All language subtitles for Cat.People.1942.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,617 --> 00:02:16,084 Thank you. 2 00:02:25,827 --> 00:02:28,625 You won't believe this, you've probably heard it before... 3 00:02:28,797 --> 00:02:30,560 but I've never known any artists. 4 00:02:30,832 --> 00:02:34,131 - I am not an artist. - Well, what's all this? 5 00:02:34,336 --> 00:02:37,100 I do sketches for fashion drawings. 6 00:02:37,372 --> 00:02:40,136 - May I see it? - Oh, no, it's not good. 7 00:02:40,309 --> 00:02:44,006 If I let you see it, you might not want to know any artists, ever. 8 00:02:44,313 --> 00:02:47,770 I'm afraid it would have to be pretty bad to do that. Besides, look: 9 00:02:47,982 --> 00:02:50,678 "Let no one say, and say it to your shame..." 10 00:03:15,775 --> 00:03:18,266 Irena Dubrovna, is that a Russian name? 11 00:03:18,445 --> 00:03:21,346 - No, I'm from Serbia. - Oh, I see. 12 00:03:21,514 --> 00:03:23,209 Would you mind spelling it? 13 00:03:23,917 --> 00:03:26,112 Want to know how to spell my name? 14 00:03:26,586 --> 00:03:29,782 - Are you going to write me a letter? - I'd like to write you a letter. 15 00:03:29,955 --> 00:03:31,980 - What about? - I would say in this letter: 16 00:03:32,157 --> 00:03:35,786 "Dear Miss Dubrovna..." I would say, "Will you have tea with me?" 17 00:03:37,029 --> 00:03:39,930 In that case, I'd just have to write you another one. I'd say... 18 00:03:40,099 --> 00:03:41,726 Here's my house. 19 00:03:45,270 --> 00:03:48,831 Perhaps, Mr. Reed, you would like to have tea in my apartment? 20 00:03:49,807 --> 00:03:52,173 Oh, Miss Dubrovna... 21 00:03:52,343 --> 00:03:54,538 you make life so simple. 22 00:04:05,790 --> 00:04:07,587 You know... 23 00:04:08,159 --> 00:04:12,322 I never cease to marvel at what lies behind a brownstone front. 24 00:04:21,104 --> 00:04:23,436 - Well, what's the matter? - Nothing. 25 00:04:23,740 --> 00:04:24,968 But you... 26 00:04:25,142 --> 00:04:29,636 - You looked at me in such a funny way. - I've never had anyone here. 27 00:04:29,913 --> 00:04:32,403 You're the first friend I met in America. 28 00:04:32,748 --> 00:04:34,579 Oh, I know lots of people in business. 29 00:04:34,750 --> 00:04:38,880 Editors, secretaries, other sketch artists, you know. 30 00:04:39,088 --> 00:04:44,287 - But you might be my first real friend. - Thank you. 31 00:04:53,201 --> 00:04:55,066 - Nice. - That's Lalage. 32 00:04:55,236 --> 00:04:57,932 - Lalage? - The perfume I use. I like it. 33 00:04:58,106 --> 00:05:02,543 Perhaps too well. Maybe I use too much of it, living alone like this. 34 00:05:02,711 --> 00:05:06,511 It's hard to describe. Not like flowers, exactly. It's... 35 00:05:06,748 --> 00:05:08,841 It's like something warm and living. 36 00:05:34,707 --> 00:05:36,004 What's that? 37 00:05:36,175 --> 00:05:40,271 It's the lions in the zoo. One can hear them here often. 38 00:05:40,446 --> 00:05:44,849 Many people in this building complain. The roaring keeps them awake. 39 00:05:45,017 --> 00:05:47,110 - And you don't mind it? - No. 40 00:05:47,286 --> 00:05:50,517 To me, it's the way the sound of the sea is to others: 41 00:05:50,690 --> 00:05:54,592 Natural and soothing. I like it. 42 00:05:56,294 --> 00:05:59,525 Some nights there is another sound, the panther. 43 00:05:59,698 --> 00:06:02,223 It screams like a woman. 44 00:06:02,400 --> 00:06:04,425 I don't like that. 45 00:06:04,936 --> 00:06:07,598 Oh, I hadn't realized how dark it was getting. 46 00:06:09,574 --> 00:06:13,010 I like the dark. It's friendly. 47 00:06:17,748 --> 00:06:19,511 No, no, keep still, please. 48 00:06:39,269 --> 00:06:42,102 - Are you admiring my statue? - Not exactly. 49 00:06:42,272 --> 00:06:44,297 - Who's it supposed to be? - King John. 50 00:06:44,474 --> 00:06:46,908 Oh, King John, the Magna Carta and all that stuff? 51 00:06:47,076 --> 00:06:49,510 No. King John of Serbia. 52 00:06:49,679 --> 00:06:51,544 He was a fine king. 53 00:06:51,714 --> 00:06:55,081 He drove the Mamluks out of Serbia and freed the people. 54 00:06:55,318 --> 00:06:58,809 - Well, why have this around? - Well, perhaps you have in your room... 55 00:06:58,987 --> 00:07:02,115 a picture of George Washington or Abraham Lincoln. 56 00:07:02,291 --> 00:07:03,883 Well, what does it mean? 57 00:07:04,059 --> 00:07:08,120 - Why is he...? Why is he spearing that cat? - Oh, it's not really a cat. 58 00:07:08,297 --> 00:07:13,291 It's meant to represent the evil ways into which my village had once fallen. 59 00:07:14,369 --> 00:07:17,827 You see, the Mamluks came to Serbia long ago... 60 00:07:18,006 --> 00:07:20,030 and they made the people slaves. 61 00:07:20,408 --> 00:07:22,706 Well, at first, the people were good... 62 00:07:22,877 --> 00:07:26,369 and worshipped God in a true Christian way. 63 00:07:26,547 --> 00:07:30,415 But little by little, the people changed. 64 00:07:31,919 --> 00:07:34,581 When King John drove out the Mamluks... 65 00:07:34,755 --> 00:07:37,451 and came to our village... 66 00:07:37,625 --> 00:07:40,058 he found dreadful things. 67 00:07:40,660 --> 00:07:43,652 People bowed down to Satan... 68 00:07:43,830 --> 00:07:46,162 and said their Masses to him. 69 00:07:47,434 --> 00:07:49,994 They had become witches... 70 00:07:50,170 --> 00:07:52,229 and were evil. 71 00:07:53,206 --> 00:07:56,369 Well, King John put some of them to the sword... 72 00:07:56,776 --> 00:07:58,539 but some... 73 00:07:58,712 --> 00:08:02,306 the wisest and the most wicked... 74 00:08:03,115 --> 00:08:05,549 escaped into the mountains. 75 00:08:06,285 --> 00:08:08,446 Now do you understand? 76 00:08:08,621 --> 00:08:11,385 Well, I still don't see what it has to do with you. 77 00:08:13,525 --> 00:08:17,188 Those who escaped, the wicked ones... 78 00:08:17,363 --> 00:08:20,890 their legend haunts the village where I was born. 79 00:08:29,540 --> 00:08:32,941 Boys who come to tea can't expect to stay to dinner. 80 00:08:33,111 --> 00:08:35,045 Some other time perhaps. 81 00:08:39,317 --> 00:08:40,682 Tomorrow? 82 00:08:45,222 --> 00:08:47,190 Well, what time tomorrow? 83 00:08:47,357 --> 00:08:48,949 Dinner? 84 00:09:16,585 --> 00:09:18,519 A little more to the left, Harry. 85 00:09:18,688 --> 00:09:21,555 Easy. Just a hair. 86 00:09:22,725 --> 00:09:27,752 - I'm afraid she's gonna be all right, Alice. - She's got what it takes, commodore. 87 00:09:51,552 --> 00:09:54,180 Isn't it a darling? 88 00:09:56,123 --> 00:09:57,647 - Where'd you get it? - I bought it. 89 00:09:57,825 --> 00:10:01,090 - You're not going in for cats, are you? - No, I bought it for a friend. 