Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,500 --> 00:00:41,500
"F�nf Tage im Juni"
2
00:01:02,980 --> 00:01:08,980
Klaviermusik aus dem Haus
3
00:01:24,500 --> 00:01:29,580
Klaviermusik
4
00:01:36,580 --> 00:01:38,180
Gut!
5
00:02:11,780 --> 00:02:14,780
Danke, mein Junge. Der N�chste!
6
00:02:24,020 --> 00:02:30,020
Ich habe dich geh�rt. Wunderbar!
Sehr kraftvoll! Du warst toll!
7
00:02:30,260 --> 00:02:36,260
Nein! Meine H�nde waren feucht.
Meine Finger waren zu schwer.
8
00:02:36,500 --> 00:02:39,460
Es war perfekt!
Nein!
9
00:02:39,700 --> 00:02:44,940
Jetzt spielt Defaille. H�r mal!
Er gewinnt den Preis bestimmt.
10
00:02:45,180 --> 00:02:49,340
Abwarten!
Er spielt sehr schnell!
11
00:02:49,580 --> 00:02:52,940
Du hast keine einzige Note
falsch gespielt.
12
00:02:53,180 --> 00:02:56,980
Du verkaufst Pianos
und wei�t genau:
13
00:02:57,220 --> 00:03:03,180
Musik hat nichts mit falschen Noten
zu tun. Es kommt auf die Spielart an.
14
00:03:03,420 --> 00:03:09,620
Du spieltest so gut wie dein Vater.
Aber ich will spielen wie Chopin!
15
00:03:09,860 --> 00:03:12,660
Er kommt! Ruhe!
16
00:03:12,900 --> 00:03:16,900
Goldmedaillen f�r Piano:
Pierre Eve Defaille.
17
00:03:17,140 --> 00:03:20,060
Das wusste ich!
18
00:03:20,300 --> 00:03:24,740
Elizabeth Couperain
und Michel Legrand.
19
00:03:27,660 --> 00:03:30,940
Kannst du fotografieren?
Ja, sicher.
20
00:03:32,540 --> 00:03:35,140
Nicht bewegen! Dr�ck drauf!
21
00:03:40,300 --> 00:03:43,300
Stumme Szene
22
00:03:51,460 --> 00:03:54,180
Es hat geklappt!
Ich wei� es schon.
23
00:03:54,420 --> 00:03:58,060
Woher wissen Sie das?
Es kam gerade im Radio.
24
00:03:58,300 --> 00:04:02,780
Im Radio?
Es sind Schiffe eingelaufen.
25
00:04:03,020 --> 00:04:05,100
Die Alliierten?
Ja.
26
00:04:05,340 --> 00:04:08,900
Wann und wo?
Heute Morgen in der Normandie.
27
00:04:16,700 --> 00:04:22,740
Was trinken Sie zur Feier des Tages?
Ich feiere meinen 1. Preis f�r Piano.
28
00:04:22,980 --> 00:04:28,380
Einen Kirschlik�r!
Einen Milchkaffee mit viel S��stoff.
29
00:04:28,620 --> 00:04:33,100
Freuen Sie sich! Alles Gute
kommt immer auf einmal.
30
00:04:34,260 --> 00:04:41,260
O Gott! O Gott! Das ist
eine Katastrophe!
31
00:04:41,500 --> 00:04:46,300
Was ist eine Katastrophe?
Ich muss nach Saint Lo fahren.
32
00:04:46,540 --> 00:04:52,260
Sie kennen Saint Lo bestimmt nicht.
Aber ich komme gerade vom Bahnhof.
33
00:04:52,500 --> 00:04:54,700
Sagten Sie Saint Lo?
34
00:04:56,500 --> 00:04:59,860
Allerdings!
Ich komme von dort.
35
00:05:00,100 --> 00:05:04,620
Dorthin f�hrt kein Zug mehr. Bomben!
Kein Zug?
36
00:05:04,860 --> 00:05:09,860
Mein Baby ist dort! Der Ort
wird bombardiert!
37
00:05:10,100 --> 00:05:15,100
Kann ich mal telefonieren?
Sie k�nnen es versuchen.
38
00:05:15,340 --> 00:05:19,100
Hoffentlich bekommt sie
ihr Kind nicht hier!
39
00:05:19,340 --> 00:05:23,180
Ruhe! Bringen Sie mir
etwas zu essen!
40
00:05:25,620 --> 00:05:28,620
Nein! Lieber ein Bier!
41
00:05:35,020 --> 00:05:38,620
Du hast richtige Pianistenh�nde.
42
00:05:38,860 --> 00:05:41,660
Hallo? Hallo?
43
00:05:41,900 --> 00:05:45,620
Woher wissen Sie das? Notenbl�tter!
44
00:05:45,860 --> 00:05:51,140
Ich dachte, Sie k�nnen hellsehen.
Manchmal gelingt mir das auch.
45
00:05:54,180 --> 00:05:57,660
Saint Lo antwortet nicht mehr!
Ich hei�e Eva.
46
00:05:57,900 --> 00:06:02,740
Ich bin Marcelle! Unser Zug wartet.
Es f�hrt kein Zug mehr.
47
00:06:02,980 --> 00:06:04,580
Komm!
48
00:06:06,020 --> 00:06:09,660
Moment! Wer soll Ihre
Rechnung bezahlen?
49
00:06:38,220 --> 00:06:43,220
Es fahren keine Z�ge nach Norden!
H�ren Sie bitte! Nach Saint Lo?
50
00:06:43,500 --> 00:06:47,740
Nein! Die Deutschen haben
die Strecke bombardiert.
51
00:06:47,980 --> 00:06:52,300
Das ist unglaublich!
- Gehen Sie nach Hause!
52
00:06:53,860 --> 00:06:58,020
Es f�hrt kein Zug mehr.
Was machen wir jetzt?
53
00:06:58,260 --> 00:07:01,460
Ist Ihre Familie dort geblieben?
Ja.
54
00:07:01,700 --> 00:07:05,020
Was machen Sie jetzt?
Ich denke nach.
55
00:07:05,260 --> 00:07:11,020
Es gibt nicht nur Flugzeuge,
Schiffe oder Z�ge.
56
00:07:11,260 --> 00:07:16,660
Hat Ihr Mann einen Wagen?
Wer? Ja, aber er verspielte ihn.
57
00:07:16,900 --> 00:07:20,500
Verzeihung!
Er ist tragisch gestorben.
58
00:07:20,740 --> 00:07:24,620
Wie starb er?
Er verschluckte eine Fischgr�te.
59
00:07:35,180 --> 00:07:40,700
Wie viele Tage brauchen wir mit
den Fahrr�dern? Vier oder sechs?
60
00:07:40,940 --> 00:07:45,340
Wie meinen Sie das?
Das ist ein Wink des Schicksals.
61
00:07:45,580 --> 00:07:49,540
Das sind nicht unsere Fahrr�der.
Bisher noch nicht!
62
00:07:49,780 --> 00:07:52,020
Unsere R�der, bitte!
63
00:07:52,260 --> 00:07:56,340
Haben Sie die Fahrscheine dabei?
Ja, nat�rlich.
64
00:07:56,580 --> 00:08:02,220
D�rfen Sie noch Fahrrad fahren?
Ja, das wird vom Arzt empfohlen.
65
00:08:05,900 --> 00:08:11,580
Hier sind die Fahrkarten! Aua!
Rufen Sie schnell einen Arzt!
66
00:08:11,820 --> 00:08:15,900
Machen Sie! Ansonsten lasse
ich Ihnen das Baby hier.
67
00:08:16,220 --> 00:08:22,380
Keine Sorge! Wir haben die R�der
nicht gestohlen, sondern geliehen!
68
00:08:22,620 --> 00:08:27,620
In welchem Monat sind Sie?
Ich bin seit drei Stunden schwanger.
69
00:08:27,860 --> 00:08:33,660
Hier! Das war ein Kissen. Ich wollte
im Zug einen Sitzplatz bekommen.
70
00:08:38,420 --> 00:08:44,180
Fahrt langsamer! Sonst denken die
Leute, wir haben die R�der geklaut.
71
00:08:48,460 --> 00:08:51,460
Wir fahren in die falsche Richtung!
72
00:08:51,700 --> 00:08:55,900
Wir m�ssen zuerst
unser Gep�ck holen.
73
00:08:56,140 --> 00:09:00,860
Daf�r haben wir keine Zeit mehr.
Sonst m�ssen wir zu Fu� gehen.
74
00:09:01,100 --> 00:09:04,340
Und die Fliegerangriffe?
Beeilen wir uns!
