Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.SubtitleDB.org =-
2
00:01:41,101 --> 00:01:42,500
Doe me alsjeblieft geen pijn!
3
00:01:43,703 --> 00:01:46,035
Heb genade,
Alstublieft.
4
00:01:55,081 --> 00:01:56,548
Help me...
5
00:03:24,037 --> 00:03:25,732
Goede morgen, Jimmy.
6
00:03:25,838 --> 00:03:28,204
Goede morgen,
Goed geslapen?
7
00:03:28,308 --> 00:03:31,709
Erg goed, bedankt
- Mooi, ik ook.
8
00:03:31,811 --> 00:03:35,042
Weet je nog van die dieren mishandelingen
van afgelopen maand,
9
00:03:35,148 --> 00:03:37,048
Niet weer toch?
10
00:03:37,150 --> 00:03:38,640
Ben bang van wel,
11
00:03:38,751 --> 00:03:43,120
Het kunnen tieners zijn die geintjes uithalen
12
00:03:43,223 --> 00:03:45,851
Dit zijn geen grapjes, Jimmy
13
00:03:45,959 --> 00:03:48,519
Het zijn slachtingen,
14
00:03:48,628 --> 00:03:49,595
- Huh,
15
00:03:49,696 --> 00:03:51,891
De dieren zijn opengesneden,
16
00:03:51,998 --> 00:03:53,966
gemarteld.
- Juist ja,
17
00:03:54,067 --> 00:03:59,004
Mira, kun jij dit....
18
00:03:59,105 --> 00:04:03,667
Ik kan erg veel hebben,
maar
19
00:04:03,776 --> 00:04:06,870
een weerloos dier zoiets aan doen...
dat gaat me te ver.
20
00:04:06,980 --> 00:04:10,177
Zo iets...
Dat raakt me echt.
21
00:04:14,387 --> 00:04:17,185
Eigenlijk heb je ook maar een klein hart,
Jimmy
22
00:04:19,392 --> 00:04:22,122
Mijn hartje is wel klein ja,
maar andere dingen niet....
23
00:04:26,032 --> 00:04:29,001
Ik kan het wel waarderen als je gevoelig
kan laat zien
24
00:04:29,102 --> 00:04:32,299
- En ik vind het prettig dat jou dat raakt!
25
00:04:36,042 --> 00:04:38,602
Dit is geen goed idee
26
00:04:38,711 --> 00:04:40,338
Ik weet het...
27
00:04:40,446 --> 00:04:42,812
Niet op kantoor, toch
28
00:04:47,587 --> 00:04:48,645
- Tot ziens.
29
00:05:20,753 --> 00:05:22,448
Hallo
30
00:05:22,555 --> 00:05:24,546
Kan ik u ergens mee van dienst zijn?
31
00:05:24,657 --> 00:05:26,682
nee, ik heb de pech dienst al gebeld
32
00:05:26,793 --> 00:05:29,523
en ze zijn onderweg
33
00:05:29,629 --> 00:05:30,687
Dat is vreemd?
34
00:05:30,797 --> 00:05:34,096
normaal komen die nooit in deze uithoeken
35
00:05:34,200 --> 00:05:36,100
Zal ik hier samen met je wachten?
36
00:05:36,202 --> 00:05:38,932
Het is hier niet erg veilig,
alleen.
37
00:05:39,038 --> 00:05:42,337
nee, bedankt,
ik red me wel.
38
00:05:42,442 --> 00:05:44,876
Wil alleen maar behulpzaam zijn...
39
00:05:44,977 --> 00:05:47,070
Bedankt, het lukt wel.
40
00:05:47,180 --> 00:05:50,115
Als ik jou was zou ik in de auto gaan zitten,
met de deuren opslot.
41
00:05:50,216 --> 00:05:54,050
Tegenwoordig weet je het maar nooit.
42
00:05:57,657 --> 00:05:59,454
Wacht kom terug,
43
00:06:02,228 --> 00:06:04,162
Misschien is het toch geen gek idee
44
00:06:05,765 --> 00:06:06,925
- Stap maar in dan.
45
00:06:16,743 --> 00:06:19,940
Je komt me wel bekend voor,
46
00:06:20,046 --> 00:06:22,276
ik heb je wel eens eerder gezien
47
00:06:43,970 --> 00:06:46,268
Weet je zeker dat je hier uitstappen wilt?
48
00:06:46,372 --> 00:06:50,365
Ja, hier woont mijn dieren arts,
49
00:06:50,476 --> 00:06:52,444
Hij zorgt voor mijn poesjes
50
00:06:54,213 --> 00:06:58,809
Ik ben het er niet helemaal mee eens,
maar als je er op staat..
51
00:07:01,320 --> 00:07:03,720
Dus....
52
00:07:03,823 --> 00:07:09,455
Wou je nog een soort van beloning,
Voor je goeie wil??
53
00:07:12,365 --> 00:07:14,731
Sorry....
54
00:07:14,834 --> 00:07:18,702
Nou, ik heb geen geld om je te betalen,
maar,
55
00:07:18,805 --> 00:07:22,036
Ik was er niet op verdacht dat...
56
00:07:22,141 --> 00:07:24,666
Mannen willen altijd iets terug toch,
57
00:07:27,180 --> 00:07:29,740
Volgens mij begrijpen wij elkaar verkeerd,
58
00:07:29,849 --> 00:07:32,181
Misschien heb je iemand anders voor je
59
00:07:32,285 --> 00:07:35,948
Ik zou nooit misbruik maken van een
60
00:07:37,056 --> 00:07:38,455
situatie als deze.
61
00:07:38,558 --> 00:07:40,423
Wil je me of niet,
62
00:07:40,526 --> 00:07:42,357
- Ik denk..
Nee
63
00:07:43,463 --> 00:07:45,192
Het antwoord luidt,
Nee
64
00:07:48,568 --> 00:07:49,865
Hij zit vast,
65
00:07:49,969 --> 00:07:52,597
Wil je me helpen?
66
00:08:01,681 --> 00:08:04,946
He perverseling,
Had ik gezegd dat je mijn borsten mocht betasten,
67
00:08:08,387 --> 00:08:09,752
Geef me je portemonnee,
68
00:08:13,359 --> 00:08:15,088
Alleen de inhoud
69
00:08:19,031 --> 00:08:22,091
Dit, is mijn zwijggeld,
70
00:08:22,201 --> 00:08:26,160
zodat ik geen aanklacht doe tegen verkrachting.
71
00:08:32,345 --> 00:08:37,408
Over een aantal jaar, zul je hier nog op aftrekken,
72
00:08:54,100 --> 00:08:56,500
Droom ze
73
00:10:26,325 --> 00:10:29,123
Help me
74
00:11:13,673 --> 00:11:15,004
Is alles ok�,
dokter
75
00:11:15,107 --> 00:11:17,405
Ik zou net mijn paarden eten geven
toen,
76
00:11:17,510 --> 00:11:20,707
ik zag dat alles onder het bloed zat,
77
00:11:20,813 --> 00:11:23,338
Overal.
- Ok�, rustig aan,
78
00:11:23,449 --> 00:11:26,316
Heeft u ook een lijk gevonden?
79
00:11:27,787 --> 00:11:29,914
Het is Jamie Jepson.
80
00:11:33,059 --> 00:11:35,186
het is hier achter,
81
00:12:41,427 --> 00:12:43,827
Ik wou alleen maar....
82
00:12:43,929 --> 00:12:47,592
Nergens aankomen,
83
00:12:47,700 --> 00:12:49,497
lijkt me beter van niet.
84
00:12:57,843 --> 00:12:59,071
Hallo, dokter,
85
00:12:59,178 --> 00:13:01,612
- Huh!
86
00:13:01,714 --> 00:13:04,410
Onze lijkschouwer is ziek,
87
00:13:04,517 --> 00:13:08,715
En de ..... komt pas over
2 a 3 dagen terug
88
00:13:08,821 --> 00:13:12,120
Misschien dat u met uw vaardigheden.....?
89
00:13:12,224 --> 00:13:15,716
Maar ik ben geen dokter, Jimmy
maar een dierenarts.
90
00:13:15,828 --> 00:13:17,887
Alstublieft,
Ik kan niet anders,
91
00:13:19,698 --> 00:13:21,131
Nou, ik...
92
00:13:21,233 --> 00:13:22,700
Dat waardeer ik, dokter
93
00:13:22,802 --> 00:13:24,667
Dat waardeer is echt,
Hoi Zo�
94
00:13:24,770 --> 00:13:27,705
Zo� neemt u mee naar het mortuarium
95
00:13:27,807 --> 00:13:30,970
en daar kunt u gaan snijden en zo
96
00:13:31,076 --> 00:13:34,637
Volgens mij is iemand mij al voor geweest!
97
00:13:34,747 --> 00:13:37,511
Ja...
Toch bedankt dokter.
98
00:13:41,620 --> 00:13:43,747
Sheriff, een aantal vragen?
99
00:13:43,856 --> 00:13:46,188
Rick, waar ben je nou mee bezig,
Achter die lijn blijven,
100
00:13:46,292 --> 00:13:48,760
Dit is ...
- De pers ruimte van het witte huis???
101
00:13:48,861 --> 00:13:50,226
Zo iets,
Ja.