90 00:10:01,261 --> 00:10:04,458 We arrive at the inescapable conclusion that our Oliver has a girl. 91 00:10:04,631 --> 00:10:05,996 A brilliant deduction, Carver. 92 00:10:06,166 --> 00:10:08,326 - I want to show you something. - A girlfriend? 93 00:10:08,501 --> 00:10:10,492 - A girl. - Anybody I know? 94 00:10:10,670 --> 00:10:12,467 Not yet, but I know you'll like her. 95 00:10:12,705 --> 00:10:15,173 Well, if you like her, she's okay with me. 96 00:10:26,052 --> 00:10:30,010 - Well, hello. - Look, Irena. I brought you a present. 97 00:10:46,471 --> 00:10:48,200 Why, you little devil. 98 00:10:50,274 --> 00:10:51,798 Oh, it's all right. 99 00:10:51,976 --> 00:10:55,036 It's just that cats don't seem to like me. 100 00:10:55,212 --> 00:10:56,941 Yeah, but this is only a kitten. 101 00:10:57,448 --> 00:10:59,712 It's very friendly. When I had it in the office... 102 00:10:59,884 --> 00:11:02,546 Alice, that's the girl who works in our department... 103 00:11:02,720 --> 00:11:04,153 it played with her. 104 00:11:05,956 --> 00:11:08,288 Cats just don't like me. 105 00:11:08,459 --> 00:11:10,016 Oh, I know what we can do. 106 00:11:10,226 --> 00:11:13,161 - You got it at a pet store, didn't you? - Yes. 107 00:11:13,329 --> 00:11:16,662 Good. Well, we could exchange it for some other pet. 108 00:11:18,101 --> 00:11:19,864 I'll get my coat. 109 00:11:47,996 --> 00:11:51,624 - I'd like to exchange this kitten for a canary. - You'll have to talk louder. 110 00:11:51,866 --> 00:11:56,098 - What did you say? - I can't understand a word you say. 111 00:12:03,911 --> 00:12:05,879 I can't imagine what... 112 00:12:06,047 --> 00:12:08,811 Oh, landie, dearie me. I can't imagine what got into them. 113 00:12:08,983 --> 00:12:10,280 All that caterwauling. 114 00:12:10,451 --> 00:12:13,146 The last time they did that was when an alley cat got in... 115 00:12:13,320 --> 00:12:15,220 and ate up one of my nice Rice finches. 116 00:12:15,388 --> 00:12:17,549 I wanted to exchange this kitten for a bird. 117 00:12:17,724 --> 00:12:19,919 Why, of course. I have some lovely canaries. 118 00:12:20,093 --> 00:12:23,961 One little lemon-colored fellow with top notes like Caruso. 119 00:12:27,834 --> 00:12:29,597 As peaceful as my dream of heaven. 120 00:12:29,803 --> 00:12:32,966 Shall we go back now and select just which little birdie? 121 00:12:33,172 --> 00:12:36,403 You go, please, Oliver. You pick the one you like. 122 00:12:36,642 --> 00:12:38,576 I'd rather stay here. 123 00:12:39,211 --> 00:12:41,941 Of course. I'll only be a minute. 124 00:12:42,781 --> 00:12:44,612 Animals are ever so psychic. 125 00:12:44,783 --> 00:12:47,149 There are some people who just can't come in here. 126 00:12:47,319 --> 00:12:49,048 My dear brother's wife, for instance. 127 00:12:49,221 --> 00:12:52,384 She's a very nice girl. I have nothing against her... 128 00:12:52,558 --> 00:12:56,459 but you just should see what happens when she puts her foot inside this place. 129 00:12:56,628 --> 00:12:59,188 The cats particularly. They seem to know. 130 00:12:59,364 --> 00:13:03,061 You can fool everybody, but landie, dearie me, you can't fool a cat. 131 00:13:03,234 --> 00:13:07,102 They seem to know who's not right, if you know what I mean. 132 00:13:07,272 --> 00:13:10,639 Here we are. Isn't he a ducky little angel? 133 00:13:13,845 --> 00:13:15,971 - This is it. - Thank you. 134 00:13:30,060 --> 00:13:33,257 - What do you think of it? - Oh, he is sweet. 135 00:13:33,430 --> 00:13:35,295 He will like me very much. You will see. 136 00:13:35,499 --> 00:13:39,696 - I like to be liked. - That ought to be easy. Really easy. 137 00:13:53,149 --> 00:13:54,946 - Irena. - Yes. 138 00:13:55,785 --> 00:13:58,617 - I've been asleep. - I know. 139 00:13:59,254 --> 00:14:01,415 It couldn't have been very entertaining for you. 140 00:14:02,057 --> 00:14:04,025 I was watching you. 141 00:14:04,426 --> 00:14:05,984 And that was fun? 142 00:14:08,630 --> 00:14:10,461 Do you love me, Irena? 143 00:14:14,135 --> 00:14:16,069 You know I love you, don't you? 144 00:14:21,742 --> 00:14:23,710 I've never kissed you. 145 00:14:24,878 --> 00:14:26,937 Do you know, that's funny. 146 00:14:28,382 --> 00:14:31,408 - Why? - Well... 147 00:14:31,885 --> 00:14:35,480 When people in America are in love, or even think they're in love... 148 00:14:35,656 --> 00:14:38,124 they've usually kissed long ago. 149 00:14:41,127 --> 00:14:42,617 Well? 150 00:14:46,532 --> 00:14:48,830 Irena, what's wrong? 151 00:14:50,470 --> 00:14:53,234 I've lived in dread of this moment. 152 00:14:54,974 --> 00:14:57,568 I've never wanted to love you. 153 00:14:59,178 --> 00:15:02,044 I've stayed away from people... 154 00:15:03,181 --> 00:15:05,206 I lived alone. 155 00:15:06,785 --> 00:15:10,482 - I never wanted this to happen. - But you just told me you love me. 156 00:15:10,889 --> 00:15:12,481 I do. 157 00:15:13,492 --> 00:15:14,789 I do. 158 00:15:15,761 --> 00:15:18,025 I've fled from the past... 159 00:15:18,697 --> 00:15:21,290 from things you could never know... 160 00:15:21,632 --> 00:15:23,395 or understand. 161 00:15:24,602 --> 00:15:26,399 Evil things. 162 00:15:27,471 --> 00:15:28,961 Evil. 163 00:15:29,874 --> 00:15:31,637 Irena... 164 00:15:31,809 --> 00:15:33,777 you've told me something of the past. 165 00:15:33,944 --> 00:15:36,344 About King John and the witches in the village... 166 00:15:36,514 --> 00:15:38,414 and the cat people descended from them. 167 00:15:38,582 --> 00:15:40,072 They're fairy tales, Irena. 168 00:15:40,251 --> 00:15:43,413 Fairy tales heard in your childhood. Nothing more than that. 169 00:15:43,687 --> 00:15:45,746 They've nothing to do with you, really. 170 00:15:45,989 --> 00:15:49,083 You're Irena. You're here in America. 171 00:15:49,359 --> 00:15:53,193 You're so normal, you're in love with me, Oliver Reed, a good, plain Americano. 172 00:15:53,463 --> 00:15:55,488 You're so normal, you're gonna marry me... 173 00:15:55,665 --> 00:16:00,125 and those fairy tales, you can tell them to our children. They'll love them. 174 00:16:21,924 --> 00:16:23,255 Comitadji. 175 00:16:23,425 --> 00:16:27,758 Oh, Mr. Carver, you should not call a good man that. 176 00:16:27,929 --> 00:16:30,557 But it's Serbian. I got it from my barber this afternoon. 177 00:16:30,732 --> 00:16:32,222 But you might insult him. 178 00:16:32,400 --> 00:16:36,860 - Comitadji means "thief," "bandit." - I've been double-crossed. 