75
00:09:04,580 --> 00:09:09,500
Das ist Wahnsinn! Wir haben keine
Ausweise und keine Fahrradpapiere.
76
00:09:09,740 --> 00:09:16,140
Und kein Geld! Die Bombenangriffe
sind au�erdem viel zu gef�hrlich.
77
00:09:16,380 --> 00:09:21,300
Gut! Zuerst fahren wir los,
dann werden wir nachdenken.
78
00:09:21,540 --> 00:09:26,220
K�nnen wir das wirklich
riskieren, Eva?
79
00:09:26,460 --> 00:09:28,860
Ich hei�e nicht Eva.
80
00:09:31,020 --> 00:09:33,820
Mein richtiger Name ist Yvette.
81
00:09:58,460 --> 00:10:02,460
Passen Sie auf!
Keine Angst! Ich werde schnell braun.
82
00:10:02,700 --> 00:10:06,780
Ich meine die Kurve da!
Welche Kurve? Hilfe!
83
00:10:10,220 --> 00:10:14,300
Eva! Sind Sie verletzt?
Eva! Antworten Sie!
84
00:10:14,540 --> 00:10:17,540
Nenn mich nie wieder Eva!
85
00:10:26,940 --> 00:10:29,380
Ich habe Durst.
86
00:10:31,260 --> 00:10:35,100
Guten Tag! Drei Gl�ser!
87
00:10:35,340 --> 00:10:40,940
Sie bombardieren uns ohne Erfolg!
- Aber dabei sterben Zivilisten!
88
00:10:41,180 --> 00:10:43,980
Was ist das?
Ekelhaftes Zeug!
89
00:10:44,220 --> 00:10:47,060
Die Amerikaner wollen
uns befreien.
90
00:10:47,300 --> 00:10:50,940
Die Deutschen sind stark.
- Trotzdem ...
91
00:10:51,180 --> 00:10:54,900
Die Deutschen sind unbesiegbar.
92
00:10:55,140 --> 00:10:58,820
Du machst Gesch�fte mit ihnen.
Gemeinheit!
93
00:10:59,060 --> 00:11:03,740
Denkt an die Russen!
- Die Deutschen siegen �berall!
94
00:11:03,980 --> 00:11:07,300
Quatsch! Die Russen sind
kurz vor Berlin.
95
00:11:07,540 --> 00:11:10,740
Propaganda!
- Du machst mit allen Gesch�fte.
96
00:11:10,980 --> 00:11:15,780
Davon sind wir alle �berzeugt!
Dieses Weib ist verr�ckt.
97
00:11:16,100 --> 00:11:18,340
Yvette!
Er bezahlt!
98
00:11:18,580 --> 00:11:22,300
Frechheit!
- Ruhe! Ich bezahle.
99
00:11:22,540 --> 00:11:26,660
Gut. Schon bald wird hier
alles anders sein.
100
00:11:26,900 --> 00:11:28,220
Schlampe!
101
00:11:28,460 --> 00:11:32,100
Wiederholen Sie das!
Ich sagte: "Schlampe!"
102
00:11:32,340 --> 00:11:35,380
Michel! Kommt, wir gehen!
103
00:11:38,180 --> 00:11:42,740
Was machen Sie in Saint Lo?
Ich habe ein Musikgesch�ft.
104
00:11:43,020 --> 00:11:47,540
Ich verkaufe Instrumente:
Violinen, Pianos und andere.
105
00:11:47,780 --> 00:11:51,980
Aber nicht auf dem Schwarzmarkt!
Bestimmt nicht!
106
00:11:52,220 --> 00:11:56,140
Ein Bistro w�rde mehr
Geld einbringen.
107
00:11:56,380 --> 00:12:00,380
Frankreich ist in einem
schlimmen Zustand:
108
00:12:00,620 --> 00:12:05,700
Zuerst besetzten es die Deutschen.
Jetzt kommen die Amerikaner.
109
00:12:05,940 --> 00:12:11,580
Darauf sollten wir ansto�en!
Sagen Sie mir etwas!
110
00:12:11,820 --> 00:12:16,500
Sie sind weder schwanger,
noch hei�en Sie Eva.
111
00:12:16,740 --> 00:12:20,900
Was machen Sie dann?
Alles und nichts!
112
00:12:21,140 --> 00:12:26,820
Ich versuche zu �berleben. Das ist
nicht leicht in diesen Zeiten.
113
00:12:27,060 --> 00:12:29,860
Haben Sie keine Arbeit? Doch!
114
00:12:30,100 --> 00:12:36,340
Zuletzt war ich Souffleuse
im Theatre Francais.
115
00:12:36,580 --> 00:12:41,180
Ich fl�sterte Klassiker wie
Antigone und andere.
116
00:12:41,420 --> 00:12:43,940
Das macht bestimmt Spa�.
117
00:12:44,180 --> 00:12:49,060
Neulich spielten wir Hamlet.
Aber ich soufflierte Cyrano!
118
00:12:49,300 --> 00:12:53,260
Verwechselten Sie die Texte?
Nein, das war Absicht.
119
00:12:53,500 --> 00:12:58,460
Ich mag Hamlet nicht. Und der
Schauspieler hatte viele H�nger.
120
00:12:58,700 --> 00:13:03,980
Das Publikum war begeistert.
Er sagte: "Sein oder Nichtsein."
121
00:13:04,220 --> 00:13:08,940
Und dann: "Das ist keine Nase!
Das ist ein Fels, ein Zinken!"
122
00:13:09,180 --> 00:13:12,740
Stimmt das?
Sie glauben mir wieder nicht!
123
00:13:12,980 --> 00:13:17,980
H�ren Sie! Ich war schon Taxifahrer
und Austernverk�uferin.
124
00:13:18,220 --> 00:13:20,900
Warum glauben Sie mir nicht?
125
00:13:21,140 --> 00:13:26,140
Es ist nicht meine Schuld,
dass ich meine Berufe liebe.
126
00:14:04,500 --> 00:14:10,860
Zur�ck! Schnell! Haut hier ab!
Verdammt noch mal! Haut ab hier!
127
00:14:17,460 --> 00:14:21,620
Wir sind vermutlich
mitten im Kampfgebiet.
128
00:14:27,260 --> 00:14:32,660
Ich will Sie noch etwas fragen:
Was wollen Sie in Saint Lo tun?
129
00:14:32,900 --> 00:14:37,300
Hicks! Hicks!
Soll ich Sie erschrecken?
130
00:14:37,540 --> 00:14:41,940
Ich bekomme aus Angst
immer Schluckauf.
131
00:14:42,180 --> 00:14:45,180
Ich bin anders als andere Leute.
132
00:15:02,420 --> 00:15:08,420
Am Bahnhof rechts f�hrt ein Zug ab.
133
00:15:26,220 --> 00:15:29,300
Ich frage, ob sie freie Zimmer haben.
134
00:15:39,980 --> 00:15:42,580
Hier!
135
00:15:50,980 --> 00:15:55,380
Sie riechen gut.
Das ist "Shocking".
136
00:15:55,620 --> 00:15:58,620
Von Scaparelli!
137
00:15:58,860 --> 00:16:03,980
Kommt! Es ist billig. Die R�der
stellen wir in den Keller.
138
00:16:04,220 --> 00:16:10,900
Er lagert dort auch seinen Wein.
Dann sind die R�der sicher.
139
00:16:13,540 --> 00:16:15,540
Da entlang!
140
00:16:17,060 --> 00:16:20,060
Was gibt es Neues von der Front?
141
00:16:20,300 --> 00:16:26,700
Die Amerikaner haben offenbar
die ganze K�ste erobert.
142
00:16:26,940 --> 00:16:31,780
Haben Sie Ihre Familie da oben?
Ja, deshalb fahren wir hin.
143
00:16:33,700 --> 00:16:37,500
Keine Angst! Die Deutschen
sind jetzt am Ende!
144
00:16:37,740 --> 00:16:39,340
Hier!
145
00:16:48,020 --> 00:16:52,740
(Radiosprecher) "Hier ist Radio
Paris mit den Nachrichten."
146
00:16:52,980 --> 00:16:56,980
"Das Oberkommando der deutschen
Wehrmacht gibt bekannt:"
147
00:16:57,220 --> 00:17:02,220
"Heute Morgen kamen englische und
amerikanische Soldaten an."
148
00:17:02,460 --> 00:17:06,260
"Sie landeten an der franz�sischen
Kanalk�ste."
149
00:17:06,500 --> 00:17:12,460
Auf welcher Seite steht der Mann da?
Er hilft den Kranken! Er ist Arzt.
150
00:17:12,700 --> 00:17:16,460
M�gen Sie keine Pommes Frites?
