All language subtitles for Carandiru - Héctor Babenco (2003)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,868 --> 00:01:25,062 �Oye, Negro! 2 00:01:25,203 --> 00:01:28,536 �Hijo de perra! �Lo quiso agarrar por la espalda! 3 00:01:30,108 --> 00:01:33,441 - �Saca a este tipo de aqu�! - No entra nadie m�s. 4 00:01:33,577 --> 00:01:38,412 Ya no hay otro lugar. C�lmense, o se las van a ver conmigo. 5 00:01:40,517 --> 00:01:42,644 �D�jame, d�jame! 6 00:01:42,987 --> 00:01:45,046 A ver, ven, quiero ver. 7 00:01:45,222 --> 00:01:48,020 �Eso es traici�n, carajo! 8 00:01:48,392 --> 00:01:51,327 Peixeira, te voy a matar, �me oyes? 9 00:01:54,498 --> 00:01:56,796 �Negro! Lula est� como loco. 10 00:01:56,934 --> 00:01:59,801 Dice tener motivos para matar a Peixeira. 11 00:01:59,937 --> 00:02:01,996 �Que se joda ese Lula! 12 00:02:02,805 --> 00:02:06,104 Lo peor ya sucedi�, pero t�, ladr�n de mierda... 13 00:02:06,242 --> 00:02:08,642 ...no te tienes que meter en esto. 14 00:02:09,145 --> 00:02:12,512 - �Peixeira! - �Vas a morir! 15 00:02:12,882 --> 00:02:16,318 - �Vas a morir! - �Paren con eso! 16 00:02:18,721 --> 00:02:22,521 �T� lo decides? Quedamos para el domingo. 17 00:02:22,658 --> 00:02:25,388 - �Qu� es eso? - �Vas a morir! 18 00:02:27,996 --> 00:02:31,090 Ya dije que nadie me espera all� afuera. 19 00:02:31,334 --> 00:02:33,495 Tampoco tengo apuro para salir. 20 00:02:33,635 --> 00:02:37,901 El que quiera, que venga. Acabar� con cualquiera. 21 00:02:40,909 --> 00:02:44,572 �Qu� pasa, gente? �Calm�monos, carajo! 22 00:02:45,714 --> 00:02:47,682 �Qu� carajo es esa historia? 23 00:02:47,816 --> 00:02:51,343 - Me atac� por sorpresa, Negro. - �Es mal bicho! 24 00:02:51,486 --> 00:02:53,954 �Atac� a Peixeira a traici�n! 25 00:02:54,256 --> 00:02:55,848 �Devolv�mosela! 26 00:02:56,591 --> 00:02:58,058 �Va a morir! 27 00:02:58,460 --> 00:03:00,087 �Va a morir! 28 00:03:08,136 --> 00:03:11,970 - �Me vas a encerrar, Negro? - Primero entra, luego hablar�s. 29 00:03:13,608 --> 00:03:16,441 - No me dejes aqu�. - No queremos l�o. 30 00:03:16,578 --> 00:03:18,170 �Sal de aqu�, diablos! 31 00:03:19,346 --> 00:03:22,179 �Entonces? Estoy esperando tu historia. 32 00:03:22,584 --> 00:03:24,552 �C�mo explicas el odio de ese hombre? 33 00:03:24,718 --> 00:03:26,413 Es lo que o�ste. 34 00:03:26,554 --> 00:03:29,819 Lula vino de la nada con el cuchillo para matarme. 35 00:03:29,957 --> 00:03:31,390 Yo me salv�. 36 00:03:31,525 --> 00:03:34,983 Lo contuve hasta que los otros calmaran la situaci�n. 37 00:03:35,663 --> 00:03:38,188 Lo dem�s, ya lo sabes. 38 00:03:54,482 --> 00:03:55,972 Buen d�a, Sr. Pires. 39 00:03:57,050 --> 00:04:00,451 Pido disculpas por las diferencias de la calle... 40 00:04:00,787 --> 00:04:04,985 ...que el destino se encarg� de traer a nuestra casa. 41 00:04:06,826 --> 00:04:12,787 El infeliz de Lula, ladr�n joven e inexperto... 42 00:04:13,299 --> 00:04:17,668 ...tuvo una mala reacci�n sin pedirnos permiso. 43 00:04:17,836 --> 00:04:20,669 ��I mat� a mi padre! �Mat� a mi padre! 44 00:04:20,807 --> 00:04:22,832 S� que lo mat�, muchacho. 45 00:04:22,976 --> 00:04:26,912 Y no s�lo a �l. Ya mat� mucha gente. 46 00:04:27,046 --> 00:04:31,005 �Sr. Pires! �Negro! Peixeira mat� a mi padre. 47 00:04:31,150 --> 00:04:34,745 Delante de mi madre. �Le cuenta a todo el mundo! 48 00:04:34,887 --> 00:04:38,948 �Lo niegas, maldito, niegas haberlo matado frente a mi madre? 49 00:04:39,091 --> 00:04:41,719 - Negro, por favor. - Habla desde ah�. 50 00:04:41,860 --> 00:04:44,294 Dile que no conoce toda la historia. 51 00:04:44,429 --> 00:04:47,694 - Dile que si supiera... - �Maldito, te matar�! 52 00:04:48,300 --> 00:04:52,828 Dile que le pregunte a la madre si se puso tan triste. 53 00:04:53,104 --> 00:04:57,040 O si fue un alivio que le sacara el cintur�n a ese cobarde. 54 00:04:57,175 --> 00:04:58,767 Mentira. �Es mentira! 55 00:04:58,910 --> 00:05:02,812 �Mentira, nada, muchacho! �Yo lo vi! 56 00:05:04,916 --> 00:05:07,384 Al final la matar�a. 57 00:05:11,522 --> 00:05:16,357 Lula, ya deber�as saberlo. 58 00:05:19,730 --> 00:05:23,029 Tu madre me pag� para que matara a tu padre. 59 00:05:24,035 --> 00:05:26,060 �Entiendes ahora, muchacho? 60 00:05:27,470 --> 00:05:29,267 Tu madre me lo pidi�. 61 00:05:55,699 --> 00:05:56,927 �O�ste? 62 00:06:00,503 --> 00:06:01,697 Se calm�. 63 00:06:12,014 --> 00:06:13,447 �Se calm�! 64 00:06:15,218 --> 00:06:17,118 Los dos en calzones afuera. 65 00:06:46,014 --> 00:06:50,747 Lula, para m�, la historia termina aqu�. 66 00:06:55,890 --> 00:06:57,357 �Vamos a olvidarlo? 67 00:07:02,997 --> 00:07:07,798 Me averg�enza mucho tu actitud el d�a que nos viene a visitar el doctor. 68 00:07:15,476 --> 00:07:18,741 �Entonces, Lula, qu� te trae de vuelta aqu�? 69 00:07:18,880 --> 00:07:20,541 Sal� de aqu� tranquilo. 70 00:07:20,682 --> 00:07:23,947 Llegu� a casa y mi mujer estaba con otro en mi cama. 71 00:07:24,085 --> 00:07:26,519 El maldito me dijo que la vida es as�. 72 00:07:26,653 --> 00:07:29,349 Le di tres tiros y le prob� que no lo es. 73 00:07:29,489 --> 00:07:33,949 Deb�as saber que lo que pasa afuera, se resuelve afuera. En la calle. 74 00:07:35,395 --> 00:07:39,695 Aqu�, quien se porta bien sabe que haremos todo... 75 00:07:39,833 --> 00:07:44,964 ...para que salga por adelante con la familia esper�ndolo. 76 00:07:45,605 --> 00:07:49,803 Pero quien llega haci�ndose el peligroso, con perversidad... 77 00:07:50,977 --> 00:07:54,413 ...haremos de todo para retrasar su salida. 78 00:07:55,515 --> 00:07:58,416 Aqu� nos olvidamos de la existencia de �sos. 79 00:08:04,257 --> 00:08:06,589 Doctor, �se es Moacir. 80 00:08:11,197 --> 00:08:14,564 Mucho gusto, doctor. Moacir tiene un problema. 81 00:08:15,568 --> 00:08:18,469 Todav�a me falta el cuchillo de la cocina. 82 00:08:19,672 --> 00:08:22,334 Al que lo tenga le dar� una oportunidad. 83 00:08:23,109 --> 00:08:27,569 Lo devuelve o muere un reo por d�a. 84 00:08:29,048 --> 00:08:32,176 Le pedir� a las visitas que se den vuelta... 85 00:08:32,985 --> 00:08:35,783 ...porque hay un ladr�n con verg�enza, aqu�. 86 00:08:36,921 --> 00:08:40,516 Pero cuando me d� vuelta... 87 00:08:41,060 --> 00:08:43,620 ...me gustar�a mucho ver el cuchillo. 88 00:08:45,798 --> 00:08:47,857 Contar� hasta tres. 89 00:08:48,334 --> 00:08:49,858 Uno... 90 00:08:50,236 --> 00:08:51,794 ...dos... 91 00:08:52,405 --> 00:08:54,168 ...voy a darme vuelta... 92 00:08:57,342 --> 00:08:58,673 ...tres. 93 00:09:07,352 --> 00:09:09,752 - �Es de tu cocina? - S�, se�or. 94 00:09:11,488 --> 00:09:15,948 �ste es el Sector Amarillo. Se llama as� por la piel de los internos. 95 00:09:16,094 --> 00:09:18,358 Es la c�rcel dentro de la c�rcel. 96 00:09:18,495 --> 00:09:21,521 Est�n aqu� por necesidad. Viven con miedo. 97 00:09:21,665 --> 00:09:25,761 Son justicieros, violadores, alcahuetes, endeudados. 98 00:09:25,903 --> 00:09:28,269 Como sabe, los presos no perdonan. 99 00:09:28,405 --> 00:09:31,841 Sr. Pires, �nunca toman sol? Hay mucho moho. 100 00:09:35,946 --> 00:09:37,811 �Alguien quiere tomar sol? 101 00:09:37,981 --> 00:09:42,042 �Pasear por el patio, respirar aire puro? 102 00:09:56,933 --> 00:10:01,267 - �Qu� hace esta gente todo el d�a? - Caminan todo el tiempo. 103 00:10:01,404 --> 00:10:04,498 Creen estar ocupados pero no van a ning�n lado. 104 00:10:04,875 --> 00:10:07,901 Doctor, son 7000 hombres en la c�rcel. 105 00:10:08,044 --> 00:10:10,444 En este pabell�n hay 1800. 106 00:10:11,013 --> 00:10:11,214 Si descubren c�mo se contrae el SIDA, ser� un adelanto. 107 00:10:11,214 --> 00:10:15,014 Si descubren c�mo se contrae el SIDA, ser� un adelanto. 108 00:10:15,151 --> 00:10:19,986 Lo contraen aqu�. Afuera se acuestan con mujeres, la epidemia no para m�s. 109 00:10:20,122 --> 00:10:23,819 El que escuchar� sus consejos es el verdadero criminal... 110 00:10:23,960 --> 00:10:27,521 ...que quiere salir entero para volver a robar afuera. 111 00:10:27,662 --> 00:10:28,890 Es su vida. 112 00:10:29,030 --> 00:10:32,898 Lo que sea. Pero ahora viven en el foco de la enfermedad. 113 00:10:34,202 --> 00:10:36,466 - Est�n presos aqu�. - �Presos? 114 00:10:36,771 --> 00:10:41,231 Son los due�os de la c�rcel. Esto no explota porque no quieren. 115 00:10:41,511 --> 00:10:43,502 Dios te bendiga, mi hija. 116 00:10:45,647 --> 00:10:47,740 No sab�a que ten�as familia. 117 00:10:49,751 --> 00:10:52,811 Tambi�n cre�a que la hab�a perdido. 118 00:10:53,021 --> 00:10:54,886 Toda la vida preso. 119 00:10:55,056 --> 00:10:57,149 A�n as�, cri� dieciocho hijos. 120 00:10:57,292 --> 00:10:59,658 Ninguno jam�s pis� una comisar�a. 121 00:11:00,462 --> 00:11:03,056 �sa era la m�s chiquita. 122 00:11:03,265 --> 00:11:07,759 Dijo que ya no recuerda mi cara y quiere visitarme. 123 00:11:08,603 --> 00:11:14,508 Quisiera que me autorizara a verla fuera del d�a de visita. 124 00:11:14,642 --> 00:11:17,805 No quiero a un hijo m�o entre los criminales. 125 00:11:18,279 --> 00:11:20,543 Usted me complica. 126 00:11:20,681 --> 00:11:23,343 �Y si los otros 7000 me piden lo mismo? 127 00:11:25,352 --> 00:11:26,876 Con su permiso. 128 00:11:33,027 --> 00:11:34,085 Buen d�a. 129 00:11:42,936 --> 00:11:44,665 Hola, hermano, �qu� tal? 130 00:11:52,713 --> 00:11:57,446 �Quiere comprar algo, doctor? �Caf�, az�car, chocolate, dent�frico? 131 00:11:57,684 --> 00:12:00,653 Le puedo conseguir dos paquetes de cigarrillos. 132 00:12:00,788 --> 00:12:02,312 No, gracias, no fumo. 133 00:12:02,455 --> 00:12:06,448 L�stima. Es el comercio, el mal del mundo. 134 00:12:11,631 --> 00:12:12,723 Vamos. 135 00:12:14,499 --> 00:12:16,126 Eso es, bien. 136 00:12:19,304 --> 00:12:20,737 Despacio. 137 00:12:24,811 --> 00:12:26,574 No puede escupir ah�. 138 00:12:26,945 --> 00:12:29,971 Es tuberculosis, el que pise ah� la esparcir�. 139 00:12:30,549 --> 00:12:34,679 Si tuviera menos tos y m�s aliento llegar�a a un lavatorio. 140 00:12:35,854 --> 00:12:37,412 Pero se le complica. 141 00:12:38,557 --> 00:12:40,149 Hay que aislarlo. 142 00:12:42,059 --> 00:12:43,549 �Pero d�nde, doctor? 143 00:12:50,936 --> 00:12:51,960 �Tu nombre? 144 00:12:52,104 --> 00:12:54,436 Ac� todos me dicen Barba. 145 00:12:56,674 --> 00:12:58,141 �Por qu� est�s aqu�? 146 00:12:59,177 --> 00:13:00,269 Porque... 147 00:13:00,845 --> 00:13:02,710 ...mataron a mi hermano. 148 00:13:03,481 --> 00:13:08,145 Dos d�as despu�s, el asesino fue asesinado. 