179 00:16:39,674 --> 00:16:44,736 Oliver's bride seems to be a very nice girl. And a very pretty one too. 180 00:16:45,579 --> 00:16:47,809 Carver tells me she's a bit odd. 181 00:16:47,981 --> 00:16:51,439 - He's worried about the marriage. - Nonsense, Irena's a grand girl. 182 00:16:51,651 --> 00:16:53,983 She and Oliver are going to be very happy together. 183 00:16:54,154 --> 00:16:55,416 I certainly hope so. 184 00:16:59,192 --> 00:17:01,752 - To the bride. - To the bride. 185 00:17:12,104 --> 00:17:15,232 Look at that woman. Isn't she something? 186 00:17:19,245 --> 00:17:20,473 Looks like a cat. 187 00:17:23,082 --> 00:17:26,017 Thank you so much for this lovely party, Alice. 188 00:17:26,419 --> 00:17:28,443 I didn't know there was a Serbian restaurant. 189 00:17:28,620 --> 00:17:30,884 Anything you want to know about this city, ask me. 190 00:17:31,055 --> 00:17:33,114 I know all the unimportant details. 191 00:18:01,051 --> 00:18:02,848 Well, how do you like that? 192 00:18:03,020 --> 00:18:05,045 What did that woman say to you, darling? 193 00:18:06,323 --> 00:18:08,052 Well, what did she say? 194 00:18:08,691 --> 00:18:11,091 Now, wait a minute. It can't be that serious. 195 00:18:11,260 --> 00:18:12,625 Just one single word. 196 00:18:12,795 --> 00:18:14,422 She greeted me. 197 00:18:15,031 --> 00:18:17,295 She called me sister. 198 00:18:18,434 --> 00:18:20,493 You saw her, Oliver. 199 00:18:20,670 --> 00:18:23,434 - You saw what she looked like. - Oh, the cat people. 200 00:18:23,606 --> 00:18:27,975 She looks like a cat, so she must be one of the cat people. One of King John's pets. 201 00:18:28,144 --> 00:18:30,668 Irena, you crazy kid. 202 00:18:35,417 --> 00:18:37,180 I know a joke about weddings. 203 00:18:37,352 --> 00:18:40,651 Why would my wedding be a dollar-and-cents wedding, eh? 204 00:18:40,956 --> 00:18:42,253 All right, why? 205 00:18:42,424 --> 00:18:44,654 I haven't a dollar, and me girl hasn't any sense. 206 00:18:44,826 --> 00:18:49,092 - That's a corny joke even for you, doc. - Come on, Carver. 207 00:19:07,181 --> 00:19:08,842 What is it, darling? 208 00:19:09,950 --> 00:19:13,385 I'm... I'm going to beg. 209 00:19:15,655 --> 00:19:17,384 Mrs. Reed. 210 00:19:18,725 --> 00:19:21,558 It's nice to hear that. Nice. 211 00:19:23,029 --> 00:19:25,964 - I want to be Mrs. Reed. - Well, you are. 212 00:19:26,399 --> 00:19:29,232 But I want to be Mrs. Reed really. 213 00:19:29,903 --> 00:19:32,894 I want to be everything that name means to me. 214 00:19:33,805 --> 00:19:36,467 And I can't. I can't. 215 00:19:37,042 --> 00:19:38,509 Oliver... 216 00:19:38,844 --> 00:19:41,278 be kind, be patient. 217 00:19:41,513 --> 00:19:43,242 Let me have time. 218 00:19:43,549 --> 00:19:47,246 Time to get over that feeling there's something evil in me. 219 00:19:47,753 --> 00:19:49,277 Darling... 220 00:19:50,122 --> 00:19:53,250 you can have all the time there is in the world if you want it... 221 00:19:53,424 --> 00:19:55,756 and all the patience and kindness there's in me. 222 00:19:56,827 --> 00:19:58,727 Only a little time, Oliver. 223 00:19:59,630 --> 00:20:01,564 I don't want more than that. 224 00:20:15,779 --> 00:20:17,337 Good night, Irena. 225 00:20:38,033 --> 00:20:39,432 Good night, Oliver. 226 00:20:40,169 --> 00:20:41,466 Good night, Irena. 227 00:21:06,494 --> 00:21:08,985 Well, ain't seen you here in some time, ma'am. 228 00:21:09,163 --> 00:21:12,064 I've been married. I've been married for almost a month. 229 00:21:12,433 --> 00:21:14,025 That's what I tell this critter. 230 00:21:14,202 --> 00:21:17,261 Nobody comes to see him when they're happy. No, sir. 231 00:21:17,437 --> 00:21:20,031 The monkey house and the aviary gets the happy customers. 232 00:21:20,207 --> 00:21:21,697 But he's beautiful. 233 00:21:22,909 --> 00:21:24,399 No, he ain't beautiful. 234 00:21:25,278 --> 00:21:26,745 He's an evil critter, ma'am. 235 00:21:27,914 --> 00:21:30,906 You read your Bible. In Revelations... 236 00:21:31,084 --> 00:21:34,076 where the book's talking about the worst beast of them all. 237 00:21:34,254 --> 00:21:35,619 It says: 238 00:21:35,789 --> 00:21:38,053 "And the beast which I saw... 239 00:21:38,224 --> 00:21:40,055 was like unto a leopard." 240 00:21:40,292 --> 00:21:43,022 - Like unto a leopard. - Yes, ma'am. 241 00:21:43,262 --> 00:21:46,459 Like a leopard, but not a leopard. 242 00:21:46,632 --> 00:21:48,600 I guess that fits this fella. 243 00:21:48,768 --> 00:21:50,895 Yes, it fits him. 244 00:21:58,978 --> 00:22:01,445 Best wishes for your marriage, ma'am. 245 00:24:27,885 --> 00:24:29,819 Would you like some sherry? 246 00:24:38,796 --> 00:24:41,959 If you're determined to mourn that bird, we'll have a regular wake. 247 00:24:42,133 --> 00:24:45,193 It's not just because the bird died. 248 00:24:45,369 --> 00:24:46,801 It's me. 249 00:24:46,970 --> 00:24:50,599 I envy every woman I see on the street. 250 00:24:50,774 --> 00:24:54,335 - They can't match your little finger. - I envy them. 251 00:24:54,978 --> 00:24:58,470 They are happy. They make their husbands happy. 252 00:24:58,648 --> 00:25:01,549 They lead normal, happy lives. 253 00:25:02,686 --> 00:25:04,551 They're free. 254 00:25:11,427 --> 00:25:14,555 - Do you know what happened to the bird? - It died. 255 00:25:14,730 --> 00:25:17,824 It died of fright when I tried to take it in my hand. 256 00:25:18,000 --> 00:25:20,468 All right, the bird was afraid of you. That's nothing. 257 00:25:20,636 --> 00:25:22,536 I had a rabbit once that hated me... 258 00:25:22,705 --> 00:25:25,333 yet I grew up to be quite a nice fella. 259 00:25:27,910 --> 00:25:29,137 Oliver. 260 00:25:30,879 --> 00:25:33,712 When I went past the panther's cage... 261 00:25:34,382 --> 00:25:36,373 I had to open the box. 262 00:25:37,018 --> 00:25:39,384 I had to throw the bird to him. 263 00:25:40,054 --> 00:25:44,548 Do you understand? I had to. I had to do it. 264 00:25:48,696 --> 00:25:50,822 That's what frightens me. 265 00:26:00,607 --> 00:26:04,634 Irena, I've been trying to kid you out of it. 266 00:26:04,811 --> 00:26:06,073 Maybe that's wrong. 267 00:26:06,246 --> 00:26:09,977 - I've tried to... - No one could have been more gentle... 268 00:26:10,150 --> 00:26:11,377 or more patient. 269 00:26:11,550 --> 00:26:14,849 I've tried to make you realize all these stories are so much nonsense. 270 00:26:15,288 --> 00:26:19,418 But now I see it's not the stories. It's the fact that you believe them. 271 00:26:20,226 --> 00:26:22,091 We've got to have help, Irena. 272 00:26:26,766 --> 00:26:27,994 Not that sort of help. 273 00:26:28,267 --> 00:26:31,793 There's something wrong, and we have to face it in an intelligent way. 274 00:26:31,970 --> 00:26:35,098 We don't need a King John with fire and sword. 