All language subtitles for Cinq jours en juin [Funf Tage im Juni] (1989)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,500 --> 00:00:41,500 "F�nf Tage im Juni" 2 00:01:02,980 --> 00:01:08,980 Klaviermusik aus dem Haus 3 00:01:24,500 --> 00:01:29,580 Klaviermusik 4 00:01:36,580 --> 00:01:38,180 Gut! 5 00:02:11,780 --> 00:02:14,780 Danke, mein Junge. Der N�chste! 6 00:02:24,020 --> 00:02:30,020 Ich habe dich geh�rt. Wunderbar! Sehr kraftvoll! Du warst toll! 7 00:02:30,260 --> 00:02:36,260 Nein! Meine H�nde waren feucht. Meine Finger waren zu schwer. 8 00:02:36,500 --> 00:02:39,460 Es war perfekt! Nein! 9 00:02:39,700 --> 00:02:44,940 Jetzt spielt Defaille. H�r mal! Er gewinnt den Preis bestimmt. 10 00:02:45,180 --> 00:02:49,340 Abwarten! Er spielt sehr schnell! 11 00:02:49,580 --> 00:02:52,940 Du hast keine einzige Note falsch gespielt. 12 00:02:53,180 --> 00:02:56,980 Du verkaufst Pianos und wei�t genau: 13 00:02:57,220 --> 00:03:03,180 Musik hat nichts mit falschen Noten zu tun. Es kommt auf die Spielart an. 14 00:03:03,420 --> 00:03:09,620 Du spieltest so gut wie dein Vater. Aber ich will spielen wie Chopin! 15 00:03:09,860 --> 00:03:12,660 Er kommt! Ruhe! 16 00:03:12,900 --> 00:03:16,900 Goldmedaillen f�r Piano: Pierre Eve Defaille. 17 00:03:17,140 --> 00:03:20,060 Das wusste ich! 18 00:03:20,300 --> 00:03:24,740 Elizabeth Couperain und Michel Legrand. 19 00:03:27,660 --> 00:03:30,940 Kannst du fotografieren? Ja, sicher. 20 00:03:32,540 --> 00:03:35,140 Nicht bewegen! Dr�ck drauf! 21 00:03:40,300 --> 00:03:43,300 Stumme Szene 22 00:03:51,460 --> 00:03:54,180 Es hat geklappt! Ich wei� es schon. 23 00:03:54,420 --> 00:03:58,060 Woher wissen Sie das? Es kam gerade im Radio. 24 00:03:58,300 --> 00:04:02,780 Im Radio? Es sind Schiffe eingelaufen. 25 00:04:03,020 --> 00:04:05,100 Die Alliierten? Ja. 26 00:04:05,340 --> 00:04:08,900 Wann und wo? Heute Morgen in der Normandie. 27 00:04:16,700 --> 00:04:22,740 Was trinken Sie zur Feier des Tages? Ich feiere meinen 1. Preis f�r Piano. 28 00:04:22,980 --> 00:04:28,380 Einen Kirschlik�r! Einen Milchkaffee mit viel S��stoff. 29 00:04:28,620 --> 00:04:33,100 Freuen Sie sich! Alles Gute kommt immer auf einmal. 30 00:04:34,260 --> 00:04:41,260 O Gott! O Gott! Das ist eine Katastrophe! 31 00:04:41,500 --> 00:04:46,300 Was ist eine Katastrophe? Ich muss nach Saint Lo fahren. 32 00:04:46,540 --> 00:04:52,260 Sie kennen Saint Lo bestimmt nicht. Aber ich komme gerade vom Bahnhof. 33 00:04:52,500 --> 00:04:54,700 Sagten Sie Saint Lo? 34 00:04:56,500 --> 00:04:59,860 Allerdings! Ich komme von dort. 35 00:05:00,100 --> 00:05:04,620 Dorthin f�hrt kein Zug mehr. Bomben! Kein Zug? 36 00:05:04,860 --> 00:05:09,860 Mein Baby ist dort! Der Ort wird bombardiert! 37 00:05:10,100 --> 00:05:15,100 Kann ich mal telefonieren? Sie k�nnen es versuchen. 38 00:05:15,340 --> 00:05:19,100 Hoffentlich bekommt sie ihr Kind nicht hier! 39 00:05:19,340 --> 00:05:23,180 Ruhe! Bringen Sie mir etwas zu essen! 40 00:05:25,620 --> 00:05:28,620 Nein! Lieber ein Bier! 41 00:05:35,020 --> 00:05:38,620 Du hast richtige Pianistenh�nde. 42 00:05:38,860 --> 00:05:41,660 Hallo? Hallo? 43 00:05:41,900 --> 00:05:45,620 Woher wissen Sie das? Notenbl�tter! 44 00:05:45,860 --> 00:05:51,140 Ich dachte, Sie k�nnen hellsehen. Manchmal gelingt mir das auch. 45 00:05:54,180 --> 00:05:57,660 Saint Lo antwortet nicht mehr! Ich hei�e Eva. 46 00:05:57,900 --> 00:06:02,740 Ich bin Marcelle! Unser Zug wartet. Es f�hrt kein Zug mehr. 47 00:06:02,980 --> 00:06:04,580 Komm! 48 00:06:06,020 --> 00:06:09,660 Moment! Wer soll Ihre Rechnung bezahlen? 49 00:06:38,220 --> 00:06:43,220 Es fahren keine Z�ge nach Norden! H�ren Sie bitte! Nach Saint Lo? 50 00:06:43,500 --> 00:06:47,740 Nein! Die Deutschen haben die Strecke bombardiert. 51 00:06:47,980 --> 00:06:52,300 Das ist unglaublich! - Gehen Sie nach Hause! 52 00:06:53,860 --> 00:06:58,020 Es f�hrt kein Zug mehr. Was machen wir jetzt? 53 00:06:58,260 --> 00:07:01,460 Ist Ihre Familie dort geblieben? Ja. 54 00:07:01,700 --> 00:07:05,020 Was machen Sie jetzt? Ich denke nach. 55 00:07:05,260 --> 00:07:11,020 Es gibt nicht nur Flugzeuge, Schiffe oder Z�ge. 56 00:07:11,260 --> 00:07:16,660 Hat Ihr Mann einen Wagen? Wer? Ja, aber er verspielte ihn. 57 00:07:16,900 --> 00:07:20,500 Verzeihung! Er ist tragisch gestorben. 58 00:07:20,740 --> 00:07:24,620 Wie starb er? Er verschluckte eine Fischgr�te. 59 00:07:35,180 --> 00:07:40,700 Wie viele Tage brauchen wir mit den Fahrr�dern? Vier oder sechs? 60 00:07:40,940 --> 00:07:45,340 Wie meinen Sie das? Das ist ein Wink des Schicksals. 61 00:07:45,580 --> 00:07:49,540 Das sind nicht unsere Fahrr�der. Bisher noch nicht! 62 00:07:49,780 --> 00:07:52,020 Unsere R�der, bitte! 63 00:07:52,260 --> 00:07:56,340 Haben Sie die Fahrscheine dabei? Ja, nat�rlich. 64 00:07:56,580 --> 00:08:02,220 D�rfen Sie noch Fahrrad fahren? Ja, das wird vom Arzt empfohlen. 65 00:08:05,900 --> 00:08:11,580 Hier sind die Fahrkarten! Aua! Rufen Sie schnell einen Arzt! 66 00:08:11,820 --> 00:08:15,900 Machen Sie! Ansonsten lasse ich Ihnen das Baby hier. 67 00:08:16,220 --> 00:08:22,380 Keine Sorge! Wir haben die R�der nicht gestohlen, sondern geliehen! 68 00:08:22,620 --> 00:08:27,620 In welchem Monat sind Sie? Ich bin seit drei Stunden schwanger. 69 00:08:27,860 --> 00:08:33,660 Hier! Das war ein Kissen. Ich wollte im Zug einen Sitzplatz bekommen. 70 00:08:38,420 --> 00:08:44,180 Fahrt langsamer! Sonst denken die Leute, wir haben die R�der geklaut. 71 00:08:48,460 --> 00:08:51,460 Wir fahren in die falsche Richtung! 72 00:08:51,700 --> 00:08:55,900 Wir m�ssen zuerst unser Gep�ck holen. 73 00:08:56,140 --> 00:09:00,860 Daf�r haben wir keine Zeit mehr. Sonst m�ssen wir zu Fu� gehen. 74 00:09:01,100 --> 00:09:04,340 Und die Fliegerangriffe? Beeilen wir uns! 75 00:09:04,580 --> 00:09:09,500 Das ist Wahnsinn! Wir haben keine Ausweise und keine Fahrradpapiere. 