149 00:13:08,720 --> 00:13:11,382 La sospecha cay� sobre m�. 150 00:13:11,989 --> 00:13:17,621 Unos me culpan, pero no lo vieron. Otros dicen que vieron que yo no fui. 151 00:13:18,029 --> 00:13:21,988 Entre acusaciones y declaraciones de testigos... 152 00:13:22,133 --> 00:13:27,127 ...estoy aqu� desde hace cinco a�os, esperando a ver qu� decide el juez. 153 00:13:28,072 --> 00:13:32,168 �Tienes relaciones sexuales dentro de la c�rcel? 154 00:13:33,510 --> 00:13:36,911 - Quien dice que no, miente. - �Usas condones? 155 00:13:37,514 --> 00:13:39,345 Cuando hay, los uso. 156 00:13:39,683 --> 00:13:42,277 - �Y drogas inyectables? - �Qu� es eso? 157 00:13:42,419 --> 00:13:45,877 Es que yo me pregunto: �Qu� son esas marcas en tu brazo? 158 00:13:52,395 --> 00:13:54,158 Barba es el siguiente. 159 00:14:09,713 --> 00:14:11,180 Mi nombre es Al�pio. 160 00:14:13,849 --> 00:14:15,476 �Usas drogas? 161 00:14:16,720 --> 00:14:18,187 �Nada inyectable? 162 00:14:18,320 --> 00:14:23,121 Nada, doctor. Contraje SIDA teniendo relaciones en la c�rcel. 163 00:14:24,393 --> 00:14:25,724 Muchas relaciones. 164 00:14:29,031 --> 00:14:31,090 �Sirve que me haga el examen? 165 00:14:35,003 --> 00:14:37,631 Los escucho, les doy consejos... 166 00:14:37,840 --> 00:14:40,434 ...les hago mimos, los siento en mis rodillas... 167 00:14:41,176 --> 00:14:44,339 Despu�s siempre me hacen un regalito. 168 00:14:44,480 --> 00:14:49,076 Cigarrillos, un dulce, un poco de queso... 169 00:14:49,351 --> 00:14:52,809 �Sabe, doctor? Hay muchos hombres encerrados aqu�... 170 00:14:52,954 --> 00:14:55,980 ...sin una presencia femenina para darles apoyo. 171 00:14:56,124 --> 00:14:58,752 Tengo SIDA, pero no me contagi� aqu�. 172 00:14:58,894 --> 00:15:01,761 Lo traje de afuera. Pero no me quejo. 173 00:15:01,897 --> 00:15:07,335 Llegar enfermo a la c�rcel y ser tratado con respeto y dignidad... 174 00:15:07,468 --> 00:15:10,437 ...es lo mejor que puede pasarle a un ladr�n. 175 00:15:10,571 --> 00:15:12,402 Soy adicto y traficante. 176 00:15:12,573 --> 00:15:17,272 En mi negocio, si no me pagan no puedo recuperar lo que vend�. 177 00:15:17,411 --> 00:15:20,812 El maldito ya lo fum� o lo inhal�, �qui�n sabe? 178 00:15:21,449 --> 00:15:23,474 Entonces, agarro lo que tenga. 179 00:15:23,850 --> 00:15:26,512 Si no tiene nada, lo mato. 180 00:15:28,021 --> 00:15:31,548 Un d�a le ped� otra banana al que reparte el almuerzo. 181 00:15:31,691 --> 00:15:35,092 Acept� a cambio de un besito en su banana. 182 00:15:35,228 --> 00:15:37,719 �Qu� iba a hacer? Adoro la banana. 183 00:15:37,864 --> 00:15:41,129 Doctor, en mi celda todos tienen esta comez�n. 184 00:15:41,268 --> 00:15:42,599 Es insoportable. 185 00:15:43,069 --> 00:15:46,004 Es sarna. Les voy a dar un remedio. 186 00:15:47,706 --> 00:15:49,867 �Y? �C�mo va eso? 187 00:15:50,377 --> 00:15:55,246 Para quien inyect� droga en la oscuridad, con aguja sin punta... 188 00:15:55,382 --> 00:15:58,044 ...extraer sangre con este material... 189 00:15:58,218 --> 00:16:00,584 ...es demasiado f�cil. 190 00:16:02,355 --> 00:16:03,913 No hay remedio. 191 00:17:10,655 --> 00:17:12,247 �Viste lo que hiciste? 192 00:17:12,924 --> 00:17:14,551 �Viste lo que hiciste? 193 00:18:40,009 --> 00:18:41,840 - �Qui�n es Ud.? - El m�dico. 194 00:18:41,977 --> 00:18:44,377 Estaba extrayendo sangre. 195 00:18:44,512 --> 00:18:46,537 - Puede preguntar... - �Cuidado! 196 00:18:46,681 --> 00:18:49,309 �Me va a decir a qui�n debo preguntar? 197 00:18:49,484 --> 00:18:53,750 Voy a llamar a la guardia. Espere. 198 00:18:53,888 --> 00:18:56,823 Si nadie lo conoce, se queda ah�, compadre. 199 00:19:23,217 --> 00:19:25,947 No lo tome a mal. Todos quieren huir. 200 00:19:26,185 --> 00:19:27,948 Y yo no debo permitirlo. 201 00:19:37,897 --> 00:19:39,125 �Doctor! 202 00:19:42,135 --> 00:19:43,602 �Volver�? 203 00:19:59,118 --> 00:20:04,283 Sab�a que muchos hab�an sido implacables ante sus v�ctimas. 204 00:20:04,456 --> 00:20:06,924 Pero la sociedad ten�a sus jueces. 205 00:20:07,060 --> 00:20:09,153 No me compet�a juzgar. 206 00:20:09,528 --> 00:20:12,759 Al mismo tiempo, �qu� ten�a yo que ver con eso? 207 00:20:12,898 --> 00:20:14,889 Hab�a dos posibilidades; 208 00:20:15,034 --> 00:20:17,662 Olvidar o volver. 209 00:20:19,971 --> 00:20:21,598 Respira hondo. 210 00:20:24,676 --> 00:20:25,836 �Fumas? 211 00:20:25,977 --> 00:20:27,205 Cigarrillos. 212 00:20:28,014 --> 00:20:30,073 - �Crack? - Nunca, doctor. 213 00:20:30,816 --> 00:20:32,306 �Duermes bien? 214 00:20:32,617 --> 00:20:35,245 Es dif�cil, doctor, la cabeza no para. 215 00:20:35,387 --> 00:20:39,517 Uno quiere tomar venganza, otro quiere cobrar una deuda... 216 00:20:39,658 --> 00:20:43,321 ...el otro quiere cavar un t�nel, y as� todos los d�as. 217 00:20:43,495 --> 00:20:47,693 - �Todav�a tienes mucho tiempo aqu�? - S�, algunos a�os. 218 00:20:47,998 --> 00:20:49,431 �Por qu� entraste? 219 00:20:49,568 --> 00:20:53,197 - Leg�tima defensa, doctor. - �Eso lleva a la c�rcel? 220 00:20:53,337 --> 00:20:54,531 En mi caso, s�. 221 00:20:54,705 --> 00:20:58,505 Escuche mi historia. Era Navidad. 222 00:20:59,143 --> 00:21:01,873 Campanas sonando, nieve en las vidrieras. 223 00:21:02,413 --> 00:21:07,976 Escoba, Gordo y yo decidimos robar una joyer�a en el centro de compras. 224 00:21:09,987 --> 00:21:14,083 Fue un asalto precioso. No disparamos ni un tiro. 225 00:21:15,191 --> 00:21:16,988 El problema vino despu�s. 226 00:21:56,432 --> 00:21:58,627 �C�mo dividimos todo eso? 227 00:21:58,834 --> 00:22:01,428 Haremos tres pilas, t� eliges primero. 228 00:22:04,740 --> 00:22:08,437 No, hijo, ahora no. Sal de aqu�, vamos. 229 00:22:08,945 --> 00:22:10,207 Anda, hijo. 230 00:22:31,533 --> 00:22:33,797 Maldito imb�cil. 231 00:22:34,436 --> 00:22:37,462 �bamos a dividir y apareces con la mano tapada. 232 00:22:42,743 --> 00:22:44,608 Muri� por su culpa. 233 00:22:47,448 --> 00:22:49,006 �Qu� te pasa? 234 00:22:50,618 --> 00:22:52,711 Lo mataste por impulso. 235 00:22:54,422 --> 00:22:58,085 Pero el arreglo era que yo te disparar�a. 236 00:22:58,492 --> 00:23:00,460 Para quedarnos con tu parte. 237 00:23:00,595 --> 00:23:02,085 Entonces dispara. 238 00:23:05,866 --> 00:23:07,629 �Dispara de una vez! 239 00:23:11,838 --> 00:23:13,396 No puedo, carajo. 240 00:23:14,075 --> 00:23:15,440 Dame tu arma. 241 00:23:21,482 --> 00:23:23,245 Ay, Dios m�o. 242 00:23:28,421 --> 00:23:33,484 Doctor, la traici�n es una cosa muy fea. 243 00:23:33,827 --> 00:23:39,129 Judas actu� as�, el que escupi� en la cara de Jes�s. 244 00:23:39,266 --> 00:23:41,234 �Y c�mo termina la historia? 245 00:23:41,635 --> 00:23:44,627 Termina conmigo aqu� frente a Ud., doctor. 246 00:23:44,804 --> 00:23:47,204 Al tiempo tomaron preso al Gordo. 247 00:23:47,407 --> 00:23:51,844 �Vio a un gordo recibiendo una paliza? Hablan por dem�s. 248 00:24:17,102 --> 00:24:19,935 Mataron a un hombre aqu�. �Viste algo? 249 00:24:20,239 --> 00:24:21,467 No vi nada. 250 00:24:26,744 --> 00:24:31,443 Caramba, Gordo, �tuviste que entregarme por la muerte de Escoba? 251 00:24:32,151 --> 00:24:34,585 Lo hubieses hecho por el robo. 252 00:24:35,286 --> 00:24:38,949 Te entregu� porque sus hermanos me quer�an matar. 253 00:24:39,757 --> 00:24:42,988 Nos vieron salir juntos de su casa a la joyer�a. 254 00:24:43,128 --> 00:24:46,393 Yo volv� y �l apareci� muerto. 255 00:24:48,933 --> 00:24:50,423 Estoy desconsolado. 256 00:24:52,737 --> 00:24:55,831 Te podr�a entregar como c�mplice por homicidio. 257 00:24:56,674 --> 00:24:59,040 Pero no, confirmar� tu historia. 258 00:25:00,010 --> 00:25:03,537 Yo lo mat� y lo arroj� al r�o solo. 259 00:25:05,583 --> 00:25:10,111 Gracias, Negro. Sab�a que pod�a confiar en ti. 260 00:25:11,655 --> 00:25:15,455 Te perdono. Pero me la debes. 261 00:25:16,426 --> 00:25:18,326 �El Gordo pag� la deuda? 262 00:25:18,462 --> 00:25:22,660 �No pag� nada! Muri� en un intento de fuga. 263 00:25:22,799 --> 00:25:26,428 Los hermanos pasaron dos a�os cavando un t�nel, y... 264 00:25:36,446 --> 00:25:37,743 Esperen un poco. 265 00:25:41,985 --> 00:25:43,850 Vamos, callados, v�monos. 266 00:25:50,594 --> 00:25:51,788 Me atasqu�. 267 00:25:54,463 --> 00:25:58,399 Dale, Gordo. Dale, bola de grasa. Vamos, Gordo. 268 00:25:58,534 --> 00:25:59,865 Dale, carajo. 269 00:26:00,536 --> 00:26:02,197 Ay�dame aqu�. 270 00:26:02,571 --> 00:26:05,665 - Me atasqu�. - Ret�n la respiraci�n, hermano. 271 00:26:05,975 --> 00:26:08,500 - Trata de achicarte. - �Que me achique? 272 00:26:08,644 --> 00:26:12,045 - No puedo, carajo, no puedo. - Entonces retrocede. 273 00:26:12,281 --> 00:26:15,250 - Retrocede, carajo. - Esperen un poco. 274 00:26:15,451 --> 00:26:19,751 - Emp�jame de ah�, emp�jame. - Carajo, Gordo, te lo dije. 275 00:26:19,889 --> 00:26:23,848 - Comes las sobras de todos. - Emp�jame. 276 00:26:28,196 --> 00:26:31,688 Los compa�eros, frustrados, le clavaron un cuchillo. 277 00:26:33,902 --> 00:26:35,802 Qu� muerte terrible, �no? 278 00:26:36,004 --> 00:26:39,770 El Gordo estaba al lado de la santa y ella no lo protegi�. 279 00:26:40,141 --> 00:26:41,608 No tuvo remedio. 280 00:26:43,645 --> 00:26:44,942 �Y este dolor? 281 00:26:45,547 --> 00:26:49,881 Tu problema, Negro, es el estr�s. Enfermedad de ejecutivos. 282 00:26:50,318 --> 00:26:53,754 Toma uno de �stos al acostarte. Te ayudar� a dormir. 283 00:26:53,888 --> 00:26:57,324 - Si no mejoras, vuelve a verme. - Dios lo proteja. 284 00:27:02,797 --> 00:27:04,856 Doctor, venga a ver. 285 00:27:05,199 --> 00:27:07,360 Venga a ver el globo de Chico. 286 00:27:16,443 --> 00:27:18,308 Es el vicio del viejo. 287 00:27:29,356 --> 00:27:30,914 No hay remedio. 288 00:27:31,458 --> 00:27:32,823 Con permiso. 289 00:27:34,328 --> 00:27:34,661 Hola. Yo soy Lady. 290 00:27:34,660 --> 00:27:36,525 Hola. Yo soy Lady. 291 00:27:36,697 --> 00:27:41,862 - Lady Di. Vine a hacerme el examen. - Por favor, si�ntate. 292 00:27:52,245 --> 00:27:54,736 Primero debo hacerte unas preguntas. 293 00:27:56,782 --> 00:27:58,716 Ya conozco la rutina. 294 00:28:00,086 --> 00:28:04,455 Nunca necesit� transfusi�n de sangre y no me inyecto nada. 295 00:28:06,491 --> 00:28:10,154 S�lo me drogo con marihuana, de vez en cuando. 296 00:28:10,562 --> 00:28:14,191 Para ver la tele y para estar con alguien. 297 00:28:14,433 --> 00:28:17,061 �Cu�ntas parejas sexuales? 