275 00:26:35,273 --> 00:26:39,266 We need someone who can find the reason for your belief and cure it. 276 00:26:41,212 --> 00:26:43,077 That's what we need. 277 00:26:44,449 --> 00:26:45,507 A psychiatrist. 278 00:26:46,117 --> 00:26:48,108 Oh, find one for me, Oliver. 279 00:26:48,820 --> 00:26:52,483 The best one. The very best one. 280 00:26:54,158 --> 00:26:56,251 You were saying, the cats... 281 00:26:57,328 --> 00:26:59,023 They torment me. 282 00:26:59,964 --> 00:27:01,397 I wake in the night... 283 00:27:01,932 --> 00:27:05,925 and the tread of their feet whispers in my brain. 284 00:27:07,404 --> 00:27:09,463 I have no peace... 285 00:27:11,008 --> 00:27:12,999 for they are in me. 286 00:27:15,845 --> 00:27:17,244 In me. 287 00:27:18,514 --> 00:27:20,311 In me. 288 00:27:47,442 --> 00:27:49,034 Hypnosis always tires me. 289 00:27:49,211 --> 00:27:51,839 Some of my patients, too, find it exhausting. 290 00:27:52,180 --> 00:27:55,377 It's only that I remember nothing. 291 00:27:55,549 --> 00:27:58,916 It's my duty to remember. I have it all here. 292 00:27:59,186 --> 00:28:00,414 Most interesting. 293 00:28:00,788 --> 00:28:05,054 You told me of your village and the people and their strange beliefs. 294 00:28:05,226 --> 00:28:08,753 I am so ashamed. It must seem so childish. 295 00:28:08,929 --> 00:28:12,092 And the cat women of your village too. You told me of them. 296 00:28:12,299 --> 00:28:15,894 Women who, in jealousy or anger or out of their own corrupt passions... 297 00:28:16,070 --> 00:28:19,163 can change into great cats, like panthers. 298 00:28:20,106 --> 00:28:22,404 And if one of these women were to fall in love... 299 00:28:22,609 --> 00:28:25,635 and if her lover were to kiss her, take her into his embrace... 300 00:28:25,812 --> 00:28:28,747 she would be driven by her own evil to kill him. 301 00:28:29,783 --> 00:28:32,946 That's what you believe and fear, isn't it? 302 00:28:34,554 --> 00:28:37,454 These things are very simple to psychiatrists. 303 00:28:39,391 --> 00:28:41,325 You told me about your childhood. 304 00:28:41,493 --> 00:28:45,224 Perhaps we will find this trouble stems from some early experience. 305 00:28:45,497 --> 00:28:47,624 You said you didn't know your father. 306 00:28:47,800 --> 00:28:51,827 That he died in some mysterious accident in the forest before your birth. 307 00:28:52,004 --> 00:28:55,235 And because of that, the children teased you and called your mother... 308 00:28:55,407 --> 00:28:57,500 a witch, a cat woman. 309 00:28:59,310 --> 00:29:03,644 These childhood tragedies are inclined to corrode the soul... 310 00:29:03,815 --> 00:29:06,010 to leave a canker in the mind. 311 00:29:06,184 --> 00:29:08,550 But we will try to repair the damage. 312 00:29:09,520 --> 00:29:11,545 You're not to worry. 313 00:29:11,722 --> 00:29:14,054 And what shall I tell my husband? 314 00:29:14,225 --> 00:29:16,785 Naturally, he is anxious to have some word. 315 00:29:16,961 --> 00:29:20,418 What does one tell a husband? One tells him nothing. 316 00:29:34,511 --> 00:29:36,342 Alice, it's so nice to see you. 317 00:29:36,746 --> 00:29:37,974 Hello, darling. 318 00:29:38,148 --> 00:29:40,581 - How did you make out with Louis? - Louis? 319 00:29:40,816 --> 00:29:42,511 Dr. Judd. 320 00:29:43,419 --> 00:29:44,647 Alice knows, darling. 321 00:29:46,222 --> 00:29:50,124 Of course. Didn't I suggest Dr. Judd? I met him on the commodore's boat. 322 00:29:50,292 --> 00:29:53,318 The way he goes around kissing hands makes me want to spit cotton. 323 00:29:53,696 --> 00:29:56,631 But I guess he knows all there is to know about psychiatry. 324 00:30:01,036 --> 00:30:03,560 I told Alice. I knew she'd know some good doctor. 325 00:30:05,073 --> 00:30:07,507 I don't see why that was necessary. 326 00:30:09,511 --> 00:30:12,480 Sorry. I seem to have put my big foot in it. 327 00:30:17,986 --> 00:30:19,681 I'm sorry, Irena. 328 00:30:19,888 --> 00:30:23,220 I'm sure neither Oliver nor I had any notion of offending you. 329 00:30:23,524 --> 00:30:25,549 I'm dreadfully sorry. 330 00:30:27,828 --> 00:30:29,159 Goodbye, Alice. 331 00:30:38,305 --> 00:30:41,001 - Darling, really, there's no reason to... - But, Oliver... 332 00:30:41,175 --> 00:30:43,075 how can you discuss such things? 333 00:30:43,242 --> 00:30:47,474 Such intimate things about me? How much did you tell her? 334 00:30:47,647 --> 00:30:50,980 You can tell Alice anything. She's a good egg, she understands anything. 335 00:30:51,150 --> 00:30:55,280 There are some things a woman doesn't want other women to understand. 336 00:31:59,949 --> 00:32:01,211 Irena. 337 00:32:04,687 --> 00:32:07,553 I woke up. You were gone. 338 00:32:07,723 --> 00:32:11,318 - What's wrong, darling? - I couldn't sleep. I went out. 339 00:32:11,526 --> 00:32:14,393 - Where'd you go? - Just walked. 340 00:32:14,596 --> 00:32:16,621 I'm sorry about this afternoon. 341 00:32:18,433 --> 00:32:20,492 I just didn't think. 342 00:32:20,669 --> 00:32:22,330 Oliver... 343 00:32:22,504 --> 00:32:24,529 we should never quarrel. 344 00:32:24,706 --> 00:32:27,573 Never let me feel jealousy or anger. 345 00:32:27,743 --> 00:32:31,735 Whatever is in me is held in, is kept harmless... 346 00:32:31,912 --> 00:32:33,345 when I am happy. 347 00:32:33,514 --> 00:32:35,675 I'd turn handsprings, darling. 348 00:32:35,850 --> 00:32:38,512 I'd dance in the streets to make you happy. 349 00:32:46,193 --> 00:32:47,785 Toward the sheer line. 350 00:32:50,130 --> 00:32:51,995 Sixty-two degrees. 351 00:32:53,500 --> 00:32:54,865 Hey. 352 00:32:57,003 --> 00:33:00,939 I'm sorry. I must have given you the wrong figure. Let me try again. 353 00:33:01,107 --> 00:33:02,734 Wait, let's have a cigarette first. 354 00:33:02,909 --> 00:33:06,037 That's the third wrong figure you've given me this morning. 355 00:33:06,212 --> 00:33:08,237 Getting careless in my old age. 356 00:33:08,415 --> 00:33:11,747 Something's on your mind. Anything wrong? 357 00:33:12,785 --> 00:33:14,150 Nope. 358 00:33:17,589 --> 00:33:19,386 Must be marriage. 359 00:33:20,993 --> 00:33:22,961 Well, in a way, it is. 360 00:33:23,462 --> 00:33:25,054 I'm worried about Irena. 361 00:33:25,230 --> 00:33:27,721 But I thought she was going to Dr. Judd. 362 00:33:27,900 --> 00:33:31,232 Yeah, that's what I thought. But I ran into Dr. Judd this morning. 363 00:33:31,402 --> 00:33:33,461 She hasn't been back since the first visit. 