Doch! Aber kein �l.
151
00:17:16,700 --> 00:17:23,860
Wechseln Sie das �l nur alle 100 000
Kilometer? Ist deshalb ein Arzt hier?
152
00:17:24,100 --> 00:17:25,660
Guten Abend!
153
00:17:28,500 --> 00:17:35,140
(Radio) "Die Amerikaner wollen die
Flugpl�tze an der K�ste einnehmen."
154
00:17:35,380 --> 00:17:40,740
"Die Verteidigungsfront der Deutschen
wurde an der K�ste verst�rkt."
155
00:17:40,980 --> 00:17:46,820
"Sie sch�tzt Frankreich erfolgreich
gegen feindliche Angriffe."
156
00:17:47,060 --> 00:17:51,900
"Zahlreiche feindliche Flugzeuge
wurden zerst�rt."
157
00:17:52,140 --> 00:17:54,860
Darf ich etwas spielen?
158
00:17:55,100 --> 00:18:00,460
"Die feindlichen Truppen befinden
sich jetzt an dem Fluss Orne."
159
00:18:02,700 --> 00:18:06,700
Er spielt ein St�ck von Chopin.
160
00:18:08,580 --> 00:18:11,380
Das ist Mozart! Nein, Chopin!
161
00:18:11,620 --> 00:18:14,500
Er spielt wie Mozart!
162
00:18:21,660 --> 00:18:26,580
Musikst�ck ist dramatisch
und schnell.
163
00:19:26,020 --> 00:19:29,900
Er spielt die Schlussakkorde.
164
00:19:30,140 --> 00:19:35,220
Bravo! Daf�r fahre ich gern
80 Kilometer mit dem Rad.
165
00:19:35,460 --> 00:19:38,420
Hat es Ihnen gefallen? Ja, sehr!
166
00:19:44,820 --> 00:19:49,340
Wenn wir Abk�rzungen fahren,
sind wir noch langsamer.
167
00:19:57,260 --> 00:19:59,860
Endlich! Ist das sch�n!
168
00:20:03,060 --> 00:20:04,660
Toll!
169
00:20:14,580 --> 00:20:18,700
Mama! Das Wasser geht nicht.
Schon gut!
170
00:20:19,940 --> 00:20:25,300
Ich habe jetzt sowieso keine
Kraft mehr, mich zu waschen.
171
00:21:07,020 --> 00:21:10,380
Duzen wir uns! Das ist einfacher.
Richtig!
172
00:21:10,620 --> 00:21:13,140
Gute Nacht, Mama!
173
00:21:13,380 --> 00:21:16,380
Und was ist mit mir?
174
00:21:23,180 --> 00:21:25,580
F�r mich auch!
175
00:21:27,260 --> 00:21:30,420
Machen wir das Fenster auf!
Es ist hei�.
176
00:21:44,100 --> 00:21:45,900
Stopp! Licht aus!
177
00:21:58,260 --> 00:22:02,780
Drau�en f�hrt ein Zug ab.
178
00:22:28,540 --> 00:22:31,540
Wie ist dein Familienname?
179
00:22:31,780 --> 00:22:36,620
Denkst du etwa, ich bin J�din?
Nein, es interessiert mich.
180
00:22:36,860 --> 00:22:43,340
Woran erkennt man eine J�din?
Ich glaube, das sieht man nicht.
181
00:22:43,580 --> 00:22:46,420
Sieht Hitler etwa arisch aus?
182
00:22:51,940 --> 00:22:54,940
Mein Name ist Rubinstein.
183
00:23:36,860 --> 00:23:43,620
(Radio) "Der Propagandaminister
fuhr gestern nach Deutschland."
184
00:23:43,860 --> 00:23:49,620
"Er besuchte auf dem Weg dorthin
die franz�sischen Werftarbeiter."
185
00:23:53,140 --> 00:23:57,980
Ich bezahle sp�ter. Holt die R�der!
Ich hole unsere Sachen.
186
00:23:58,220 --> 00:23:59,820
Ja.
187
00:24:02,900 --> 00:24:06,220
Wo warst du gestern Nacht?
Du gingst weg.
188
00:24:06,460 --> 00:24:09,060
Und weiter?
189
00:24:09,300 --> 00:24:12,700
Du warst lange fort.
Du bist neugierig!
190
00:24:15,700 --> 00:24:18,620
Wei� deine Mutter davon?
Nein.
191
00:24:18,860 --> 00:24:23,380
Bitte stell mir keine
weiteren Fragen mehr!
192
00:24:23,620 --> 00:24:26,060
Was macht ihr noch hier?
193
00:24:26,300 --> 00:24:28,900
Sirenen heulen.
194
00:24:29,140 --> 00:24:32,140
Fliegeralarm! Alle in den Keller!
195
00:24:42,100 --> 00:24:44,100
Michel, hier!
196
00:24:44,340 --> 00:24:45,940
Komm!
197
00:24:46,180 --> 00:24:51,900
Diese Leichenberge! Die Flaschen
liegen schon vier Jahre hier.
198
00:24:53,220 --> 00:24:59,460
Hoffentlich sind das nicht die
Amerikaner! Sie zielen schlecht.
199
00:24:59,700 --> 00:25:04,700
Wen wollen sie treffen?
Den Bahnhof gegen�ber!
200
00:25:04,940 --> 00:25:08,820
Das sind keine Engl�nder.
Sie fliegen nur nachts.
201
00:25:10,940 --> 00:25:16,940
Bomben pfeifen und schlagen ein.
202
00:25:21,020 --> 00:25:25,900
Es ist vielleicht unsere
letzte Zigarette.
203
00:25:26,220 --> 00:25:32,740
Seit wann rauchst du?
Das ist meine erste Zigarette.
204
00:25:32,980 --> 00:25:38,180
Die Menschen sollten jeden Tag so
leben, als w�re es der letzte.
205
00:25:42,980 --> 00:25:46,500
Die Pfeift�ne ...
- Sie sind besser als Treffer!
206
00:25:58,580 --> 00:26:02,060
Aua, mein Bein! Helft mir schnell!
207
00:26:11,180 --> 00:26:14,540
Yvette! Mama!
208
00:26:16,060 --> 00:26:18,340
Es brennt!
209
00:26:21,860 --> 00:26:23,500
Raus hier!
210
00:26:27,620 --> 00:26:30,260
Michel! Michel!
211
00:26:30,500 --> 00:26:34,500
Leute schreien durcheinander.
212
00:26:42,300 --> 00:26:45,380
Wir brauchen Wasser! Wasser!
213
00:26:55,620 --> 00:26:58,700
Schnell! Auf die andere Seite!
214
00:27:00,540 --> 00:27:03,020
Macht die T�r auf! Schnell!
215
00:27:05,300 --> 00:27:07,220
Los, helft mit!
216
00:27:22,540 --> 00:27:26,540
Sirene heult zur Entwarnung.
217
00:27:32,660 --> 00:27:38,340
Deine Mutter suchte ein Hotel direkt
neben einem G�terbahnhof aus!
218
00:27:38,580 --> 00:27:43,820
Ich bin gespannt auf das n�chste.
H�r mal! Das Hotel war gut.
219
00:27:44,060 --> 00:27:46,860
Aber das Essen war zu englisch.
220
00:27:58,700 --> 00:28:01,460
Was ist los?
Nichts!
221
00:28:03,140 --> 00:28:06,460
O Gott! Du hast mir
das Leben gerettet.
222
00:28:06,700 --> 00:28:13,500
Verzeih mir! Ich habe nie gelernt,
wie man sich richtig bedankt.
223
00:28:13,700 --> 00:28:16,180
Das musst du nicht!
224
00:28:16,420 --> 00:28:18,020
Augenblick!
225
00:28:25,260 --> 00:28:28,260
Das werde ich dir nie vergessen.
226
00:28:28,500 --> 00:28:33,420
Aber ich habe etwas vergessen:
mein Portemonnaie im Hotel.
227
00:28:33,660 --> 00:28:36,060
Wirklich? Ich bezahlte nicht.
228
00:28:38,180 --> 00:28:42,220
Du bist wirklich gro�artig.
Du aber auch!
229
00:28:42,460 --> 00:28:46,820
Wir m�ssen feiern, dass wir
kein Geld mehr haben.
230
00:28:47,060 --> 00:28:50,660
Was ist das?
Ich hab drei davon gestohlen.
231
00:28:50,900 --> 00:28:53,180
Sieh mal! Jahrgang 1928!
232
00:28:57,420 --> 00:29:02,420
Die Frauen kichern betrunken.
233
00:29:11,060 --> 00:29:14,020
Du bist dran!
Ich trinke nicht.