298 00:28:18,470 --> 00:28:19,994 Como dos mil. 299 00:28:40,425 --> 00:28:43,417 La silicona que usaste no es para eso. 300 00:28:44,228 --> 00:28:46,628 Pero no ten�a dinero para algo mejor. 301 00:28:46,764 --> 00:28:48,493 Y hormonas, �las has tomado? 302 00:28:48,633 --> 00:28:52,899 Ni loca. Son una desgracia. Las tomas y no funcionan. 303 00:28:53,137 --> 00:28:57,233 No s� si lo sabe, pero a los clientes les gusta hacer de mujer. 304 00:28:58,742 --> 00:29:03,270 Bien, Lady, creo que lleg� la hora de saber si est�s enferma. 305 00:29:05,783 --> 00:29:07,751 Deje que lo haga yo, doctor. 306 00:29:08,886 --> 00:29:10,114 �Duele? 307 00:29:10,287 --> 00:29:11,720 S�lo un poquito. 308 00:29:43,152 --> 00:29:44,676 L�rgate, hombre. 309 00:29:50,059 --> 00:29:55,292 ...santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu reino... 310 00:29:55,431 --> 00:30:00,300 ...h�gase tu voluntad en la Tierra y en el Cielo. 311 00:30:00,536 --> 00:30:03,869 Danos hoy nuestro pan de cada d�a... 312 00:30:27,796 --> 00:30:29,058 �Hay lugar aqu�? 313 00:30:34,536 --> 00:30:35,560 S�, hay. 314 00:30:43,277 --> 00:30:44,972 Cuesta 200 reales. 315 00:30:45,447 --> 00:30:48,177 �Pagar para dormir? �Estoy preso! 316 00:30:51,052 --> 00:30:53,316 �Afuera viv�as gratis, muchacho? 317 00:30:57,024 --> 00:30:59,151 Si quieres quedarte aqu�, duerme en el piso. 318 00:31:02,263 --> 00:31:04,663 Deusdete no va a dormir en el piso. 319 00:31:06,399 --> 00:31:08,594 Ya tiene d�nde quedarse. 320 00:31:14,375 --> 00:31:15,706 Deusdete... 321 00:31:16,544 --> 00:31:18,011 Te lo dije, �no? 322 00:31:18,845 --> 00:31:20,904 Hiciste lo que no deb�as. 323 00:31:25,919 --> 00:31:28,183 ...los hombres del m�vil... 324 00:31:28,321 --> 00:31:33,691 ...est�n patrullando los barrios de la zona. 325 00:31:39,432 --> 00:31:45,302 Cuatro de la tarde de antes de ayer. Cuatro de la tarde... 326 00:32:15,700 --> 00:32:16,962 �Y la rata? 327 00:32:17,169 --> 00:32:21,435 Le di contra la pared m�s de diez veces. La maldita no me soltaba. 328 00:32:25,110 --> 00:32:28,011 Ay, mi madrecita, ll�vame, madrecita. 329 00:32:28,212 --> 00:32:29,509 �Y se muri�? 330 00:32:30,381 --> 00:32:36,217 No muri�. Entonces la agarr� firme y le clav� los dientes en la cabeza. 331 00:32:36,355 --> 00:32:38,983 Despu�s me lav� la boca y eso fue todo. 332 00:32:40,792 --> 00:32:44,751 �C�lmate, te han golpeado con fierros y nunca te has quejado! 333 00:32:44,896 --> 00:32:46,591 �Ay, madrecita! 334 00:32:56,007 --> 00:32:58,168 �Te comieron el dedo, Majestad? 335 00:33:00,510 --> 00:33:04,446 Caramba, Lula, �fumando crack? �As� no puedes operar! 336 00:33:04,581 --> 00:33:07,709 Disc�lpeme, pero fumo para operar mejor. 337 00:33:07,951 --> 00:33:10,647 �Pierdes el control de tus movimientos! 338 00:33:10,787 --> 00:33:15,053 Est� equivocado. Veo los vasos sangu�neos fosforescentes... 339 00:33:15,192 --> 00:33:17,683 ...como en los casinos de Las Vegas. 340 00:33:19,530 --> 00:33:21,259 C�lmate, hermano. 341 00:33:21,464 --> 00:33:23,830 Mire, doctor, qu� belleza. 342 00:33:23,967 --> 00:33:26,800 Entre los puntos hay menos de un mil�metro. 343 00:33:26,969 --> 00:33:29,938 Dios te proteja. Dios te bendiga y te cuide. 344 00:33:30,072 --> 00:33:33,530 Mucho "Dios" en boca de un ladr�n es malo. 345 00:33:33,709 --> 00:33:35,700 �Te casaste dos veces? 346 00:33:35,946 --> 00:33:39,177 Doctor, para m� la vida es un carrusel. 347 00:33:39,315 --> 00:33:41,510 Un solo caballito no me alcanza. 348 00:33:41,718 --> 00:33:44,744 �sta... es de Dalva. 349 00:33:45,321 --> 00:33:46,913 Mi princesa. 350 00:34:02,371 --> 00:34:06,171 �Amor! �Marca un gol por m�! 351 00:34:06,341 --> 00:34:08,866 Marca un gol por m�, �ya? 352 00:34:12,014 --> 00:34:13,379 Est� rico, �no? 353 00:34:13,549 --> 00:34:14,743 Ya lo s�. 354 00:34:27,363 --> 00:34:30,628 - �Crees en el amor a primera vista? - �Qu�? 355 00:34:32,333 --> 00:34:35,530 Ven conmigo. Voy a pedirle tu mano a tus padres. 356 00:34:35,670 --> 00:34:39,299 - �L�rgate, nunca me has visto! - �Est�s equivocada! 357 00:34:39,607 --> 00:34:43,236 - �Equivocada? Si no me conoces... - S� que te conozco. 358 00:34:43,443 --> 00:34:46,844 - S� que te encanta la longaniza. - El chorizo. 359 00:34:46,980 --> 00:34:52,077 El chorizo. Tambi�n s� que te queda hermoso ese vestido de florcitas. 360 00:34:52,686 --> 00:34:55,348 Y que te mereces m�s que un pata dura. 361 00:34:55,489 --> 00:34:56,615 Mi prometido. 362 00:34:56,757 --> 00:34:58,588 - �Prometido? - Prometido. 363 00:35:00,094 --> 00:35:01,925 Qu� pat�tico. 364 00:35:03,063 --> 00:35:04,530 Mira esto. 365 00:35:05,366 --> 00:35:09,894 Qu� hermosa mezcla. Tendremos un hijo de cada color. 366 00:35:13,407 --> 00:35:15,136 Te espero en el auto. 367 00:35:26,453 --> 00:35:28,148 �Hablabas en serio? 368 00:35:30,589 --> 00:35:32,250 Como nunca en mi vida. 369 00:35:33,393 --> 00:35:35,361 �Qu� carajo es esto, Dalva? 370 00:35:35,494 --> 00:35:36,688 �Qu� haces ah�? 371 00:35:39,665 --> 00:35:42,133 L�rgate. Desaparece de aqu�. 372 00:35:42,668 --> 00:35:45,068 �Qu�? Amor, �qui�n es �se? 373 00:35:45,204 --> 00:35:47,229 - Su marido. - �Marido? 374 00:35:47,373 --> 00:35:49,170 S�, nos vamos a casar. 375 00:35:49,308 --> 00:35:51,640 - Ven, Dalva. - No me agarres as�. 376 00:35:52,345 --> 00:35:54,609 - �Su�ltame! - Largo de aqu�, vamos. 377 00:35:54,747 --> 00:35:56,476 - �Largo! - �Qu� es eso? 378 00:36:00,453 --> 00:36:03,081 �Viste? Lo viste, �no? 379 00:36:03,254 --> 00:36:06,712 Si estuviera enamorado, no hubiese huido. 380 00:36:11,229 --> 00:36:14,926 �C�mo es eso de dejar que le roben la mujer! 381 00:36:19,037 --> 00:36:22,234 Escucha, ma�ana a las 8:00 re�ne a tu familia... 382 00:36:22,374 --> 00:36:24,274 ...que voy a pedir tu mano. 383 00:36:27,412 --> 00:36:30,006 Fue lo mejor que me pudo haber pasado. 384 00:36:30,347 --> 00:36:32,110 Dalva me dio una familia. 385 00:36:32,250 --> 00:36:33,649 Y dejaste de robar. 386 00:36:33,817 --> 00:36:36,479 �Qu� es eso? Con ella empec� algo mejor. 387 00:36:36,620 --> 00:36:40,613 Robaba autos importados y los llevaba a Paraguay. 388 00:36:40,759 --> 00:36:44,286 Cobraba el dinero y volv�a al calor del hogar. 389 00:36:45,796 --> 00:36:48,162 - �Tienes hijos? - Tres con Dalva. 390 00:36:48,766 --> 00:36:50,233 Y uno con Rosirene. 391 00:36:50,468 --> 00:36:54,029 Ya sabe que el diablo tienta a quien se acerca a Dios. 392 00:36:54,505 --> 00:36:58,339 �Ya le pas� algo as�? �Una pasi�n incontrolable? 393 00:37:52,562 --> 00:37:54,962 �Qui�n es esa mujer? 394 00:38:04,239 --> 00:38:05,831 �Esa mujer? 395 00:38:06,308 --> 00:38:07,673 Est� sola. 396 00:38:14,249 --> 00:38:16,114 �La morena no baila samba? 397 00:38:19,354 --> 00:38:22,414 No soy mono para saltar por cualquier cosa. 398 00:38:27,094 --> 00:38:29,494 �Quieres un buen motivo para saltar? 399 00:38:30,599 --> 00:38:34,729 Creo que t� eres el que quiere saltar. Saltar la reja. 400 00:38:37,138 --> 00:38:40,904 Voy a llevar a mi esposa a casa. Busca tu bikini. 401 00:38:41,041 --> 00:38:44,568 Vuelvo a buscarte y vamos un fin de semana a la playa. 402 00:38:45,613 --> 00:38:49,481 - �Esa negra sabe que tienes due�a? - Tranquila, iba al ba�o. 403 00:38:49,617 --> 00:38:52,916 �Si ibas al ba�o, por qu� mierda esto est� as�? 404 00:38:53,120 --> 00:38:56,055 Parece que alguien no lo est� cuidando bien. 405 00:38:58,392 --> 00:39:01,657 - Cuida lo que dices, negra apestosa. - Detente. 406 00:39:01,795 --> 00:39:04,320 Al�jate de mi hombre o terminar�s mal. 407 00:39:04,464 --> 00:39:05,692 �Terminar�s mal! 408 00:39:07,835 --> 00:39:08,927 �Guapo! 409 00:39:09,602 --> 00:39:12,036 �Y nuestra playa? �Se cancel�? 410 00:39:18,778 --> 00:39:20,575 �Y la mulata? 411 00:39:21,548 --> 00:39:24,381 En ese asunto me hice malabarista. 412 00:39:24,517 --> 00:39:28,351 De lunes a jueves era de Dalva. El resto, iba con Rosirene. 413 00:39:28,488 --> 00:39:31,457 Alquil� un cuarto cerca de la vieja terminal. 414 00:39:31,591 --> 00:39:34,219 Viv�amos apasionados. 415 00:39:37,964 --> 00:39:39,363 Buen d�a. 416 00:39:46,805 --> 00:39:49,273 - Dame eso. - �Es m�o! 417 00:39:53,779 --> 00:39:56,179 �Alto, me est�s ensuciando! 418 00:39:56,315 --> 00:39:57,339 �Alto! 419 00:40:08,994 --> 00:40:11,121 No me sueltes que me caigo. 420 00:40:12,730 --> 00:40:15,358 �No me sueltes! 421 00:40:35,586 --> 00:40:37,918 No puedes dejar esta vida. 422 00:40:38,189 --> 00:40:40,089 Ya dije que te mantengo. 423 00:40:40,958 --> 00:40:43,051 Siempre me gan� mi dinero. 424 00:40:45,029 --> 00:40:47,054 �Y sabes con qui�n estabas? 425 00:40:47,265 --> 00:40:51,224 �Qu� haces aqu�? �Hoy no es el d�a de la blanquita? 426 00:40:51,368 --> 00:40:54,462 No cambies de tema. �Sabes qui�n era? 427 00:40:54,804 --> 00:40:56,897 Lo s�. �Y qu�? 428 00:40:58,174 --> 00:40:59,368 �Y qu�? 429 00:41:00,176 --> 00:41:02,906 Si quieres arreglarte sola, hazlo. 430 00:41:03,047 --> 00:41:06,448 Pero no con amigos m�os, o te rompo el cuello. 431 00:41:06,584 --> 00:41:09,018 �Amigo tuyo? �Farofa? 432 00:41:09,319 --> 00:41:13,688 Majestad, eres un pobret�n. 433 00:41:13,923 --> 00:41:20,089 Es m�s, dijo que cuando deje a la esposa, se ir� conmigo a Miami. 434 00:41:22,632 --> 00:41:24,395 �Sabes qu�? �Me voy! 435 00:41:24,534 --> 00:41:25,523 �Ad�nde vas? 436 00:41:28,203 --> 00:41:30,228 A Miami, mi amor. 437 00:41:30,739 --> 00:41:34,334 - �Miami! - Entonces ll�vate un recuerdo m�o. 438 00:41:36,278 --> 00:41:38,212 �No! �Al�jate! 439 00:41:38,347 --> 00:41:40,611 �Majestad, al�jate de m�! 440 00:41:40,749 --> 00:41:42,182 �Sal! 441 00:41:44,787 --> 00:41:48,883 El colmo. �Me enga�� con un amigo m�o y encima hicieron planes! 442 00:41:49,024 --> 00:41:52,482 A la madrugada volv� a nuestro cuarto, �y qu� vi? 443 00:41:55,597 --> 00:41:59,590 A la mierda... Te vas de aqu� ahora. 444 00:42:00,935 --> 00:42:02,163 No me voy. 445 00:42:03,172 --> 00:42:05,072 Te vas de aqu� ahora. 446 00:42:07,309 --> 00:42:08,503 No me voy. 447 00:42:10,045 --> 00:42:11,307 L�rgate, carajo. 448 00:42:12,747 --> 00:42:15,238 No me voy. Me quedo. 449 00:42:15,684 --> 00:42:18,915 Ven, Majestad. Mu�rdeme. 450 00:42:19,787 --> 00:42:20,879 Ven. 451 00:42:21,789 --> 00:42:23,120 Mu�rdeme. 452 00:42:24,092 --> 00:42:26,185 Mu�rdeme as�. 453 00:42:29,797 --> 00:42:31,321 Muerde. 454 00:42:31,499 --> 00:42:33,364 Ven, muerde. 455 00:42:33,501 --> 00:42:35,628 �As�, muerde! 456 00:42:35,770 --> 00:42:37,601 �Mu�rdeme! 