364 00:33:33,638 --> 00:33:37,005 But you told me she seemed so anxious to be cured. 365 00:33:37,942 --> 00:33:41,241 - Apparently not. - I'm sorry, Ollie. 366 00:33:41,412 --> 00:33:43,744 Must make you very unhappy. 367 00:33:45,016 --> 00:33:47,109 You know, it's a funny thing. 368 00:33:47,852 --> 00:33:50,685 I've never been unhappy before. 369 00:33:51,055 --> 00:33:55,354 Things have always gone swell for me. I had a grand time as a kid. 370 00:33:55,525 --> 00:33:57,618 Lots of fun at school... 371 00:33:57,794 --> 00:34:01,560 and here at the office with you and the commodore and doc. 372 00:34:02,933 --> 00:34:05,993 That's why I don't know what to do about all this. 373 00:34:06,803 --> 00:34:08,293 I've just never been unhappy. 374 00:34:11,875 --> 00:34:13,341 Hey. 375 00:34:15,444 --> 00:34:17,309 Now, wait a minute. 376 00:34:24,320 --> 00:34:28,051 I can't help it. I just can't help it. 377 00:34:28,391 --> 00:34:31,224 I can't bear to see you unhappy. 378 00:34:31,394 --> 00:34:35,124 I love you too darn much, and I don't care if you do know it, Ollie. 379 00:34:35,296 --> 00:34:37,025 I love you. 380 00:34:38,666 --> 00:34:41,692 I'm sorry. Forget it. 381 00:34:41,870 --> 00:34:45,533 - There's Irena, you're in love with her. - I don't know. 382 00:34:47,208 --> 00:34:49,972 All this trouble has made me think... 383 00:34:51,079 --> 00:34:53,639 I don't know what love really is. 384 00:34:54,249 --> 00:34:55,738 I don't know... 385 00:34:55,916 --> 00:34:59,716 - even whether I'm in love with Irena. - I know what love is. 386 00:35:00,053 --> 00:35:01,953 It's understanding. 387 00:35:02,356 --> 00:35:05,757 It's you and me, and let the rest of the world go by. 388 00:35:06,126 --> 00:35:10,529 It's just the two of us living our lives together, happily and proudly. 389 00:35:10,831 --> 00:35:13,197 No self-torture and no doubt. 390 00:35:13,834 --> 00:35:16,063 It's enduring and it's everlasting. 391 00:35:16,335 --> 00:35:18,235 Nothing can change it. 392 00:35:18,738 --> 00:35:20,865 Nothing can change us, Ollie. 393 00:35:21,374 --> 00:35:23,001 That's what I think love is. 394 00:35:23,776 --> 00:35:25,141 Well... 395 00:35:25,745 --> 00:35:28,043 that isn't the way I feel about Irena. 396 00:35:29,048 --> 00:35:30,811 It's a different feeling. 397 00:35:32,418 --> 00:35:34,477 I'm drawn to her. 398 00:35:35,121 --> 00:35:37,611 There's a warmth from her... 399 00:35:38,290 --> 00:35:40,349 that pulls at me. 400 00:35:40,592 --> 00:35:43,425 I have to watch her when she's in the room. 401 00:35:43,595 --> 00:35:46,223 I have to touch her when she's near. 402 00:35:48,467 --> 00:35:50,560 But I don't really know her. 403 00:35:50,735 --> 00:35:53,226 In many ways, we're strangers. 404 00:35:54,039 --> 00:35:55,973 You and I... 405 00:35:56,675 --> 00:35:59,165 we'll never be strangers. 406 00:36:29,839 --> 00:36:31,602 You forgot your key. 407 00:36:31,774 --> 00:36:34,641 Oh, I'm always forgetting it. But ain't no worry in it. 408 00:36:34,811 --> 00:36:37,575 Nobody would want to steal one of them critters. 409 00:36:45,254 --> 00:36:47,779 You resist temptation admirably. 410 00:36:47,956 --> 00:36:50,789 - Temptation? - The key. 411 00:36:50,993 --> 00:36:53,791 - Why would I want it? - For many reasons. 412 00:36:53,962 --> 00:36:58,661 There is, in some cases, a psychic need to loose evil upon the world. 413 00:36:58,834 --> 00:37:01,961 And we all of us carry within us a desire for death. 414 00:37:02,136 --> 00:37:06,129 You fear the panther, yet you're drawn to him again and again. 415 00:37:06,707 --> 00:37:09,904 Couldn't you turn to him as an instrument of death? 416 00:37:11,212 --> 00:37:14,704 You didn't come back to see me Friday, I've had to come to you. 417 00:37:14,882 --> 00:37:19,285 - Well, how did you know where to find me? - You told me many things. 418 00:37:20,154 --> 00:37:22,314 Why didn't you come back? 419 00:37:22,489 --> 00:37:24,548 I don't feel you can help me. 420 00:37:24,724 --> 00:37:27,158 You're very wise, you know a great deal... 421 00:37:27,327 --> 00:37:31,093 yet when you speak of the soul, you mean the mind. 422 00:37:31,264 --> 00:37:35,257 - And it is not my mind that is troubled. - What a clever girl. 423 00:37:35,435 --> 00:37:38,029 All the psychologists have tried for years to find... 424 00:37:38,204 --> 00:37:40,399 that subtle difference between mind and soul. 425 00:37:40,574 --> 00:37:41,836 And you found it. 426 00:37:42,008 --> 00:37:44,407 It does seem presumptuous of me, doesn't it? 427 00:37:45,010 --> 00:37:46,534 Goodbye, doctor. 428 00:38:04,596 --> 00:38:05,961 Irena. 429 00:38:15,039 --> 00:38:17,564 I'm worried. What's happening to us? 430 00:38:17,742 --> 00:38:19,471 I love you, Oliver. 431 00:38:19,644 --> 00:38:21,737 I know, but people can love... 432 00:38:21,913 --> 00:38:24,279 and people can still drift apart. 433 00:38:24,448 --> 00:38:27,212 And that's what I feel is happening to us. 434 00:38:28,285 --> 00:38:29,718 We don't talk together openly. 435 00:38:29,886 --> 00:38:33,151 - You're not frank with me. - I've never lied to you. 436 00:38:34,992 --> 00:38:37,654 I ran into Dr. Judd today. 437 00:38:39,796 --> 00:38:42,731 - You haven't been back to see him. - He cannot help me. 438 00:38:42,899 --> 00:38:46,629 Well, you won't let him help you. You won't let me help you. 439 00:38:46,802 --> 00:38:48,201 You won't even help yourself. 440 00:38:48,537 --> 00:38:50,402 It's what I said to Alice this afternoon. 441 00:38:50,573 --> 00:38:52,564 - You're content to go on as we are... - Alice. 442 00:38:57,313 --> 00:39:00,407 Oh, I... I promised you we'd never quarrel. 443 00:39:02,084 --> 00:39:03,415 Let's calm down a bit. 444 00:39:05,521 --> 00:39:07,647 I'll go back to the office. 445 00:39:08,423 --> 00:39:10,391 I've got some work to do. 446 00:39:34,181 --> 00:39:36,513 Oh, do you wanna go up to the office, Mr. Reed? 447 00:39:36,684 --> 00:39:40,814 I think I'll go around to Sally Lunn's, get a cup of coffee before I get to work. 448 00:39:40,988 --> 00:39:42,751 I'll be back. 449 00:39:57,804 --> 00:40:00,238 - Hello, Mr. Reed. - Minnie. 450 00:40:00,406 --> 00:40:02,636 Maybe you'd like some nice chicken gumbo today? 451 00:40:02,809 --> 00:40:04,401 No, thanks, Minnie. 452 00:40:04,577 --> 00:40:07,137 How about some apple pie and a cup of coffee? 453 00:40:07,313 --> 00:40:08,644 Yes, sir. 454 00:40:08,915 --> 00:40:12,179 My goodness, don't nobody like chicken gumbo? 455 00:40:31,469 --> 00:40:32,868 Hello? 456 00:40:34,505 --> 00:40:35,494 Hello? 457 00:40:36,640 --> 00:40:38,335 Hello? 