76 00:09:09,740 --> 00:09:16,140 Und kein Geld! Die Bombenangriffe sind au�erdem viel zu gef�hrlich. 77 00:09:16,380 --> 00:09:21,300 Gut! Zuerst fahren wir los, dann werden wir nachdenken. 78 00:09:21,540 --> 00:09:26,220 K�nnen wir das wirklich riskieren, Eva? 79 00:09:26,460 --> 00:09:28,860 Ich hei�e nicht Eva. 80 00:09:31,020 --> 00:09:33,820 Mein richtiger Name ist Yvette. 81 00:09:58,460 --> 00:10:02,460 Passen Sie auf! Keine Angst! Ich werde schnell braun. 82 00:10:02,700 --> 00:10:06,780 Ich meine die Kurve da! Welche Kurve? Hilfe! 83 00:10:10,220 --> 00:10:14,300 Eva! Sind Sie verletzt? Eva! Antworten Sie! 84 00:10:14,540 --> 00:10:17,540 Nenn mich nie wieder Eva! 85 00:10:26,940 --> 00:10:29,380 Ich habe Durst. 86 00:10:31,260 --> 00:10:35,100 Guten Tag! Drei Gl�ser! 87 00:10:35,340 --> 00:10:40,940 Sie bombardieren uns ohne Erfolg! - Aber dabei sterben Zivilisten! 88 00:10:41,180 --> 00:10:43,980 Was ist das? Ekelhaftes Zeug! 89 00:10:44,220 --> 00:10:47,060 Die Amerikaner wollen uns befreien. 90 00:10:47,300 --> 00:10:50,940 Die Deutschen sind stark. - Trotzdem ... 91 00:10:51,180 --> 00:10:54,900 Die Deutschen sind unbesiegbar. 92 00:10:55,140 --> 00:10:58,820 Du machst Gesch�fte mit ihnen. Gemeinheit! 93 00:10:59,060 --> 00:11:03,740 Denkt an die Russen! - Die Deutschen siegen �berall! 94 00:11:03,980 --> 00:11:07,300 Quatsch! Die Russen sind kurz vor Berlin. 95 00:11:07,540 --> 00:11:10,740 Propaganda! - Du machst mit allen Gesch�fte. 96 00:11:10,980 --> 00:11:15,780 Davon sind wir alle �berzeugt! Dieses Weib ist verr�ckt. 97 00:11:16,100 --> 00:11:18,340 Yvette! Er bezahlt! 98 00:11:18,580 --> 00:11:22,300 Frechheit! - Ruhe! Ich bezahle. 99 00:11:22,540 --> 00:11:26,660 Gut. Schon bald wird hier alles anders sein. 100 00:11:26,900 --> 00:11:28,220 Schlampe! 101 00:11:28,460 --> 00:11:32,100 Wiederholen Sie das! Ich sagte: "Schlampe!" 102 00:11:32,340 --> 00:11:35,380 Michel! Kommt, wir gehen! 103 00:11:38,180 --> 00:11:42,740 Was machen Sie in Saint Lo? Ich habe ein Musikgesch�ft. 104 00:11:43,020 --> 00:11:47,540 Ich verkaufe Instrumente: Violinen, Pianos und andere. 105 00:11:47,780 --> 00:11:51,980 Aber nicht auf dem Schwarzmarkt! Bestimmt nicht! 106 00:11:52,220 --> 00:11:56,140 Ein Bistro w�rde mehr Geld einbringen. 107 00:11:56,380 --> 00:12:00,380 Frankreich ist in einem schlimmen Zustand: 108 00:12:00,620 --> 00:12:05,700 Zuerst besetzten es die Deutschen. Jetzt kommen die Amerikaner. 109 00:12:05,940 --> 00:12:11,580 Darauf sollten wir ansto�en! Sagen Sie mir etwas! 110 00:12:11,820 --> 00:12:16,500 Sie sind weder schwanger, noch hei�en Sie Eva. 111 00:12:16,740 --> 00:12:20,900 Was machen Sie dann? Alles und nichts! 112 00:12:21,140 --> 00:12:26,820 Ich versuche zu �berleben. Das ist nicht leicht in diesen Zeiten. 113 00:12:27,060 --> 00:12:29,860 Haben Sie keine Arbeit? Doch! 114 00:12:30,100 --> 00:12:36,340 Zuletzt war ich Souffleuse im Theatre Francais. 115 00:12:36,580 --> 00:12:41,180 Ich fl�sterte Klassiker wie Antigone und andere. 116 00:12:41,420 --> 00:12:43,940 Das macht bestimmt Spa�. 117 00:12:44,180 --> 00:12:49,060 Neulich spielten wir Hamlet. Aber ich soufflierte Cyrano! 118 00:12:49,300 --> 00:12:53,260 Verwechselten Sie die Texte? Nein, das war Absicht. 119 00:12:53,500 --> 00:12:58,460 Ich mag Hamlet nicht. Und der Schauspieler hatte viele H�nger. 120 00:12:58,700 --> 00:13:03,980 Das Publikum war begeistert. Er sagte: "Sein oder Nichtsein." 121 00:13:04,220 --> 00:13:08,940 Und dann: "Das ist keine Nase! Das ist ein Fels, ein Zinken!" 122 00:13:09,180 --> 00:13:12,740 Stimmt das? Sie glauben mir wieder nicht! 123 00:13:12,980 --> 00:13:17,980 H�ren Sie! Ich war schon Taxifahrer und Austernverk�uferin. 124 00:13:18,220 --> 00:13:20,900 Warum glauben Sie mir nicht? 125 00:13:21,140 --> 00:13:26,140 Es ist nicht meine Schuld, dass ich meine Berufe liebe. 126 00:14:04,500 --> 00:14:10,860 Zur�ck! Schnell! Haut hier ab! Verdammt noch mal! Haut ab hier! 127 00:14:17,460 --> 00:14:21,620 Wir sind vermutlich mitten im Kampfgebiet. 128 00:14:27,260 --> 00:14:32,660 Ich will Sie noch etwas fragen: Was wollen Sie in Saint Lo tun? 129 00:14:32,900 --> 00:14:37,300 Hicks! Hicks! Soll ich Sie erschrecken? 130 00:14:37,540 --> 00:14:41,940 Ich bekomme aus Angst immer Schluckauf. 131 00:14:42,180 --> 00:14:45,180 Ich bin anders als andere Leute. 132 00:15:02,420 --> 00:15:08,420 Am Bahnhof rechts f�hrt ein Zug ab. 133 00:15:26,220 --> 00:15:29,300 Ich frage, ob sie freie Zimmer haben. 134 00:15:39,980 --> 00:15:42,580 Hier! 135 00:15:50,980 --> 00:15:55,380 Sie riechen gut. Das ist "Shocking". 136 00:15:55,620 --> 00:15:58,620 Von Scaparelli! 137 00:15:58,860 --> 00:16:03,980 Kommt! Es ist billig. Die R�der stellen wir in den Keller. 138 00:16:04,220 --> 00:16:10,900 Er lagert dort auch seinen Wein. Dann sind die R�der sicher. 139 00:16:13,540 --> 00:16:15,540 Da entlang! 140 00:16:17,060 --> 00:16:20,060 Was gibt es Neues von der Front? 141 00:16:20,300 --> 00:16:26,700 Die Amerikaner haben offenbar die ganze K�ste erobert. 142 00:16:26,940 --> 00:16:31,780 Haben Sie Ihre Familie da oben? Ja, deshalb fahren wir hin. 143 00:16:33,700 --> 00:16:37,500 Keine Angst! Die Deutschen sind jetzt am Ende! 144 00:16:37,740 --> 00:16:39,340 Hier! 145 00:16:48,020 --> 00:16:52,740 (Radiosprecher) "Hier ist Radio Paris mit den Nachrichten." 146 00:16:52,980 --> 00:16:56,980 "Das Oberkommando der deutschen Wehrmacht gibt bekannt:" 147 00:16:57,220 --> 00:17:02,220 "Heute Morgen kamen englische und amerikanische Soldaten an." 148 00:17:02,460 --> 00:17:06,260 "Sie landeten an der franz�sischen Kanalk�ste." 149 00:17:06,500 --> 00:17:12,460 Auf welcher Seite steht der Mann da? Er hilft den Kranken! Er ist Arzt. 150 00:17:12,700 --> 00:17:16,460 M�gen Sie keine Pommes Frites? Doch! Aber kein �l. 151 00:17:16,700 --> 00:17:23,860 Wechseln Sie das �l nur alle 100 000 Kilometer? Ist deshalb ein Arzt hier? 152 00:17:24,100 --> 00:17:25,660 Guten Abend! 