457 00:42:39,307 --> 00:42:40,604 �M�s! 458 00:42:40,808 --> 00:42:42,833 �Mu�rdeme m�s! 459 00:43:11,438 --> 00:43:12,700 Se termin�. 460 00:43:15,976 --> 00:43:17,000 �Carajo! 461 00:43:17,144 --> 00:43:19,908 Para que aprendas a no tomar lo ajeno. 462 00:43:20,046 --> 00:43:21,946 �Hija de perra, incendiaria! 463 00:43:22,082 --> 00:43:23,379 �Ramera! 464 00:43:23,517 --> 00:43:27,214 �Mejor sepas que esta ramera est� embarazada de �l! 465 00:43:27,353 --> 00:43:28,615 �No! 466 00:43:30,523 --> 00:43:32,957 �Ramera desgraciada! 467 00:43:33,125 --> 00:43:34,456 �Te voy a matar! 468 00:43:35,628 --> 00:43:37,152 �Vagabunda! 469 00:43:37,296 --> 00:43:39,526 �Esto no termina as�, Josu�! 470 00:43:39,665 --> 00:43:42,259 - �No termina as�! - �Ramera desgraciada! 471 00:43:42,400 --> 00:43:45,426 �Quita las manos de mi hijo! 472 00:43:50,242 --> 00:43:53,973 Para salvar a Dalva, me declar� culpable del incendio. 473 00:43:54,646 --> 00:43:57,171 Pero la ley me persegu�a hac�a tiempo. 474 00:43:58,116 --> 00:44:00,846 Por el incendio me dieron diecis�is a�os. 475 00:44:01,085 --> 00:44:03,076 Que logr� bajar a diez. 476 00:44:03,222 --> 00:44:07,818 - �Y vali� la pena? - S�, doctor, la negra me hechiz�. 477 00:44:09,027 --> 00:44:10,153 Me fui. 478 00:44:11,729 --> 00:44:15,529 Dentro de la normalidad. Superaremos los intentos... 479 00:44:15,667 --> 00:44:20,866 ...mezquinos y mentirosos de involucrar al presidente... 480 00:44:35,552 --> 00:44:36,576 �Bien? 481 00:44:46,930 --> 00:44:48,227 �Carta de Franci? 482 00:44:54,271 --> 00:44:57,297 �Y bien? �Tu hermana habla de m�? 483 00:44:58,941 --> 00:45:00,135 Habla, �no? 484 00:45:07,483 --> 00:45:10,543 �Deusdete? �Qu� dice tu hermana de m�? 485 00:45:12,021 --> 00:45:13,682 Pregunta si est�s bien. 486 00:45:16,059 --> 00:45:17,253 �Nada m�s? 487 00:45:19,295 --> 00:45:20,694 �Qu� mas quieres? 488 00:45:21,598 --> 00:45:24,431 Si supiera en qu� andas, ni eso preguntar�a. 489 00:45:27,003 --> 00:45:28,732 Yo creo que preguntar�a. 490 00:45:29,939 --> 00:45:31,930 Pero cree lo que quieras. 491 00:45:33,276 --> 00:45:36,643 �No eras t� quien dec�a que era tu musa? 492 00:45:36,879 --> 00:45:38,039 �No eras t�? 493 00:45:40,949 --> 00:45:42,177 Con permiso. 494 00:45:42,451 --> 00:45:43,679 �Qu� tal? 495 00:45:45,688 --> 00:45:47,519 �Viniste a pagar tu deuda? 496 00:45:47,856 --> 00:45:51,451 Ezequiel est� sin un centavo. 497 00:45:51,794 --> 00:45:54,695 Entonces pens�, Zico es un buen tipo. 498 00:45:54,996 --> 00:45:57,760 Aceptar� la tabla como garant�a. 499 00:45:58,968 --> 00:46:02,335 �Hay forma de conseguir otra piedra de crack? 500 00:46:03,538 --> 00:46:04,971 Pensaste mal. 501 00:46:12,380 --> 00:46:13,847 �Paga lo que debes! 502 00:46:19,954 --> 00:46:22,047 �No tomes eso, es sangre pura! 503 00:46:25,093 --> 00:46:26,287 Carajo. 504 00:46:27,796 --> 00:46:29,559 Pens� que era agua. 505 00:46:29,698 --> 00:46:33,794 �ste ya no tiene fiebre, pero transpir� toda la noche. 506 00:46:33,934 --> 00:46:36,698 Le di antibi�ticos, pero no creo que sirva. 507 00:46:36,837 --> 00:46:38,031 Es SIDA. 508 00:46:41,241 --> 00:46:42,606 Doctor... 509 00:46:44,478 --> 00:46:46,343 �Qui�n le sac� el ox�geno? 510 00:46:49,249 --> 00:46:50,944 No quiero morir. 511 00:46:51,785 --> 00:46:55,482 S�queme de aqu�, por favor. 512 00:46:57,123 --> 00:47:01,287 Para �ste no hay perd�n. Es violador. 513 00:47:01,961 --> 00:47:03,986 Para nosotros es un paciente. 514 00:47:08,134 --> 00:47:10,932 No puedo... 515 00:47:11,071 --> 00:47:12,936 ...necesito... 516 00:47:13,073 --> 00:47:15,064 ...un lugar seguro... 517 00:47:15,541 --> 00:47:18,476 - No quiero morir... - Disculpe, doctor. 518 00:47:18,611 --> 00:47:23,310 Estoy en contra de la pena de muerte, pero a favor en casos de violaci�n. 519 00:47:23,449 --> 00:47:25,644 No hay remedio. 520 00:47:32,691 --> 00:47:33,919 As� es, doctor. 521 00:48:13,532 --> 00:48:16,160 Vamos, viejo. Ya termin� la hora. 522 00:48:38,155 --> 00:48:39,247 Vamos, viejo. 523 00:48:47,397 --> 00:48:49,592 �Qu� pasa? �Qu� miras? 524 00:48:50,835 --> 00:48:53,770 �Crees que tus hijos bajar�n del pared�n? 525 00:49:16,359 --> 00:49:17,986 Te la buscaste, Chico. 526 00:49:24,434 --> 00:49:26,459 Nos vemos en 30 d�as. 527 00:49:35,310 --> 00:49:38,871 Doctor, vinimos aqu� para formalizar nuestra relaci�n. 528 00:49:39,047 --> 00:49:41,140 Con todo respeto y sinceridad. 529 00:49:41,283 --> 00:49:45,652 Entiende, �no? Para poder hacerlo m�s libremente. 530 00:49:45,988 --> 00:49:48,286 Con esa goma no es lo mismo. 531 00:49:48,891 --> 00:49:52,418 No tiene sentido que ella se haga el examen y t� no. 532 00:49:52,761 --> 00:49:56,356 �Viste? Lo que pasa es que tiene miedo. 533 00:49:56,864 --> 00:49:58,161 �Miedo a qu�? 534 00:49:59,133 --> 00:50:01,863 - Miedo a la inyecci�n. - No puede ser. 535 00:50:02,136 --> 00:50:05,128 - No es eso. - Entonces es miedo a casarse. 536 00:50:05,506 --> 00:50:05,873 �Doctor, doctor! �Lo necesitan urgente! 537 00:50:05,873 --> 00:50:08,137 �Doctor, doctor! �Lo necesitan urgente! 538 00:50:08,277 --> 00:50:09,301 �Venga! 539 00:50:09,444 --> 00:50:11,309 Abajo, abajo. 540 00:50:12,080 --> 00:50:13,604 Ahora est� todo bien. 541 00:50:16,117 --> 00:50:17,641 Perd� la conciencia. 542 00:50:19,487 --> 00:50:21,284 �Asust�ndonos, Zico? 543 00:50:22,723 --> 00:50:26,090 Est� bien, as� ve lo que hace la droga. 544 00:50:26,360 --> 00:50:27,520 D�gale. 545 00:50:27,762 --> 00:50:30,287 �Decirle qu�? Eso mata. 546 00:50:31,399 --> 00:50:33,594 - �Y t� qui�n eres? - Deusdete. 547 00:50:34,635 --> 00:50:36,626 Crecimos juntos. 548 00:50:38,672 --> 00:50:40,071 �Sabe, doctor? 549 00:50:40,708 --> 00:50:42,972 Un d�a mi madre no volvi� a casa. 550 00:50:43,444 --> 00:50:44,877 Me qued� s�lo. 551 00:50:45,412 --> 00:50:46,470 Esper�. 552 00:50:47,380 --> 00:50:48,642 Esper�. 553 00:50:50,584 --> 00:50:55,817 Hasta que �l y su hermana Francineide me llevaron a vivir con ellos. 554 00:51:06,132 --> 00:51:07,565 Crecimos juntos. 555 00:51:10,603 --> 00:51:13,265 Espera, que tengo esto encima. 556 00:51:35,227 --> 00:51:36,558 �Vamos, Zico! 557 00:51:51,709 --> 00:51:53,609 �Zico, detente! 558 00:52:20,638 --> 00:52:22,128 �Ay, Zico! 559 00:52:25,643 --> 00:52:26,769 �Socorro! 560 00:53:00,477 --> 00:53:02,240 Zico me salv�. 561 00:53:03,512 --> 00:53:07,778 As� es. Desde chico, siempre lo cuid�. 562 00:53:09,286 --> 00:53:12,119 Despu�s, elegiste el camino equivocado. 563 00:53:16,093 --> 00:53:21,531 Doctor, �qu� hay de malo en comprar algo y venderlo a quien desea usarlo? 564 00:53:22,598 --> 00:53:25,567 Es poca cosa. En dos a�os estoy libre. 565 00:53:26,002 --> 00:53:28,527 Jam�s mat� a nadie. 566 00:53:29,839 --> 00:53:31,568 Mientras que Deusdete... 567 00:53:32,540 --> 00:53:34,269 �Cu�l fue tu crimen? 568 00:53:34,809 --> 00:53:36,470 �Responde, Deusdete! 569 00:53:41,851 --> 00:53:45,651 En realidad, �l no es un criminal. 570 00:53:47,789 --> 00:53:49,814 �Entonces por qu� est�s aqu�? 571 00:53:51,659 --> 00:53:54,924 Una noche estaba en casa... 572 00:53:55,897 --> 00:53:57,922 ...y mi hermana lleg� muy rara. 573 00:53:59,034 --> 00:54:00,331 �Francineide! 574 00:54:00,769 --> 00:54:03,670 �Qu� pas�, Franci? �Qu� pas�? 575 00:54:03,872 --> 00:54:05,305 �Franci! 576 00:54:12,980 --> 00:54:15,141 Franci, �qu� pas�? 577 00:54:16,951 --> 00:54:18,213 Abre. 578 00:54:18,820 --> 00:54:20,754 Vamos, �qu� pas�? 579 00:54:28,529 --> 00:54:30,087 �Qu� pas�, Franci? 580 00:54:33,934 --> 00:54:36,164 �Qu� sucedi�? Cu�ntame. 581 00:54:37,171 --> 00:54:39,298 �Qu� pas�? 582 00:54:42,276 --> 00:54:43,470 Habla. 583 00:54:44,544 --> 00:54:46,341 Eran dos... 584 00:54:48,649 --> 00:54:50,082 ...me agarraron... 585 00:54:52,186 --> 00:54:54,017 ...me subieron la falda... 586 00:54:56,989 --> 00:54:59,082 Uno dijo que me quer�a chupar. 587 00:54:59,827 --> 00:55:03,228 - �Le dije que chupara a su madre! - �Qu� te hicieron? 588 00:55:03,362 --> 00:55:05,091 - Me golpearon. - �Qu� m�s? 589 00:55:07,033 --> 00:55:08,125 �Qu� m�s? 590 00:55:08,267 --> 00:55:10,098 - S�lo eso. - �Qui�n era? 591 00:55:10,236 --> 00:55:11,260 �Qui�n era? 592 00:55:11,404 --> 00:55:14,168 - Corr�, no pas� nada m�s. - �Los conoc�as? 593 00:55:23,081 --> 00:55:24,173 �Zico? 594 00:55:27,687 --> 00:55:29,086 �Deusdete? 595 00:55:29,354 --> 00:55:30,981 �T� por aqu�? 596 00:55:32,090 --> 00:55:33,557 Hay un problema. 597 00:55:49,341 --> 00:55:50,933 �C�mo anda mam�? 598 00:55:51,209 --> 00:55:53,109 El problema no es con ella. 599 00:55:53,778 --> 00:55:55,609 Agarraron a Francineide. 600 00:56:07,492 --> 00:56:08,959 �Qu� le hicieron? 601 00:56:09,861 --> 00:56:13,627 Ella dice que nada. Pero hice la denuncia. 602 00:56:13,932 --> 00:56:17,800 �En la comisar�a? �Crees que la polic�a lo resolver�? 603 00:56:17,936 --> 00:56:21,099 Pero los tipos se enteraron y me est�n buscando. 604 00:56:25,176 --> 00:56:29,135 - Deja, yo los arreglo. - No, tus arreglos no. 605 00:56:29,713 --> 00:56:30,907 Quiero... 606 00:56:34,919 --> 00:56:37,649 Quisiera un arma. Para defenderme. 607 00:56:48,164 --> 00:56:49,563 �Cu�l quieres? 608 00:57:03,646 --> 00:57:06,672 A�n as�, jam�s pens� que pasar�a. 609 00:57:09,118 --> 00:57:14,954 Pero estaba en mi destino y el de ellos que me encontraran. 610 00:57:23,465 --> 00:57:24,454 �Cuidado! 611 00:57:25,467 --> 00:57:28,561 - �Ad�nde va el alcahuete? - No quiero problemas. 612 00:57:28,704 --> 00:57:31,571 - Me iba a casa. - S�, vas a ir a casa. 613 00:57:31,841 --> 00:57:34,435 Pero antes te vamos a hacer unos mimos. 614 00:57:34,576 --> 00:57:36,874 Como le hicimos a tu hermanita. 615 00:59:15,074 --> 00:59:16,302 Amigo. 616 00:59:50,274 --> 00:59:51,935 Quisiera una Coca Cola. 617 00:59:57,782 --> 01:00:00,376 �Sabe con cu�ntos a�os saldr� de aqu�? 618 01:00:03,621 --> 01:00:05,111 Cuarenta y ocho. 619 01:00:06,924 --> 01:00:08,516 Lo encontr�. 620 01:00:14,297 --> 01:00:15,559 Uno... 621 01:00:16,701 --> 01:00:18,066 Dos... 622 01:00:19,604 --> 01:00:20,764 Tres... 623 01:00:22,073 --> 01:00:23,335 Cuatro... 624 01:00:24,541 --> 01:00:26,031 Cinco... 625 01:00:26,778 --> 01:00:28,075 Seis... 626 01:00:29,147 --> 01:00:30,512 Siete... 627 01:00:33,750 --> 01:00:35,149 Ocho... 628 01:00:42,225 --> 01:00:43,783 �Lo encontr�! 629 01:00:58,007 --> 01:00:59,599 En el d�a de visitas. 630 01:01:01,210 --> 01:01:02,507 Como quieras. 