458 00:40:38,509 --> 00:40:39,737 Hello? 459 00:40:46,217 --> 00:40:49,345 John Paul Jones, don't you hate people who do that? 460 00:40:57,093 --> 00:40:58,492 Good night, John Paul. 461 00:41:14,176 --> 00:41:16,872 Here, Mrs. Agnew, new matchbooks for your collection. 462 00:41:17,045 --> 00:41:18,706 Oh, thank you, Miss Moore. 463 00:41:18,881 --> 00:41:21,372 Chartreuse. Ain't that elegant? 464 00:41:22,217 --> 00:41:24,151 Too bad you wasn't here just a minute ago. 465 00:41:24,319 --> 00:41:26,480 - Mr. Reed looked in. - Oh, where did he go? 466 00:41:26,655 --> 00:41:28,646 Said he was going around to Sally Lunn's. 467 00:41:28,824 --> 00:41:32,487 - I'll see if I can catch him. Good night. - Good night, Miss Moore. 468 00:41:40,001 --> 00:41:42,834 - Could you squeeze the coffee pot for me? - Hello. 469 00:41:43,004 --> 00:41:47,498 I sure could, only this coffee's been working so long it's got muscles. 470 00:41:47,942 --> 00:41:51,378 What are you doing in this part of town at this hour of night? 471 00:41:53,614 --> 00:41:55,274 Stormy weather. 472 00:42:07,928 --> 00:42:10,522 You're going to have to solve your problems your own way. 473 00:42:10,697 --> 00:42:12,927 I'm going to drink up and go home. 474 00:42:15,267 --> 00:42:18,395 I think you'd better go home too and make it up with Irena. 475 00:42:18,571 --> 00:42:20,801 Alice, you're very swell. 476 00:42:20,973 --> 00:42:23,942 That's what makes me dangerous. I'm the new type of other woman. 477 00:42:24,109 --> 00:42:25,599 - Good night, Minnie. - Good night. 478 00:42:25,778 --> 00:42:27,643 - Good night, Minnie. - Good night. 479 00:42:37,422 --> 00:42:40,914 - You cold? - A cat just walked over my grave. 480 00:42:48,366 --> 00:42:50,664 Don't you want me to walk you home? 481 00:42:50,835 --> 00:42:53,531 No, thanks. I'm a big girl now and I'm not afraid. 482 00:42:53,705 --> 00:42:56,731 - Well, good night. - Good night. 483 00:44:31,264 --> 00:44:34,961 Climb on, sister. Are you riding with me, or ain't you? 484 00:44:37,437 --> 00:44:41,373 - You look as if you'd seen a ghost. - Did you see it? 485 00:45:38,928 --> 00:45:40,361 Taxi, lady? 486 00:46:06,187 --> 00:46:08,917 No, please, don't. Don't touch me. 487 00:46:11,726 --> 00:46:13,057 Irena. 488 00:46:13,728 --> 00:46:15,491 I'm sorry. 489 00:46:15,663 --> 00:46:19,690 I've been worried to death. I didn't know where you were. I thought... 490 00:46:22,470 --> 00:46:25,337 What happened tonight happens in every family. 491 00:46:25,506 --> 00:46:27,564 I was all on edge. 492 00:46:27,908 --> 00:46:31,002 You've got to understand and you've got to forgive me. 493 00:46:34,548 --> 00:46:36,516 I forgive you. 494 00:47:01,040 --> 00:47:03,235 - Irena. - What? 495 00:47:04,276 --> 00:47:08,372 - Are you all right? - I'm all right. 496 00:47:38,809 --> 00:47:41,175 To loose evil upon the world. 497 00:47:41,345 --> 00:47:46,476 There is, in some cases, a psychic need to loose evil upon the world. 498 00:47:46,984 --> 00:47:51,818 There is, in some cases, a psychic need, a desire for death. 499 00:47:52,455 --> 00:47:55,754 To loose evil. A desire for death. 500 00:47:55,925 --> 00:47:58,792 A psychic need. The key. 501 00:47:59,162 --> 00:48:00,959 The key. 502 00:48:01,230 --> 00:48:03,164 The key. 503 00:48:03,332 --> 00:48:05,197 The key. 504 00:48:46,307 --> 00:48:48,366 I'm afraid this is dull for Irena. 505 00:48:48,542 --> 00:48:50,942 Darling, there are some beautiful moderns upstairs. 506 00:48:51,111 --> 00:48:54,409 - Why don't you take a look at them. - But I like these little boats. 507 00:48:54,581 --> 00:48:56,173 I want to be with you. 508 00:48:56,349 --> 00:48:58,579 - Don't send me away. - We're not sending you away. 509 00:48:58,751 --> 00:49:00,742 We just don't want you to be bored. 510 00:49:02,722 --> 00:49:05,384 We'll meet you in the main lobby in an hour. 511 00:49:07,427 --> 00:49:10,453 Ollie, look, a drawing of the Victory. 512 00:49:10,697 --> 00:49:14,223 You know, that's the last man-of-war with a lateen sail aft. 513 00:49:59,109 --> 00:50:02,010 - Could I have the key to the swimming pool? - Of course, dearie. 514 00:50:02,178 --> 00:50:03,702 What a darling kitten. 515 00:50:03,880 --> 00:50:07,247 Yeah. It's one of four. A tabby had them about a month ago. 516 00:50:09,619 --> 00:50:13,316 - Turn the lights out when you're through. - I won't forget. 517 00:50:13,923 --> 00:50:15,220 Hello? 518 00:50:20,562 --> 00:50:21,824 Yeah. 519 00:50:23,065 --> 00:50:25,795 - Just a moment, dearie. Yes? - Is Miss Moore in? 520 00:50:25,968 --> 00:50:28,061 She just went downstairs to the swimming pool. 521 00:50:28,237 --> 00:50:30,137 Would it be all right if I went to see her? 522 00:50:30,306 --> 00:50:33,070 Of course, dearie. Right down them steps there. 523 00:50:33,676 --> 00:50:35,735 Oh, gee, I can't tonight. 524 00:52:14,171 --> 00:52:15,661 Help! 525 00:52:18,909 --> 00:52:20,900 Help! 526 00:52:24,180 --> 00:52:26,011 Gee whiz, Mrs. Hanson. 527 00:52:26,949 --> 00:52:29,247 Help! 528 00:52:39,896 --> 00:52:41,796 What is the matter, Alice? 529 00:52:46,935 --> 00:52:49,529 - Gee whiz, dearie, are you all right? - It's nothing. 530 00:52:49,704 --> 00:52:53,231 It was dark down here, and Mrs. Reed coming in unexpectedly frightened me. 531 00:52:53,408 --> 00:52:54,773 I'm terribly sorry. 532 00:52:57,179 --> 00:52:59,647 No, don't go. I'm coming right out. 533 00:53:05,085 --> 00:53:07,053 Sorry to have disturbed you, Alice. 534 00:53:07,221 --> 00:53:10,452 I missed you and Oliver, and I thought you might know where he is. 535 00:53:10,624 --> 00:53:14,958 We waited for you at the museum. You'll probably find him at home. 536 00:53:15,129 --> 00:53:17,859 If you don't mind then, I'll run on. 537 00:53:32,679 --> 00:53:35,614 - Could I have my robe, please? - Sure. 538 00:53:37,717 --> 00:53:40,709 Gee whiz, honey, it's torn to ribbons. 539 00:53:54,366 --> 00:53:56,698 Thank you for coming at so late an hour, Dr. Judd. 540 00:53:56,902 --> 00:54:00,167 I phoned you because I'm troubled. I think you can help me. 541 00:54:00,639 --> 00:54:02,937 How much do you believe about the cat people? 542 00:54:03,108 --> 00:54:04,336 The cat people? 543 00:54:04,510 --> 00:54:07,479 - The story Mrs. Reed told me? - Yes. 544 00:54:07,645 --> 00:54:11,706 I believe, my dear Miss Moore, exactly as I told Mrs. Reed: 545 00:54:11,883 --> 00:54:16,877 The story is a product of her own fear, her own overworked imagination. 