102
00:13:50,329 --> 00:13:53,025
- Alleen even een paar vragen
als je het niet erg vind, eigenlijk...
103
00:13:53,132 --> 00:13:56,397
Heb ik momenteel wel genoeg om handen,
dus het zal moeten wachten.
104
00:13:56,502 --> 00:13:59,403
Als pers heb ik het recht om te weten
of er hier iemand vermoord is of niet.
105
00:13:59,505 --> 00:14:02,269
Ok�, ik begrijp het,
106
00:14:02,374 --> 00:14:04,103
Hoi Zoe.
107
00:14:04,210 --> 00:14:06,804
Zij handelt het verder wel af.
108
00:14:11,617 --> 00:14:12,948
Krijg ik nu wel wat te horen, Zo�
109
00:14:13,052 --> 00:14:17,148
Het is een vrouw, Jamie Jepson,
ze was 22 jaar oud,
110
00:14:17,256 --> 00:14:19,224
Ze was student aan de plaatselijke school
111
00:14:19,325 --> 00:14:21,190
Niet zo snel!
112
00:14:21,293 --> 00:14:23,488
Heeft sporen gevonden van aanranding?
113
00:14:23,596 --> 00:14:25,723
Daar kan ik nu nog geen commentaar op geven,
114
00:14:25,831 --> 00:14:27,355
Het onderzoek is nog maar net begonnen.
115
00:14:27,466 --> 00:14:30,993
Zodra we meer weten, hoort u van ons.
116
00:14:31,103 --> 00:14:33,162
Nog ��n vraag?
117
00:14:33,272 --> 00:14:35,172
Niet voor het interview...
118
00:14:35,274 --> 00:14:37,174
Maar, wil je vanavond met mij uit eten?
119
00:14:37,276 --> 00:14:38,265
Ik moet gaan.
120
00:14:38,377 --> 00:14:39,674
Hoorde ik daar Ja?
121
00:14:39,778 --> 00:14:41,905
Nee, dat dacht hoorde je niet
122
00:14:42,014 --> 00:14:43,572
Je bent de meest begeerbare vrouw in Blackwater,
123
00:14:43,682 --> 00:14:47,140
En ikzelf zie er ook niet slecht uit
124
00:14:47,253 --> 00:14:49,983
Ik heb al plannen voor vanavond,
Sorry Rick
125
00:14:50,089 --> 00:14:54,219
Er is altijd wel iets,
een lunch zit dat er ook niet in?
126
00:14:54,326 --> 00:14:57,591
Ik hoor me zelf smeken, is dat even zielig!
127
00:14:59,665 --> 00:15:02,600
Je ziet er gewoon lekker uit,
vooral met dat uniform aan,
128
00:15:02,701 --> 00:15:04,168
Lunch?
129
00:15:04,270 --> 00:15:06,295
doe maar dan
130
00:15:06,405 --> 00:15:10,171
Morgen om 12 uur, in de Two Bird,
131
00:15:10,276 --> 00:15:12,437
Tot ziens, Rick
- Tot ziens.
132
00:15:54,853 --> 00:15:56,650
Hallo?
133
00:15:59,258 --> 00:16:01,021
Chaz,
134
00:16:32,825 --> 00:16:34,622
Chaz,
135
00:16:40,566 --> 00:16:42,363
Hallo?
136
00:17:00,786 --> 00:17:03,016
Dit is niet grappig,
137
00:17:08,894 --> 00:17:11,294
Toe even
138
00:17:11,397 --> 00:17:12,796
Dit is niet grappig.
139
00:17:15,534 --> 00:17:18,469
Idioot dat je bent,
140
00:17:18,570 --> 00:17:20,470
Ik schrik me helemaal dood.
141
00:17:20,572 --> 00:17:23,006
Ik wou je alleen maar blinddoeken...
142
00:17:24,176 --> 00:17:26,644
Echt waar,
- Draai je maar eens om,
143
00:17:36,488 --> 00:17:37,887
Klaar?
144
00:17:39,792 --> 00:17:41,020
Fijne verjaardag!
145
00:17:51,870 --> 00:17:55,328
Ik heb ook een cadeautje voor jou,
146
00:17:57,843 --> 00:18:00,368
In verband met je kleine probleempje,
147
00:18:01,914 --> 00:18:03,814
Dit is uitgeschreven op je vaders naam,
dat kan ik niet in nemen.
148
00:18:03,916 --> 00:18:05,941
Neem dan maar twee,
- Ok�.
149
00:18:24,169 --> 00:18:25,136
Bedankt,
150
00:18:29,541 --> 00:18:30,667
Proost.
151
00:18:33,445 --> 00:18:34,673
Proost.
152
00:18:41,153 --> 00:18:42,643
Dit smaak goed,
Ja,
153
00:18:42,754 --> 00:18:46,019
Weet je wat nog meer goed smaakt,
Jij.
154
00:20:24,523 --> 00:20:27,959
Dat was echt lekker,
Chaz.
155
00:20:28,060 --> 00:20:31,518
Veel beter dan vanmorgen
156
00:20:31,630 --> 00:20:33,393
Ja, is het echt zo.
157
00:20:35,567 --> 00:20:38,468
Die dingen doen hun werk wel
158
00:20:38,570 --> 00:20:40,902
Nu kan ik je eindelijk eens bijhouden
159
00:20:43,642 --> 00:20:46,338
Het wordt al beter,
160
00:20:46,445 --> 00:20:49,346
Heb je bijna zo goed als ik graag wil.
161
00:20:53,852 --> 00:20:57,413
Mijn hart gaat tekeer,
is dat normaal?
162
00:20:57,522 --> 00:20:59,581
Ik zou niet weten waarom niet,
163
00:21:01,994 --> 00:21:03,985
Ik ga maar even een luchtje scheppen,
denk ik.
164
00:21:06,031 --> 00:21:08,226
Waar ga je heen dan?
165
00:21:08,333 --> 00:21:09,698
Even plassen denk ik.
166
00:21:12,404 --> 00:21:14,338
Je bent zo vulgair
167
00:21:22,381 --> 00:21:24,849
Vicki, ik voel me niet zo goed
168
00:21:31,156 --> 00:21:33,920
Volgens mij heb ik iets te veel
van die pillen gehad.
169
00:21:56,315 --> 00:21:59,614
Chaz?
Ben jij dat?
170
00:22:06,458 --> 00:22:08,688
Chaz.
171
00:22:13,165 --> 00:22:16,191
Waar blijf je nou,
Chaz
172
00:22:44,262 --> 00:22:46,025
Ben je daar?
173
00:22:52,304 --> 00:22:53,896
Chaz?
174
00:22:56,441 --> 00:22:58,466
Wat ben je aan het doen?
175
00:23:05,951 --> 00:23:08,852
Oh god,
Nee
176
00:23:08,954 --> 00:23:11,616
Nee,
Alsjeblieft
177
00:23:12,758 --> 00:23:15,022
Ga niet dood,
178
00:23:18,730 --> 00:23:22,826
Pappa vermoord me als ie erachter komt
dat ik zijn erectie pillen gestolen heb.
179
00:23:29,875 --> 00:23:31,740
Aan de andere kant....
180
00:23:32,844 --> 00:23:35,278
Niemand hoeft dit te weten,
181
00:23:39,584 --> 00:23:41,779
Wat moet ik doen?
182
00:25:59,024 --> 00:26:00,889
Welterusten
Chaz.
183
00:26:00,992 --> 00:26:03,620
Het was lekker voor zolang het duurde,
184
00:26:03,728 --> 00:26:07,459
Ook al was dat bij jou nooit zo lang.
185
00:26:18,109 --> 00:26:20,577
Dat scheelt mij weer werk,
Bedankt.
186
00:27:05,624 --> 00:27:07,683
Even geduld,
187
00:27:07,792 --> 00:27:08,850
Ga maar vast,
188
00:27:19,504 --> 00:27:21,233
- Hallo,
- Zo�.
189
00:27:23,508 --> 00:27:25,976
We hebben een probleempje,
190
00:27:28,880 --> 00:27:32,907
Heb net gehoord dat er twee mensen vermist worden,
191
00:27:33,018 --> 00:27:35,714
Een jong stelletje dat
vannacht niet thuis gekomen is
192
00:27:35,820 --> 00:27:38,789
En ze hebben haar auto bij de rivier gevonden,
193
00:27:41,693 --> 00:27:44,355
Wil je dat ik een zoekactie op touw zet?
194
00:27:44,462 --> 00:27:46,293
Dat lijkt me een goed idee,
195
00:27:46,398 --> 00:27:48,389
Waar hang jij momenteel uit,
trouwens.
196
00:27:48,500 --> 00:27:50,365
waar ik ben?
197
00:28:02,947 --> 00:28:06,610
Waar ben je mee bezig,
bij mijn huis?
198
00:28:08,920 --> 00:28:11,821
Ja, zo iets ja...
199
00:28:11,923 --> 00:28:15,086
Mijn vrouw en kinderen zijn ook hier,
200
00:28:15,193 --> 00:28:16,660
Wat denk........
201
00:28:18,063 --> 00:28:21,294
Ok�, rij de hoek om tot het veld,
202
00:28:21,399 --> 00:28:24,095
Dan zie ik je daar.
