! Attack! 192 00:16:38,206 --> 00:16:39,749 Why? 193 00:16:41,584 --> 00:16:43,586 So much for stealth. 194 00:17:05,984 --> 00:17:07,527 Yeah! Hah! Ha-ha! 195 00:17:07,610 --> 00:17:09,279 Yeah! 196 00:17:10,071 --> 00:17:14,034 Uh... sorry. I just got excited. 197 00:17:16,703 --> 00:17:18,788 I've still got a lock on Echo's signal. 198 00:17:19,789 --> 00:17:22,500 All right, men. Let's hunt some droids. 199 00:17:22,917 --> 00:17:25,670 Now you're talking! Yeah! 200 00:17:42,520 --> 00:17:45,106 Where exactly is Echo's signal coming from? 201 00:17:45,190 --> 00:17:47,859 Strange. I just lost the signal. 202 00:17:47,942 --> 00:17:49,444 What? How can that be? 203 00:17:50,028 --> 00:17:52,655 There's no "atmospheric disturbances" up here. 204 00:17:52,739 --> 00:17:54,240 Well, I have a new theory. 205 00:17:54,324 --> 00:17:56,826 I'm surprised I did not consider it earlier. 206 00:17:56,910 --> 00:18:00,413 The signal is only traceable during data transmissions. 207 00:18:00,497 --> 00:18:04,668 So until Echo dispenses more intel, I cannot pick up the signal. 208 00:18:04,751 --> 00:18:07,045 Okay, we're splitting up. 209 00:18:07,128 --> 00:18:08,588 Search every door. 210 00:18:08,672 --> 00:18:11,132 If someone finds Echo, contact the others. 211 00:18:11,216 --> 00:18:14,761 We go in together, just in case there's trouble. 212 00:18:33,697 --> 00:18:35,323 Drop your weapon! 213 00:18:35,407 --> 00:18:37,200 You are surrounded! 214 00:18:49,838 --> 00:18:51,840 Ah! It appears the signal is back. 215 00:18:53,133 --> 00:18:54,426 It's from up ahead. 216 00:18:59,222 --> 00:19:01,016 In there. 217 00:19:16,114 --> 00:19:17,699 Tech, open this door. 218 00:19:21,369 --> 00:19:24,372 You clones are so predictable. 219 00:19:24,873 --> 00:19:26,541 Wat Tambor. 220 00:19:26,624 --> 00:19:32,547 Your algorithm predicted nearly every move you made to infiltrate Purkoll. 221 00:19:32,630 --> 00:19:34,382 There is no algorithm. 222 00:19:34,841 --> 00:19:37,010 We know you're holding a prisoner of war here. 223 00:19:37,385 --> 00:19:40,805 Prisoner? I don't know what you mean, Captain. 224 00:19:40,889 --> 00:19:44,184 I am leaving here with my friend. 225 00:19:44,267 --> 00:19:46,519 Your friend is dead. 226 00:19:46,603 --> 00:19:48,772 His mind is ours. 227 00:19:49,439 --> 00:19:50,440 Liar! 228 00:19:54,986 --> 00:19:56,654 Execute them. 229 00:20:46,955 --> 00:20:49,582 Tech, open that door for Rex! 230 00:20:49,666 --> 00:20:50,667 Yes, sir! 231 00:20:51,167 --> 00:20:53,503 I hope you find what you're looking for, Captain. 232 00:21:17,193 --> 00:21:19,612 I don't like the look of this. 233 00:21:26,494 --> 00:21:28,455 I'm definitely picking up a life-form in there. 234 00:21:28,997 --> 00:21:31,291 It seems to be a stasis chamber. 235 00:21:31,916 --> 00:21:33,543 I think I can get it open. 236 00:21:48,641 --> 00:21:50,518 Echo. Tech. 237 00:21:51,102 --> 00:21:52,479 We got to get him out of here. 238 00:21:52,562 --> 00:21:55,648 Figure out how to unplug him from... From this mess. 239 00:22:02,530 --> 00:22:04,532 What have they done to you? 240 00:22:04,616 --> 00:22:09,162 We... We have to get to the shuttle to escape the Citadel. 241 00:22:09,245 --> 00:22:11,456 No! I'll go first. Echo. 242 00:22:11,539 --> 00:22:14,501 No! No. No. Echo, it's Rex. I'm here. 243 00:22:14,584 --> 00:22:15,585 No. 244 00:22:16,378 --> 00:22:20,465 Rex? You, you came back for me. 245 00:22:21,341 --> 00:22:23,593 Yes. Yes, I did. 246 00:22:24,219 --> 00:22:25,220 What? 247 00:22:25,679 --> 00:22:28,848 What happened? Where am I? 248 00:22:29,182 --> 00:22:32,060 It's okay, Echo. You're safe now. 249 00:22:32,686 --> 00:22:33,937 Just sit tight, trooper. 250 00:22:35,021 --> 00:22:36,398 You're going home. 18696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.