234
00:29:14,260 --> 00:29:17,260
Ich trinke auch nur zum Abendmahl.
235
00:29:21,380 --> 00:29:27,340
Gib mir auch noch ein Schl�ckchen!
Dann vergibt mir Gott meine S�nden.
236
00:29:27,580 --> 00:29:33,660
Wie viel Uhr ist es? Ich habe mich
noch nie so leicht gef�hlt.
237
00:29:35,940 --> 00:29:40,140
Frauen lachen immer noch.
238
00:29:45,100 --> 00:29:48,060
Was meint ihr?
Was?
239
00:29:48,300 --> 00:29:52,580
Wir sind betrunken.
Ich sp�re meine Beine nicht mehr.
240
00:29:52,820 --> 00:29:55,420
Wie schade! Oh!
241
00:30:08,060 --> 00:30:13,340
Sieh mal, wie er strampeln muss!
M�ssen wir da hinauf?
242
00:30:13,580 --> 00:30:15,980
Ohne mich!
243
00:30:16,220 --> 00:30:21,260
Ist dir schlecht?
Nein. Oh! Dieser herrliche Bordeaux!
244
00:30:24,580 --> 00:30:26,180
Hopp!
245
00:30:28,620 --> 00:30:30,220
Huch!
246
00:30:34,540 --> 00:30:39,420
Was ist los?
Die Kette ist abgesprungen.
247
00:30:53,340 --> 00:30:57,860
Huch! Ich habe dir Angst gemacht.
Das haben Sie nicht!
248
00:30:58,100 --> 00:31:02,100
Der Beweis ist, dass du
mich wieder siezt.
249
00:31:05,220 --> 00:31:08,500
Hast du eine Freundin in Saint Lo?
Nein.
250
00:31:08,740 --> 00:31:12,460
Warum wirst du dann rot?
Ich werde nicht rot.
251
00:31:12,700 --> 00:31:16,300
Hast du jemanden?
Ja, aber nie denselben.
252
00:31:16,540 --> 00:31:19,020
Wirklich?
Ja.
253
00:31:19,260 --> 00:31:23,020
Ich mag die M�nner.
Vermutlich zu sehr!
254
00:31:23,260 --> 00:31:26,020
Warum sagst du das?
Ich denke so.
255
00:31:26,260 --> 00:31:31,980
Aber man ist trotzdem allein.
Das ist so! Ich will frei sein.
256
00:31:32,220 --> 00:31:38,300
Hei�t das, du bist nicht treu?
Treu? Ich bin mir selbst treu.
257
00:31:43,300 --> 00:31:45,900
V�gel zwitschern.
258
00:31:46,140 --> 00:31:49,300
Mi, mi! Si, si! Sol, mi, si!
259
00:31:49,540 --> 00:31:52,940
Das erfindest du!
Ich lese nur die T�ne ab.
260
00:31:53,180 --> 00:31:59,180
Ich kann keine Noten lesen.
Ich kann die Noten der V�gel h�ren.
261
00:32:21,260 --> 00:32:23,100
Flugzeuge!
262
00:32:23,340 --> 00:32:25,740
Da hin�ber! Los!
263
00:32:31,460 --> 00:32:34,260
Kein Mensch ist auf der Stra�e!
264
00:33:03,460 --> 00:33:07,460
Flugzeuge fliegen �ber das Dorf.
265
00:33:21,100 --> 00:33:24,140
Michel spielt ein Kirchenlied.
266
00:34:24,140 --> 00:34:29,500
Warum weinst du?
Die Kirche ist so kalt.
267
00:34:31,060 --> 00:34:35,740
Ich wei� nicht, wann und wo es
in deinem Leben passiert ist.
268
00:34:35,980 --> 00:34:38,860
Aber dir hat jemand sehr wehgetan.
269
00:34:39,100 --> 00:34:44,820
Wie kannst du das wissen?
Ich wusste es, als ich dich sah.
270
00:34:45,060 --> 00:34:47,860
Und was hast du gewusst?
271
00:34:48,100 --> 00:34:53,660
Ich wusste sofort, dass du
mich zum Lachen bringst.
272
00:34:53,900 --> 00:35:00,540
Ich will dir etwas sagen. Ich wurde
in meinem Leben auch entt�uscht.
273
00:35:44,940 --> 00:35:47,340
Hier vielleicht!
274
00:35:50,860 --> 00:35:53,660
Yvette klingelt.
275
00:36:01,060 --> 00:36:03,060
Was wollen Sie?
276
00:36:03,300 --> 00:36:07,220
Wir sind m�de. D�rfen wir
uns bei Ihnen ausruhen?
277
00:36:07,460 --> 00:36:11,140
Ich m�chte mich auch gern ausruhen!
278
00:36:24,900 --> 00:36:30,380
Diese miesen Schweine! Man sollte
Ihnen die Fresse einschlagen.
279
00:37:04,180 --> 00:37:08,740
Niemand wird etwas bemerken,
wenn wir hier schlafen.
280
00:37:12,020 --> 00:37:14,780
Hast du Angst vor K�hen?
Nein.
281
00:37:19,300 --> 00:37:20,700
Hicks!
282
00:37:23,660 --> 00:37:27,860
Hier gibt es ein paar Decken.
Das ist toll!
283
00:37:43,060 --> 00:37:47,740
Wohin willst du?
Muss ich alles erkl�ren?
284
00:37:55,060 --> 00:37:57,940
Sie sieht aus wie Edith.
285
00:37:58,180 --> 00:38:01,620
Welche Edith?
Meine Klavierlehrerin.
286
00:38:01,860 --> 00:38:06,660
Warum meinst du das?
Sie ist auch br�nett wie sie.
287
00:38:06,900 --> 00:38:11,660
Yvette f�rbt sich die Haare!
Sie ist lustig und attraktiv.
288
00:38:11,900 --> 00:38:18,020
Ich mag die Art, wie sie spricht.
Du kennst sie kaum!
289
00:38:18,260 --> 00:38:23,540
Das ist unwichtig! Wichtig ist,
dass sich die Herzen begegnen.
290
00:38:23,780 --> 00:38:25,220
Richtig!
291
00:38:32,660 --> 00:38:34,980
Was soll das?
292
00:38:37,300 --> 00:38:39,820
Was soll das? Sie ist verr�ckt!
293
00:38:47,700 --> 00:38:50,340
Warum hat Papa uns verlassen?
294
00:38:52,500 --> 00:38:59,180
Was macht er jetzt?
Warum denkst du jetzt an ihn?
295
00:38:59,420 --> 00:39:02,540
Ich denke immer an ihn.
Verstehst du das?
296
00:39:02,780 --> 00:39:06,460
Es ging nicht mehr. Unser Leben
war die H�lle.
297
00:39:06,700 --> 00:39:08,820
Er ist ein Schwein!
Schweig!
298
00:39:10,140 --> 00:39:15,660
Mein Gott! Was macht Yvette?
Mein Vater m�sste hier bei uns sein.
299
00:39:15,900 --> 00:39:18,980
Bestimmt �bernachtet sie da drinnen.
300
00:39:21,860 --> 00:39:26,060
Wenn ich einmal liebe,
dann ist das f�r immer.
301
00:39:27,900 --> 00:39:34,420
Wei�t du, Mama! Liebe ist f�r
mich dasselbe wie die Musik.
302
00:39:34,660 --> 00:39:37,140
Allm�hlich werde ich unruhig!
303
00:39:37,380 --> 00:39:39,780
H�rst du mir zu?
Jawohl!
304
00:39:40,020 --> 00:39:44,100
Musik, Liebe und dein Vater.
Er ist auch Musiker.
305
00:39:44,340 --> 00:39:49,460
Wirklich? Was hat er komponiert?
Michel! H�r auf jetzt!
306
00:40:10,980 --> 00:40:15,180
Es gibt noch nette Menschen
in diesem elenden Land.
307
00:40:15,420 --> 00:40:20,340
Wie hast du das gemacht?
Im Haus h�ngt ein Foto von de Gaulle.
308
00:40:20,580 --> 00:40:24,700
Ich sagte: "Ich bin Eva vom
Kommando Ile de France!"
309
00:40:24,940 --> 00:40:29,940
Das kannte er nat�rlich nicht,
denn ich habe es nur erfunden.
310
00:40:46,500 --> 00:40:50,500
Flugzeugl�rm
311
00:40:56,460 --> 00:40:59,620
Bist du verr�ckt?
Was soll das?
312
00:40:59,860 --> 00:41:01,860
H�r auf!
313
00:41:05,180 --> 00:41:07,180
H�r auf!
314
00:41:10,820 --> 00:41:13,220
Nein! H�r auf!