203
00:28:29,674 --> 00:28:32,234
Doei,
Doei, Lieverd.
204
00:28:42,954 --> 00:28:44,581
Waar denk jij helemaal mee bezig te zijn?
205
00:28:44,689 --> 00:28:47,453
Sorry Jimmy,
Het spijt me echt
206
00:28:47,559 --> 00:28:49,527
Maar ik heb je gemist vannacht,
daarom reed ik even langs je huis,
207
00:28:49,627 --> 00:28:52,494
Snap je toch wel
- Ga je me nu stalken of zo,
208
00:28:52,597 --> 00:28:55,327
Sorry, maar ik was in de auto in slaap gevallen en...
209
00:28:55,433 --> 00:28:58,834
Dit is niet goed,
dit is helemaal verkeerd,
210
00:28:58,937 --> 00:29:01,098
Ik zit midden in een herverkiezingstrijd,
211
00:29:01,206 --> 00:29:03,436
En ik denk dat het niet bevorderlijk is
als men te weten komt over ons.
212
00:29:03,541 --> 00:29:06,999
Oh, dus zo zit het,
Ben je bang dat ik jou Monica Lowinsky wordt,
213
00:29:07,112 --> 00:29:10,343
Mijn schoonvader is.... in dit district
214
00:29:10,448 --> 00:29:13,508
En dus heeft hij veel macht,
Als hij hier lucht van krijgt....
215
00:29:13,618 --> 00:29:15,586
Dan had ik nu geen baan meer gehad,
216
00:29:15,687 --> 00:29:17,416
En jij ook niet meer.
217
00:29:17,522 --> 00:29:19,581
Het spijt me, ok�,
218
00:29:19,691 --> 00:29:23,092
Het is nooit mijn intentie geweest
om jou in de problemen te brengen.
- Dat het gewoon nooit weer.
219
00:29:31,669 --> 00:29:34,331
Kom hier!
220
00:29:34,439 --> 00:29:36,600
Het spijt me dat ik zo uitviel,
221
00:29:37,709 --> 00:29:40,177
We maken dit gesprek later wel af,
ok�.
222
00:29:46,217 --> 00:29:48,412
Bel jij die vrijwilligers nog?
223
00:30:18,483 --> 00:30:20,314
Hallo,
224
00:30:20,418 --> 00:30:22,750
Waardeer het erg dat jullie ons helpen willen,
225
00:30:22,854 --> 00:30:25,152
Had liever nog wat meer mensen gezien hier,
226
00:30:25,256 --> 00:30:29,522
Maar we hebben een goeie groep,
en we zullen die kinderen vinden.
227
00:30:29,627 --> 00:30:32,824
Het plan is als volgt,
we gaan uit elkaar.
228
00:30:32,931 --> 00:30:36,594
en dan kammen we deze hele streek uit
tot het water,
229
00:30:36,701 --> 00:30:38,362
Ok�?
230
00:30:38,469 --> 00:30:43,372
Voordat we vertrekken,
wil ik jullie nogmaals bedanken voor de hulp,
231
00:30:43,474 --> 00:30:47,376
En ik hoop dat ik aanstaande dinsdag
232
00:30:47,478 --> 00:30:50,470
Ook op jullie steun kan rekenen.
233
00:30:52,150 --> 00:30:53,845
Kom op, laten we beginnen.
234
00:30:53,952 --> 00:30:55,749
Bedankt!
235
00:30:55,854 --> 00:30:58,220
Jij bent de man,
Woody
236
00:31:09,234 --> 00:31:11,725
Oh nee,
237
00:31:11,836 --> 00:31:14,896
Daar gaat ie weer,
Clark Kent,
238
00:31:16,975 --> 00:31:18,738
- Sheriff.
- Hallo, Rick.
239
00:31:18,843 --> 00:31:22,301
Klopt het dat je weer 2 slachtoffers hebt
van moord?
240
00:31:22,413 --> 00:31:25,405
Kijk, Rick, We hebben 2 vermiste personen,
Ok�.
241
00:31:25,516 --> 00:31:27,711
Laten we niet op de feiten vooruit lopen.
242
00:31:27,819 --> 00:31:28,987
Eerst een brute moord,
243
00:31:28,987 --> 00:31:32,388
Nu 2 vermiste personen,
en een auto vol bloed?
244
00:31:32,490 --> 00:31:35,926
Ho, niet zo snel,
we zoeken het nog uit.
245
00:31:36,027 --> 00:31:38,461
Maar zodra we meer weten, ben jij de eerste.
246
00:31:38,563 --> 00:31:41,259
Dan vind je heet vast niet erg als ik mee help?
- Nou....
247
00:31:41,366 --> 00:31:44,927
Dit is een offici�le zoek actie,
en...
248
00:31:45,036 --> 00:31:49,097
Met u aan het hoofd van deze zoektocht?
Lijkt mij goed voorpagina nieuws!
249
00:31:49,207 --> 00:31:51,198
Bovenaan de stapel,
250
00:31:52,977 --> 00:31:55,502
Ok�,
251
00:31:55,613 --> 00:31:58,104
Je mag mee, maar wel afstand houden.
252
00:31:58,216 --> 00:32:00,081
- Ok�, komt voor elkaar
253
00:32:00,184 --> 00:32:02,118
Zo�.
254
00:32:02,220 --> 00:32:03,687
Waar bleef je nou?
255
00:32:03,788 --> 00:32:06,951
Oei, sorry,
helemaal vergeten,
256
00:32:07,058 --> 00:32:10,186
Gezien de omstandigheden kan ik erin komen,
Maar ik wil een herkansing, ok�?
257
00:32:10,295 --> 00:32:13,196
Ja, je hebt gelijk,
Nogmaals, sorry.
258
00:32:14,499 --> 00:32:16,160
H�, wacht op mij
259
00:32:23,374 --> 00:32:24,534
Jimmy.
260
00:32:26,210 --> 00:32:28,269
Even over vanmorgen,
Ik wil het graag uitleggen,
261
00:32:28,379 --> 00:32:30,142
Doe maar niet,
wil er geen woord meer over horen.
262
00:32:30,248 --> 00:32:32,113
Je bent gewoon te dicht bij het vuur geweest.
263
00:32:32,216 --> 00:32:34,013
- Hou je van haar?
264
00:32:35,153 --> 00:32:38,884
Zo simpel ligt dat niet,
Ok�.
265
00:32:38,990 --> 00:32:41,390
nee,
ik hou niet van haar.
266
00:32:41,492 --> 00:32:43,119
Dan moet je het haar vertellen,
267
00:32:43,227 --> 00:32:45,092
Dan kun je stoppen met dat
geheimzinnige gedoe,
268
00:32:45,196 --> 00:32:48,723
Het is ook niet eerlijk voor haar,
jou en voor mij ook niet
269
00:32:48,833 --> 00:32:51,563
Dat is makelijker gezegd dan gedaan,
270
00:32:51,669 --> 00:32:53,398
En ik ben het momenteel al helemaal niet van plan,
271
00:32:53,504 --> 00:32:55,870
Wanneer dan?
272
00:32:58,743 --> 00:33:00,973
Misschien moeten wij er maar mee ophouden,
273
00:33:01,079 --> 00:33:05,277
Kijk naar jezelf,
je had mijn dochter kunnen zijn.
274
00:33:05,383 --> 00:33:08,181
Ik wil je alleen maar gelukkig maken
275
00:33:12,824 --> 00:33:14,155
Is dat zo?
276
00:33:14,258 --> 00:33:17,455
Als een ratelslang me nu eens beet,
277
00:33:17,562 --> 00:33:19,462
Dan konden jullie mij mooi terug dragen
278
00:33:19,564 --> 00:33:20,622
Mijn conditie is echt slecht
279
00:33:20,732 --> 00:33:23,929
Zit er maar niet over in, hoor.
280
00:33:25,403 --> 00:33:26,802
Hoezo, wat bedoel je.
281
00:33:26,904 --> 00:33:28,565
Zo dom zijn die beesten niet.
282
00:33:30,108 --> 00:33:31,473
Das grappig?
283
00:33:32,577 --> 00:33:35,137
Nu snap ik het.
284
00:33:35,246 --> 00:33:37,476
Een echt grapjas,
285
00:34:03,941 --> 00:34:05,704
Claire Belde nog.
286
00:34:06,944 --> 00:34:08,275
Ze zou graag willen dat je naar huis kwam
287
00:34:08,379 --> 00:34:10,313
Wie is Claire?
288
00:34:10,415 --> 00:34:12,679
Zijn aanstaande.
289
00:34:12,784 --> 00:34:13,773
Ga jij trouwen dan?
290
00:34:13,885 --> 00:34:18,288
Nee, we hebben wat je noemt
een open relatie
291
00:34:18,389 --> 00:34:20,323
Als je maar niet denk dat er bij mij iets open is.
292
00:34:20,425 --> 00:34:22,188
Ga toch naar huis,
Jacob.
293
00:34:28,199 --> 00:34:29,928
Klootzak!
294
00:34:59,597 --> 00:35:00,757
Hoi, Taffy.
295
00:35:00,865 --> 00:35:03,698
Zou je zelf wel rijden?