631 01:01:02,879 --> 01:01:04,312 Ahora puedes irte. 632 01:01:17,560 --> 01:01:20,154 Tengo un problema para conversar contigo. 633 01:01:21,396 --> 01:01:23,227 �El problema tiene nombre? 634 01:01:23,766 --> 01:01:25,028 Ezequiel. 635 01:01:25,501 --> 01:01:28,527 Dice que va a pagar, pero no paga y pide m�s. 636 01:01:29,672 --> 01:01:33,130 Viene a mi casa grit�ndome, �qu� es eso? 637 01:01:33,641 --> 01:01:35,632 - �Y t�? - �Yo? 638 01:01:36,412 --> 01:01:39,108 Si no me paga, �c�mo le pago a Majestad? 639 01:01:40,215 --> 01:01:42,775 Quiero permiso para matar al canalla. 640 01:01:43,117 --> 01:01:46,609 Si lo dejo as�, pierdo el respeto de los compa�eros. 641 01:01:46,754 --> 01:01:48,244 Calma. 642 01:01:49,657 --> 01:01:53,149 Le dir� que consiga plata con su familia. 643 01:01:53,761 --> 01:01:57,697 Si no te paga, entonces tienes el derecho. 644 01:02:08,042 --> 01:02:10,374 De este lado, ya perdi� el pulm�n. 645 01:02:10,512 --> 01:02:14,642 - El otro est� comprometido. - Toma el remedio, vamos. 646 01:02:16,483 --> 01:02:18,747 �Ve, doctor? No lo quiere tomar. 647 01:02:20,020 --> 01:02:21,419 �Pareces un ni�o! 648 01:02:21,655 --> 01:02:25,557 - Tienes que tomarlo o no te curar�s. - �Ves? Vamos. 649 01:02:27,194 --> 01:02:28,218 Eso es. 650 01:02:33,600 --> 01:02:34,589 Vamos. 651 01:02:36,270 --> 01:02:37,328 As�. 652 01:02:41,808 --> 01:02:45,005 - Muy bien. - �Y afuera? �Qu� hac�a �l? 653 01:02:45,311 --> 01:02:47,575 Asalt�bamos veh�culos blindados. 654 01:02:47,714 --> 01:02:51,912 Plane�bamos todo los dos solos. �No, hermano? �Te acuerdas? 655 01:02:52,184 --> 01:02:55,347 Eran cinco, seis meses recogiendo informaci�n. 656 01:02:55,488 --> 01:02:57,888 Nos hac�amos amigos de los custodios. 657 01:02:57,990 --> 01:02:59,480 �Y da dinero? 658 01:02:59,825 --> 01:03:03,784 Mucho. Pero s�lo us�bamos la mitad. 659 01:03:04,030 --> 01:03:08,296 La otra mitad la ahorramos para los tiempos dif�ciles. 660 01:03:08,534 --> 01:03:10,627 O para sobornar polic�as. 661 01:03:24,350 --> 01:03:25,510 Lleg� la hora. 662 01:03:56,747 --> 01:03:58,180 �Det�nganse! 663 01:04:00,619 --> 01:04:03,782 �Se van a quedar sentados sobre el dinero ajeno? 664 01:04:03,921 --> 01:04:06,583 Si no salen, mala suerte para sus viudas. 665 01:04:06,724 --> 01:04:08,453 �Abre la puerta, carajo! 666 01:04:10,828 --> 01:04:12,386 Vamos, vamos. 667 01:04:12,630 --> 01:04:15,098 Luego le pag�bamos a los otros... 668 01:04:15,233 --> 01:04:18,225 ...y cada uno se iba con su familia. 669 01:04:20,471 --> 01:04:22,905 Y bien, Antonio, habla. 670 01:04:26,243 --> 01:04:27,471 Miro... 671 01:04:29,013 --> 01:04:31,106 ...tu mujer te enga�a. 672 01:04:32,482 --> 01:04:33,949 Con un polic�a. 673 01:04:37,487 --> 01:04:40,479 - �Qui�n lo dice? - Nadie, yo mismo los vi. 674 01:04:40,791 --> 01:04:43,988 Dina besaba al tipo en el auto de polic�a. 675 01:04:45,128 --> 01:04:47,096 Por la panader�a vieja. 676 01:04:57,006 --> 01:04:58,871 Dina no compra el pan ah�. 677 01:04:59,008 --> 01:05:02,375 Yo los vi. No fue all� por el pan. 678 01:05:10,485 --> 01:05:11,747 C�lia. 679 01:05:13,321 --> 01:05:15,380 �Antonio Carlos es homosexual? 680 01:05:16,793 --> 01:05:18,658 �Qu� pregunta, Dina! 681 01:05:21,463 --> 01:05:26,366 Perd�n, pero le dijo a Claudiomiro que estoy saliendo con un polic�a. 682 01:05:26,501 --> 01:05:30,767 �No lo invent�! Te vi besando al tipo. 683 01:05:30,906 --> 01:05:35,605 - Te vi morderle la oreja, carajo. - Entonces es que me quiere a m�. 684 01:05:36,378 --> 01:05:39,074 Contaste todo menos lo mejor. 685 01:05:39,347 --> 01:05:44,114 Que me pediste que huyera contigo y yo no acept�. 686 01:05:44,585 --> 01:05:46,382 Yo amo a mi marido. 687 01:05:46,722 --> 01:05:48,553 Soy amiga de tu mujer. 688 01:05:49,624 --> 01:05:51,091 Mentirosa. 689 01:05:51,359 --> 01:05:53,020 Mente diab�lica. 690 01:06:01,169 --> 01:06:05,629 Claudiomiro, no le crees a esa canalla, �verdad? 691 01:06:07,842 --> 01:06:11,573 Hermano, �cu�ntos golpes organizamos juntos? 692 01:06:12,947 --> 01:06:15,381 Esto ya est� acordado entre nosotros. 693 01:06:15,516 --> 01:06:18,974 C�lia, trata de mantener a tu hombre en casa. 694 01:06:19,120 --> 01:06:21,850 No quiero verlo m�s sigui�ndome por ah�. 695 01:06:25,359 --> 01:06:26,621 Miro. 696 01:06:31,765 --> 01:06:34,165 - Claudiomiro. - Sinverg�enza. 697 01:06:34,501 --> 01:06:35,900 Nunca te cre�. 698 01:06:36,035 --> 01:06:38,629 Siempre supe que sent�as algo por ella. 699 01:06:38,772 --> 01:06:42,003 �No respetas ni a la mujer de tu amigo, perro! 700 01:06:42,142 --> 01:06:44,042 - Calma. - �Perro! 701 01:06:48,648 --> 01:06:51,913 Claudiomiro, te digo la verdad. 702 01:06:59,793 --> 01:07:01,727 Perd� a mi amigo y socio. 703 01:07:02,095 --> 01:07:05,428 En el primer asalto sin �l, apareci� tanta polic�a... 704 01:07:05,565 --> 01:07:07,897 ...que parec�a un desfile militar. 705 01:07:08,200 --> 01:07:11,431 - �Y �l? - Supe de �l cuando lleg� aqu�. 706 01:07:11,805 --> 01:07:14,467 Yo cre�a que estaba en el infierno. 707 01:07:14,606 --> 01:07:16,540 Pero �l, doctor... Le voy a contar. 708 01:07:16,675 --> 01:07:18,165 Ven aqu�, ven. 709 01:07:18,510 --> 01:07:19,977 Ven. 710 01:07:37,729 --> 01:07:38,718 Miro. 711 01:07:39,864 --> 01:07:42,025 �No crees que es hora de parar? 712 01:07:44,736 --> 01:07:48,069 �Tomar lo que guardaste y empezar una vida decente? 713 01:07:48,239 --> 01:07:49,706 �En otra ciudad? 714 01:07:50,041 --> 01:07:53,772 �Darle al chico una oportunidad de tener una vida mejor? 715 01:08:20,738 --> 01:08:22,205 Quieto. �Polic�a! 716 01:08:23,940 --> 01:08:25,669 Se termin� la fiesta. 717 01:08:26,877 --> 01:08:28,504 �Hay arreglo? 718 01:08:28,879 --> 01:08:33,213 Me sale m�s barato arreglar con ustedes que a trav�s de un abogado. 719 01:08:33,351 --> 01:08:34,613 No entiendes. 720 01:08:34,751 --> 01:08:37,219 Nos vamos a llevar todo, Claudiomiro. 721 01:08:37,354 --> 01:08:39,219 Danos el dinero, ahora. 722 01:08:52,234 --> 01:08:56,398 �Qui�n dir�a? Un vivo como �l confiando en su mujer. 723 01:08:57,072 --> 01:08:59,597 Algunos nacieron para ser cornudos. 724 01:09:16,191 --> 01:09:17,522 �Est�s bien? 725 01:09:39,881 --> 01:09:41,178 Doctor... 726 01:09:43,217 --> 01:09:49,554 �Los beb�s recuerdan todo lo que hacemos? 727 01:09:51,258 --> 01:09:54,284 No recuerdan nada. 728 01:09:56,530 --> 01:09:59,431 Doctor. D�jelo ir. 729 01:10:29,663 --> 01:10:31,324 Y ahora con ustedes... 730 01:10:31,465 --> 01:10:34,832 ...el sabor de la m�s grande bailarina. 731 01:10:35,102 --> 01:10:38,367 La mujer que vive en el coraz�n de los hermanos. 732 01:10:38,505 --> 01:10:43,499 �La madrina de la Casa de Detenci�n! 733 01:10:43,643 --> 01:10:49,013 �Rita Cadillac! 734 01:10:51,484 --> 01:10:53,952 - �Rita! - �Rita! 735 01:11:41,766 --> 01:11:42,858 �Hola! 736 01:11:43,835 --> 01:11:46,099 Yo s� que todos ustedes... 737 01:11:46,638 --> 01:11:50,369 ...tienen muchas relaciones, �es cierto? 738 01:11:50,675 --> 01:11:52,165 �S�! 739 01:11:53,178 --> 01:11:55,738 Pero, �se est�n cuidando? 740 01:11:56,114 --> 01:11:57,445 �S�! 741 01:11:57,849 --> 01:12:02,343 Nuestro amigo el doctor, vino... 742 01:12:02,486 --> 01:12:05,944 ...y me ense�� para que yo les ense�e a ustedes. 743 01:12:06,091 --> 01:12:07,388 Eso es. 744 01:12:07,691 --> 01:12:12,060 Algunos se cuidan y se acuerdan, pero otros ya no se acuerdan. 745 01:12:12,196 --> 01:12:15,688 Entonces yo voy a mostrar c�mo se hace. 746 01:12:27,443 --> 01:12:29,604 �ste es de naranja. 747 01:13:41,883 --> 01:13:45,410 - El Negro le manda esto. - Gracias. 748 01:13:47,856 --> 01:13:52,225 - Es de mi hombre. �Gustan? - No, gracias. 749 01:13:52,661 --> 01:13:55,494 �Ves, Franci? Quiero un hombre as�. 750 01:13:55,830 --> 01:13:59,630 - �Crees que le gustar� a Deusdete? - Es asunto suyo. 751 01:13:59,767 --> 01:14:03,100 Se les hace m�s f�cil si tienen un amor afuera. 752 01:14:03,237 --> 01:14:04,363 Tiene raz�n. 753 01:14:04,505 --> 01:14:07,668 S�lo con mucho amor una mujer soporta esta vida. 754 01:14:07,808 --> 01:14:11,539 Miren a mi muchacho. Vive preguntando por el padre. 755 01:14:12,178 --> 01:14:14,806 �Qu� dijo cuando dijiste que yo ven�a? 756 01:14:14,949 --> 01:14:17,417 Dijo que si quer�as, que vinieras. 757 01:14:32,332 --> 01:14:33,663 Muy bien, hermano. 758 01:15:35,993 --> 01:15:41,727 Agenor Barbosa, interno 15027. Sus hermanos Pedro... 759 01:15:41,867 --> 01:15:45,928 ...Luiz y Fel�cio lo aguardan en la peluquer�a. 760 01:15:46,070 --> 01:15:49,528 - Ella es Catarina. - Hola. 761 01:15:49,674 --> 01:15:51,073 Y �ste soy yo. 762 01:15:52,510 --> 01:15:54,535 Franci habla mucho de ti. 763 01:15:55,279 --> 01:15:56,507 �Habla mal? 764 01:15:56,781 --> 01:15:58,373 No, muy bien. 765 01:15:58,516 --> 01:16:02,475 Se puso celosa cuando dije que te quer�a ver. �No, Franci? 766 01:16:08,625 --> 01:16:09,785 Zico. 767 01:16:11,595 --> 01:16:12,789 Hola, Franci. 768 01:16:17,301 --> 01:16:19,394 Qu� flaco est�s. 769 01:16:19,869 --> 01:16:22,667 - �Comes mucha porquer�a? - As� es. 770 01:16:23,106 --> 01:16:25,631 Pero si fuera s�lo eso, �no, Zico? 771 01:16:28,378 --> 01:16:30,972 Hijo, �est�s cuidando a tu hermano? 772 01:16:33,116 --> 01:16:34,549 Claro, madrina. 773 01:16:35,418 --> 01:16:36,851 Empez� el partido. 774 01:16:36,986 --> 01:16:40,080 El refer� autoriz�, bal�n en la cancha. 775 01:16:40,223 --> 01:16:42,987 Comienza el partido ahora. Ah� va �l. 776 01:16:43,126 --> 01:16:46,061 Lleva la pelota y penetra en el �rea. 777 01:16:46,195 --> 01:16:48,993 Lentamente, divinamente, ah� va �l. 778 01:16:49,132 --> 01:16:52,761 Lleva la pelota al �rea, bal�n al pecho de Majestad... 779 01:16:52,901 --> 01:16:58,498 Josu� dos Santos, interno 9302... 780 01:16:58,640 --> 01:17:01,837 ...presentarse en la entrada del Pabell�n 9. 781 01:17:12,087 --> 01:17:13,315 Linda... 782 01:17:15,189 --> 01:17:17,350 Ya vuelvo, �est� bien? 783 01:17:42,450 --> 01:17:43,883 �M�ralo! 784 01:17:48,322 --> 01:17:50,119 �No me besas en la boca? 785 01:17:55,195 --> 01:17:56,253 Ven. 786 01:17:56,397 --> 01:18:01,266 Hoy no puedo, tengo cosas que hacer todo el d�a... 787 01:18:01,402 --> 01:18:06,339 En la calle jam�s trabajaste, �vas a decir que cambiaste en prisi�n? 788 01:18:06,473 --> 01:18:10,000 - Debes entender... - Est�s con esa ramera blanca. 