315
00:41:16,820 --> 00:41:19,740
Pass auf!
Nein, lass das!
316
00:41:25,900 --> 00:41:27,220
Schluss!
317
00:41:27,460 --> 00:41:30,860
Nein! H�r auf!
Na warte!
318
00:41:31,100 --> 00:41:33,500
Das reicht jetzt!
319
00:41:51,220 --> 00:41:54,740
Du bist schon auf. Guten Morgen!
320
00:41:54,980 --> 00:41:58,820
Was schreibst du da?
Ich komponiere ein Lied.
321
00:41:59,060 --> 00:42:02,100
Hast du wieder den V�geln zugeh�rt?
322
00:42:02,340 --> 00:42:06,220
Aua! Meine Beine!
Du hast nachts herumgestrampelt.
323
00:42:06,460 --> 00:42:12,500
Yvette! War die Geschichte mit dem
Foto von de Gaulle erfunden?
324
00:42:12,740 --> 00:42:17,740
Aber wir haben gut gegessen.
Ich verstehe. Gehen wir!
325
00:42:20,220 --> 00:42:24,460
Ich habe dir noch nicht
guten Morgen gesagt.
326
00:42:29,140 --> 00:42:35,020
In den n�chsten Szenen ist
Michels Musikst�ck zu h�ren.
327
00:42:35,260 --> 00:42:40,260
Die Musik ist heiter und
voller Leidenschaft.
328
00:43:04,460 --> 00:43:06,060
Sch�n!
329
00:43:32,820 --> 00:43:34,420
Hallo!
330
00:45:20,460 --> 00:45:22,500
Was war das?
Nichts.
331
00:45:25,780 --> 00:45:29,140
Das ist ein origineller Briefkasten.
332
00:45:29,380 --> 00:45:35,540
Du hast Recht. Die Post braucht
heutzutage viel l�nger.
333
00:45:38,220 --> 00:45:41,020
Hier sind viele Bomben geflogen!
334
00:45:44,020 --> 00:45:48,020
Yvette! Was willst du sp�ter machen?
335
00:45:48,260 --> 00:45:51,900
Wie meinst du das?
Nach dem Krieg!
336
00:45:52,180 --> 00:45:56,780
Ich wei� nicht. Ich denke erst
daran, wenn es soweit ist.
337
00:45:57,020 --> 00:46:01,860
Ich lebe von einem Tag auf den
anderen. Das mache ich weiterhin.
338
00:46:02,100 --> 00:46:04,620
Mal sehen, wo ich lande!
339
00:46:04,860 --> 00:46:11,820
Arbeite bei mir! Nach dem Krieg sind
die Leute ganz verr�ckt nach Musik.
340
00:46:12,060 --> 00:46:18,260
Ich kann keine Instrumente verkaufen.
Ich w�rde sie immer verwechseln.
341
00:46:18,500 --> 00:46:22,300
Du hast wirklich Humor, Yvette!
342
00:46:22,540 --> 00:46:27,540
Ich bringe dir alles bei. Und du
kannst �ber dem Laden wohnen.
343
00:46:27,780 --> 00:46:30,060
Erlaubst du das?
Ja.
344
00:46:30,300 --> 00:46:35,940
Wenn du ein Fischgesch�ft h�ttest,
w�rde ich Nein sagen. Das stinkt!
345
00:46:36,140 --> 00:46:41,460
War dein Angebot ernst gemeint?
Aber selbstverst�ndlich!
346
00:46:43,540 --> 00:46:49,260
Dein Leben muss irgendwann ruhiger
werden. Auch wegen deines Kindes.
347
00:46:52,140 --> 00:46:55,460
Warum redest du nie dar�ber?
Wor�ber?
348
00:46:55,700 --> 00:47:01,980
Von deinem Kind! Ist es ein Junge?
Ich will nicht dar�ber reden.
349
00:47:12,260 --> 00:47:16,820
Lasst uns schnell fahren,
bevor die Rechnung kommt!
350
00:47:35,580 --> 00:47:39,540
Kirchenglocken l�uten.
351
00:47:39,660 --> 00:47:41,660
Nach links!
352
00:47:41,820 --> 00:47:45,420
Nein! Wir m�ssen nach rechts!
Nein!
353
00:47:45,580 --> 00:47:50,940
Es geht nach links!
Du h�ltst die Karte verkehrt herum!
354
00:47:51,460 --> 00:47:54,980
Sieh her! Wir sind genau
an dieser Stelle hier.
355
00:47:55,260 --> 00:47:58,940
Aber es geht nach rechts.
Ich bin mir sicher.
356
00:47:59,260 --> 00:48:03,980
Michel! Sieh nach, wie das
Dorf hei�t! Fahr schon!
357
00:48:19,860 --> 00:48:24,220
Wie alt ist er?
F�nfzehn! Er hat es schwer.
358
00:48:24,340 --> 00:48:30,820
Nein! Du �bertreibst.
Er ist sehr naiv und jung.
359
00:48:30,980 --> 00:48:33,060
Er wirkt �lter. Ja.
360
00:48:33,140 --> 00:48:35,420
Er ist reif f�r sein Alter.
361
00:48:38,060 --> 00:48:43,620
Wenn du weg bist, redet er von dir.
Wenn er weg ist, redest du von ihm.
362
00:48:44,060 --> 00:48:48,620
Ich habe den Eindruck,
ihr seid verliebt.
363
00:48:57,900 --> 00:49:02,500
Hier ist der Name des Dorfes!
"La Saumonee".
364
00:49:02,740 --> 00:49:08,140
Aha!
Findest du es auf der Karte?
365
00:49:21,220 --> 00:49:25,220
Sch�sse von Maschinengewehren
366
00:49:34,380 --> 00:49:36,780
Explosion
367
00:49:46,860 --> 00:49:49,260
Lauft! Verschwindet hier!
368
00:50:27,500 --> 00:50:30,420
Wir fahren da hinein! Ja, gut.
369
00:50:36,540 --> 00:50:40,860
Halt! Steigen Sie ab!
Schneller! Schneller!
370
00:50:41,100 --> 00:50:43,900
Los, vorw�rts! Macht schon!
371
00:50:44,140 --> 00:50:46,140
Los! Los!
372
00:50:46,380 --> 00:50:49,540
Beeilung! Los! Beeilt euch!
373
00:50:49,780 --> 00:50:53,860
Nehmt ihnen die R�der ab!
Schneller! Schneller!
374
00:50:54,100 --> 00:50:57,660
Beeilung! Los, vorw�rts!
375
00:50:57,900 --> 00:51:00,380
Los! Da hinein!
376
00:51:02,780 --> 00:51:04,380
Vorw�rts!
377
00:51:32,860 --> 00:51:37,180
Welche Botschaft verbirgt
sich hinter diesen Noten?
378
00:51:37,420 --> 00:51:40,500
Das ist eine Partitur. Weiter nichts!
379
00:51:40,740 --> 00:51:45,580
Welche Botschaft steckt dahinter?
Keine! Das schw�re ich.
380
00:51:55,060 --> 00:51:59,220
Arbeiten Sie f�r die Terroristen?
Terroristen?
381
00:51:59,460 --> 00:52:03,580
Halten Sie den Mund!
Ich stelle die Fragen.
382
00:52:09,980 --> 00:52:12,580
Entwickeln!
383
00:52:25,060 --> 00:52:27,340
Falsche Papiere!
384
00:52:27,580 --> 00:52:32,220
Nein! Rufen Sie in Cambrai an!
Ich bin dort geboren.
385
00:52:32,460 --> 00:52:34,460
�berpr�fen!
386
00:52:37,300 --> 00:52:42,700
Sagen Sie! Was taten Sie in
der Gegend des Attentats?
387
00:52:42,940 --> 00:52:46,540
Wir fahren zu unseren
Familien nach Saint Lo.
388
00:52:46,780 --> 00:52:50,500
Von Paris nach Saint Lo
mit dem Rad! Sie l�gen!
389
00:52:50,740 --> 00:52:54,220
Nein! Es fahren keine Z�ge
wegen der Alliierten.
390
00:52:54,460 --> 00:52:57,260
Alliierte? Das sind Feinde!
391
00:53:00,300 --> 00:53:06,460
Wo sind die Papiere f�r die R�der?
Wir haben sie verloren.
392
00:53:06,700 --> 00:53:11,180
Unsinn! Wo sind Ihre Passierscheine?
Wir wussten nicht ...
393
00:53:11,420 --> 00:53:14,020
Seien Sie still!
394
00:53:30,900 --> 00:53:33,060
Michel Legrand!
395
00:53:33,300 --> 00:53:38,780
Das ist mein Sohn. Wir waren in
Paris wegen des Musikwettbewerbs.