296
00:35:03,801 --> 00:35:05,826
Ja, geen probleem,
ik red me wel.
297
00:35:05,937 --> 00:35:07,802
Welterusten alvast.
298
00:35:15,847 --> 00:35:17,747
Wie ben je en wat doe je in mijn auto?
299
00:35:17,849 --> 00:35:20,010
Ik ben je BOB,
300
00:35:20,118 --> 00:35:21,210
Ja?
301
00:35:21,319 --> 00:35:23,549
Je bent niet in staat om te rijden,
302
00:35:28,860 --> 00:35:30,828
Ik heet Taffy,
303
00:35:30,928 --> 00:35:31,895
Taffy,
304
00:35:31,996 --> 00:35:34,897
Wil je ze likken?
305
00:35:38,736 --> 00:35:42,194
Waarom laat je de eer niet aan mij?
306
00:35:42,306 --> 00:35:43,398
Kost je dan wel 20,-
307
00:35:45,443 --> 00:35:47,877
Volgens mij begrijpen wij elkaar verkeerd
308
00:35:49,213 --> 00:35:53,377
Ik ben niet uit op betaalde service van jou
309
00:35:53,484 --> 00:35:55,577
Wat?
310
00:35:55,686 --> 00:35:58,553
Ach, je bent zo'n scheetje
311
00:35:58,656 --> 00:36:00,715
Ze noemen het ....
312
00:36:01,893 --> 00:36:04,157
Waarom ga je lekker naar huis.
313
00:36:13,070 --> 00:36:14,731
Toe maar,
314
00:36:14,839 --> 00:36:19,003
Voor 100,- maak ik zelfs je stoutste dromen waar.
315
00:36:34,192 --> 00:36:35,716
Ga je pakken!!
316
00:36:40,097 --> 00:36:42,497
Maak je riem maar vast
317
00:36:44,202 --> 00:36:48,298
Jullie allemaal bedankt voor het helpen
318
00:36:48,406 --> 00:36:50,931
Echt bedankt,
Doe maar even rustig aan.
319
00:36:52,310 --> 00:36:54,403
Jimmy,
we hebben maar de helft van het gebied gedaan?
320
00:36:54,512 --> 00:36:56,241
Ik weet,
321
00:36:56,347 --> 00:36:58,611
maar we kunnen het niet laten gebeuren dat,
een zwaarlijvige vrijwilliger
322
00:36:58,716 --> 00:37:00,445
van al die inspanning een hartaanval krijgt
323
00:37:00,551 --> 00:37:03,520
We hebben momenteel wel genoeg dode mensen,
toch.
324
00:37:03,621 --> 00:37:05,248
Maar natuurlijk.
325
00:37:14,498 --> 00:37:16,659
Kom je nog?
326
00:37:30,815 --> 00:37:33,340
Wat verstop jij daar voor mij?
327
00:37:33,451 --> 00:37:36,147
Waar?
328
00:37:36,254 --> 00:37:37,949
In je broek,
329
00:37:39,490 --> 00:37:41,856
Taffy heeft wel zin in een lolly
330
00:37:43,995 --> 00:37:45,895
Je mag hier wel op zuigen.
331
00:38:37,882 --> 00:38:40,077
Ben je boos of zo?
332
00:38:40,184 --> 00:38:42,482
Nee, jij wel op mij dan?
-Nee,
333
00:38:42,586 --> 00:38:44,781
nee, Linda,
334
00:38:44,889 --> 00:38:47,517
ik ben niet boos,
335
00:38:47,625 --> 00:38:50,458
Sterker nog,
ik dacht net nog
336
00:38:50,561 --> 00:38:52,722
Als we snel zijn
337
00:38:52,830 --> 00:38:55,128
Kunnen we nog lang een snelweg hotel
338
00:38:55,232 --> 00:38:57,996
Voor een bezoekje?
339
00:38:58,102 --> 00:38:59,694
Nou?
340
00:38:59,804 --> 00:39:01,999
Ik weet het niet,
341
00:39:02,106 --> 00:39:04,802
Ben er niet helemaal met de kop bij,
342
00:39:04,909 --> 00:39:09,175
Vraag me nog steeds af,
wat er nu met dat stelletje gebeurt is
343
00:39:09,280 --> 00:39:11,680
Wat krijgen we nou?
344
00:39:11,782 --> 00:39:14,114
Wel heb ik ooit,
345
00:39:14,218 --> 00:39:16,812
Eerst smeek je om mijn aandacht,
346
00:39:16,921 --> 00:39:18,889
Dan schenk ik je die,
ben je ineens niet meer ge�nteresseerd.
347
00:39:18,989 --> 00:39:22,083
Een vluggertje in een hotel
is niet bepaald een relatie te noemen,
348
00:39:22,193 --> 00:39:23,626
Pardon hoor,
349
00:39:23,728 --> 00:39:26,492
Met mijn verantwoordelijkheden,
momenteel de beste mogelijkheid
350
00:39:26,597 --> 00:39:27,894
Ja, nou ik heb de mijne ook,
351
00:39:27,998 --> 00:39:30,523
Als ik te lang wegblijf worden er vragen gesteld,
352
00:39:30,634 --> 00:39:31,794
Door wie,
353
00:39:31,902 --> 00:39:33,870
Door je vrouw?
354
00:39:36,207 --> 00:39:38,072
Zie je wel, je bent wel boos.
355
00:40:05,302 --> 00:40:07,202
Geen nummerbord,
356
00:40:09,707 --> 00:40:12,608
Komt hij jou bekend voor?
-Nee,
357
00:40:16,347 --> 00:40:18,372
zal een kijken of er ook papieren in liggen,
358
00:40:56,020 --> 00:40:58,250
Jimmy,
- Ja.
359
00:40:58,355 --> 00:41:01,256
Volgens mij heb ik bloed gevonden.
360
00:41:01,358 --> 00:41:02,882
Bloed?
361
00:41:05,262 --> 00:41:07,662
Ik kom eraan,
362
00:41:29,620 --> 00:41:30,882
Oh, god....
363
00:41:33,724 --> 00:41:36,693
Ik ben er,
ik kijk wel even.
364
00:41:37,695 --> 00:41:39,595
Gaat het?
365
00:41:39,697 --> 00:41:42,165
We moeten hulp halen,
366
00:41:42,266 --> 00:41:45,531
Niet aankomen,
rustig maar.
367
00:41:45,636 --> 00:41:47,536
Kijk er maar niet naar.
368
00:41:58,082 --> 00:42:00,949
Op de voorpagina!!!
- Shit.
369
00:42:01,051 --> 00:42:03,246
Een bloem en een margriet,
370
00:42:03,354 --> 00:42:06,221
op het eerste slachtoffer vonden we een iris,
371
00:42:07,324 --> 00:42:11,590
Dan hebben we een dolgedraaide
bloemist in ons midden!
372
00:42:11,695 --> 00:42:15,187
Op het eerste slachtoffer lag een iris en
haar adres was de irisstraat?
373
00:42:15,299 --> 00:42:17,290
??
374
00:42:17,401 --> 00:42:19,835
Ja,
- Wat je dus bedoeld is,
375
00:42:19,937 --> 00:42:22,462
Dit figuur plaatst bloemen gelijk aan de
slachtoffers straatnamen,
376
00:42:22,573 --> 00:42:24,564
Bij het vermoorde lichaam.
377
00:42:24,675 --> 00:42:27,109
Precies,
378
00:42:31,749 --> 00:42:35,150
Dat is briljant detective werk, Zo�
379
00:42:36,453 --> 00:42:38,785
Er is alleen 1 probleempje,
380
00:42:38,889 --> 00:42:43,121
Elke straat in deze stad
draag de naam van een bloem,
381
00:42:43,227 --> 00:42:46,287
Margriet, boterbloem, ros�,
382
00:42:46,397 --> 00:42:51,391
Jou theorie, spreid de mogelijkheden tot,
383
00:42:51,502 --> 00:42:54,369
Alle denkbare mogelijkheden.
384
00:42:59,176 --> 00:43:02,077
Hoi, dokter,
-Hoi Zo�, Jimmy
385
00:43:02,179 --> 00:43:05,979
Hoi, dokter,
goed werk geleverd met die autopsies,
386
00:43:06,083 --> 00:43:09,610
Maar,
waren de harten uit beide lichamen verwijdert?
387
00:43:11,388 --> 00:43:15,051
Jullie hebben niet toevallig
die harten ergens gevonden?
388
00:43:18,262 --> 00:43:19,889
Enig idee, dokter?
389
00:43:19,997 --> 00:43:23,728
Nou, laatst toen ik Oprah keek,
390
00:43:23,834 --> 00:43:27,326
Was dat dokter figuur,
hoe heet ie ook maar weer, er ook,
391
00:43:27,438 --> 00:43:29,133
Dr. Philips.
392
00:43:29,239 --> 00:43:32,834
- Die heeft nu een eigen programma.
- Hij had het over
393
00:43:32,943 --> 00:43:36,811
dat een serie moordenaar te herkennen is,
394
00:43:36,914 --> 00:43:38,506
aan 14 herkenbare punten
395
00:43:38,616 --> 00:43:39,844
Ja, en?