546 00:54:17,054 --> 00:54:19,784 What would you say, Dr. Judd, if I were to tell you... 547 00:54:19,957 --> 00:54:22,425 - that I believe Irena's story? - Yes? 548 00:54:22,793 --> 00:54:25,591 Twice I've been followed by something that was not human... 549 00:54:25,763 --> 00:54:28,527 something that attempted to take my life. 550 00:54:28,965 --> 00:54:32,196 I believe that was the cat form of Irena. 551 00:54:32,369 --> 00:54:34,860 But why should she wish to harm you? 552 00:54:35,272 --> 00:54:37,206 Because I'm in love with her husband. 553 00:54:38,041 --> 00:54:39,599 My dear Miss Moore... 554 00:54:39,776 --> 00:54:42,472 this story grows more and more charming. 555 00:54:42,646 --> 00:54:45,206 Simpler too, all the time. 556 00:54:46,283 --> 00:54:48,751 You're both victims of fear. 557 00:54:48,919 --> 00:54:52,581 Mrs. Reed fears the past, and you fear the present. 558 00:54:52,755 --> 00:54:55,553 Mrs. Reed has a very strong imagination... 559 00:54:55,724 --> 00:54:57,749 and you have an equally strong conscience. 560 00:54:57,927 --> 00:55:00,589 Dr. Judd, the danger that threatened me was very real. 561 00:55:00,763 --> 00:55:03,288 You disappoint me, Miss Moore. 562 00:55:05,134 --> 00:55:07,261 Here is my robe. 563 00:55:11,539 --> 00:55:13,871 To understand this, I should first have to hear... 564 00:55:14,042 --> 00:55:16,704 Mrs. Reed's version of the story myself. 565 00:55:17,512 --> 00:55:19,742 That should be a most interesting interview. 566 00:55:19,914 --> 00:55:22,348 I shouldn't advise you to see her alone. 567 00:55:22,517 --> 00:55:25,577 Do you think I'm afraid of so charming a lady? 568 00:55:25,753 --> 00:55:28,881 Dr. Judd, I know you don't believe me, but you must be careful. 569 00:55:29,057 --> 00:55:31,547 Oh, you want me to carry some means of protection. 570 00:55:31,758 --> 00:55:35,194 A gun, perhaps, with a silver bullet. Is that what you mean? 571 00:55:35,362 --> 00:55:37,887 If you are lucky enough to have one. 572 00:55:39,032 --> 00:55:40,897 Of course... 573 00:55:42,202 --> 00:55:44,261 this isn't silver. 574 00:55:46,239 --> 00:55:47,934 Good night, Miss Moore. 575 00:55:54,413 --> 00:55:57,610 You say you have lapses of memory for which you cannot account. 576 00:55:57,783 --> 00:56:00,115 They are becoming more frequent, and you're afraid. 577 00:56:00,286 --> 00:56:02,220 Help me. 578 00:56:02,388 --> 00:56:04,948 I can't help you. You're not truthful with me. 579 00:56:05,124 --> 00:56:08,924 But I am. I've told you everything. I have not lied to you. 580 00:56:09,095 --> 00:56:12,258 Do you sincerely believe that if your husband were to kiss you... 581 00:56:12,431 --> 00:56:15,627 you would change into a cat and rend him to bits? 582 00:56:15,800 --> 00:56:18,701 I don't know. I am only afraid. 583 00:56:20,672 --> 00:56:22,936 And if I were to kiss you? 584 00:56:24,075 --> 00:56:27,704 I only know that I should not like to be kissed by you. 585 00:56:31,549 --> 00:56:34,074 My dear Mrs. Reed, sometimes in my profession... 586 00:56:34,252 --> 00:56:37,516 there comes a contest of wills between the doctor and his patient. 587 00:56:38,288 --> 00:56:41,485 Patients are clever. Very clever. 588 00:56:41,659 --> 00:56:44,685 And they can fool the doctor sometimes. 589 00:56:47,998 --> 00:56:49,431 You are very clever. 590 00:56:49,600 --> 00:56:52,831 And perhaps you enjoy this little game you are having with me. 591 00:56:53,003 --> 00:56:55,527 But I shall discover your secret. 592 00:56:55,705 --> 00:56:58,970 Dr. Judd, believe me. I beg you to believe me. 593 00:56:59,142 --> 00:57:03,772 I have no secret. I told you everything. I have not lied to you. 594 00:57:03,946 --> 00:57:06,039 I need your help. 595 00:57:06,683 --> 00:57:08,583 I can't help you. 596 00:57:09,819 --> 00:57:11,844 But I can warn you. 597 00:57:12,021 --> 00:57:14,581 These hallucinations approach insanity. 598 00:57:14,757 --> 00:57:18,715 This nonsense about Miss Moore at the park and in the swimming pool... 599 00:57:18,894 --> 00:57:22,591 it's a deterioration of the mind, escape into fantasy. 600 00:57:22,764 --> 00:57:24,755 And it's dangerous. 601 00:57:25,734 --> 00:57:27,395 At this moment... 602 00:57:27,569 --> 00:57:31,562 I could go before a board and have you put away for observation. 603 00:57:31,740 --> 00:57:34,607 You are that close to real insanity. 604 00:57:39,447 --> 00:57:41,142 I can't help you. 605 00:57:41,315 --> 00:57:43,146 You can only help yourself. 606 00:57:43,317 --> 00:57:46,582 You keep going back to the mad legends of your birthplace. 607 00:57:46,754 --> 00:57:48,517 Forget them. 608 00:57:48,689 --> 00:57:51,715 You surround yourself with cat objects, pictures. 609 00:57:51,892 --> 00:57:55,293 Get rid of them. Lead a normal life. 610 00:57:56,297 --> 00:57:58,924 You know, for the first time you've really helped me. 611 00:57:59,099 --> 00:58:01,795 Maybe it's because you interest me. 612 00:58:25,691 --> 00:58:27,249 Oliver. 613 00:58:27,426 --> 00:58:29,951 I went back to Dr. Judd's office. 614 00:58:30,262 --> 00:58:32,560 I'm no longer afraid. 615 00:58:33,665 --> 00:58:36,634 Believe me, Irena, I'd have been the happiest man in the world... 616 00:58:36,802 --> 00:58:38,702 if you told me that a little while ago. 617 00:58:39,238 --> 00:58:41,330 But things have changed. 618 00:58:42,673 --> 00:58:46,473 I had to learn, maybe through this marriage of ours. 619 00:58:46,744 --> 00:58:49,008 I didn't want to tell you this... 620 00:58:49,313 --> 00:58:51,975 but now, you see, I have to. 621 00:58:52,750 --> 00:58:54,547 I love Alice. 622 00:58:54,952 --> 00:58:56,943 Irena, it's too late. 623 00:58:57,121 --> 00:58:58,748 Too late. 624 00:59:00,324 --> 00:59:03,383 Well, there seems only one decent thing for me to do. 625 00:59:03,760 --> 00:59:05,990 I'll give you a divorce. 626 00:59:06,797 --> 00:59:09,561 - Believe me, it's better this way. - Better? 627 00:59:10,167 --> 00:59:13,603 - Better for whom? - Irena, I... 628 00:59:13,770 --> 00:59:15,499 Speak. 629 00:59:15,772 --> 00:59:17,763 You can't speak. 630 00:59:17,941 --> 00:59:20,102 There's nothing you can say. 631 00:59:21,511 --> 00:59:23,774 There's only silence. 632 00:59:28,651 --> 00:59:30,812 But I love silence. 633 00:59:30,986 --> 00:59:32,920 I love loneliness. 634 00:59:33,689 --> 00:59:35,657 And they... They are in me. 635 00:59:35,825 --> 00:59:38,453 Their strength, warmth. 636 00:59:38,627 --> 00:59:41,755 They're soft. They're soft. 637 00:59:41,931 --> 00:59:45,525 - Irena, you're talking like an insane woman. - Please go. 638 00:59:46,868 --> 00:59:49,200 I want you to go, please. 