153 00:17:28,500 --> 00:17:35,140 (Radio) "Die Amerikaner wollen die Flugpl�tze an der K�ste einnehmen." 154 00:17:35,380 --> 00:17:40,740 "Die Verteidigungsfront der Deutschen wurde an der K�ste verst�rkt." 155 00:17:40,980 --> 00:17:46,820 "Sie sch�tzt Frankreich erfolgreich gegen feindliche Angriffe." 156 00:17:47,060 --> 00:17:51,900 "Zahlreiche feindliche Flugzeuge wurden zerst�rt." 157 00:17:52,140 --> 00:17:54,860 Darf ich etwas spielen? 158 00:17:55,100 --> 00:18:00,460 "Die feindlichen Truppen befinden sich jetzt an dem Fluss Orne." 159 00:18:02,700 --> 00:18:06,700 Er spielt ein St�ck von Chopin. 160 00:18:08,580 --> 00:18:11,380 Das ist Mozart! Nein, Chopin! 161 00:18:11,620 --> 00:18:14,500 Er spielt wie Mozart! 162 00:18:21,660 --> 00:18:26,580 Musikst�ck ist dramatisch und schnell. 163 00:19:26,020 --> 00:19:29,900 Er spielt die Schlussakkorde. 164 00:19:30,140 --> 00:19:35,220 Bravo! Daf�r fahre ich gern 80 Kilometer mit dem Rad. 165 00:19:35,460 --> 00:19:38,420 Hat es Ihnen gefallen? Ja, sehr! 166 00:19:44,820 --> 00:19:49,340 Wenn wir Abk�rzungen fahren, sind wir noch langsamer. 167 00:19:57,260 --> 00:19:59,860 Endlich! Ist das sch�n! 168 00:20:03,060 --> 00:20:04,660 Toll! 169 00:20:14,580 --> 00:20:18,700 Mama! Das Wasser geht nicht. Schon gut! 170 00:20:19,940 --> 00:20:25,300 Ich habe jetzt sowieso keine Kraft mehr, mich zu waschen. 171 00:21:07,020 --> 00:21:10,380 Duzen wir uns! Das ist einfacher. Richtig! 172 00:21:10,620 --> 00:21:13,140 Gute Nacht, Mama! 173 00:21:13,380 --> 00:21:16,380 Und was ist mit mir? 174 00:21:23,180 --> 00:21:25,580 F�r mich auch! 175 00:21:27,260 --> 00:21:30,420 Machen wir das Fenster auf! Es ist hei�. 176 00:21:44,100 --> 00:21:45,900 Stopp! Licht aus! 177 00:21:58,260 --> 00:22:02,780 Drau�en f�hrt ein Zug ab. 178 00:22:28,540 --> 00:22:31,540 Wie ist dein Familienname? 179 00:22:31,780 --> 00:22:36,620 Denkst du etwa, ich bin J�din? Nein, es interessiert mich. 180 00:22:36,860 --> 00:22:43,340 Woran erkennt man eine J�din? Ich glaube, das sieht man nicht. 181 00:22:43,580 --> 00:22:46,420 Sieht Hitler etwa arisch aus? 182 00:22:51,940 --> 00:22:54,940 Mein Name ist Rubinstein. 183 00:23:36,860 --> 00:23:43,620 (Radio) "Der Propagandaminister fuhr gestern nach Deutschland." 184 00:23:43,860 --> 00:23:49,620 "Er besuchte auf dem Weg dorthin die franz�sischen Werftarbeiter." 185 00:23:53,140 --> 00:23:57,980 Ich bezahle sp�ter. Holt die R�der! Ich hole unsere Sachen. 186 00:23:58,220 --> 00:23:59,820 Ja. 187 00:24:02,900 --> 00:24:06,220 Wo warst du gestern Nacht? Du gingst weg. 188 00:24:06,460 --> 00:24:09,060 Und weiter? 189 00:24:09,300 --> 00:24:12,700 Du warst lange fort. Du bist neugierig! 190 00:24:15,700 --> 00:24:18,620 Wei� deine Mutter davon? Nein. 191 00:24:18,860 --> 00:24:23,380 Bitte stell mir keine weiteren Fragen mehr! 192 00:24:23,620 --> 00:24:26,060 Was macht ihr noch hier? 193 00:24:26,300 --> 00:24:28,900 Sirenen heulen. 194 00:24:29,140 --> 00:24:32,140 Fliegeralarm! Alle in den Keller! 195 00:24:42,100 --> 00:24:44,100 Michel, hier! 196 00:24:44,340 --> 00:24:45,940 Komm! 197 00:24:46,180 --> 00:24:51,900 Diese Leichenberge! Die Flaschen liegen schon vier Jahre hier. 198 00:24:53,220 --> 00:24:59,460 Hoffentlich sind das nicht die Amerikaner! Sie zielen schlecht. 199 00:24:59,700 --> 00:25:04,700 Wen wollen sie treffen? Den Bahnhof gegen�ber! 200 00:25:04,940 --> 00:25:08,820 Das sind keine Engl�nder. Sie fliegen nur nachts. 201 00:25:10,940 --> 00:25:16,940 Bomben pfeifen und schlagen ein. 202 00:25:21,020 --> 00:25:25,900 Es ist vielleicht unsere letzte Zigarette. 203 00:25:26,220 --> 00:25:32,740 Seit wann rauchst du? Das ist meine erste Zigarette. 204 00:25:32,980 --> 00:25:38,180 Die Menschen sollten jeden Tag so leben, als w�re es der letzte. 205 00:25:42,980 --> 00:25:46,500 Die Pfeift�ne ... - Sie sind besser als Treffer! 206 00:25:58,580 --> 00:26:02,060 Aua, mein Bein! Helft mir schnell! 207 00:26:11,180 --> 00:26:14,540 Yvette! Mama! 208 00:26:16,060 --> 00:26:18,340 Es brennt! 209 00:26:21,860 --> 00:26:23,500 Raus hier! 210 00:26:27,620 --> 00:26:30,260 Michel! Michel! 211 00:26:30,500 --> 00:26:34,500 Leute schreien durcheinander. 212 00:26:42,300 --> 00:26:45,380 Wir brauchen Wasser! Wasser! 213 00:26:55,620 --> 00:26:58,700 Schnell! Auf die andere Seite! 214 00:27:00,540 --> 00:27:03,020 Macht die T�r auf! Schnell! 215 00:27:05,300 --> 00:27:07,220 Los, helft mit! 216 00:27:22,540 --> 00:27:26,540 Sirene heult zur Entwarnung. 217 00:27:32,660 --> 00:27:38,340 Deine Mutter suchte ein Hotel direkt neben einem G�terbahnhof aus! 218 00:27:38,580 --> 00:27:43,820 Ich bin gespannt auf das n�chste. H�r mal! Das Hotel war gut. 219 00:27:44,060 --> 00:27:46,860 Aber das Essen war zu englisch. 220 00:27:58,700 --> 00:28:01,460 Was ist los? Nichts! 221 00:28:03,140 --> 00:28:06,460 O Gott! Du hast mir das Leben gerettet. 222 00:28:06,700 --> 00:28:13,500 Verzeih mir! Ich habe nie gelernt, wie man sich richtig bedankt. 223 00:28:13,700 --> 00:28:16,180 Das musst du nicht! 224 00:28:16,420 --> 00:28:18,020 Augenblick! 225 00:28:25,260 --> 00:28:28,260 Das werde ich dir nie vergessen. 226 00:28:28,500 --> 00:28:33,420 Aber ich habe etwas vergessen: mein Portemonnaie im Hotel. 227 00:28:33,660 --> 00:28:36,060 Wirklich? Ich bezahlte nicht. 228 00:28:38,180 --> 00:28:42,220 Du bist wirklich gro�artig. Du aber auch! 229 00:28:42,460 --> 00:28:46,820 Wir m�ssen feiern, dass wir kein Geld mehr haben. 230 00:28:47,060 --> 00:28:50,660 Was ist das? Ich hab drei davon gestohlen. 231 00:28:50,900 --> 00:28:53,180 Sieh mal! Jahrgang 1928! 232 00:28:57,420 --> 00:29:02,420 Die Frauen kichern betrunken. 233 00:29:11,060 --> 00:29:14,020 Du bist dran! Ich trinke nicht. 234 00:29:14,260 --> 00:29:17,260 Ich trinke auch nur zum Abendmahl. 