396
00:53:39,020 --> 00:53:41,140
Er bekam eine Medaille.
397
00:53:49,580 --> 00:53:52,420
Ich konnte da niemanden erreichen.
398
00:54:08,420 --> 00:54:10,020
Musiker?
399
00:54:11,820 --> 00:54:12,860
Gut!
400
00:54:14,740 --> 00:54:21,580
Das werden wir gleich feststellen.
Setzen Sie den Knaben ans Klavier!
401
00:54:41,900 --> 00:54:45,900
Er spielt schnelle L�ufe.
402
00:54:50,100 --> 00:54:51,180
Halt!
403
00:54:51,420 --> 00:54:53,540
Das gen�gt!
404
00:54:58,100 --> 00:55:02,860
Der Musiker und seine
Mutter k�nnen gehen.
405
00:55:03,100 --> 00:55:07,220
Wir geh�ren zusammen.
Nein! Sie bleiben hier.
406
00:55:12,220 --> 00:55:13,460
Nein!
407
00:55:15,860 --> 00:55:18,420
Es gewittert.
408
00:55:18,660 --> 00:55:23,980
Warum halten sie Yvette fest?
Sie lassen sie sicher bald frei.
409
00:55:24,300 --> 00:55:31,620
Aber wir m�ssen etwas tun!
Nein! Sie hatte bisher immer Gl�ck.
410
00:55:34,180 --> 00:55:40,220
Glaub mir! Yvette lebt. Ihr wird
bestimmt wieder etwas einfallen.
411
00:55:40,460 --> 00:55:46,020
Bestimmt bringt sie die Deutschen
zum Lachen. Genau wie uns!
412
00:55:46,260 --> 00:55:49,340
Vielleicht ist sie
in der Resistance?
413
00:55:50,580 --> 00:55:56,580
(deutscher Soldat) Beeilung! Los!
H�chste Zeit, dass wir abhauen!
414
00:55:58,820 --> 00:56:04,060
Raus hier! Beeilung! Schnell
weg hier! Tempo, tempo!
415
00:56:04,300 --> 00:56:10,380
Alle Mann aufsitzen! Schei�regen!
Los! Beeilung! Wir m�ssen weg.
416
00:56:14,220 --> 00:56:17,100
Schnell! Macht schon!
417
00:57:41,420 --> 00:57:43,020
Yvette!
418
00:57:54,340 --> 00:57:55,940
Yvette!
419
00:58:03,100 --> 00:58:08,060
Jetzt versuchen wir, den ganzen
Schrecken hier zu vergessen.
420
00:58:19,060 --> 00:58:25,100
Und wenn Sie wiederkommen?
Sie hatten den Befehl zum R�ckzug.
421
00:58:25,340 --> 00:58:31,260
Sie werden lange brauchen,
um alles wieder aufzur�umen.
422
00:58:31,500 --> 00:58:37,500
Aber das bringt nichts! Gestern die
Deutschen, morgen die Amerikaner.
423
00:58:46,300 --> 00:58:51,460
Was haben sie mit dir gemacht?
Warum behielten sie dich hier?
424
00:58:51,700 --> 00:58:57,700
Wegen der falschen Papiere?
War das wegen der Papiere?
425
00:58:57,940 --> 00:59:05,220
Bitte antworte mir! Ich vermute,
du bist in der Resistance. Oder?
426
00:59:05,460 --> 00:59:09,140
Wer bist du?
Bist du auch von der Gestapo?
427
00:59:09,380 --> 00:59:13,380
Diese Fragerei reicht mir!
Und du f�ngst auch noch an!
428
00:59:44,740 --> 00:59:47,340
Verzeih mir bitte!
429
00:59:58,500 --> 00:59:59,580
Aua!
430
01:00:07,100 --> 01:00:09,380
Ich gehe raus.
431
01:00:44,380 --> 01:00:49,860
Die Liebe begegnete mir oft im
Leben. Aber Freundschaft nie.
432
01:00:52,740 --> 01:00:58,460
Du hast einen sch�nen K�rper.
Klar: Ich fahre viel Fahrrad.
433
01:01:03,100 --> 01:01:08,100
Ich k�nnte nicht so lange auf
einen Mann verzichten wie du.
434
01:01:08,340 --> 01:01:13,900
Ich habe mich nicht mehr verliebt.
Vier Jahre ist sehr lange!
435
01:01:14,140 --> 01:01:19,060
Ich ertrage das keine Woche.
Nicht einmal eine Nacht!
436
01:01:19,300 --> 01:01:25,900
Kannst du das verstehen? Wie lange
willst du noch enthaltsam sein?
437
01:01:26,140 --> 01:01:32,140
Der Krieg hat uns getrennt. Das wird
anders, wenn wieder Frieden ist.
438
01:01:32,380 --> 01:01:36,660
Der Krieg f�hrt Menschen zusammen.
Nicht der Frieden!
439
01:01:36,900 --> 01:01:42,460
H�r zu! Dein Mann verlie� euch in
diesen Zeiten. Er ist nichts wert.
440
01:01:42,860 --> 01:01:49,500
Das ist gemein! Wenn du ihn siehst,
haust du ihm eine in die Fresse.
441
01:01:49,740 --> 01:01:56,220
Denkst du, es geht ihm gut?
Ja! Er ist ein echter Musiker.
442
01:01:56,460 --> 01:02:02,100
Ich verstehe. Er setzt sich bei
Problemen immer ans Klavier.
443
01:02:02,340 --> 01:02:08,660
Und deshalb haust du ihm noch
einmal von mir in die Fresse!
444
01:03:25,620 --> 01:03:27,180
Oh!
445
01:03:31,740 --> 01:03:37,980
Wo bleibt Michel? Was meinst du?
Ich gehe ihn suchen.
446
01:05:15,100 --> 01:05:19,580
Meine Beine sind kr�ftiger,
oder wir haben R�ckenwind.
447
01:05:21,860 --> 01:05:26,460
Ich habe die Reifen aufgepumpt
und die Kette geschmiert.
448
01:05:26,660 --> 01:05:29,660
Deshalb sind wir so schnell!
449
01:05:34,220 --> 01:05:37,220
Du magst diesen Van Dongen.
450
01:05:48,860 --> 01:05:54,460
Ist Michel genau wie sein Vater?
Ja. Er sieht aus wie sein Vater.
451
01:06:10,740 --> 01:06:12,740
Seht mal!
452
01:06:14,180 --> 01:06:18,180
Das ist der Wagen von gestern.
Ja, das ist er.
453
01:06:47,580 --> 01:06:54,580
Nonnen singen ein Lied.
454
01:07:17,500 --> 01:07:20,500
Fahrt weiter! Ich komme nach.
455
01:07:20,740 --> 01:07:26,460
Los! Fang mich! Komm doch!
- Ich kriege dich!
456
01:07:28,060 --> 01:07:29,140
Hallo!
457
01:07:29,380 --> 01:07:33,100
Ich hatte fr�her das gleiche Klavier.
458
01:07:33,340 --> 01:07:36,300
Darf ich mal spielen?
Ja.
459
01:07:42,140 --> 01:07:44,780
(Frau aus dem Haus) Gut, Yvette!
460
01:07:45,020 --> 01:07:47,020
Hei�t du Yvette?
461
01:07:47,260 --> 01:07:51,380
Ja. Magst du den Namen nicht?
Doch, sehr!
462
01:08:02,780 --> 01:08:08,780
Michel spielt ein schnelles
und schwieriges Musikst�ck.
463
01:08:41,700 --> 01:08:48,220
Michel! Wenn wir heute nach Saint Lo
wollen, dann m�ssen wir weiterfahren!
464
01:09:06,960 --> 01:09:09,000
Seht mal!
465
01:09:09,740 --> 01:09:12,940
Was ist los? So ein Mist!
466
01:09:13,180 --> 01:09:17,700
Da ist eine andere Br�cke!
Wir nehmen die Stra�e da dr�ben!
467
01:09:17,940 --> 01:09:21,620
Ich fahre vor!
Nein! Wir bleiben zusammen.
468
01:09:21,860 --> 01:09:23,860
Los, kommt!
469
01:09:27,220 --> 01:09:29,940
Das sieht wahnsinnig aus!
470
01:09:49,740 --> 01:09:52,860
Verdammt! Wir fahren hier entlang.
471
01:10:02,460 --> 01:10:05,460
(Soldat) Achtung! Tiefflieger!
472
01:10:24,740 --> 01:10:26,740
Los! Weiter!
473
01:10:44,380 --> 01:10:48,780
(Soldat) Geht in Deckung!