639 00:59:49,671 --> 00:59:51,298 Go. 640 00:59:51,840 --> 00:59:53,102 Go. 641 01:00:18,465 --> 01:00:20,490 Bavarian cream? 642 01:00:23,770 --> 01:00:25,566 Roquefort? 643 01:00:27,506 --> 01:00:29,940 And you get the apple pie. 644 01:00:30,810 --> 01:00:33,938 I have pointed out two alternatives, Mr. Reed: 645 01:00:34,113 --> 01:00:36,707 Either have her put away for observation and restraint... 646 01:00:36,883 --> 01:00:38,748 or have your marriage annulled. 647 01:00:38,918 --> 01:00:41,079 It's tough for Oliver either way, doctor. 648 01:00:41,621 --> 01:00:44,988 As a psychiatrist, I should recommend that you have her put away. 649 01:00:45,157 --> 01:00:48,421 As your friend, however, I have much more reasonable advice to offer. 650 01:00:48,593 --> 01:00:50,754 I think you should have your marriage annulled. 651 01:00:50,929 --> 01:00:53,489 In that way, you are free of responsibility. 652 01:00:53,665 --> 01:00:56,793 - You two could marry. - And if Irena's sent away? 653 01:00:56,968 --> 01:01:00,301 The law is quite explicit. One cannot divorce an insane person. 654 01:01:00,639 --> 01:01:03,039 If she's not well, I've got to take care of her. 655 01:01:03,208 --> 01:01:04,766 It's the only right thing, Ollie. 656 01:01:04,943 --> 01:01:07,536 As you will. I'll have the commitment papers drawn up... 657 01:01:07,711 --> 01:01:10,839 and arrange an interview with Mrs. Reed at her apartment tonight. 658 01:01:11,015 --> 01:01:12,778 Shall we say 6:00? 659 01:01:30,700 --> 01:01:32,668 Let's not play that. 660 01:01:33,603 --> 01:01:36,868 I don't think Irena's coming. We've waited an hour and a half. 661 01:01:37,941 --> 01:01:40,205 Perhaps it's useless to wait. 662 01:01:41,311 --> 01:01:43,609 I don't think she intends coming. 663 01:01:44,147 --> 01:01:46,445 She's probably walking in the park. 664 01:01:51,720 --> 01:01:54,689 Ollie, let's get back to the office. We've had a broken-up day... 665 01:01:54,856 --> 01:01:57,848 - and there's lots of work to be done. - Suits me. 666 01:02:20,481 --> 01:02:23,177 How stupid of me, I left my walking stick in the apartment. 667 01:02:23,351 --> 01:02:25,216 - I'll get it for you. - No, it's my fault. 668 01:02:25,386 --> 01:02:27,616 Give me the key. I shall only be a moment. 669 01:02:54,113 --> 01:02:56,081 Five and a half. 670 01:02:56,915 --> 01:02:58,405 Five and a half. 671 01:02:58,584 --> 01:03:00,279 And... 672 01:03:01,186 --> 01:03:04,883 one and three-eighths. 673 01:03:05,324 --> 01:03:07,918 And one and three-eighths. 674 01:03:08,093 --> 01:03:09,720 There. 675 01:03:10,162 --> 01:03:11,993 I'll get it. 676 01:03:17,802 --> 01:03:19,099 Hello? 677 01:03:20,338 --> 01:03:21,703 Hello? 678 01:03:22,974 --> 01:03:24,373 Hello? 679 01:03:27,211 --> 01:03:29,236 They hung up on me. 680 01:03:30,515 --> 01:03:33,109 - That's funny. - What? 681 01:03:33,284 --> 01:03:35,683 It happened once before like that. 682 01:03:35,919 --> 01:03:38,547 The telephone rang, and I answered. 683 01:03:38,955 --> 01:03:41,287 There was someone on the other end of the line. 684 01:03:41,458 --> 01:03:43,323 I could almost hear them listening. 685 01:03:43,493 --> 01:03:46,758 And then there was a little click as they hung up the receiver. 686 01:03:47,364 --> 01:03:50,629 That was the night I was followed on the transverse. 687 01:03:50,867 --> 01:03:52,630 Ollie... 688 01:03:52,803 --> 01:03:55,327 let's get out of here. I'm afraid. 689 01:03:55,938 --> 01:03:58,065 That was Irena. I know it was Irena who called. 690 01:03:58,240 --> 01:04:01,232 She could call from downstairs. She may be on her way up now. 691 01:04:01,410 --> 01:04:03,139 Get your things. 692 01:04:08,350 --> 01:04:11,410 The door's open. We can see to get out into the hall. 693 01:04:15,623 --> 01:04:18,023 I'll turn out the table lights. 694 01:04:20,595 --> 01:04:24,087 It's shut now. Just a minute ago, it was open. 695 01:04:31,372 --> 01:04:32,999 It's locked. 696 01:04:59,298 --> 01:05:00,663 Irena. 697 01:05:02,135 --> 01:05:03,659 Irena. 698 01:05:07,740 --> 01:05:09,071 Leave us, Irena! 699 01:05:19,217 --> 01:05:22,345 In the name of God, leave us in peace. 700 01:05:38,870 --> 01:05:40,598 Come on. 701 01:06:00,890 --> 01:06:03,256 Let's go down the stairs. 702 01:06:10,833 --> 01:06:13,802 Don't, Alice. It's gone. Everything's all right. Don't be afraid. 703 01:06:13,970 --> 01:06:15,870 I'm not afraid. 704 01:06:16,539 --> 01:06:18,370 Look. 705 01:06:21,476 --> 01:06:25,173 Irena's perfume. Strong. Sweet. 706 01:06:35,924 --> 01:06:38,085 I need a drink. 707 01:06:59,947 --> 01:07:01,471 - Yes? - Dr. Judd. 708 01:07:01,649 --> 01:07:02,843 Miss Moore? 709 01:07:03,017 --> 01:07:06,975 Yes. We've been trying to get you on the phone, Dr. Judd. I called your hotel. 710 01:07:07,153 --> 01:07:11,055 Yes, I know, that's what I want to talk about. Are you alone? 711 01:07:11,224 --> 01:07:14,455 You'd better leave then. She may be on her way back now. 712 01:07:14,828 --> 01:07:17,524 But she is dangerous, Dr. Judd. I warn you. 713 01:07:19,899 --> 01:07:23,027 Hello? Hello, Dr. Judd? 714 01:07:26,171 --> 01:07:27,934 Dr. Judd? 715 01:07:28,674 --> 01:07:30,938 I think Irena just came in. He hung up on me. 716 01:07:31,110 --> 01:07:32,702 Come on. 717 01:07:33,078 --> 01:07:34,978 We'll get a taxi. 718 01:07:36,782 --> 01:07:38,977 You're late, aren't you? 719 01:07:39,151 --> 01:07:41,381 I kept my appointment. 720 01:07:42,254 --> 01:07:44,916 You see, I've never believed your story. 721 01:07:46,324 --> 01:07:48,485 I am not afraid of you. 722 01:07:50,094 --> 01:07:52,255 I take you in my arms. 723 01:07:52,630 --> 01:07:55,997 So little, so soft. 724 01:07:56,601 --> 01:07:58,967 This warm perfume in your hair. 725 01:07:59,137 --> 01:08:00,798 Your body. 726 01:08:02,840 --> 01:08:05,365 Don't be afraid of me, Irena. 727 01:09:31,124 --> 01:09:32,819 He's dead. 728 01:09:34,560 --> 01:09:37,688 Mr. Reed. Oh, Mr. Reed. 729 01:09:44,137 --> 01:09:45,661 Oh, don't worry, Mr. Reed. 730 01:09:45,838 --> 01:09:49,171 Sue Ellen and I phoned the police just as soon as we heard the racket. 731 01:09:53,412 --> 01:09:55,141 Thank you. 732 01:10:05,891 --> 01:10:08,052 Sue Ellen, you know better than that. 733 01:10:08,226 --> 01:10:11,923 You're not supposed to touch anything until the police get here. 734 01:10:12,129 --> 01:10:14,393 - The sword cane. - Broken. Half of it's gone. 735 01:10:14,565 --> 01:10:17,056 We've got to find her. Come on. 736 01:12:07,239 --> 01:12:09,503 She never lied to us. 56567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.