396
00:43:39,950 --> 00:43:43,408
Nou, punt 14 was het verminken en doden van dieren
397
00:43:43,520 --> 00:43:44,851
En zo.
398
00:43:44,955 --> 00:43:49,255
En we hebben de laatste tijd veel gevallen
van dieren mishandeling
399
00:43:52,730 --> 00:43:56,689
Juist, we zullen er eens op letten.
400
00:43:57,968 --> 00:43:59,936
nogmaals,
goed werk bij die autopsies,
401
00:44:00,037 --> 00:44:01,334
Goed gedaan.
402
00:44:01,438 --> 00:44:03,963
Graag gedaan,
403
00:44:04,074 --> 00:44:06,440
O ja, dokter,
weet u misschien iemand met jachthonden,
404
00:44:06,543 --> 00:44:09,205
Hier in de buurt?
405
00:44:09,313 --> 00:44:12,282
waarom, Zo�,
daar komen we niks verder mee hoor
406
00:44:12,383 --> 00:44:15,079
Maar we moeten toch ergens beginnen,
Hulp is hulp!
407
00:44:15,185 --> 00:44:18,177
Leroy Calhoun,
408
00:44:18,288 --> 00:44:20,984
Hij heeft de best getrainde honden,
van deze staat,
409
00:44:21,091 --> 00:44:23,218
Maar je ziet hem hier nooit meer
410
00:44:23,327 --> 00:44:25,318
hij kon niet altijd goed met mensen overweg.
411
00:44:25,429 --> 00:44:27,795
Dat was omdat het een einzelg�nger was.
412
00:44:27,898 --> 00:44:30,958
Eigenlijk, Jimmy,
is het een neurologisch iets.
413
00:44:31,068 --> 00:44:33,536
zo iets als autisme,
414
00:44:34,972 --> 00:44:40,069
Hoe dan ook, ik zorg voor zijn honden,
echt liefje beestjes.
415
00:44:40,177 --> 00:44:41,303
Bedankt, Doc.
416
00:44:41,412 --> 00:44:42,777
Ok�, ik moet gaan,
417
00:44:42,880 --> 00:44:45,314
Heb een dalmati�r wachten,
met een poot kneuzing.
418
00:44:45,416 --> 00:44:47,407
Nogmaals bedankt dokter,
- Tot ziens
419
00:44:49,286 --> 00:44:52,221
Zo�,
Doe dat nou niet,
420
00:45:19,483 --> 00:45:24,352
RONA WILLIAMS,
MARGRIET * 13
421
00:46:17,141 --> 00:46:18,699
Hoi, lieverd,
422
00:46:18,809 --> 00:46:20,777
Waar is je baasje?
423
00:46:20,878 --> 00:46:23,039
Laat mijn honden met rust.
424
00:46:24,114 --> 00:46:27,379
Ik ben Zo� Adams... Van de Blackwater
sheriffs bureau,
425
00:46:27,484 --> 00:46:29,543
Wat heb ik misdaan?
- Niks,
426
00:46:29,653 --> 00:46:31,621
Dokter McCall gaf mij uw adres,
427
00:46:31,722 --> 00:46:33,212
Hij zei dat u een hondentrainer bent,
428
00:46:33,323 --> 00:46:35,291
Niet meer.
429
00:46:35,392 --> 00:46:37,292
Voor zover ik begrepen heb,
430
00:46:37,394 --> 00:46:40,158
Deed u altijd zoekacties
met de honden voor de regering en zo.
431
00:46:41,365 --> 00:46:44,562
dat is 5 jaar en 217 dagen geleden,
432
00:46:44,668 --> 00:46:47,159
En nu bellen ze niet eens meer.
433
00:46:47,271 --> 00:46:49,739
Ik begrijpt maar ik heb uw hulp wel nodig,
434
00:46:49,840 --> 00:46:51,398
Geen interesse,
435
00:46:53,177 --> 00:46:55,771
Kunnen ze ook vermiste personen
opsporen?
436
00:46:57,648 --> 00:47:00,412
Kan je niet helpen,
zei ik toch.
437
00:47:00,517 --> 00:47:03,452
en je verdoet je tijd,
- Leroy, zoals ik al zei heb ik je hulp nodig
438
00:47:03,554 --> 00:47:06,352
er zijn recentelijk 2 personen verdwenen,
439
00:47:08,125 --> 00:47:12,653
De geur is het best te ruiken binnen de
eerste 48 uur,
440
00:47:12,763 --> 00:47:14,993
Dat weet ik,
daarom ben ik hier ook
441
00:47:15,098 --> 00:47:16,998
Ik heb onmiddellijk iemand nodig
442
00:47:17,100 --> 00:47:20,433
Om die mensen via hun geur te traceren.
443
00:47:20,537 --> 00:47:22,971
Ik heb nu hoofdpijn,
444
00:47:23,073 --> 00:47:25,041
Ik ga naar binnen
445
00:47:26,577 --> 00:47:28,738
het doet echt zeer!
446
00:47:33,483 --> 00:47:35,314
Leroy?
447
00:47:35,419 --> 00:47:38,047
Alles goed?
448
00:47:38,155 --> 00:47:40,589
Zou je de deur voor mij kunnen
openmaken?
449
00:47:40,691 --> 00:47:41,680
Waarom?
450
00:47:41,792 --> 00:47:44,022
Het lukt mij niet,
451
00:47:44,127 --> 00:47:46,618
Waarom niet?
452
00:47:46,730 --> 00:47:48,425
Omdat....
453
00:47:50,267 --> 00:47:54,533
als ik de kruk aanraak moet ik de deur
24 keer open en dicht doen
454
00:47:54,638 --> 00:47:57,072
Voordat ik naar binnen mag.
455
00:48:00,544 --> 00:48:03,069
zo zijn de regels.
456
00:48:16,526 --> 00:48:18,994
Leroy.
457
00:48:19,096 --> 00:48:21,121
Ik vraag je nog ��n keer,
458
00:48:22,266 --> 00:48:24,393
Wil je me helpen?
459
00:48:25,469 --> 00:48:27,096
Wil je mijn honden?
460
00:48:27,204 --> 00:48:30,002
Voor een paar uurtjes, ja
Beloof ik.
461
00:48:30,107 --> 00:48:31,074
Mijn honden zijn de besten,
462
00:48:31,174 --> 00:48:33,642
dat weet ik,
daarom juist.
463
00:48:34,845 --> 00:48:36,870
Mijn honden zijn de besten
464
00:49:06,376 --> 00:49:07,536
Brave hond,
465
00:49:07,644 --> 00:49:09,908
Marlo, Kom jongen.
466
00:49:13,717 --> 00:49:16,447
Niet aanraken,
zelfs niet met handschoenen.
467
00:49:18,956 --> 00:49:22,483
Ik moet de honden eerst aansporen
- Ok�
468
00:49:22,592 --> 00:49:24,082
Marlo.
469
00:49:24,194 --> 00:49:28,096
moet eerst de geur thuisbrengen,
hij is een kadaver hond.
470
00:49:30,801 --> 00:49:33,031
Goedzo, jongen,
brave hond.
471
00:49:33,136 --> 00:49:36,401
waar is ze dan,
zoek jongen, zoek.
472
00:49:38,275 --> 00:49:41,039
neem jij Lacy,
en blijf bij ons in de buurt.
473
00:49:50,887 --> 00:49:53,048
Wie heeft deze moorden gepleegd?
474
00:49:53,156 --> 00:49:54,748
Dat weten we nog niet.
475
00:49:56,560 --> 00:49:57,857
een man?
476
00:49:57,961 --> 00:49:59,690
Als het hier een serie moordenaar betreft,
477
00:49:59,796 --> 00:50:03,027
Dan is er een kans van 90%
dat het een man is.
478
00:50:03,133 --> 00:50:05,363
zoals ik,
479
00:50:05,469 --> 00:50:08,370
Maar natuurlijk, Leroy,
Iemand als jou....
480
00:50:09,606 --> 00:50:11,437
Het enige aanknoping's punt is
481
00:50:11,541 --> 00:50:14,305
dat hij bij elk slachtoffer een bloem achterliet,
482
00:50:14,411 --> 00:50:15,708
Een bloem,
- Ja.
483
00:50:15,812 --> 00:50:17,609
Bij het eerste slachtoffer een iris,
484
00:50:17,714 --> 00:50:20,080
De tweede een margriet,
485
00:50:20,183 --> 00:50:22,014
Een soort van patroon,
486
00:50:22,119 --> 00:50:23,848
Op een of andere manier,
verbonden met de woon adressen,
487
00:50:23,954 --> 00:50:27,048
alleen kan ik die link niet ontdekken.
488
00:50:27,157 --> 00:50:30,558
Misschien is het wel een romantisch gebaar
of zo.
489
00:50:30,660 --> 00:50:32,924
Nee,
het heeft niks met romantiek te maken,
490
00:50:34,464 --> 00:50:36,364
Dan had hij wel een roos achter gelaten,
491
00:50:36,466 --> 00:50:39,128
Als het een andere bloem was dan
is het zijn lievelingsbloem,
492
00:50:39,236 --> 00:50:42,000
Andere moord,
zelfde bloem
493
00:50:42,105 --> 00:50:46,201
Niemand houdt van een Iris �n
een margriet.