Lasst die anderen liegen!
474
01:10:55,100 --> 01:10:56,460
Ah!
475
01:10:58,500 --> 01:11:00,500
Hilfe!
476
01:11:02,620 --> 01:11:06,060
Was sollen wir machen?
Ich wei� nicht.
477
01:11:06,300 --> 01:11:09,900
Wir m�ssen Mutter suchen!
Fahr mir nach!
478
01:11:12,940 --> 01:11:19,220
Mist! Wir sind kurz vor dem Ziel.
Halte durch, Yvette! Lauf!
479
01:11:25,140 --> 01:11:29,100
Amerikaner?
(englisch) Nein, Japaner.
480
01:11:38,260 --> 01:11:43,300
Du hast Recht! Sie hasst Schwarze.
Sprechen Sie Franz�sisch?
481
01:11:43,540 --> 01:11:45,740
Ich verstehe kein Englisch.
482
01:11:50,020 --> 01:11:54,340
Los! Schie�t endlich!
Verdammte Sauerei.
483
01:11:55,500 --> 01:12:01,900
Der Mann da ist tot.
Nein! Nein! Alles nur Tarnung.
484
01:12:09,060 --> 01:12:11,900
Kennst du das Dorf da? Nein.
485
01:12:15,460 --> 01:12:19,100
In dem Dorf wohnt meine Mutter.
486
01:12:19,340 --> 01:12:23,940
Ihre Mutter! Sehr gut!
Alles nur Tarnung! Ich verstehe.
487
01:12:24,180 --> 01:12:28,620
Vielleicht sucht Marcelle
uns gerade auch.
488
01:12:28,860 --> 01:12:32,900
Die Tiefflieger kommen n�her.
489
01:12:38,540 --> 01:12:41,140
Das �berleben wir nicht!
490
01:12:41,380 --> 01:12:45,060
Aber vorher will ich
dir noch etwas sagen.
491
01:12:45,300 --> 01:12:49,740
Ich wei�, Liebling! Ich wei�,
was du sagen willst.
492
01:13:01,260 --> 01:13:08,940
Mist! Wir haben keine Tarnung mehr!
Er f�llt immer um! Dieser Bastard!
493
01:13:18,060 --> 01:13:24,100
Guter Wurf!
Ich bitte Sie! Helfen Sie mir!
494
01:13:24,340 --> 01:13:28,500
Bitte suchen Sie meinen Sohn!
Was will sie?
495
01:13:28,740 --> 01:13:33,740
Ich gehe. Ich will ihr Spiel
nicht weiter st�ren.
496
01:13:34,700 --> 01:13:36,900
Explosion
497
01:13:52,580 --> 01:13:56,020
Sch�sse und Stimmen von weitem
498
01:14:05,180 --> 01:14:07,580
(Soldat) Da hin�ber!
499
01:14:25,300 --> 01:14:27,860
(Soldat) Sind wir die letzten?
500
01:14:28,100 --> 01:14:31,100
Sch�sse von Maschinengewehren
501
01:14:35,180 --> 01:14:37,740
(Soldat) Wartet auf mich!
502
01:14:43,380 --> 01:14:49,180
Sch�sse und Explosionen
503
01:15:04,340 --> 01:15:11,060
Du sagtest: "Ich liebe dich."
Und die Welt stand still.
504
01:15:27,260 --> 01:15:30,660
Stimmen von deutschen Soldaten
505
01:15:33,860 --> 01:15:38,700
Ich sehe nichts.
- Doch! Da! Sieh hin!
506
01:15:46,380 --> 01:15:48,980
Was war das?
507
01:15:53,100 --> 01:15:56,340
Wir schnappen sie uns jetzt!
508
01:15:57,540 --> 01:16:00,380
Komm! Schnell! Mach schon!
509
01:16:00,620 --> 01:16:02,700
Fahren wir!
510
01:16:12,140 --> 01:16:14,140
Weg hier!
511
01:16:51,820 --> 01:16:53,220
Michel!
512
01:16:54,460 --> 01:16:57,340
Marcelle! Mutter!
513
01:17:00,220 --> 01:17:05,220
Wo wart ihr nur? Gott sei Dank!
Wir haben dich �berall gesucht.
514
01:17:10,820 --> 01:17:14,820
Sie jubeln und schreien.
515
01:17:33,660 --> 01:17:35,180
Mutter!
516
01:17:35,420 --> 01:17:36,260
Marcelle!
517
01:17:38,700 --> 01:17:43,020
Der Krieg ist vorbei!
Gott sei Dank, Marcelle!
518
01:17:43,260 --> 01:17:44,860
Michel!
519
01:17:47,420 --> 01:17:50,420
Christiane, mein Liebling!
520
01:17:52,020 --> 01:17:56,180
Tsch�s! Tsch�s! Wir kommen
bald wieder hierher.
521
01:18:07,620 --> 01:18:10,420
Jetzt machen wir etwas zu essen!
522
01:18:12,340 --> 01:18:13,940
Tsch�s!
523
01:18:36,300 --> 01:18:38,700
Erz�hl mal! Was?
524
01:18:38,940 --> 01:18:44,860
Von Paris! Du hast eine Medaille
gewonnen! Das ist fabelhaft!
525
01:18:49,100 --> 01:18:51,100
Hallo!
526
01:18:53,420 --> 01:18:57,780
Willkommen! Ihr m�sst
zum Essen bleiben!
527
01:19:09,780 --> 01:19:12,540
Bringt das Essen ins Haus!
528
01:19:12,780 --> 01:19:15,780
Nehmen Sie! Hier, bitte!
529
01:19:16,020 --> 01:19:19,500
Was hast du mit Michel gemacht?
Warum?
530
01:19:19,740 --> 01:19:22,740
Seit heute Morgen ist er ver�ndert.
531
01:19:29,700 --> 01:19:33,740
Er hat seine Unschuld verloren.
Das ist alles.
532
01:19:33,980 --> 01:19:39,180
Was meinst du damit?
Aber, Marcelle!
533
01:19:39,420 --> 01:19:43,660
Wir dachten, du bist tot.
Wir hatten gro�e Angst.
534
01:19:43,900 --> 01:19:46,180
Wir haben ...
535
01:19:46,420 --> 01:19:48,900
Was habt ihr?
536
01:19:52,700 --> 01:19:55,580
Du wei�t genau, was ich meine!
537
01:20:07,720 --> 01:20:10,360
Bist du mir b�se?
538
01:20:10,600 --> 01:20:15,360
Es war f�r ihn das erste Mal.
Und warum nicht mit dir!
539
01:20:22,400 --> 01:20:26,840
Ich m�chte vermeiden,
dass du ihm wehtust.
540
01:20:27,080 --> 01:20:30,080
Deshalb will ich fort.
541
01:20:31,600 --> 01:20:37,600
Ich bleibe eine Erinnerung f�r ihn.
Und er wird nicht entt�uscht werden.
542
01:21:02,960 --> 01:21:09,200
Du bist nicht mehr wie fr�her.
Fr�her war eben fr�her!
543
01:21:21,560 --> 01:21:25,240
Das Kleid passt dir gut.
Behalte es!
544
01:21:25,480 --> 01:21:31,800
Du bist verr�ckt! Du sagtest, es ist
das erste Geschenk deines Mannes.
545
01:21:32,040 --> 01:21:36,400
Genau deshalb!
Du �nderst schnell deine Meinung.
546
01:21:36,640 --> 01:21:39,160
Du siehst sch�n aus!
547
01:21:59,360 --> 01:22:02,360
Leute reden und lachen.
548
01:22:06,040 --> 01:22:09,720
Auf die Befreiung!
Und auf dich, Mutter!
549
01:22:09,960 --> 01:22:14,800
Ich komme aus Texas.
Es gibt noch Salat, wenn wir wollt!
550
01:22:17,000 --> 01:22:21,520
Mutter! Hast du nie daran gedacht,
von hier wegzugehen?
551
01:22:21,760 --> 01:22:26,920
Wohin denn? Ich sterbe lieber zu
Hause als auf der Landstra�e.
552
01:22:34,640 --> 01:22:41,360
Wissen Sie etwas �ber Coutances?
Ja. Wir befreiten es gestern.
553
01:22:41,600 --> 01:22:44,440
Wirklich? Sind Sie sicher? Ja.
554
01:22:44,680 --> 01:22:49,840
Marcelle! Coutances ist befreit.
Die Deutschen verlieren �berall.
555
01:22:50,080 --> 01:22:56,280
Die Schweine kriegen es jetzt zur�ck!
Hol den Wein! Das m�ssen wir feiern!
556
01:23:03,560 --> 01:23:06,600
Warum sitzt du nicht neben mir?