235 00:29:21,380 --> 00:29:27,340 Gib mir auch noch ein Schl�ckchen! Dann vergibt mir Gott meine S�nden. 236 00:29:27,580 --> 00:29:33,660 Wie viel Uhr ist es? Ich habe mich noch nie so leicht gef�hlt. 237 00:29:35,940 --> 00:29:40,140 Frauen lachen immer noch. 238 00:29:45,100 --> 00:29:48,060 Was meint ihr? Was? 239 00:29:48,300 --> 00:29:52,580 Wir sind betrunken. Ich sp�re meine Beine nicht mehr. 240 00:29:52,820 --> 00:29:55,420 Wie schade! Oh! 241 00:30:08,060 --> 00:30:13,340 Sieh mal, wie er strampeln muss! M�ssen wir da hinauf? 242 00:30:13,580 --> 00:30:15,980 Ohne mich! 243 00:30:16,220 --> 00:30:21,260 Ist dir schlecht? Nein. Oh! Dieser herrliche Bordeaux! 244 00:30:24,580 --> 00:30:26,180 Hopp! 245 00:30:28,620 --> 00:30:30,220 Huch! 246 00:30:34,540 --> 00:30:39,420 Was ist los? Die Kette ist abgesprungen. 247 00:30:53,340 --> 00:30:57,860 Huch! Ich habe dir Angst gemacht. Das haben Sie nicht! 248 00:30:58,100 --> 00:31:02,100 Der Beweis ist, dass du mich wieder siezt. 249 00:31:05,220 --> 00:31:08,500 Hast du eine Freundin in Saint Lo? Nein. 250 00:31:08,740 --> 00:31:12,460 Warum wirst du dann rot? Ich werde nicht rot. 251 00:31:12,700 --> 00:31:16,300 Hast du jemanden? Ja, aber nie denselben. 252 00:31:16,540 --> 00:31:19,020 Wirklich? Ja. 253 00:31:19,260 --> 00:31:23,020 Ich mag die M�nner. Vermutlich zu sehr! 254 00:31:23,260 --> 00:31:26,020 Warum sagst du das? Ich denke so. 255 00:31:26,260 --> 00:31:31,980 Aber man ist trotzdem allein. Das ist so! Ich will frei sein. 256 00:31:32,220 --> 00:31:38,300 Hei�t das, du bist nicht treu? Treu? Ich bin mir selbst treu. 257 00:31:43,300 --> 00:31:45,900 V�gel zwitschern. 258 00:31:46,140 --> 00:31:49,300 Mi, mi! Si, si! Sol, mi, si! 259 00:31:49,540 --> 00:31:52,940 Das erfindest du! Ich lese nur die T�ne ab. 260 00:31:53,180 --> 00:31:59,180 Ich kann keine Noten lesen. Ich kann die Noten der V�gel h�ren. 261 00:32:21,260 --> 00:32:23,100 Flugzeuge! 262 00:32:23,340 --> 00:32:25,740 Da hin�ber! Los! 263 00:32:31,460 --> 00:32:34,260 Kein Mensch ist auf der Stra�e! 264 00:33:03,460 --> 00:33:07,460 Flugzeuge fliegen �ber das Dorf. 265 00:33:21,100 --> 00:33:24,140 Michel spielt ein Kirchenlied. 266 00:34:24,140 --> 00:34:29,500 Warum weinst du? Die Kirche ist so kalt. 267 00:34:31,060 --> 00:34:35,740 Ich wei� nicht, wann und wo es in deinem Leben passiert ist. 268 00:34:35,980 --> 00:34:38,860 Aber dir hat jemand sehr wehgetan. 269 00:34:39,100 --> 00:34:44,820 Wie kannst du das wissen? Ich wusste es, als ich dich sah. 270 00:34:45,060 --> 00:34:47,860 Und was hast du gewusst? 271 00:34:48,100 --> 00:34:53,660 Ich wusste sofort, dass du mich zum Lachen bringst. 272 00:34:53,900 --> 00:35:00,540 Ich will dir etwas sagen. Ich wurde in meinem Leben auch entt�uscht. 273 00:35:44,940 --> 00:35:47,340 Hier vielleicht! 274 00:35:50,860 --> 00:35:53,660 Yvette klingelt. 275 00:36:01,060 --> 00:36:03,060 Was wollen Sie? 276 00:36:03,300 --> 00:36:07,220 Wir sind m�de. D�rfen wir uns bei Ihnen ausruhen? 277 00:36:07,460 --> 00:36:11,140 Ich m�chte mich auch gern ausruhen! 278 00:36:24,900 --> 00:36:30,380 Diese miesen Schweine! Man sollte Ihnen die Fresse einschlagen. 279 00:37:04,180 --> 00:37:08,740 Niemand wird etwas bemerken, wenn wir hier schlafen. 280 00:37:12,020 --> 00:37:14,780 Hast du Angst vor K�hen? Nein. 281 00:37:19,300 --> 00:37:20,700 Hicks! 282 00:37:23,660 --> 00:37:27,860 Hier gibt es ein paar Decken. Das ist toll! 283 00:37:43,060 --> 00:37:47,740 Wohin willst du? Muss ich alles erkl�ren? 284 00:37:55,060 --> 00:37:57,940 Sie sieht aus wie Edith. 285 00:37:58,180 --> 00:38:01,620 Welche Edith? Meine Klavierlehrerin. 286 00:38:01,860 --> 00:38:06,660 Warum meinst du das? Sie ist auch br�nett wie sie. 287 00:38:06,900 --> 00:38:11,660 Yvette f�rbt sich die Haare! Sie ist lustig und attraktiv. 288 00:38:11,900 --> 00:38:18,020 Ich mag die Art, wie sie spricht. Du kennst sie kaum! 289 00:38:18,260 --> 00:38:23,540 Das ist unwichtig! Wichtig ist, dass sich die Herzen begegnen. 290 00:38:23,780 --> 00:38:25,220 Richtig! 291 00:38:32,660 --> 00:38:34,980 Was soll das? 292 00:38:37,300 --> 00:38:39,820 Was soll das? Sie ist verr�ckt! 293 00:38:47,700 --> 00:38:50,340 Warum hat Papa uns verlassen? 294 00:38:52,500 --> 00:38:59,180 Was macht er jetzt? Warum denkst du jetzt an ihn? 295 00:38:59,420 --> 00:39:02,540 Ich denke immer an ihn. Verstehst du das? 296 00:39:02,780 --> 00:39:06,460 Es ging nicht mehr. Unser Leben war die H�lle. 297 00:39:06,700 --> 00:39:08,820 Er ist ein Schwein! Schweig! 298 00:39:10,140 --> 00:39:15,660 Mein Gott! Was macht Yvette? Mein Vater m�sste hier bei uns sein. 299 00:39:15,900 --> 00:39:18,980 Bestimmt �bernachtet sie da drinnen. 300 00:39:21,860 --> 00:39:26,060 Wenn ich einmal liebe, dann ist das f�r immer. 301 00:39:27,900 --> 00:39:34,420 Wei�t du, Mama! Liebe ist f�r mich dasselbe wie die Musik. 302 00:39:34,660 --> 00:39:37,140 Allm�hlich werde ich unruhig! 303 00:39:37,380 --> 00:39:39,780 H�rst du mir zu? Jawohl! 304 00:39:40,020 --> 00:39:44,100 Musik, Liebe und dein Vater. Er ist auch Musiker. 305 00:39:44,340 --> 00:39:49,460 Wirklich? Was hat er komponiert? Michel! H�r auf jetzt! 306 00:40:10,980 --> 00:40:15,180 Es gibt noch nette Menschen in diesem elenden Land. 307 00:40:15,420 --> 00:40:20,340 Wie hast du das gemacht? Im Haus h�ngt ein Foto von de Gaulle. 308 00:40:20,580 --> 00:40:24,700 Ich sagte: "Ich bin Eva vom Kommando Ile de France!" 309 00:40:24,940 --> 00:40:29,940 Das kannte er nat�rlich nicht, denn ich habe es nur erfunden. 310 00:40:46,500 --> 00:40:50,500 Flugzeugl�rm 311 00:40:56,460 --> 00:40:59,620 Bist du verr�ckt? Was soll das? 312 00:40:59,860 --> 00:41:01,860 H�r auf! 313 00:41:05,180 --> 00:41:07,180 H�r auf! 314 00:41:10,820 --> 00:41:13,220 Nein! H�r auf! 315 00:41:16,820 --> 00:41:19,740 Pass auf! Nein, lass das! 316 00:41:25,900 --> 00:41:27,220 Schluss! 