494
00:50:46,309 --> 00:50:48,607
het is een nieuwe hint.
495
00:51:11,234 --> 00:51:12,667
Energie Reep??
496
00:51:20,644 --> 00:51:22,703
Je hebt echt mooie honden,
497
00:51:22,813 --> 00:51:25,077
- Dat weet ik.
498
00:51:25,182 --> 00:51:28,379
Het is net alsof jij weet wat zij denken,
499
00:51:28,485 --> 00:51:30,385
dat is ook zo,
500
00:51:30,487 --> 00:51:32,853
Ik weet ook wat ze voelen.
501
00:51:32,956 --> 00:51:35,686
Ja, wat voelen ze nu dan?
502
00:51:35,792 --> 00:51:38,761
Ze zijn gefrustreerd,
503
00:51:38,862 --> 00:51:41,330
Ze willen die geur graag vinden,
504
00:51:41,431 --> 00:51:44,025
Maar tot nog toe
505
00:51:44,134 --> 00:51:45,863
nog niks.
506
00:51:48,672 --> 00:51:51,266
Weet je,
voor al die moorden
507
00:51:51,374 --> 00:51:54,810
Waren er een aantal dieren
vermoord en mishandeld.
508
00:51:54,911 --> 00:51:58,711
Mishandeling?
Door dezelfde persoon?
509
00:51:58,815 --> 00:52:01,750
weten we niet zeker,
510
00:52:01,852 --> 00:52:03,979
Waren het honden?
511
00:52:04,087 --> 00:52:06,851
Volgens mij wel, ja,
honden en katten.
512
00:52:08,158 --> 00:52:10,353
Kom op, snel,
dat zakje!
513
00:52:15,365 --> 00:52:17,458
Marlo.
514
00:52:34,584 --> 00:52:37,781
We zijn hier nu al 7 uur bezig,
Leroy.
515
00:52:37,888 --> 00:52:39,617
Wanneer heb je voor het laatst gegeten?
516
00:52:39,723 --> 00:52:42,385
12 uren en 49 minuten geleden.
517
00:52:42,492 --> 00:52:45,427
Dan stoppen we hier,
en gaan morgen weer verder.
518
00:52:45,529 --> 00:52:48,464
Ik kan niet stoppen,
niet voordat ze gevonden zijn.
519
00:53:32,042 --> 00:53:34,977
Neem alsjeblieft een kamer samen.
520
00:53:35,078 --> 00:53:37,069
Verdomde Thaise.
521
00:53:37,180 --> 00:53:40,616
Ik snap niet waar jullie over klagen,
522
00:53:40,717 --> 00:53:43,550
ik mag dit uitzicht graag zien anders.
523
00:53:47,791 --> 00:53:49,918
Kan ik u nog ergens mee van dienst zijn,
Meneer Millbrook
524
00:53:50,026 --> 00:53:52,654
Glaasje water,
graag.
525
00:53:52,762 --> 00:53:54,787
Maak je maar geen zorgen,
ik zal je voldoende fooi geven.
526
00:53:54,898 --> 00:53:57,662
Dat is niet nodig,
527
00:53:57,767 --> 00:53:59,564
Beetje brutaal misschien,
528
00:53:59,669 --> 00:54:01,432
Maar ik vroeg me af....
529
00:54:01,538 --> 00:54:05,736
Of Frankie goed z'n best doen in
uw lessen.
530
00:54:05,842 --> 00:54:08,902
Omdat zijn laatste rapport niet bijster was,
weet u.
531
00:54:09,012 --> 00:54:12,971
Sinds zijn vader en ik gescheiden zijn
heeft hij het moeilijk,
532
00:54:14,951 --> 00:54:16,976
Sorry,
Wie?
533
00:54:17,087 --> 00:54:19,851
Mijn zoon,
Frankie
534
00:54:19,956 --> 00:54:21,685
Hij zit bij u in de klas,
in het vierde jaar.
535
00:54:23,627 --> 00:54:25,424
Hij doet het goed,
536
00:54:25,528 --> 00:54:30,090
Hij moet zichzelf alleen nog een beetje
ontplooien,
537
00:54:30,200 --> 00:54:31,963
Hij heeft die zaadjes meegebracht vandaag,
538
00:54:32,068 --> 00:54:34,002
Hij geeft ze veel water en zo,
539
00:54:34,104 --> 00:54:36,038
en zet de pot in de zon voor het raam,
540
00:54:36,139 --> 00:54:39,472
Hij is zo benieuwd naar de bloem die er
straks uitkomt.
541
00:54:40,644 --> 00:54:44,512
Eigenlijk is dit de
beste manier om te tonen,
542
00:54:44,614 --> 00:54:47,378
Hoe de cyclus van het leven gaat, door
een zaadje tot een plant te zien groeien.
543
00:54:47,484 --> 00:54:51,079
Hoe het bloeit...
544
00:54:51,187 --> 00:54:53,781
en ziet sterven,
545
00:54:53,890 --> 00:54:55,790
ontbinden,
546
00:54:55,892 --> 00:54:57,689
en uiteindelijk...
547
00:54:58,928 --> 00:55:00,725
gaat het weer de grond in.
548
00:55:03,600 --> 00:55:06,262
En natuurlijk zijn er bepaalde bloemen
die eerder
549
00:55:06,369 --> 00:55:09,770
aan hun einde komen dan anderen,
550
00:55:12,042 --> 00:55:13,407
Wat??
551
00:55:13,510 --> 00:55:14,442
u weet wel,
552
00:55:18,615 --> 00:55:20,344
Maar natuurlijk.
553
00:55:21,384 --> 00:55:25,184
Gewoon omdat Frankie veel over u praat,
554
00:55:25,288 --> 00:55:27,984
En erg tegen u opkijkt.
555
00:55:28,091 --> 00:55:30,992
Het genoeg is geheel aan mijn zijde,
556
00:55:32,595 --> 00:55:35,621
Niet dat ik nieuwsgierig ben of zo,
Maar....
557
00:55:36,499 --> 00:55:38,694
Is er een mevrouw Millbrook?
558
00:55:41,404 --> 00:55:43,099
Nee,
559
00:55:43,206 --> 00:55:45,902
Waarom vraagt u dat?
560
00:55:48,044 --> 00:55:50,376
Oh, zo maar...
561
00:56:10,400 --> 00:56:12,391
Hij heeft de geur gevonden!!!
562
00:56:15,772 --> 00:56:17,296
Goed zo, Marlo.
563
00:56:17,407 --> 00:56:19,898
Hij is een brave hond.
564
00:56:25,949 --> 00:56:28,850
Lacy, zit
Marlo, zit.
565
00:56:32,489 --> 00:56:33,649
Leroy, Mira.
566
00:56:33,757 --> 00:56:35,349
Impatiens.
567
00:56:46,536 --> 00:56:48,470
Leroy!
568
00:56:49,572 --> 00:56:51,369
Dat is een hand.
569
00:57:16,266 --> 00:57:19,030
Ik zal Jimmy wel even bellen.
570
00:57:41,858 --> 00:57:44,383
Zo zijn wij groot gebracht
meneer Millbrook.
571
00:57:46,296 --> 00:57:48,560
Wen er maar vast aan.
572
00:58:27,370 --> 00:58:29,497
Ik stond net op het punt je te bellen.
573
00:58:29,606 --> 00:58:31,870
Ik vind het niet tof dat je dit achter
mijn rug omdoet.
574
00:58:31,975 --> 00:58:33,033
Hoe bedoel je?
575
00:58:33,142 --> 00:58:35,872
Een zoektocht,
zonder mijn toestemming?
576
00:58:35,979 --> 00:58:38,846
Ik wil alleen maar dat stelletje vinden,
- Is dat zo,
577
00:58:38,948 --> 00:58:41,382
Volgens mij heb ik de leiding in dit
onderzoek, Is dat duidelijk.
578
00:58:41,484 --> 00:58:42,678
- ja, hoor...
- Goed zo.
579
00:58:42,785 --> 00:58:45,049
Luister, we hebben een impatiens
bij haar lichaam gevonden
580
00:58:45,154 --> 00:58:46,849
En ze woont op de impatiens laan.
- Nou, en?
581
00:58:46,956 --> 00:58:48,890
We hebben te maken met een serie
moordenaar.
582
00:58:48,992 --> 00:58:51,688
Hier in Blackwater, als je het geloven wilt
of niet.
583
00:58:51,794 --> 00:58:54,262
Nee, nee, nee,
ik wil die woorden niet horen hier,
584
00:58:54,364 --> 00:58:57,663
Er wonen alleen maar aardige en eerlijke
mensen in blackwater,
585
00:58:57,767 --> 00:58:59,894
-Weet je nog de BBK moordenaar???
- Komt op zeg.
586
00:59:00,003 --> 00:59:01,868
Hij was de voorzitter van de kerk
587
00:59:01,971 --> 00:59:04,906
Weet je,
ik wil dit lesmateriaal helemaal niet horen,
588
00:59:05,008 --> 00:59:07,306
Ga naar huis en
en maak hier een einde aan.
589
00:59:13,082 --> 00:59:15,915
Beetje mijn werk doen,
Achterlijke trut,
590
00:59:16,019 --> 00:59:18,487
Ach stik!