789 01:18:10,144 --> 01:18:13,671 - �C�mo dices, mi amor? - �Ah, no? Entonces vamos a ver. 790 01:18:13,814 --> 01:18:16,647 �Ya vamos a ver si no est�s con esa ramera! 791 01:18:16,783 --> 01:18:19,377 - Basta, querida... - �Ya vas a ver! 792 01:18:28,962 --> 01:18:33,365 �A que no? �Yo s� que est� all�! �Cu�ndo la vas a dejar? 793 01:18:33,500 --> 01:18:35,695 �Qu� est�n mirando? 794 01:18:39,706 --> 01:18:40,798 Ah� est�. 795 01:18:40,941 --> 01:18:43,933 �No dije que estabas con esa ramera? 796 01:18:44,343 --> 01:18:46,243 �La ramera ahora soy yo? 797 01:18:46,378 --> 01:18:48,869 - Esc�chame... - �Detente! 798 01:18:50,182 --> 01:18:51,774 Vamos a sentarnos. 799 01:18:52,219 --> 01:18:53,584 Si�ntate, Dalva. 800 01:18:53,986 --> 01:18:55,544 Si�ntate, por favor. 801 01:18:56,922 --> 01:18:58,981 Rosirene, si�ntate all�. 802 01:18:59,692 --> 01:19:02,126 Rosirene. Si�ntate. 803 01:19:08,833 --> 01:19:12,462 Bueno. Viniste y ya no hay marcha atr�s. 804 01:19:12,837 --> 01:19:15,806 Los tres tendremos que llegar a un acuerdo. 805 01:19:16,141 --> 01:19:19,406 Rosirene, Dalva no es ramera. 806 01:19:19,544 --> 01:19:23,503 Trabaja en una f�brica y cr�a a los ni�os con mucho cari�o. 807 01:19:23,648 --> 01:19:25,775 Son mis hijos, caramba. 808 01:19:30,722 --> 01:19:35,216 T� tambi�n dijiste que Rosirene no vale nada. Eso tampoco es verdad. 809 01:19:35,360 --> 01:19:39,763 Si no me trajera mercanc�a para vender... 810 01:19:39,898 --> 01:19:43,527 ...nos faltar�a comida a todos. 811 01:19:46,170 --> 01:19:48,138 Si nos quieres a ambas... 812 01:19:48,673 --> 01:19:51,164 ...el problema es tuyo. - Ay, carajo. 813 01:19:51,575 --> 01:19:57,536 S�, Josu�. Hoy tendr�s que decidir con qui�n quieres quedarte. 814 01:19:59,650 --> 01:20:01,311 As� es. 815 01:20:08,425 --> 01:20:12,293 �Carajo, me van a partir el coraz�n! 816 01:20:21,505 --> 01:20:22,995 Dos mujeres... 817 01:20:23,472 --> 01:20:26,202 �Qu� tiene ese tipo que nosotros no? 818 01:20:26,909 --> 01:20:31,312 - �Ya bes� a su mujer hoy, Sr. Pires? - Yo no, �por qu�? 819 01:20:32,815 --> 01:20:34,305 Ah� est�. 820 01:20:47,330 --> 01:20:49,127 �Puedo sentarme contigo? 821 01:21:00,610 --> 01:21:03,374 �No tienes nada para contarme? 822 01:21:04,780 --> 01:21:07,681 Nunca me contaste qu� pas� ese d�a. 823 01:21:08,450 --> 01:21:10,077 Eso ya pas�, Zico. 824 01:21:12,220 --> 01:21:14,711 Nunca dijiste qu� te hicieron. 825 01:21:32,039 --> 01:21:36,135 Cuando salgas de aqu�, promete que te dejar�s crecer el pelo. 826 01:21:40,882 --> 01:21:42,873 �Crees en promesas? 827 01:21:48,256 --> 01:21:50,747 Deusdete ten�a raz�n. 828 01:21:51,258 --> 01:21:53,726 Ya no eres el Zico que conoc�amos. 829 01:22:23,856 --> 01:22:25,084 Con permiso. 830 01:22:26,926 --> 01:22:29,417 �Qu� tal, Peixeira, c�mo te va? 831 01:22:32,665 --> 01:22:34,895 Traigo un mensaje para un amigo. 832 01:22:35,268 --> 01:22:36,428 Ya lo s�. 833 01:23:30,789 --> 01:23:32,689 �Qu� es esa cara, muchacho? 834 01:23:33,992 --> 01:23:37,484 Invent� que ten�a SIDA para que me dejaran en paz. 835 01:23:37,862 --> 01:23:39,659 Pero no sirvi� de nada. 836 01:23:40,165 --> 01:23:43,134 El desgraciado que me viol� est� infectado. 837 01:23:43,435 --> 01:23:47,337 Descuida, muchacho. Te manda avisar que minti�. 838 01:23:47,705 --> 01:23:49,673 �I tampoco tiene SIDA. 839 01:23:56,380 --> 01:23:57,369 Habla. 840 01:23:57,848 --> 01:23:59,645 Ezequiel quiere pagar. 841 01:24:00,084 --> 01:24:01,915 A m� no me debes nada. 842 01:24:03,454 --> 01:24:06,355 Ezequiel ya habl� con su hermana y ella dijo que s�. 843 01:24:10,293 --> 01:24:11,624 No entiendo. 844 01:24:12,062 --> 01:24:14,292 Ezequiel pagar� con ella. 845 01:24:14,899 --> 01:24:19,097 Se acostar� con algunos, cobrar� algo, y le pagar� la deuda a Zico. 846 01:24:21,671 --> 01:24:24,037 Ezequiel ya no posee nada. 847 01:24:29,511 --> 01:24:31,342 Haz lo que te parezca. 848 01:24:40,557 --> 01:24:41,990 Estaba ciega. 849 01:24:42,491 --> 01:24:44,652 Le cre�, estaba ciega. 850 01:24:46,862 --> 01:24:48,329 �Podr�s todav�a... 851 01:24:49,598 --> 01:24:51,657 ...confiar en m�? 852 01:24:53,869 --> 01:24:55,700 Nunca dej� de confiar. 853 01:25:04,046 --> 01:25:06,241 �I ahora es nuestra familia. 854 01:25:12,855 --> 01:25:15,153 - �Vamos a cantar? - �Vamos? 855 01:25:15,390 --> 01:25:16,982 Si�ntate aqu�. 856 01:25:17,124 --> 01:25:19,649 Uno, dos, tres. 857 01:25:19,795 --> 01:25:24,425 Cumplea�os feliz 858 01:25:24,565 --> 01:25:29,559 Te deseamos a ti 859 01:25:30,504 --> 01:25:33,337 Sr. Antonio, estamos enamorados. 860 01:25:33,908 --> 01:25:37,036 Lady y yo quisi�ramos pedirle su bendici�n. 861 01:25:37,445 --> 01:25:38,878 Es Dirceu. 862 01:25:39,146 --> 01:25:41,410 �Su nombre es Dirceu! 863 01:25:44,485 --> 01:25:47,886 Hijo m�o, �crees en �l? 864 01:25:50,124 --> 01:25:53,457 Madre, jam�s conoc� a una persona como Mat�as. 865 01:25:55,196 --> 01:25:57,528 Yo no entiendo a este chico. 866 01:26:04,371 --> 01:26:07,670 Estamos muy viejos para saber qu� es correcto. 867 01:26:08,508 --> 01:26:12,205 Si es lo que quiere Dirceu, �qu� hay de malo? 868 01:26:13,280 --> 01:26:16,909 Aqu� adentro, que sea tan sinverg�enza como quiera. 869 01:26:23,590 --> 01:26:24,989 Hijo m�o. 870 01:26:28,728 --> 01:26:29,956 Adi�s. 871 01:26:32,265 --> 01:26:35,996 Atenci�n. Termina el d�a de visitas. 872 01:26:36,436 --> 01:26:39,872 Pedimos a los familiares que se dirijan a la salida. 873 01:26:40,006 --> 01:26:42,873 Las puertas se cerrar�n en diez minutos. 874 01:26:45,844 --> 01:26:47,334 Con permiso, doctor. 875 01:26:47,780 --> 01:26:49,179 �ste es mi hijo. 876 01:26:49,715 --> 01:26:53,651 S� que hizo cosas malas, pero cuando pienso en �l... 877 01:26:53,786 --> 01:26:56,755 ...no creo que le haya quitado la vida a nadie. 878 01:26:56,888 --> 01:26:59,686 Quer�a pedirle que cuide de �l por m�... 879 01:26:59,825 --> 01:27:02,419 ...porque aqu� no tengo c�mo cuidarlo. 880 01:27:03,028 --> 01:27:06,156 - B�scame en la enfermer�a. - S�, se�or. 881 01:27:06,298 --> 01:27:08,323 Gracias, doctor. Permiso. 882 01:27:42,767 --> 01:27:45,634 Entonces, �puedo volver otro d�a? 883 01:27:47,171 --> 01:27:49,139 Si crees que vale la pena. 884 01:27:49,973 --> 01:27:51,941 Falta mucho para que salga. 885 01:27:59,083 --> 01:28:00,983 Yo no tengo apuro. 886 01:28:14,398 --> 01:28:18,266 Sr. Pires, cuando nos despertamos el cuerpo ya estaba ah�. 887 01:28:27,010 --> 01:28:29,604 �ste ya no viola a nadie. 888 01:28:46,962 --> 01:28:49,726 El doctor dijo que tiene que ser positivo. 889 01:28:49,865 --> 01:28:53,164 No. Positivo significa que la tienes en la sangre. 890 01:28:53,903 --> 01:28:55,598 Tiene que ser negativo. 891 01:28:57,940 --> 01:28:59,601 HIV negativo. 892 01:29:04,647 --> 01:29:06,114 Abrir� primero. 893 01:29:06,282 --> 01:29:07,715 Mi caso es el peor. 894 01:29:20,462 --> 01:29:21,861 Estoy sana. 895 01:29:25,033 --> 01:29:26,398 �Estoy sana! 896 01:29:37,711 --> 01:29:41,545 T� trabajaste de prostituta... 897 01:29:41,715 --> 01:29:44,650 ...aqu� tuviste a m�s de 2000 hombres, y est�s sana. 898 01:29:45,152 --> 01:29:48,952 Y yo, todo correcto, pero sin remedio. 899 01:29:56,263 --> 01:29:58,356 Tambi�n estoy sano, Lady. 900 01:30:09,843 --> 01:30:11,208 �Qu� es esa cara? 901 01:30:23,122 --> 01:30:25,613 Me dieron la libertad, Lady. 902 01:30:33,666 --> 01:30:35,258 �Y no est�s feliz? 903 01:30:36,902 --> 01:30:38,369 �Por dejarte aqu�? 904 01:30:39,005 --> 01:30:40,097 �Solita? 905 01:30:42,642 --> 01:30:43,870 No estoy sola. 906 01:30:56,054 --> 01:30:57,851 Te tengo a ti. 907 01:31:13,405 --> 01:31:16,636 Quien no tiene palabra no puede trabajar para m�. 908 01:31:16,807 --> 01:31:19,298 Quer�as matar y cambiaste de idea. 909 01:31:19,543 --> 01:31:23,070 Pero, Negro, en dos a�os estoy libre. 910 01:31:23,215 --> 01:31:27,276 Creo que es mejor dejarlo as� y arreglarlo en la calle. 911 01:31:27,552 --> 01:31:29,042 Ezequiel. 912 01:31:30,121 --> 01:31:31,986 Deb�as y no pagaste. 913 01:31:33,124 --> 01:31:35,649 Est�s vivo, pero no te quedar�s aqu�. 914 01:31:36,327 --> 01:31:39,091 Agarra tus cosas y m�date a Amarillo. 915 01:31:41,799 --> 01:31:45,701 Ahora t�, Zico, no eres criminal. 916 01:31:46,237 --> 01:31:47,932 Eres un payaso. 917 01:32:32,315 --> 01:32:33,942 No hace falta, doctor. 918 01:32:34,517 --> 01:32:36,007 Tantos a�os preso... 919 01:32:36,486 --> 01:32:40,149 ...la mente aprende a dominar al cuerpo. 920 01:33:00,007 --> 01:33:02,100 Sr. Chico, �por qu� est� aqu�? 921 01:33:02,711 --> 01:33:05,043 �Quiere o�r otra mentira? 922 01:33:05,580 --> 01:33:09,038 Aqu� dentro nadie es culpable, �no lo not�? 923 01:33:10,585 --> 01:33:14,851 - �Le queda mucho m�s? - Ya soy viejo para ganar la libertad. 924 01:33:14,989 --> 01:33:19,153 Pero estoy en las manos del juez. Casi no puedo esperar. 925 01:33:19,294 --> 01:33:21,990 Lo mejor de la c�rcel es salir de ella. 926 01:33:22,130 --> 01:33:23,722 �Y dejar a los amigos? 927 01:33:23,864 --> 01:33:26,492 �Amigos? No quiero un amigo preso. 928 01:33:26,634 --> 01:33:30,365 Termino la charla con Ud. Y cierro la puerta. 929 01:33:30,504 --> 01:33:33,337 Aqu� uno debe andar solo. 930 01:33:33,474 --> 01:33:36,568 A lo sumo, acompa�ado por Dios. 931 01:33:38,412 --> 01:33:40,676 �No tuvo m�s noticias de su hija? 932 01:33:46,286 --> 01:33:47,981 �Ad�nde fue, Sr. Chico? 933 01:33:50,124 --> 01:33:54,254 Me estaba imaginando a estas dos bellezas... 934 01:33:54,962 --> 01:33:58,454 ...subiendo, subiendo... 935 01:33:58,598 --> 01:34:00,589 ...ganando el cielo. 936 01:34:16,716 --> 01:34:18,013 Algo siniestro... 937 01:34:20,520 --> 01:34:22,249 Aqu� hay algo siniestro. 938 01:34:27,427 --> 01:34:28,689 Algo siniestro... 939 01:34:34,800 --> 01:34:36,427 Voy a agarrarlo. 940 01:34:37,770 --> 01:34:39,897 Voy a agarrar al hijo de perra. 941 01:34:45,711 --> 01:34:47,201 �Qu� ves ah�, hermano? 942 01:34:47,613 --> 01:34:49,376 �Me quiere sacar un ojo! 943 01:34:56,388 --> 01:34:58,913 Me quiere sacar un ojo. 944 01:34:59,391 --> 01:35:00,790 Hijo de perra. 945 01:35:05,664 --> 01:35:06,824 No hay nadie. 946 01:35:06,965 --> 01:35:09,991 No hay nadie. �Qu� pasa, hermano? Soy yo. 947 01:35:10,135 --> 01:35:14,128 Est�s drogado, Zico. Soy yo, viejo. 948 01:35:14,272 --> 01:35:16,297 Dame el cuchillo, Zico. 949 01:35:16,575 --> 01:35:18,133 Deja el cuchillo. 950 01:35:20,077 --> 01:35:21,669 Dame el cuchillo. 