317 00:41:27,460 --> 00:41:30,860 Nein! H�r auf! Na warte! 318 00:41:31,100 --> 00:41:33,500 Das reicht jetzt! 319 00:41:51,220 --> 00:41:54,740 Du bist schon auf. Guten Morgen! 320 00:41:54,980 --> 00:41:58,820 Was schreibst du da? Ich komponiere ein Lied. 321 00:41:59,060 --> 00:42:02,100 Hast du wieder den V�geln zugeh�rt? 322 00:42:02,340 --> 00:42:06,220 Aua! Meine Beine! Du hast nachts herumgestrampelt. 323 00:42:06,460 --> 00:42:12,500 Yvette! War die Geschichte mit dem Foto von de Gaulle erfunden? 324 00:42:12,740 --> 00:42:17,740 Aber wir haben gut gegessen. Ich verstehe. Gehen wir! 325 00:42:20,220 --> 00:42:24,460 Ich habe dir noch nicht guten Morgen gesagt. 326 00:42:29,140 --> 00:42:35,020 In den n�chsten Szenen ist Michels Musikst�ck zu h�ren. 327 00:42:35,260 --> 00:42:40,260 Die Musik ist heiter und voller Leidenschaft. 328 00:43:04,460 --> 00:43:06,060 Sch�n! 329 00:43:32,820 --> 00:43:34,420 Hallo! 330 00:45:20,460 --> 00:45:22,500 Was war das? Nichts. 331 00:45:25,780 --> 00:45:29,140 Das ist ein origineller Briefkasten. 332 00:45:29,380 --> 00:45:35,540 Du hast Recht. Die Post braucht heutzutage viel l�nger. 333 00:45:38,220 --> 00:45:41,020 Hier sind viele Bomben geflogen! 334 00:45:44,020 --> 00:45:48,020 Yvette! Was willst du sp�ter machen? 335 00:45:48,260 --> 00:45:51,900 Wie meinst du das? Nach dem Krieg! 336 00:45:52,180 --> 00:45:56,780 Ich wei� nicht. Ich denke erst daran, wenn es soweit ist. 337 00:45:57,020 --> 00:46:01,860 Ich lebe von einem Tag auf den anderen. Das mache ich weiterhin. 338 00:46:02,100 --> 00:46:04,620 Mal sehen, wo ich lande! 339 00:46:04,860 --> 00:46:11,820 Arbeite bei mir! Nach dem Krieg sind die Leute ganz verr�ckt nach Musik. 340 00:46:12,060 --> 00:46:18,260 Ich kann keine Instrumente verkaufen. Ich w�rde sie immer verwechseln. 341 00:46:18,500 --> 00:46:22,300 Du hast wirklich Humor, Yvette! 342 00:46:22,540 --> 00:46:27,540 Ich bringe dir alles bei. Und du kannst �ber dem Laden wohnen. 343 00:46:27,780 --> 00:46:30,060 Erlaubst du das? Ja. 344 00:46:30,300 --> 00:46:35,940 Wenn du ein Fischgesch�ft h�ttest, w�rde ich Nein sagen. Das stinkt! 345 00:46:36,140 --> 00:46:41,460 War dein Angebot ernst gemeint? Aber selbstverst�ndlich! 346 00:46:43,540 --> 00:46:49,260 Dein Leben muss irgendwann ruhiger werden. Auch wegen deines Kindes. 347 00:46:52,140 --> 00:46:55,460 Warum redest du nie dar�ber? Wor�ber? 348 00:46:55,700 --> 00:47:01,980 Von deinem Kind! Ist es ein Junge? Ich will nicht dar�ber reden. 349 00:47:12,260 --> 00:47:16,820 Lasst uns schnell fahren, bevor die Rechnung kommt! 350 00:47:35,580 --> 00:47:39,540 Kirchenglocken l�uten. 351 00:47:39,660 --> 00:47:41,660 Nach links! 352 00:47:41,820 --> 00:47:45,420 Nein! Wir m�ssen nach rechts! Nein! 353 00:47:45,580 --> 00:47:50,940 Es geht nach links! Du h�ltst die Karte verkehrt herum! 354 00:47:51,460 --> 00:47:54,980 Sieh her! Wir sind genau an dieser Stelle hier. 355 00:47:55,260 --> 00:47:58,940 Aber es geht nach rechts. Ich bin mir sicher. 356 00:47:59,260 --> 00:48:03,980 Michel! Sieh nach, wie das Dorf hei�t! Fahr schon! 357 00:48:19,860 --> 00:48:24,220 Wie alt ist er? F�nfzehn! Er hat es schwer. 358 00:48:24,340 --> 00:48:30,820 Nein! Du �bertreibst. Er ist sehr naiv und jung. 359 00:48:30,980 --> 00:48:33,060 Er wirkt �lter. Ja. 360 00:48:33,140 --> 00:48:35,420 Er ist reif f�r sein Alter. 361 00:48:38,060 --> 00:48:43,620 Wenn du weg bist, redet er von dir. Wenn er weg ist, redest du von ihm. 362 00:48:44,060 --> 00:48:48,620 Ich habe den Eindruck, ihr seid verliebt. 363 00:48:57,900 --> 00:49:02,500 Hier ist der Name des Dorfes! "La Saumonee". 364 00:49:02,740 --> 00:49:08,140 Aha! Findest du es auf der Karte? 365 00:49:21,220 --> 00:49:25,220 Sch�sse von Maschinengewehren 366 00:49:34,380 --> 00:49:36,780 Explosion 367 00:49:46,860 --> 00:49:49,260 Lauft! Verschwindet hier! 368 00:50:27,500 --> 00:50:30,420 Wir fahren da hinein! Ja, gut. 369 00:50:36,540 --> 00:50:40,860 Halt! Steigen Sie ab! Schneller! Schneller! 370 00:50:41,100 --> 00:50:43,900 Los, vorw�rts! Macht schon! 371 00:50:44,140 --> 00:50:46,140 Los! Los! 372 00:50:46,380 --> 00:50:49,540 Beeilung! Los! Beeilt euch! 373 00:50:49,780 --> 00:50:53,860 Nehmt ihnen die R�der ab! Schneller! Schneller! 374 00:50:54,100 --> 00:50:57,660 Beeilung! Los, vorw�rts! 375 00:50:57,900 --> 00:51:00,380 Los! Da hinein! 376 00:51:02,780 --> 00:51:04,380 Vorw�rts! 377 00:51:32,860 --> 00:51:37,180 Welche Botschaft verbirgt sich hinter diesen Noten? 378 00:51:37,420 --> 00:51:40,500 Das ist eine Partitur. Weiter nichts! 379 00:51:40,740 --> 00:51:45,580 Welche Botschaft steckt dahinter? Keine! Das schw�re ich. 380 00:51:55,060 --> 00:51:59,220 Arbeiten Sie f�r die Terroristen? Terroristen? 381 00:51:59,460 --> 00:52:03,580 Halten Sie den Mund! Ich stelle die Fragen. 382 00:52:09,980 --> 00:52:12,580 Entwickeln! 383 00:52:25,060 --> 00:52:27,340 Falsche Papiere! 384 00:52:27,580 --> 00:52:32,220 Nein! Rufen Sie in Cambrai an! Ich bin dort geboren. 385 00:52:32,460 --> 00:52:34,460 �berpr�fen! 386 00:52:37,300 --> 00:52:42,700 Sagen Sie! Was taten Sie in der Gegend des Attentats? 387 00:52:42,940 --> 00:52:46,540 Wir fahren zu unseren Familien nach Saint Lo. 388 00:52:46,780 --> 00:52:50,500 Von Paris nach Saint Lo mit dem Rad! Sie l�gen! 389 00:52:50,740 --> 00:52:54,220 Nein! Es fahren keine Z�ge wegen der Alliierten. 390 00:52:54,460 --> 00:52:57,260 Alliierte? Das sind Feinde! 391 00:53:00,300 --> 00:53:06,460 Wo sind die Papiere f�r die R�der? Wir haben sie verloren. 392 00:53:06,700 --> 00:53:11,180 Unsinn! Wo sind Ihre Passierscheine? Wir wussten nicht ... 393 00:53:11,420 --> 00:53:14,020 Seien Sie still! 394 00:53:30,900 --> 00:53:33,060 Michel Legrand! 395 00:53:33,300 --> 00:53:38,780 Das ist mein Sohn. Wir waren in Paris wegen des Musikwettbewerbs. 