591
00:59:18,588 --> 00:59:19,953
Weet je...
592
00:59:20,056 --> 00:59:23,321
Je bent verliefd op Sherlock Holmess
593
00:59:43,212 --> 00:59:45,908
Op zoek naar ons,
meneer Millbrook.
594
00:59:46,015 --> 00:59:47,983
Nee, ik was.....
595
00:59:48,084 --> 00:59:50,518
Jawel, u was opzoek naar ons,
ontken het maar niet.
596
00:59:50,620 --> 00:59:52,087
Ik had er geen bedoelingen mee.
597
00:59:52,188 --> 00:59:54,156
Of was je opzoek naar dit,
Meneer Millbrook
598
00:59:54,257 --> 00:59:56,122
Natuurlijk niet,
599
00:59:56,225 --> 00:59:58,125
U bent best wel een vies ventje of niet?
600
00:59:59,762 --> 01:00:01,821
Ik hou ervan om er naar te kijken,
601
01:00:01,931 --> 01:00:03,523
Dan is dit uw geluksdag,
602
01:00:03,633 --> 01:00:06,124
Want wij zijn exhibitionistisch.
603
01:00:06,235 --> 01:00:08,203
Pak ons dan als je kan,
604
01:00:20,583 --> 01:00:22,744
Wie is daar?
605
01:00:22,852 --> 01:00:24,945
Ik ben het Zo�,
Jimmy.
606
01:00:37,133 --> 01:00:42,093
Uit de autopsie van Chaz en Vicki bleek...
607
01:00:43,206 --> 01:00:45,265
Dat ook hun harten verdwenen zijn.
608
01:00:45,375 --> 01:00:47,570
Oh,
mijn god.
609
01:00:47,677 --> 01:00:49,907
Dan moeten we morgen eerst
een persconferentie houden.
610
01:00:50,013 --> 01:00:52,914
Weet niet of dat nu wel zo'n goed idee is,
We willen ook niet onnodig paniek zaaien?
611
01:00:53,016 --> 01:00:55,007
Maar iedereen moet toch
op de hoogte zijn,
612
01:00:55,118 --> 01:00:56,813
Er komen steeds meer doden bij.
613
01:00:56,919 --> 01:00:59,080
Dat is wel waar,
Maar we hebben nog steeds niks,
614
01:00:59,188 --> 01:01:02,021
We hebben geen getuigen,
geen signalement.
615
01:01:02,125 --> 01:01:03,615
Er moet toch een bepaald
patroon in zitten,
616
01:01:03,726 --> 01:01:07,389
Iets waardoor we hem
steeds een stap voor kunnen zijn.
617
01:01:07,497 --> 01:01:09,692
Weet je....
618
01:01:12,702 --> 01:01:14,897
wij moeten praten....
619
01:01:15,004 --> 01:01:17,370
Hoezo, Jimmy,
is alles ok�.
620
01:01:17,473 --> 01:01:20,374
Ga maar even zitten.
621
01:01:29,018 --> 01:01:33,648
Eigenlijk kwam ik hier niet
om over de moorden te praten,
622
01:01:34,757 --> 01:01:36,622
Maar over ons,
623
01:01:39,929 --> 01:01:44,025
Dit, waar wij mee bezig zijn,
624
01:01:45,501 --> 01:01:47,025
dat moet stoppen.
625
01:01:47,136 --> 01:01:50,697
Want in mijn geval is het strafbaar en
626
01:01:50,807 --> 01:01:53,776
Ik heb een vrouw en kind.
627
01:01:53,876 --> 01:01:57,073
Maar je hield toch niet meer van haar?
628
01:01:57,180 --> 01:01:59,876
Maak dit nu niet nog....
629
01:02:02,418 --> 01:02:04,613
Moeilijker dan dat het al is,
Zo�
630
01:02:08,558 --> 01:02:12,050
weet je,
Ik kan niet anders,
631
01:02:13,229 --> 01:02:16,426
En wat dacht je van mij,
denk je dat dit voor mij makkelijk is?
632
01:02:16,532 --> 01:02:18,796
Kom op Zoe,
- Ik maar wachten,
633
01:02:18,901 --> 01:02:20,596
Terwijl jij altijd gezegd hebt,
haar te verlaten.
634
01:02:20,703 --> 01:02:22,466
Ik meende ook wel wat ik zei,
635
01:02:22,572 --> 01:02:24,437
Anders ga ik wel met haar praten.
636
01:02:24,540 --> 01:02:28,340
Als je dat maar uit je hoofd laat!
637
01:02:28,444 --> 01:02:30,810
Blijf van me af!!
638
01:02:30,913 --> 01:02:35,373
Ok�, Ok�, het spijt,
echt waar.
639
01:02:36,719 --> 01:02:39,210
Maar ik wordt hier gek van,
640
01:02:39,322 --> 01:02:40,949
en ik...
641
01:02:43,626 --> 01:02:46,561
Ik zit hier tussen twee vuren.
642
01:02:47,930 --> 01:02:51,161
Jij bent echt een schat,
het ligt hem niet aan jou,
643
01:02:51,267 --> 01:02:55,397
maar ik, ik heb me laten meeslepen,
644
01:02:55,505 --> 01:02:57,735
Door het moment en de
romantiek en zo,
645
01:02:59,842 --> 01:03:01,935
Maar dingen zijn veranderd.
646
01:03:02,044 --> 01:03:04,740
Dit kun je mij niet aan doen, Jimmy.
647
01:03:04,847 --> 01:03:06,974
Echt niet,
ik heb je nodig.
648
01:03:07,083 --> 01:03:09,074
Nee, jij heb een relatie nodig met...
649
01:03:09,185 --> 01:03:11,085
met iemand van je eigen leeftijd.
650
01:03:11,187 --> 01:03:13,052
Iemand als Rick,
bijvoorbeeld.
651
01:03:13,156 --> 01:03:16,023
Maar ik wil met jou zijn,
Ik hou van jou.
652
01:03:36,512 --> 01:03:39,106
Dit kan niet,
Dit is fout, hou op!
653
01:03:39,215 --> 01:03:41,080
Maar Jimmy.
- Nee, ik moet nu gaan,
654
01:03:41,184 --> 01:03:44,483
Nee, Jimmy, Ga niet weg,
Alsjeblieft, Jimmy!
655
01:03:44,587 --> 01:03:47,556
Hou maar op!
- Laat me hier niet achter!!
656
01:03:58,434 --> 01:04:00,459
Zag je hoe die keek?
657
01:04:06,275 --> 01:04:08,709
Wat een sukkel.
658
01:04:17,587 --> 01:04:19,680
Kom op, we moeten ons toneel stukje
weer opvoeren.
659
01:04:19,789 --> 01:04:21,757
Liever niet,
Ik krijg de kriebels van hem.
660
01:04:21,858 --> 01:04:23,553
Van hem,
hij is een mietje.
661
01:04:23,659 --> 01:04:26,526
Zag je niet hoe bang hij daarnet was?
662
01:04:26,629 --> 01:04:28,256
Hij is waarschijnlijk nog steeds maagd,
de loser.
663
01:04:28,364 --> 01:04:31,561
Maar hoe...
Weet je dat hij dat is?
664
01:04:33,302 --> 01:04:34,963
Volgens mij wel.
665
01:04:37,039 --> 01:04:38,939
Kom op,
laat de show beginnen!!
666
01:05:09,639 --> 01:05:11,266
Waar is ie gebleven?
- Wat?
667
01:05:11,374 --> 01:05:13,171
waar hij gebleven is.
668
01:05:16,145 --> 01:05:18,238
Volgens mij kan hij ons niet aan.
669
01:05:21,417 --> 01:05:23,647
Bah Nicky,
Je bloed!!
670
01:06:05,061 --> 01:06:07,928
Waarom zie ik het patroon nou niet!
671
01:06:08,030 --> 01:06:09,998
Hij heeft weer toegeslagen.
672
01:06:10,099 --> 01:06:11,964
Deze keer heeft ie een tulp achtergelaten.
673
01:06:12,068 --> 01:06:16,528
Een tulp,
waarom een tulp.
674
01:06:16,639 --> 01:06:19,904
Volgens Leroy, zit er een verhaal
achter al die bloemen.
675
01:06:20,009 --> 01:06:22,978
Hij daagt ons uit,
voor hem is het een spelletje.
676
01:06:23,079 --> 01:06:24,979
En die gek weet ineens
alles van moordenaars??
677
01:06:25,081 --> 01:06:26,981
Het is maar een theorie,
Jimmy.
678
01:06:27,083 --> 01:06:29,574
We hebben nog steeds niks,
Dus we zullen de FBI erbij moeten halen.
679
01:06:29,685 --> 01:06:32,085
Shit.
680
01:06:32,188 --> 01:06:35,248
Ze zullen eerst alle bewijsstukken willen
zien, dan pas komt er iemand ons helpen.
681
01:06:35,358 --> 01:06:37,918
En dan wordt eerst alles
in het honderd geschopt.
682
01:06:38,027 --> 01:06:41,724
Voordat ze �berhaupt met een
profiel schets komen.
683
01:06:41,831 --> 01:06:43,458
Profiel Schets?