951 01:35:21,846 --> 01:35:23,746 Trata de controlarte, Zico. 952 01:35:23,881 --> 01:35:25,542 �Quieres morir? 953 01:35:35,091 --> 01:35:36,649 Deja de fumar, Zico. 954 01:35:38,728 --> 01:35:40,389 Deja de fumar, hermano. 955 01:35:41,232 --> 01:35:43,962 No quiero m�s esa basura en nuestra casa. 956 01:35:59,182 --> 01:36:02,015 Sr. Pires, �puedo ir a buscar al viejo? 957 01:36:02,285 --> 01:36:04,344 No. D�jalo. 958 01:37:09,083 --> 01:37:14,419 Cuando �bamos a visitar a Zico, Deusdete no nos dejaba fumar all�. 959 01:37:14,556 --> 01:37:18,083 - No es raz�n para matar cobardemente. - Qu� miedo. 960 01:37:18,226 --> 01:37:22,890 - Dormir y despertar quemado. - Lo mat� sin hablarlo con nosotros. 961 01:37:23,030 --> 01:37:25,863 �Qui�n lo mand� meterse en la vida ajena? 962 01:37:26,000 --> 01:37:27,900 Eran amigos de la infancia. 963 01:37:28,036 --> 01:37:31,665 Si tuvieras un amigo que te aconsejara, �le har�as eso? 964 01:37:32,140 --> 01:37:33,607 Problema suyo. 965 01:37:34,342 --> 01:37:35,741 Est�s equivocado. 966 01:37:36,109 --> 01:37:38,270 El problema ahora es nuestro. 967 01:37:40,080 --> 01:37:41,274 �Ya viene! 968 01:38:28,493 --> 01:38:30,552 "Sin Remedio", amigo m�o... 969 01:38:31,297 --> 01:38:34,164 �Aceptas a Lady como tu leg�tima esposa? 970 01:38:35,033 --> 01:38:36,091 S�. 971 01:38:40,072 --> 01:38:41,505 Y t�, Lady... 972 01:38:42,141 --> 01:38:44,905 �Aceptas a "Sin Remedio" como tu marido? 973 01:38:47,346 --> 01:38:48,404 Acepto. 974 01:38:53,652 --> 01:38:56,746 Entonces, esta marica los declara... 975 01:38:57,022 --> 01:38:59,820 ...marido y mujer. 976 01:39:21,111 --> 01:39:22,169 B�sala. 977 01:39:22,312 --> 01:39:23,506 �B�sala! 978 01:39:23,914 --> 01:39:26,678 - �B�sala! - Antes, un brindis. 979 01:39:26,950 --> 01:39:28,212 Por nuestro doctor. 980 01:39:31,522 --> 01:39:34,958 Porque con lo que me ense��, saldr� de aqu�... 981 01:39:35,092 --> 01:39:38,220 ...y tendr� mi propio consultorio y mis pacientes. 982 01:39:41,799 --> 01:39:44,359 Mientras espero por ti, mi Lady... 983 01:39:45,469 --> 01:39:48,199 Para formar nuestra propia familia. 984 01:39:51,909 --> 01:39:54,002 �Que se besen, que se besen! 985 01:39:54,144 --> 01:39:56,305 �Que se besen, que se besen! 986 01:40:21,403 --> 01:40:22,597 Majestad... 987 01:40:23,973 --> 01:40:25,941 �Me puedes fiar uno? 988 01:40:27,276 --> 01:40:28,538 �Qu� te pasa? 989 01:40:30,880 --> 01:40:32,006 �Desgraciado! 990 01:41:17,725 --> 01:41:19,022 Se acobard�. 991 01:41:24,131 --> 01:41:25,291 Ezequiel. 992 01:41:26,667 --> 01:41:28,191 Ven aqu�, Ezequiel. 993 01:41:30,137 --> 01:41:31,536 Ven aqu�, Ezequiel. 994 01:41:54,093 --> 01:41:58,553 �No crees que el sinverg�enza de Zico... 995 01:41:58,699 --> 01:42:01,497 ...es el culpable de tu desgracia? 996 01:42:02,702 --> 01:42:03,726 S�. 997 01:42:04,938 --> 01:42:08,840 Pero la vida de Ezequiel siempre estuvo llena de desgracias. 998 01:42:10,076 --> 01:42:12,738 �No fue Zico quien le hizo a Ezequiel... 999 01:42:12,879 --> 01:42:16,076 ...ofrecer a su hermana para pagar las drogas? 1000 01:42:16,282 --> 01:42:19,479 S�, �qu� se le va a hacer? 1001 01:42:21,354 --> 01:42:23,185 Pareces olvidadizo. 1002 01:42:23,790 --> 01:42:25,485 Ya lo has hecho. 1003 01:42:25,625 --> 01:42:27,855 Ezequiel pinch� a Zico. 1004 01:42:27,994 --> 01:42:29,928 M�s de treinta veces. 1005 01:42:31,997 --> 01:42:33,521 Majestad... 1006 01:42:35,467 --> 01:42:38,334 ...s�lo faltan dos a�os para que salga Ezequiel. 1007 01:42:39,471 --> 01:42:43,669 - Si hago eso, me dar�n 20 m�s. - Dos a�os, veinte. 1008 01:42:43,809 --> 01:42:47,336 �Qu� m�s le da a Ezequiel? Tiene SIDA. 1009 01:42:48,247 --> 01:42:52,343 Por lo menos tendr�s una celda s�lo para ti. 1010 01:42:52,484 --> 01:42:54,349 Ropa lavada... 1011 01:42:54,485 --> 01:42:57,215 ...y claro, piedra para fumar. 1012 01:43:33,590 --> 01:43:35,353 Yo mat� a Zico. 1013 01:43:37,494 --> 01:43:39,928 Ahora no le debo nada a nadie. 1014 01:44:07,690 --> 01:44:08,952 Adi�s, Sr. Chico. 1015 01:44:12,095 --> 01:44:13,323 Vaya con fe. 1016 01:44:15,397 --> 01:44:16,659 Vaya en paz. 1017 01:44:21,705 --> 01:44:23,172 Hasta pronto. 1018 01:44:25,808 --> 01:44:27,298 Suerte, Sr. Chico. 1019 01:44:48,963 --> 01:44:50,021 Viejo. 1020 01:44:52,033 --> 01:44:53,398 Vaya en paz. 1021 01:44:55,470 --> 01:44:57,301 Qu�date con ella. 1022 01:44:57,539 --> 01:45:00,508 La vas a necesitar m�s que yo. 1023 01:45:22,730 --> 01:45:24,595 �Por qu� no me apu�alaste? 1024 01:45:28,301 --> 01:45:30,792 No pude. �Y �l? 1025 01:45:31,972 --> 01:45:33,234 No me deja. 1026 01:45:34,741 --> 01:45:36,368 Me sigue adonde voy. 1027 01:45:36,743 --> 01:45:40,201 Escucha, Zico. �No encontraste a nadie en el cielo? 1028 01:45:40,380 --> 01:45:43,349 Que t� conozcas, s�lo a �l. 1029 01:45:45,218 --> 01:45:48,517 No, Zico. �Y Dios? 1030 01:45:53,059 --> 01:45:56,927 A Dios, no. A �se a�n no lo he visto. 1031 01:46:46,278 --> 01:46:47,302 �Qu� pas�? 1032 01:46:48,513 --> 01:46:53,450 Doctor, �c�mo sabe uno si est� demente? 1033 01:46:54,986 --> 01:47:00,322 Zico volvi� para cobrarme por no haberlo matado. 1034 01:47:00,558 --> 01:47:04,119 Peixeira, �ahora ves fantasmas? 1035 01:47:04,261 --> 01:47:06,491 Un sujeto como yo... 1036 01:47:07,565 --> 01:47:09,999 ...�no es capaz de matar? 1037 01:47:10,668 --> 01:47:13,432 Es la primera vez que me pasa. 1038 01:47:14,272 --> 01:47:16,706 �Pero eso no es bueno? 1039 01:47:16,841 --> 01:47:18,809 S�lo s� matar. 1040 01:47:20,511 --> 01:47:21,910 Crec� as�. 1041 01:47:23,247 --> 01:47:25,215 Uno cambia, Peixeira. 1042 01:47:25,349 --> 01:47:26,407 Doctor... 1043 01:47:27,452 --> 01:47:30,353 Necesito saber qu� me pasa. 1044 01:47:31,188 --> 01:47:33,213 �Ser� que ya no soy yo? 1045 01:47:34,791 --> 01:47:38,022 Quiz�s es el remordimiento por haber matado a tanta gente. 1046 01:47:42,299 --> 01:47:43,630 Doctor... 1047 01:47:46,637 --> 01:47:49,162 �El remordimiento tiene cura? 1048 01:47:54,011 --> 01:47:57,105 Si tuviera, todos la querr�an. 1049 01:48:50,532 --> 01:48:51,658 Padre. 1050 01:49:40,613 --> 01:49:42,240 Entra, hermano. 1051 01:49:44,951 --> 01:49:46,418 Entra. 1052 01:49:48,888 --> 01:49:49,912 Ven. 1053 01:49:50,490 --> 01:49:53,482 �Sab�as que el Se�or tiene un plan para ti? 1054 01:49:55,094 --> 01:49:56,322 �Entra! 1055 01:49:56,496 --> 01:49:58,361 �sta es tu casa. 1056 01:50:02,635 --> 01:50:04,125 Est�s perdido. 1057 01:50:04,504 --> 01:50:07,905 No lo sabes, pero �I te trajo aqu�. 1058 01:50:10,476 --> 01:50:13,104 - �Qui�n, pastor? - �Jes�s! 1059 01:50:14,013 --> 01:50:17,608 Sabe que no puedes dormir si no le haces mal a alguien. 1060 01:50:17,750 --> 01:50:22,312 Pierdes el sue�o todas la noches si no haces sufrir a alguien. 1061 01:50:22,454 --> 01:50:27,448 �No han sido as� tus d�as? �Vamos! �No han sido as� todos tus d�as? 1062 01:50:27,592 --> 01:50:28,786 S�, pastor. 1063 01:50:30,429 --> 01:50:31,794 Es as�. 1064 01:50:32,898 --> 01:50:35,731 Hay tanta sangre en m�, pastor. 1065 01:50:35,867 --> 01:50:38,199 Vamos, hermano, ponte de rodillas. 1066 01:50:38,337 --> 01:50:40,430 Vamos. �Ponte de rodillas! 1067 01:50:40,572 --> 01:50:42,733 �Quieres aceptar a Jes�s? Vamos. 1068 01:50:42,874 --> 01:50:46,435 �Quieres aceptar a Jes�s? �Quieres aceptarlo? 1069 01:50:46,578 --> 01:50:49,513 �Vamos, hermano! �Quieres aceptar a Jes�s? 1070 01:50:53,018 --> 01:50:55,452 �Qui�n de ustedes acept� a Jes�s? 1071 01:50:55,587 --> 01:50:57,487 - �Yo! - �Yo! 1072 01:50:57,656 --> 01:50:58,850 �Aleluya! 1073 01:50:58,989 --> 01:51:00,251 �Aleluya! 1074 01:51:04,995 --> 01:51:08,931 �Todos los malandros de Brasil, lleg� el gran d�a! 1075 01:51:09,233 --> 01:51:12,760 �La final del Pabell�n 9! 1076 01:51:12,903 --> 01:51:17,704 Mangue por el trofeo, con Valente, Samuel, Dad�, Sant�o... 1077 01:51:17,842 --> 01:51:21,039 ...lndinho Boa Ventura, Sal�rio M�nimo, Valdir... 1078 01:51:21,177 --> 01:51:24,305 ...AR- 15, Hildo Ribeiro y Gerer�. 1079 01:51:26,983 --> 01:51:32,216 Hurac�n 2000 con Z�inho, Manga, Pena Branca, Gringo... 1080 01:51:32,355 --> 01:51:36,849 ...Salom�o Ayala, Eddie Murphy, Z� da Casa Verde, Zel�o... 1081 01:51:36,993 --> 01:51:40,451 ...Flavinho, Nego 10 y Tafarel. 1082 01:53:38,812 --> 01:53:44,216 Para definir qui�n tendr� la pelota, nuestro sanador general. 1083 01:53:44,351 --> 01:53:49,653 Mago de las alquimias medicinales, preparador f�sico de la c�rcel. 1084 01:54:04,370 --> 01:54:06,031 �Pelota en juego! 1085 01:54:06,171 --> 01:54:08,401 Dad� para AR- 15, que recibe... 1086 01:54:08,541 --> 01:54:13,240 ...adelanta para Valente, que va al ataque, Capote lo para. 1087 01:54:13,379 --> 01:54:16,212 Retrocede para Tafarel. 1088 01:54:16,481 --> 01:54:21,009 �El bal�n sube y est� fuera de juego! 1089 01:54:23,055 --> 01:54:24,647 Se mueven r�pido... 1090 01:54:25,324 --> 01:54:27,417 Eddie Murphy se escapa... 1091 01:54:27,559 --> 01:54:30,460 ...y ah� viene el contraataque. 1092 01:54:31,095 --> 01:54:34,861 Sube para el campo adversario. Capote va por el lateral. 1093 01:54:36,901 --> 01:54:37,890 Hola. 1094 01:54:39,170 --> 01:54:42,037 - �Barba, todo bien? - Todo en paz. 1095 01:54:42,173 --> 01:54:43,834 Buen fin de semana. 1096 01:54:45,209 --> 01:54:49,737 Barba estaba equivocado. Le faltaba la sabidur�a del viejo Chico... 1097 01:54:49,881 --> 01:54:54,545 ...que un d�a hab�a dicho; "C�rcel silenciosa y mucha obediencia... 1098 01:54:54,686 --> 01:54:57,154 ...se�al de que algo ocurrir�". 1099 01:54:57,855 --> 01:55:00,949 A los quince d�as, cuando volv� al presidio... 1100 01:55:01,092 --> 01:55:04,858 ...s�lo encontr� el vac�o de los agujeros de balas. 1101 01:55:10,167 --> 01:55:12,158 Oye, t�. 1102 01:55:12,337 --> 01:55:14,897 - B�scate otra cuerda. - Usar� �sta. 1103 01:55:18,909 --> 01:55:20,103 �Largo de aqu�! 1104 01:55:25,716 --> 01:55:28,310 - Est�s loco. - Quiero colgar mi ropa. 1105 01:55:28,452 --> 01:55:31,717 - �T� s� tienes pantalones! - �Qu� te importa? 1106 01:55:31,922 --> 01:55:33,719 �Quietos ah�! 1107 01:55:34,191 --> 01:55:36,318 �Quietos o disparo! 1108 01:55:37,728 --> 01:55:40,891 Unos dicen que fue por una deuda de cigarrillos. 1109 01:55:41,264 --> 01:55:44,495 Otros, que fue por una pelea de f�tbol. 1110 01:55:45,168 --> 01:55:48,569 Los que estaban dijeron que fue por un calz�n. 1111 01:55:48,705 --> 01:55:51,196 Ya lo ven, como se dice por ah�... 1112 01:55:51,341 --> 01:55:53,400 ...aqu� nadie sabe la verdad. 