Nur so!
557
01:23:06,840 --> 01:23:11,160
Warum bist du so ver�ndert?
Ich habe ein neues Kleid!
558
01:23:11,400 --> 01:23:16,320
Ich verstehe das nicht. Nach allem,
was zwischen uns passiert ist.
559
01:23:16,560 --> 01:23:22,840
Oder ist etwa nichts passiert?
Doch, Michel! Aber das war gestern.
560
01:23:31,160 --> 01:23:35,560
Du wirst nichts erreichen,
wenn du eifers�chtig bist.
561
01:23:35,800 --> 01:23:40,520
Ich verliere sie sowieso.
Ja, Michel.
562
01:23:40,760 --> 01:23:45,680
Reisende kann man nicht aufhalten.
Das wei�t du auch schon.
563
01:23:58,560 --> 01:24:02,560
Drinnen spielt Michel Klavier.
564
01:24:02,800 --> 01:24:07,800
Leute! Das klingt traurig.
Kommt! Gehen wir hinein!
565
01:24:11,720 --> 01:24:16,240
H�rt euch das an! Er spielt toll.
566
01:24:16,480 --> 01:24:19,280
Meine Herren! Trinken Sie mit uns!
567
01:24:20,640 --> 01:24:24,760
Ich mag Jazz. Kennst du
vielleicht Jazz, Kleiner?
568
01:24:25,000 --> 01:24:27,880
Er spielt Jazz.
569
01:24:28,120 --> 01:24:30,120
O Gott!
570
01:24:31,600 --> 01:24:34,400
Danke, Madam! Danke!
571
01:24:36,360 --> 01:24:41,040
Gut! Jetzt zeige ich dir,
wie man Blues spielt.
572
01:24:47,400 --> 01:24:52,400
Er spielt eine traurige Melodie.
573
01:25:25,640 --> 01:25:29,160
Spiel etwas Fr�hliches!
Mit mehr Schwung!
574
01:25:29,400 --> 01:25:31,840
Mehr Schwung! Kein Problem!
575
01:25:32,080 --> 01:25:35,080
Er spielt eine schnelle Melodie.
576
01:25:57,760 --> 01:26:00,560
Ich muss jetzt weg, Marcelle.
577
01:26:00,800 --> 01:26:05,360
Ich will in Coutances sein,
bevor es dunkel wird.
578
01:26:05,600 --> 01:26:09,880
Mach nicht so ein
trauriges Gesicht!
579
01:26:10,120 --> 01:26:14,160
F�r mich ist der Abschied
genauso schwer.
580
01:26:14,400 --> 01:26:20,760
Ich finde nie die richtigen Worte.
Ich wei� nicht, wie man Adieu sagt.
581
01:26:21,000 --> 01:26:24,440
So wie Danke oder Verzeihung!
582
01:26:26,080 --> 01:26:32,080
Ich erz�hlte dir von meinem Gesch�ft.
Ich besuche euch dort irgendwann.
583
01:26:32,320 --> 01:26:36,560
Eine Bombe hat alles zerst�rt.
Aber, Marcelle!
584
01:26:36,800 --> 01:26:41,600
Das Leben und Michel! Und der
Frieden! Ist das etwa nichts?
585
01:26:41,840 --> 01:26:46,320
Wollen Sie tanzen?
Ja. Darauf warten wir seit Jahren.
586
01:26:46,560 --> 01:26:48,560
Geh schon!
587
01:27:24,500 --> 01:27:27,820
Ich liebe ... Sag nichts!
588
01:27:32,020 --> 01:27:35,700
Letzte Nacht hoffte ich ...
Bitte nicht!
589
01:27:35,940 --> 01:27:40,100
Wir wissen beide, dass es
nicht m�glich ist.
590
01:27:49,060 --> 01:27:51,740
Pass gut auf deine H�nde auf!
591
01:27:52,980 --> 01:27:57,980
Im Haus wird die traurige
Bluesmelodie gespielt.
592
01:28:50,740 --> 01:28:53,060
H�r zu, Michel!
593
01:28:54,380 --> 01:28:57,180
Ich muss jetzt wirklich fort.
594
01:28:58,660 --> 01:29:01,660
Ich will dich noch etwas fragen.
595
01:29:02,580 --> 01:29:08,140
Ich verlange viel von dir. Aber du
musst mir etwas versprechen.
596
01:29:10,380 --> 01:29:12,380
Warte hier!
597
01:29:32,860 --> 01:29:39,940
Woher hast du das Fahrrad?
Das ist f�r dich! Es geh�rt mir.
598
01:29:40,180 --> 01:29:44,780
Aber, Michel! Ich wei� nicht,
wann ich wiederkomme.
599
01:29:45,020 --> 01:29:47,820
Ich schenke es dir, Yvette.
600
01:29:50,180 --> 01:29:53,700
Gef�llt es dir nicht? Doch!
601
01:29:54,940 --> 01:30:02,260
Aber ich habe nichts f�r dich.
Du hast mir schon alles gegeben.
602
01:30:05,020 --> 01:30:07,900
Bis auf deine Adresse!
603
01:30:11,700 --> 01:30:14,500
Ich wei� sie selbst nicht!
604
01:30:26,940 --> 01:30:31,820
Ich werde dich nie vergessen.
Wei�t du das?
605
01:30:46,540 --> 01:30:50,780
Du bist ein toller Musiker.
Werde nur nicht Soldat!
606
01:30:51,020 --> 01:30:55,300
Wenn du in New York spielst,
dann werden wir dir zuh�ren.
607
01:30:55,540 --> 01:30:59,700
Falls wir bis dahin am
Leben bleiben! Tsch�s!
608
01:31:06,660 --> 01:31:09,700
Tsch�s, Michel!
609
01:32:00,820 --> 01:32:03,620
Schenk nach! Wir feiern!
610
01:32:25,140 --> 01:32:30,140
Er erinnert sich an die
traurige Bluesmelodie.
611
01:33:12,220 --> 01:33:17,220
Bluesmelodie ist zu h�ren.
612
01:33:30,140 --> 01:33:34,820
(Gesang) "Einen Tag lang
liebt sie dich."
613
01:33:35,060 --> 01:33:39,700
"Einen Tag lang braucht sie dich."
614
01:33:39,940 --> 01:33:45,780
"Der Sommer ist vor�ber.
Der Winter kommt."
615
01:33:46,020 --> 01:33:50,620
"Aber Liebe ver�ndert alles.
Ja, das tut sie."
616
01:33:50,860 --> 01:33:56,860
"Einen Tag lang scheint die Sonne."
617
01:33:57,100 --> 01:34:02,060
"Und am n�chsten Tag regnet es."
618
01:34:02,300 --> 01:34:09,220
"Zeit des Gebens. Zeit des Nehmens.
Zeit der Trauer. Zeit der Trennung."
619
01:34:09,460 --> 01:34:14,260
"Zeit des Liebens.
Zeit der Trennung."
620
01:34:14,500 --> 01:34:20,180
"Einen Tag lang fliegt dein
Herz hoch durch die L�fte."
621
01:34:20,420 --> 01:34:24,700
"Am n�chsten Tag weint deine Seele."
622
01:34:24,940 --> 01:34:31,500
"Die Nacht wird zum Tag.
Der Tag wird zur Nacht."
623
01:34:31,740 --> 01:34:36,420
"Richtiges wird falsch.
Falsches wird richtig."
624
01:34:36,660 --> 01:34:41,060
"Ich singe einen Bluessong."
625
01:34:41,300 --> 01:34:45,460
"Ich singe einen neuen Song."
626
01:34:45,700 --> 01:34:50,540
"Die Melodie ist so s��.
Die Stimme klingt traurig."
627
01:34:50,780 --> 01:34:54,540
"Liebe ver�ndert alles!"
628
01:34:54,780 --> 01:35:00,780
"Jetzt wache ich allein auf."
629
01:35:03,740 --> 01:35:08,620
"Allein! Jetzt bin ich allein."
630
01:35:08,820 --> 01:35:17,420
"War sie schuld oder ich? Wohin ist
sie gegangen? Was mache ich jetzt?"
631
01:35:17,780 --> 01:35:25,100
"W�rde es helfen, wenn ich das
w�sste? Aber es ist vorbei."
632
01:35:25,340 --> 01:35:30,540
"Es wird Zeit, mein eigenes
Leben weiterzuleben."
633
01:35:30,780 --> 01:35:36,660
"Liebe ist unbest�ndig
und unzuverl�ssig."
634
01:35:36,900 --> 01:35:43,780
"Solange du lebst, lernst du dazu!
Das ist die einzige Regel."
51032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.