396 00:53:39,020 --> 00:53:41,140 Er bekam eine Medaille. 397 00:53:49,580 --> 00:53:52,420 Ich konnte da niemanden erreichen. 398 00:54:08,420 --> 00:54:10,020 Musiker? 399 00:54:11,820 --> 00:54:12,860 Gut! 400 00:54:14,740 --> 00:54:21,580 Das werden wir gleich feststellen. Setzen Sie den Knaben ans Klavier! 401 00:54:41,900 --> 00:54:45,900 Er spielt schnelle L�ufe. 402 00:54:50,100 --> 00:54:51,180 Halt! 403 00:54:51,420 --> 00:54:53,540 Das gen�gt! 404 00:54:58,100 --> 00:55:02,860 Der Musiker und seine Mutter k�nnen gehen. 405 00:55:03,100 --> 00:55:07,220 Wir geh�ren zusammen. Nein! Sie bleiben hier. 406 00:55:12,220 --> 00:55:13,460 Nein! 407 00:55:15,860 --> 00:55:18,420 Es gewittert. 408 00:55:18,660 --> 00:55:23,980 Warum halten sie Yvette fest? Sie lassen sie sicher bald frei. 409 00:55:24,300 --> 00:55:31,620 Aber wir m�ssen etwas tun! Nein! Sie hatte bisher immer Gl�ck. 410 00:55:34,180 --> 00:55:40,220 Glaub mir! Yvette lebt. Ihr wird bestimmt wieder etwas einfallen. 411 00:55:40,460 --> 00:55:46,020 Bestimmt bringt sie die Deutschen zum Lachen. Genau wie uns! 412 00:55:46,260 --> 00:55:49,340 Vielleicht ist sie in der Resistance? 413 00:55:50,580 --> 00:55:56,580 (deutscher Soldat) Beeilung! Los! H�chste Zeit, dass wir abhauen! 414 00:55:58,820 --> 00:56:04,060 Raus hier! Beeilung! Schnell weg hier! Tempo, tempo! 415 00:56:04,300 --> 00:56:10,380 Alle Mann aufsitzen! Schei�regen! Los! Beeilung! Wir m�ssen weg. 416 00:56:14,220 --> 00:56:17,100 Schnell! Macht schon! 417 00:57:41,420 --> 00:57:43,020 Yvette! 418 00:57:54,340 --> 00:57:55,940 Yvette! 419 00:58:03,100 --> 00:58:08,060 Jetzt versuchen wir, den ganzen Schrecken hier zu vergessen. 420 00:58:19,060 --> 00:58:25,100 Und wenn Sie wiederkommen? Sie hatten den Befehl zum R�ckzug. 421 00:58:25,340 --> 00:58:31,260 Sie werden lange brauchen, um alles wieder aufzur�umen. 422 00:58:31,500 --> 00:58:37,500 Aber das bringt nichts! Gestern die Deutschen, morgen die Amerikaner. 423 00:58:46,300 --> 00:58:51,460 Was haben sie mit dir gemacht? Warum behielten sie dich hier? 424 00:58:51,700 --> 00:58:57,700 Wegen der falschen Papiere? War das wegen der Papiere? 425 00:58:57,940 --> 00:59:05,220 Bitte antworte mir! Ich vermute, du bist in der Resistance. Oder? 426 00:59:05,460 --> 00:59:09,140 Wer bist du? Bist du auch von der Gestapo? 427 00:59:09,380 --> 00:59:13,380 Diese Fragerei reicht mir! Und du f�ngst auch noch an! 428 00:59:44,740 --> 00:59:47,340 Verzeih mir bitte! 429 00:59:58,500 --> 00:59:59,580 Aua! 430 01:00:07,100 --> 01:00:09,380 Ich gehe raus. 431 01:00:44,380 --> 01:00:49,860 Die Liebe begegnete mir oft im Leben. Aber Freundschaft nie. 432 01:00:52,740 --> 01:00:58,460 Du hast einen sch�nen K�rper. Klar: Ich fahre viel Fahrrad. 433 01:01:03,100 --> 01:01:08,100 Ich k�nnte nicht so lange auf einen Mann verzichten wie du. 434 01:01:08,340 --> 01:01:13,900 Ich habe mich nicht mehr verliebt. Vier Jahre ist sehr lange! 435 01:01:14,140 --> 01:01:19,060 Ich ertrage das keine Woche. Nicht einmal eine Nacht! 436 01:01:19,300 --> 01:01:25,900 Kannst du das verstehen? Wie lange willst du noch enthaltsam sein? 437 01:01:26,140 --> 01:01:32,140 Der Krieg hat uns getrennt. Das wird anders, wenn wieder Frieden ist. 438 01:01:32,380 --> 01:01:36,660 Der Krieg f�hrt Menschen zusammen. Nicht der Frieden! 439 01:01:36,900 --> 01:01:42,460 H�r zu! Dein Mann verlie� euch in diesen Zeiten. Er ist nichts wert. 440 01:01:42,860 --> 01:01:49,500 Das ist gemein! Wenn du ihn siehst, haust du ihm eine in die Fresse. 441 01:01:49,740 --> 01:01:56,220 Denkst du, es geht ihm gut? Ja! Er ist ein echter Musiker. 442 01:01:56,460 --> 01:02:02,100 Ich verstehe. Er setzt sich bei Problemen immer ans Klavier. 443 01:02:02,340 --> 01:02:08,660 Und deshalb haust du ihm noch einmal von mir in die Fresse! 444 01:03:25,620 --> 01:03:27,180 Oh! 445 01:03:31,740 --> 01:03:37,980 Wo bleibt Michel? Was meinst du? Ich gehe ihn suchen. 446 01:05:15,100 --> 01:05:19,580 Meine Beine sind kr�ftiger, oder wir haben R�ckenwind. 447 01:05:21,860 --> 01:05:26,460 Ich habe die Reifen aufgepumpt und die Kette geschmiert. 448 01:05:26,660 --> 01:05:29,660 Deshalb sind wir so schnell! 449 01:05:34,220 --> 01:05:37,220 Du magst diesen Van Dongen. 450 01:05:48,860 --> 01:05:54,460 Ist Michel genau wie sein Vater? Ja. Er sieht aus wie sein Vater. 451 01:06:10,740 --> 01:06:12,740 Seht mal! 452 01:06:14,180 --> 01:06:18,180 Das ist der Wagen von gestern. Ja, das ist er. 453 01:06:47,580 --> 01:06:54,580 Nonnen singen ein Lied. 454 01:07:17,500 --> 01:07:20,500 Fahrt weiter! Ich komme nach. 455 01:07:20,740 --> 01:07:26,460 Los! Fang mich! Komm doch! - Ich kriege dich! 456 01:07:28,060 --> 01:07:29,140 Hallo! 457 01:07:29,380 --> 01:07:33,100 Ich hatte fr�her das gleiche Klavier. 458 01:07:33,340 --> 01:07:36,300 Darf ich mal spielen? Ja. 459 01:07:42,140 --> 01:07:44,780 (Frau aus dem Haus) Gut, Yvette! 460 01:07:45,020 --> 01:07:47,020 Hei�t du Yvette? 461 01:07:47,260 --> 01:07:51,380 Ja. Magst du den Namen nicht? Doch, sehr! 462 01:08:02,780 --> 01:08:08,780 Michel spielt ein schnelles und schwieriges Musikst�ck. 463 01:08:41,700 --> 01:08:48,220 Michel! Wenn wir heute nach Saint Lo wollen, dann m�ssen wir weiterfahren! 464 01:09:06,960 --> 01:09:09,000 Seht mal! 465 01:09:09,740 --> 01:09:12,940 Was ist los? So ein Mist! 466 01:09:13,180 --> 01:09:17,700 Da ist eine andere Br�cke! Wir nehmen die Stra�e da dr�ben! 467 01:09:17,940 --> 01:09:21,620 Ich fahre vor! Nein! Wir bleiben zusammen. 468 01:09:21,860 --> 01:09:23,860 Los, kommt! 469 01:09:27,220 --> 01:09:29,940 Das sieht wahnsinnig aus! 470 01:09:49,740 --> 01:09:52,860 Verdammt! Wir fahren hier entlang. 471 01:10:02,460 --> 01:10:05,460 (Soldat) Achtung! Tiefflieger! 472 01:10:24,740 --> 01:10:26,740 Los! Weiter! 473 01:10:44,380 --> 01:10:48,780 (Soldat) Geht in Deckung! Lasst die anderen liegen! 