1113 01:55:57,480 --> 01:55:59,448 �P�nalti! �P�nalti! 1114 01:56:07,156 --> 01:56:09,716 Dad� va a cobrar el tiro penal. 1115 01:56:09,859 --> 01:56:12,589 Se prepara para la decisi�n. 1116 01:56:13,829 --> 01:56:15,091 Concentraci�n... 1117 01:56:18,401 --> 01:56:21,131 �Gol! 1118 01:56:21,302 --> 01:56:26,399 �Mangue es el campe�n! Dad� est� emocionado. 1119 01:56:31,179 --> 01:56:32,373 Carajo. 1120 01:56:33,181 --> 01:56:36,776 - Sost�n la cabeza. - Cuidado. Viene la gente del Conejo. 1121 01:56:39,821 --> 01:56:43,018 - �Mira lo que hiciste! - Qu� tipo mezquino. 1122 01:56:43,158 --> 01:56:47,288 - Arr�glalo con las manos. - Por unos calzones. 1123 01:56:47,429 --> 01:56:48,521 �Qu� te pasa? 1124 01:56:48,662 --> 01:56:50,095 - �Detente! - �D�jame! 1125 01:56:50,231 --> 01:56:53,723 - Le prohibi� colgar la ropa. - �Por qu� te metes? 1126 01:56:53,868 --> 01:56:55,699 - Para con eso. - Espera. 1127 01:56:56,071 --> 01:56:58,596 - �Qu� pasa? - �Te vas a joder! 1128 01:57:03,978 --> 01:57:05,707 �Campe�n! 1129 01:57:06,213 --> 01:57:08,613 �Campe�n! 1130 01:57:09,450 --> 01:57:12,112 �Campe�n! 1131 01:57:17,858 --> 01:57:19,018 �Dale, dale! 1132 01:57:22,762 --> 01:57:24,423 Tuve miedo, doctor. 1133 01:57:25,199 --> 01:57:27,190 Parec�a un mercado de puerto. 1134 01:57:27,567 --> 01:57:31,003 Cuando es as�, la sangre hierve, todos enloquecen. 1135 01:57:31,605 --> 01:57:36,338 En medio de todo, podr�an haberme matado tranquilamente. 1136 01:57:44,785 --> 01:57:46,616 �Rebeli�n en el 9! 1137 01:57:46,853 --> 01:57:49,583 �La casa es nuestra! 1138 01:57:50,324 --> 01:57:54,055 Olv�date. Deja morir a quien deba morir. V�monos a casa. 1139 01:58:05,403 --> 01:58:06,734 �Empez� la guerra! 1140 01:58:07,440 --> 01:58:08,839 �Empez� la guerra! 1141 01:58:08,975 --> 01:58:10,374 �Empez� la guerra! 1142 01:58:29,895 --> 01:58:31,522 �Prendamos fuego! 1143 01:58:52,316 --> 01:58:56,753 Otra explosi�n en la superpoblada Casa de Detenci�n. 1144 01:58:56,888 --> 01:59:01,848 La mayor c�rcel de Latinoam�rica, con capacidad para 4000 presos. 1145 01:59:01,992 --> 01:59:05,985 Pero hoy est� m�s llena que nunca... 1146 01:59:06,130 --> 01:59:08,394 ...con 7500 presos. 1147 01:59:09,133 --> 01:59:13,729 La tropa de choque invadi� la c�rcel con m�s de 300 hombres... 1148 01:59:13,870 --> 01:59:18,102 ...con pistolas, ametralladoras y gases lacrim�genos. 1149 01:59:18,308 --> 01:59:21,072 En ese momento, nadie escuchaba nada. 1150 01:59:21,211 --> 01:59:26,774 Vimos llegar a los polic�as con m�scaras, s�lo se les ve�an los ojos. 1151 01:59:26,916 --> 01:59:31,649 Perros, ametralladoras y un helic�ptero volando bajo... 1152 01:59:31,789 --> 01:59:34,349 ...apunt�ndonos con la ametralladora. 1153 02:00:34,949 --> 02:00:36,712 Bien, se�or, enseguida. 1154 02:00:37,252 --> 02:00:39,447 El gobernador dio las �rdenes. 1155 02:00:39,721 --> 02:00:44,090 - El Comando est� en posici�n, Coronel. - Est�n por si es necesario. 1156 02:00:44,225 --> 02:00:45,817 Ud. Tiene experiencia. 1157 02:00:45,960 --> 02:00:50,294 - Si es necesario invadir, invada. - Nada de eso. La Casa es m�a. 1158 02:00:54,602 --> 02:00:56,433 Compa��a. �Alto! 1159 02:00:57,104 --> 02:01:00,335 �Muchachos, vuelvan a las celdas! 1160 02:01:00,975 --> 02:01:03,876 Vuelvan, o la Polic�a Militar va a invadir. 1161 02:01:04,011 --> 02:01:06,275 �Si entran aqu�, mueren, carajo! 1162 02:01:06,413 --> 02:01:11,009 �Sr. Pires! �Hay mucha gente con la pena cumplida! 1163 02:01:11,151 --> 02:01:15,747 �Es mejor que obedezcan nuestras condiciones! 1164 02:01:15,890 --> 02:01:18,324 �Sr. Pires, eche al batall�n! 1165 02:01:18,459 --> 02:01:20,654 �Entonces vuelvan a las celdas! 1166 02:01:20,795 --> 02:01:23,764 �Vuelvan a las celdas o se arrepentir�n! 1167 02:01:23,898 --> 02:01:26,025 �Aqu� no hay arrepentimientos! 1168 02:01:26,167 --> 02:01:27,964 �Cu�ntos rehenes tienen? 1169 02:01:28,268 --> 02:01:30,566 �Quiero saber si tienen rehenes! 1170 02:01:30,705 --> 02:01:32,900 �No hay rehenes, Sr. Pires! 1171 02:01:33,106 --> 02:01:35,370 �Es nuestra pelea! 1172 02:01:36,109 --> 02:01:37,406 �Ve, Coronel? 1173 02:01:37,544 --> 02:01:41,776 No hay rehenes, no hay agua ni luz. No aguantar�n mucho tiempo. 1174 02:01:41,915 --> 02:01:44,679 �S�lvenos, Sr. Pires! No los deje entrar. 1175 02:01:44,818 --> 02:01:46,445 �Eche al Batall�n! 1176 02:01:46,653 --> 02:01:49,019 �Es dif�cil retenerlos aqu�! 1177 02:01:49,154 --> 02:01:51,019 �Mantengamos la calma! 1178 02:01:51,156 --> 02:01:53,124 �Mantengamos la calma! 1179 02:01:53,259 --> 02:01:55,159 �Entreguemos las armas! 1180 02:01:55,294 --> 02:01:57,387 �Entreguemos las armas! 1181 02:02:38,936 --> 02:02:43,430 �Ve, Coronel? Est� todo calmado. Puede dejar ir a su gente. 1182 02:02:44,909 --> 02:02:48,970 �Atenci�n, muchachos, todos a sus celdas! 1183 02:02:49,246 --> 02:02:52,044 �Todos a sus celdas! 1184 02:02:53,017 --> 02:02:54,917 Mantengamos la calma. 1185 02:02:55,685 --> 02:02:58,620 �Todos a sus celdas! 1186 02:03:03,960 --> 02:03:07,919 Era v�spera de elecci�n. El gobernador no dejar�a explotar la c�rcel. 1187 02:03:14,571 --> 02:03:15,697 �Entrando! 1188 02:03:58,013 --> 02:03:59,037 �T�! 1189 02:03:59,882 --> 02:04:02,146 �Mu�stranos el camino! 1190 02:04:11,293 --> 02:04:15,753 Podemos ser ignorantes, ladrones, asesinos... 1191 02:04:15,898 --> 02:04:17,798 ...pero no somos est�pidos. 1192 02:04:18,500 --> 02:04:20,161 A nadie le gusta morir. 1193 02:04:20,702 --> 02:04:23,967 Cuando entraron, todos volvieron a las celdas. 1194 02:04:24,106 --> 02:04:27,303 No los pod�amos enfrentar con cuchillos y palos. 1195 02:04:41,289 --> 02:04:44,850 �Atr�s, todos tenemos SIDA, van a morir! 1196 02:04:50,063 --> 02:04:54,625 Entraron para matar, gritando que est�bamos infectados... 1197 02:04:55,035 --> 02:04:57,560 ...que si nos tocaban se contagiaban. 1198 02:05:28,835 --> 02:05:30,166 �A la derecha! 1199 02:05:30,503 --> 02:05:31,993 �A la izquierda! 1200 02:05:37,243 --> 02:05:38,540 �Sal de aqu�! 1201 02:05:38,678 --> 02:05:40,669 �D�jame quedarme contigo! 1202 02:07:13,570 --> 02:07:16,733 �Sargento! �Quiere que agarremos a los ladrones? 1203 02:07:57,446 --> 02:08:00,347 T� quedas vivo para contar la historia. 1204 02:08:12,728 --> 02:08:13,922 Cambi� de idea. 1205 02:08:40,821 --> 02:08:44,313 No cambi� nada de idea. Fue pura maldad. 1206 02:08:44,458 --> 02:08:48,394 Le dio a Ezequiel un gustito de esperanza, volvi� y lo mat�. 1207 02:08:52,133 --> 02:08:53,930 �Tambi�n est�n en el l�o? 1208 02:08:54,068 --> 02:08:57,799 Para nada. Somos deportistas. 1209 02:09:07,280 --> 02:09:10,647 Ladr�n, mira si es bueno hacer esto con los dem�s. 1210 02:09:10,817 --> 02:09:12,546 Esta vez tuviste suerte. 1211 02:10:02,134 --> 02:10:03,431 �Qui�n sabe? 1212 02:10:04,069 --> 02:10:06,765 No tuvo el valor para matar a una mujer. 1213 02:10:07,039 --> 02:10:09,098 Nuestro amor nos salv�. 1214 02:10:20,451 --> 02:10:23,716 Me salv� de morir por el hijo del polic�a. 1215 02:10:24,355 --> 02:10:26,619 Bendito sea el hijo del polic�a. 1216 02:10:26,758 --> 02:10:29,454 �Bendito sea el hijo del polic�a! 1217 02:10:29,694 --> 02:10:32,026 �Estoy desarmado! 1218 02:10:32,163 --> 02:10:33,653 �Sal de la celda! 1219 02:10:34,999 --> 02:10:36,466 �Contra la pared! 1220 02:10:36,834 --> 02:10:40,395 - �S� que mataste a un polic�a! - Nunca mat� a nadie. 1221 02:10:40,538 --> 02:10:43,701 Mi pena es corta, s�lo tres a�os. �D�jeme vivir! 1222 02:10:44,075 --> 02:10:47,511 Esc�chame. Vas a salvarte... 1223 02:10:47,644 --> 02:10:50,238 ...s�lo porque eres parecido a mi hijo. 1224 02:12:35,450 --> 02:12:37,918 �El que est� vivo que salga desnudo! 1225 02:12:38,186 --> 02:12:40,654 �El que est� vivo que salga desnudo! 1226 02:12:41,455 --> 02:12:43,946 �El que est� vivo que salga desnudo! 1227 02:12:55,168 --> 02:12:58,069 Quiero o�rte decir: "�Viva el Batall�n!" 1228 02:12:58,205 --> 02:13:01,299 Vamos, dilo: "�Viva el Batall�n!" 1229 02:13:01,975 --> 02:13:03,840 �M�s fuerte, asesino! 1230 02:13:04,111 --> 02:13:05,578 �Viva el Batall�n! 1231 02:13:05,946 --> 02:13:07,311 �Viva el Batall�n! 1232 02:13:07,814 --> 02:13:10,544 Todos ahora: "�Viva el Batall�n!" 1233 02:13:10,684 --> 02:13:12,083 �Viva el Batall�n! 1234 02:13:12,219 --> 02:13:13,550 �Viva el Batall�n! 1235 02:13:13,687 --> 02:13:15,086 �Viva el Batall�n! 1236 02:13:21,795 --> 02:13:22,784 �Sal! 1237 02:13:26,767 --> 02:13:27,995 �Vamos! 1238 02:13:29,468 --> 02:13:32,562 - �Adentro ya no hay nadie! - V�monos entonces. 1239 02:13:37,944 --> 02:13:39,275 �S�quense todo! 1240 02:13:39,979 --> 02:13:41,571 �S�quense todo, vamos! 1241 02:13:41,947 --> 02:13:44,211 - S�quense la ropa. - �Cabeza abajo! 1242 02:16:34,783 --> 02:16:36,876 "Davilson, mi querido hijo. 1243 02:16:38,185 --> 02:16:42,121 Mam� llora cuando se acuerda de ti, peque�ito... 1244 02:16:43,224 --> 02:16:45,852 ...ri�ndote en el fondo de mis ojos. 1245 02:16:47,394 --> 02:16:50,261 S� que nunca cre�ste en mi Dios... 1246 02:16:50,764 --> 02:16:53,665 ...pero hoy, cuando tom� la Biblia... 1247 02:16:53,801 --> 02:16:57,134 ...parec�a tenerte de nuevo en mis brazos. 1248 02:16:58,037 --> 02:17:02,406 Mi coraz�n se hizo peque�o cuando abr� en el Salmo 91. 1249 02:17:03,643 --> 02:17:06,134 Mira qu� bonitas palabras:" 1250 02:17:08,648 --> 02:17:13,347 "Mil caer�n a tu lado y diez mil a tu derecha. 1251 02:17:14,287 --> 02:17:16,881 Pero t� no ser�s herido. 1252 02:17:18,291 --> 02:17:20,759 Nada se acercar� a ti". 1253 02:18:06,404 --> 02:18:11,740 A fines de los a�os 80, un trabajo de prevenci�n del SIDA en convictos... 1254 02:18:11,877 --> 02:18:15,779 ...me llev� a la Casa de Detenci�n de S�o Paulo, Carandiru. 1255 02:18:16,314 --> 02:18:20,114 All� dentro o� historias, hice amistades verdaderas... 1256 02:18:20,252 --> 02:18:24,916 ...aprend� medicina. Y en la convivencia, penetr� en misterios... 1257 02:18:25,057 --> 02:18:29,016 ...de la vida en la c�rcel, inaccesibles si no fuera m�dico. 1258 02:18:40,104 --> 02:18:42,095 - Buen d�a, doctor. - Buen d�a. 1259 02:18:44,976 --> 02:18:48,377 A�n hoy, cuando el port�n se cierra detr�s de m�... 1260 02:18:48,511 --> 02:18:52,845 ...siento un nudo en la garganta como en las funciones de cine... 1261 02:18:53,016 --> 02:18:57,646 ...cuando ve�a, tenso, pel�culas sobre la c�rcel, en blanco y negro. 92948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.