474 01:10:55,100 --> 01:10:56,460 Ah! 475 01:10:58,500 --> 01:11:00,500 Hilfe! 476 01:11:02,620 --> 01:11:06,060 Was sollen wir machen? Ich wei� nicht. 477 01:11:06,300 --> 01:11:09,900 Wir m�ssen Mutter suchen! Fahr mir nach! 478 01:11:12,940 --> 01:11:19,220 Mist! Wir sind kurz vor dem Ziel. Halte durch, Yvette! Lauf! 479 01:11:25,140 --> 01:11:29,100 Amerikaner? (englisch) Nein, Japaner. 480 01:11:38,260 --> 01:11:43,300 Du hast Recht! Sie hasst Schwarze. Sprechen Sie Franz�sisch? 481 01:11:43,540 --> 01:11:45,740 Ich verstehe kein Englisch. 482 01:11:50,020 --> 01:11:54,340 Los! Schie�t endlich! Verdammte Sauerei. 483 01:11:55,500 --> 01:12:01,900 Der Mann da ist tot. Nein! Nein! Alles nur Tarnung. 484 01:12:09,060 --> 01:12:11,900 Kennst du das Dorf da? Nein. 485 01:12:15,460 --> 01:12:19,100 In dem Dorf wohnt meine Mutter. 486 01:12:19,340 --> 01:12:23,940 Ihre Mutter! Sehr gut! Alles nur Tarnung! Ich verstehe. 487 01:12:24,180 --> 01:12:28,620 Vielleicht sucht Marcelle uns gerade auch. 488 01:12:28,860 --> 01:12:32,900 Die Tiefflieger kommen n�her. 489 01:12:38,540 --> 01:12:41,140 Das �berleben wir nicht! 490 01:12:41,380 --> 01:12:45,060 Aber vorher will ich dir noch etwas sagen. 491 01:12:45,300 --> 01:12:49,740 Ich wei�, Liebling! Ich wei�, was du sagen willst. 492 01:13:01,260 --> 01:13:08,940 Mist! Wir haben keine Tarnung mehr! Er f�llt immer um! Dieser Bastard! 493 01:13:18,060 --> 01:13:24,100 Guter Wurf! Ich bitte Sie! Helfen Sie mir! 494 01:13:24,340 --> 01:13:28,500 Bitte suchen Sie meinen Sohn! Was will sie? 495 01:13:28,740 --> 01:13:33,740 Ich gehe. Ich will ihr Spiel nicht weiter st�ren. 496 01:13:34,700 --> 01:13:36,900 Explosion 497 01:13:52,580 --> 01:13:56,020 Sch�sse und Stimmen von weitem 498 01:14:05,180 --> 01:14:07,580 (Soldat) Da hin�ber! 499 01:14:25,300 --> 01:14:27,860 (Soldat) Sind wir die letzten? 500 01:14:28,100 --> 01:14:31,100 Sch�sse von Maschinengewehren 501 01:14:35,180 --> 01:14:37,740 (Soldat) Wartet auf mich! 502 01:14:43,380 --> 01:14:49,180 Sch�sse und Explosionen 503 01:15:04,340 --> 01:15:11,060 Du sagtest: "Ich liebe dich." Und die Welt stand still. 504 01:15:27,260 --> 01:15:30,660 Stimmen von deutschen Soldaten 505 01:15:33,860 --> 01:15:38,700 Ich sehe nichts. - Doch! Da! Sieh hin! 506 01:15:46,380 --> 01:15:48,980 Was war das? 507 01:15:53,100 --> 01:15:56,340 Wir schnappen sie uns jetzt! 508 01:15:57,540 --> 01:16:00,380 Komm! Schnell! Mach schon! 509 01:16:00,620 --> 01:16:02,700 Fahren wir! 510 01:16:12,140 --> 01:16:14,140 Weg hier! 511 01:16:51,820 --> 01:16:53,220 Michel! 512 01:16:54,460 --> 01:16:57,340 Marcelle! Mutter! 513 01:17:00,220 --> 01:17:05,220 Wo wart ihr nur? Gott sei Dank! Wir haben dich �berall gesucht. 514 01:17:10,820 --> 01:17:14,820 Sie jubeln und schreien. 515 01:17:33,660 --> 01:17:35,180 Mutter! 516 01:17:35,420 --> 01:17:36,260 Marcelle! 517 01:17:38,700 --> 01:17:43,020 Der Krieg ist vorbei! Gott sei Dank, Marcelle! 518 01:17:43,260 --> 01:17:44,860 Michel! 519 01:17:47,420 --> 01:17:50,420 Christiane, mein Liebling! 520 01:17:52,020 --> 01:17:56,180 Tsch�s! Tsch�s! Wir kommen bald wieder hierher. 521 01:18:07,620 --> 01:18:10,420 Jetzt machen wir etwas zu essen! 522 01:18:12,340 --> 01:18:13,940 Tsch�s! 523 01:18:36,300 --> 01:18:38,700 Erz�hl mal! Was? 524 01:18:38,940 --> 01:18:44,860 Von Paris! Du hast eine Medaille gewonnen! Das ist fabelhaft! 525 01:18:49,100 --> 01:18:51,100 Hallo! 526 01:18:53,420 --> 01:18:57,780 Willkommen! Ihr m�sst zum Essen bleiben! 527 01:19:09,780 --> 01:19:12,540 Bringt das Essen ins Haus! 528 01:19:12,780 --> 01:19:15,780 Nehmen Sie! Hier, bitte! 529 01:19:16,020 --> 01:19:19,500 Was hast du mit Michel gemacht? Warum? 530 01:19:19,740 --> 01:19:22,740 Seit heute Morgen ist er ver�ndert. 531 01:19:29,700 --> 01:19:33,740 Er hat seine Unschuld verloren. Das ist alles. 532 01:19:33,980 --> 01:19:39,180 Was meinst du damit? Aber, Marcelle! 533 01:19:39,420 --> 01:19:43,660 Wir dachten, du bist tot. Wir hatten gro�e Angst. 534 01:19:43,900 --> 01:19:46,180 Wir haben ... 535 01:19:46,420 --> 01:19:48,900 Was habt ihr? 536 01:19:52,700 --> 01:19:55,580 Du wei�t genau, was ich meine! 537 01:20:07,720 --> 01:20:10,360 Bist du mir b�se? 538 01:20:10,600 --> 01:20:15,360 Es war f�r ihn das erste Mal. Und warum nicht mit dir! 539 01:20:22,400 --> 01:20:26,840 Ich m�chte vermeiden, dass du ihm wehtust. 540 01:20:27,080 --> 01:20:30,080 Deshalb will ich fort. 541 01:20:31,600 --> 01:20:37,600 Ich bleibe eine Erinnerung f�r ihn. Und er wird nicht entt�uscht werden. 542 01:21:02,960 --> 01:21:09,200 Du bist nicht mehr wie fr�her. Fr�her war eben fr�her! 543 01:21:21,560 --> 01:21:25,240 Das Kleid passt dir gut. Behalte es! 544 01:21:25,480 --> 01:21:31,800 Du bist verr�ckt! Du sagtest, es ist das erste Geschenk deines Mannes. 545 01:21:32,040 --> 01:21:36,400 Genau deshalb! Du �nderst schnell deine Meinung. 546 01:21:36,640 --> 01:21:39,160 Du siehst sch�n aus! 547 01:21:59,360 --> 01:22:02,360 Leute reden und lachen. 548 01:22:06,040 --> 01:22:09,720 Auf die Befreiung! Und auf dich, Mutter! 549 01:22:09,960 --> 01:22:14,800 Ich komme aus Texas. Es gibt noch Salat, wenn wir wollt! 550 01:22:17,000 --> 01:22:21,520 Mutter! Hast du nie daran gedacht, von hier wegzugehen? 551 01:22:21,760 --> 01:22:26,920 Wohin denn? Ich sterbe lieber zu Hause als auf der Landstra�e. 552 01:22:34,640 --> 01:22:41,360 Wissen Sie etwas �ber Coutances? Ja. Wir befreiten es gestern. 553 01:22:41,600 --> 01:22:44,440 Wirklich? Sind Sie sicher? Ja. 554 01:22:44,680 --> 01:22:49,840 Marcelle! Coutances ist befreit. Die Deutschen verlieren �berall. 555 01:22:50,080 --> 01:22:56,280 Die Schweine kriegen es jetzt zur�ck! Hol den Wein! Das m�ssen wir feiern! 556 01:23:03,560 --> 01:23:06,600 Warum sitzt du nicht neben mir? Nur so! 557 01:23:06,840 --> 01:23:11,160 Warum bist du so ver�ndert? Ich habe ein neues Kleid! 558 01:23:11,400 --> 01:23:16,320 Ich verstehe das nicht. Nach allem, was zwischen uns passiert ist. 559 01:23:16,560 --> 01:23:22,840 Oder ist etwa nichts passiert? Doch, Michel! Aber das war gestern. 560 01:23:31,160 --> 01:23:35,560 Du wirst nichts erreichen, wenn du eifers�chtig bist. 561 01:23:35,800 --> 01:23:40,520 Ich verliere sie sowieso. Ja, Michel. 562 01:23:40,760 --> 01:23:45,680 Reisende kann man nicht aufhalten. Das wei�t du auch schon. 563 01:23:58,560 --> 01:24:02,560 Drinnen spielt Michel Klavier. 564 01:24:02,800 --> 01:24:07,800 Leute! Das klingt traurig. Kommt! Gehen wir hinein! 565 01:24:11,720 --> 01:24:16,240 H�rt euch das an! Er spielt toll. 566 01:24:16,480 --> 01:24:19,280 Meine Herren! Trinken Sie mit uns! 567 01:24:20,640 --> 01:24:24,760 Ich mag Jazz. Kennst du vielleicht Jazz, Kleiner? 568 01:24:25,000 --> 01:24:27,880 Er spielt Jazz. 569 01:24:28,120 --> 01:24:30,120 O Gott! 570 01:24:31,600 --> 01:24:34,400 Danke, Madam! Danke! 571 01:24:36,360 --> 01:24:41,040 Gut! Jetzt zeige ich dir, wie man Blues spielt. 572 01:24:47,400 --> 01:24:52,400 Er spielt eine traurige Melodie. 573 01:25:25,640 --> 01:25:29,160 Spiel etwas Fr�hliches! Mit mehr Schwung! 574 01:25:29,400 --> 01:25:31,840 Mehr Schwung! Kein Problem! 575 01:25:32,080 --> 01:25:35,080 Er spielt eine schnelle Melodie. 576 01:25:57,760 --> 01:26:00,560 Ich muss jetzt weg, Marcelle. 577 01:26:00,800 --> 01:26:05,360 Ich will in Coutances sein, bevor es dunkel wird. 578 01:26:05,600 --> 01:26:09,880 Mach nicht so ein trauriges Gesicht! 579 01:26:10,120 --> 01:26:14,160 F�r mich ist der Abschied genauso schwer. 580 01:26:14,400 --> 01:26:20,760 Ich finde nie die richtigen Worte. Ich wei� nicht, wie man Adieu sagt. 581 01:26:21,000 --> 01:26:24,440 So wie Danke oder Verzeihung! 582 01:26:26,080 --> 01:26:32,080 Ich erz�hlte dir von meinem Gesch�ft. Ich besuche euch dort irgendwann. 583 01:26:32,320 --> 01:26:36,560 Eine Bombe hat alles zerst�rt. Aber, Marcelle! 584 01:26:36,800 --> 01:26:41,600 Das Leben und Michel! Und der Frieden! Ist das etwa nichts? 585 01:26:41,840 --> 01:26:46,320 Wollen Sie tanzen? Ja. Darauf warten wir seit Jahren. 586 01:26:46,560 --> 01:26:48,560 Geh schon! 587 01:27:24,500 --> 01:27:27,820 Ich liebe ... Sag nichts! 588 01:27:32,020 --> 01:27:35,700 Letzte Nacht hoffte ich ... Bitte nicht! 589 01:27:35,940 --> 01:27:40,100 Wir wissen beide, dass es nicht m�glich ist. 590 01:27:49,060 --> 01:27:51,740 Pass gut auf deine H�nde auf! 591 01:27:52,980 --> 01:27:57,980 Im Haus wird die traurige Bluesmelodie gespielt. 592 01:28:50,740 --> 01:28:53,060 H�r zu, Michel! 593 01:28:54,380 --> 01:28:57,180 Ich muss jetzt wirklich fort. 594 01:28:58,660 --> 01:29:01,660 Ich will dich noch etwas fragen. 595 01:29:02,580 --> 01:29:08,140 Ich verlange viel von dir. Aber du musst mir etwas versprechen. 596 01:29:10,380 --> 01:29:12,380 Warte hier! 597 01:29:32,860 --> 01:29:39,940 Woher hast du das Fahrrad? Das ist f�r dich! Es geh�rt mir. 598 01:29:40,180 --> 01:29:44,780 Aber, Michel! Ich wei� nicht, wann ich wiederkomme. 599 01:29:45,020 --> 01:29:47,820 Ich schenke es dir, Yvette. 600 01:29:50,180 --> 01:29:53,700 Gef�llt es dir nicht? Doch! 601 01:29:54,940 --> 01:30:02,260 Aber ich habe nichts f�r dich. Du hast mir schon alles gegeben. 602 01:30:05,020 --> 01:30:07,900 Bis auf deine Adresse! 603 01:30:11,700 --> 01:30:14,500 Ich wei� sie selbst nicht! 604 01:30:26,940 --> 01:30:31,820 Ich werde dich nie vergessen. Wei�t du das? 605 01:30:46,540 --> 01:30:50,780 Du bist ein toller Musiker. Werde nur nicht Soldat! 606 01:30:51,020 --> 01:30:55,300 Wenn du in New York spielst, dann werden wir dir zuh�ren. 607 01:30:55,540 --> 01:30:59,700 Falls wir bis dahin am Leben bleiben! Tsch�s! 608 01:31:06,660 --> 01:31:09,700 Tsch�s, Michel! 609 01:32:00,820 --> 01:32:03,620 Schenk nach! Wir feiern! 610 01:32:25,140 --> 01:32:30,140 Er erinnert sich an die traurige Bluesmelodie. 611 01:33:12,220 --> 01:33:17,220 Bluesmelodie ist zu h�ren. 612 01:33:30,140 --> 01:33:34,820 (Gesang) "Einen Tag lang liebt sie dich." 613 01:33:35,060 --> 01:33:39,700 "Einen Tag lang braucht sie dich." 614 01:33:39,940 --> 01:33:45,780 "Der Sommer ist vor�ber. Der Winter kommt." 615 01:33:46,020 --> 01:33:50,620 "Aber Liebe ver�ndert alles. Ja, das tut sie." 616 01:33:50,860 --> 01:33:56,860 "Einen Tag lang scheint die Sonne." 617 01:33:57,100 --> 01:34:02,060 "Und am n�chsten Tag regnet es." 618 01:34:02,300 --> 01:34:09,220 "Zeit des Gebens. Zeit des Nehmens. Zeit der Trauer. Zeit der Trennung." 619 01:34:09,460 --> 01:34:14,260 "Zeit des Liebens. Zeit der Trennung." 620 01:34:14,500 --> 01:34:20,180 "Einen Tag lang fliegt dein Herz hoch durch die L�fte." 621 01:34:20,420 --> 01:34:24,700 "Am n�chsten Tag weint deine Seele." 622 01:34:24,940 --> 01:34:31,500 "Die Nacht wird zum Tag. Der Tag wird zur Nacht." 623 01:34:31,740 --> 01:34:36,420 "Richtiges wird falsch. Falsches wird richtig." 624 01:34:36,660 --> 01:34:41,060 "Ich singe einen Bluessong." 625 01:34:41,300 --> 01:34:45,460 "Ich singe einen neuen Song." 626 01:34:45,700 --> 01:34:50,540 "Die Melodie ist so s��. Die Stimme klingt traurig." 627 01:34:50,780 --> 01:34:54,540 "Liebe ver�ndert alles!" 628 01:34:54,780 --> 01:35:00,780 "Jetzt wache ich allein auf." 629 01:35:03,740 --> 01:35:08,620 "Allein! Jetzt bin ich allein." 630 01:35:08,820 --> 01:35:17,420 "War sie schuld oder ich? Wohin ist sie gegangen? Was mache ich jetzt?" 631 01:35:17,780 --> 01:35:25,100 "W�rde es helfen, wenn ich das w�sste? Aber es ist vorbei." 632 01:35:25,340 --> 01:35:30,540 "Es wird Zeit, mein eigenes Leben weiterzuleben." 633 01:35:30,780 --> 01:35:36,660 "Liebe ist unbest�ndig und unzuverl�ssig." 634 01:35:36,900 --> 01:35:43,780 "Solange du lebst, lernst du dazu! Das ist die einzige Regel." 51032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.