684
01:06:46,469 --> 01:06:49,836
Ik denk iemand van middelbare leeftijd,
die erg in zichzelf gekeerd is.
685
01:06:49,939 --> 01:06:53,875
Hij heeft wel eens eerder wat bij de hakken
gehad, maar verder geen problemen.
686
01:06:53,976 --> 01:06:56,171
en hij heeft een bloem obsessie.
687
01:06:57,480 --> 01:07:00,074
Kijk,
dat scheelt je weer moeite!
688
01:07:02,051 --> 01:07:05,748
Weet je,
als ik die klootzak niet te pakken krijg....
689
01:07:05,855 --> 01:07:07,755
Acht ik de kans klein dat ik herkozen wordt.
690
01:07:07,857 --> 01:07:11,258
Is dat het enige waar je aan denken kan,
Jimmy mensen sterven om je heen.
691
01:07:11,360 --> 01:07:13,988
Houdt toch je mond, Zoe.
692
01:07:14,096 --> 01:07:15,654
Dat weet ik toch ook wel.
693
01:07:15,765 --> 01:07:18,325
Hey,
Nog nieuws?
694
01:07:18,434 --> 01:07:20,561
Hoi Rick,
Nee, nog niks.
695
01:07:20,669 --> 01:07:22,466
Heb niks nieuws voor je.
696
01:07:27,543 --> 01:07:29,602
En u denkt dat ik dat geloof,
Sheriff.
697
01:07:29,712 --> 01:07:31,304
Wanneer ga je nou toegeven dat,
698
01:07:31,414 --> 01:07:34,042
Jullie hier met een seriemoordenaar
te maken hebben.
699
01:07:34,150 --> 01:07:36,744
Weet je Rick,
Als we dit wereld nieuws maken.
700
01:07:36,852 --> 01:07:40,618
Dan krijgt de moordenaar zelf ook in de
gaten dat we achter hem aan zitten.
701
01:07:40,723 --> 01:07:42,520
Maar dit wil ik al vast met je delen,
702
01:07:42,625 --> 01:07:46,823
We hebben DNA en bloed naar het
laboratorium van de FBI gestuurd,
703
01:07:46,929 --> 01:07:50,092
Naar die zelfde laboratoriums die
inmiddels al honderden zaken,
704
01:07:50,199 --> 01:07:52,929
hebben verkloot door domme missers?
705
01:07:53,035 --> 01:07:55,003
Waar wil je nu heen dan?
706
01:07:56,272 --> 01:07:59,503
Waar ik heen wil is dat de FBI
jullie hier niet in helpen kan.
707
01:07:59,608 --> 01:08:01,576
De kans is groot dat jullie er
helemaal alleen voor staan.
708
01:08:03,412 --> 01:08:05,243
Maar, weet je,
709
01:08:05,347 --> 01:08:08,544
De echte reden dat ik hier ben is....
710
01:08:08,651 --> 01:08:11,051
om met Zoe uit eten te gaan!
711
01:08:15,191 --> 01:08:16,351
Het spijt me maar....
712
01:08:16,459 --> 01:08:18,450
ik ben inmiddels gewent aan je afwijzingen.
713
01:08:18,561 --> 01:08:19,687
En ik ben nu voorbereid.
714
01:08:19,795 --> 01:08:21,888
En reken maar niet dat ik deze keer
zo makkelijk opgeef.
715
01:08:21,997 --> 01:08:24,898
Als jullie het maar naar je zin hebben!
716
01:08:25,000 --> 01:08:28,128
Maar....Jimmy, We hebben
anders nog genoeg werk te doen,
717
01:08:28,237 --> 01:08:30,068
En volgens mij,
kun je me daar wel bij gebruiken.
718
01:08:30,172 --> 01:08:32,663
Komt goed,
ga nu maar.
719
01:08:32,775 --> 01:08:35,869
Je werkt nu al dagen tot laat,
Ga maar wat eten met Rick.
720
01:08:35,978 --> 01:08:37,343
Toe maar.
721
01:08:54,130 --> 01:08:55,392
Vind ik wel leuk.
722
01:08:55,498 --> 01:08:57,329
Daar zit wat in.
723
01:08:57,433 --> 01:08:59,526
Hier is jullie drinken.
724
01:08:59,635 --> 01:09:01,227
Bedankt.
725
01:09:02,505 --> 01:09:04,530
Alles naar jullie zin?
- ja hoor, alles is naar wens.
726
01:09:04,640 --> 01:09:06,870
Mocht er nog iets zijn dan hoor ik het.
- Ja hoor, Bedankt.
727
01:09:06,976 --> 01:09:10,139
Jezus, jij bent echt erg.
728
01:09:10,246 --> 01:09:13,704
Het is een familie kwaaltje, moet ik me
schamen om hier met jou gezien te worden?
729
01:09:13,816 --> 01:09:15,511
Valt wel mee toch?
730
01:09:15,618 --> 01:09:18,644
Maar... de sheriff en jij,
hoe lang is dat nu al gaande?
731
01:09:19,688 --> 01:09:22,555
Nou?
- wat bedoel je....
732
01:09:22,658 --> 01:09:23,647
Kom, geen grapjes.
733
01:09:23,759 --> 01:09:26,023
Ik ga er niet een artikel over schrijven of zo.
734
01:09:26,128 --> 01:09:27,720
In elk bekend roddelblad.
735
01:09:27,830 --> 01:09:29,889
Dit is gewoon even tussen jou en mij.
736
01:09:29,999 --> 01:09:32,593
Als je het toch niet publiek maakt.
737
01:09:32,701 --> 01:09:34,965
Wat heb je er dan in vredesnaam
mee nodig.
738
01:09:35,070 --> 01:09:38,062
Ik vind je erg leuk,
en....
739
01:09:38,174 --> 01:09:40,734
Misschien is mijn reden wel ego�stisch.
740
01:09:40,843 --> 01:09:43,038
Maar... is het een serieus iets tussen jullie?
741
01:09:45,781 --> 01:09:47,908
Ik voel me zo belachelijk nu.
742
01:09:48,017 --> 01:09:51,214
Geeft niet,
je bent jong en iedereen maakt fouten.
743
01:09:51,320 --> 01:09:53,720
Kijk maar naar mij, ik val voor een meisje
dat verliefd is op een getrouwde man.
744
01:09:53,822 --> 01:09:55,756
Ik ben niet verliefd.
745
01:09:57,293 --> 01:10:00,729
Dat wil zeggen, ik weet dat ik
niet verliefd op hem mag zijn.
746
01:10:00,829 --> 01:10:05,129
Maar bij hem voel ik me gewoon erg
op mijn gemak.
747
01:10:05,234 --> 01:10:07,566
Op je gemak, ben je vroeger
mishandeld of zo?
748
01:10:07,670 --> 01:10:09,729
Of heeft je vader jullie in de steek gelaten?
749
01:10:09,838 --> 01:10:11,772
Mijn moeder heeft me alleen opgevoed.
750
01:10:11,874 --> 01:10:14,468
Terwijl ze een fulltime baan
bij het politie bureau had.
751
01:10:16,645 --> 01:10:19,375
Ok�, ik bevond me ook op glad ijs,
sorry.
752
01:10:19,481 --> 01:10:22,473
Ik zie niet graag dat je gekwetst wordt of,
753
01:10:22,585 --> 01:10:24,280
niet gelukkig bent.
754
01:10:24,386 --> 01:10:27,378
En ik wou dat er iets was
waarmee ik je helpen kon.
755
01:10:27,489 --> 01:10:28,456
Ok�,
756
01:10:30,192 --> 01:10:31,489
Bedankt.
757
01:10:31,594 --> 01:10:33,892
Waarvoor?
758
01:10:33,996 --> 01:10:37,295
Dat je me waarschuwt.
759
01:10:37,399 --> 01:10:40,197
En ik weet dat ik het verdien
op deze manier.
760
01:10:41,770 --> 01:10:45,001
Als er iets is wat ik voor jou doen kan.
761
01:10:45,107 --> 01:10:47,769
Als een vriend dan.
762
01:10:47,876 --> 01:10:50,936
Dan ben ik er voor je.
763
01:11:08,430 --> 01:11:11,422
Dat is alles,
Je mag ze tellen.
764
01:11:11,533 --> 01:11:14,434
Nee, ik ga ervan uit
dat het goed is.
765
01:11:16,238 --> 01:11:17,466
Hier heb je het adres.
766
01:11:21,143 --> 01:11:24,112
Je moet het precies zo doen.
767
01:11:24,213 --> 01:11:27,546
Als de seriemoordenaar het ook zou doen.
768
01:11:27,650 --> 01:11:28,844
Begrepen?
769
01:11:31,453 --> 01:11:33,478
Nee.
770
01:11:33,589 --> 01:11:35,955
Zo doen we het niet.
771
01:11:37,459 --> 01:11:40,360
Jij zei, dat het gemakkelijk zou zijn.
772
01:11:40,462 --> 01:11:43,363
Gemakkelijk is,
dat ik jou terug de cel in stuur.
773
01:11:48,270 --> 01:11:51,603
Ok�, Ok�
774
01:11:51,707 --> 01:11:53,834
Ik doe het.
775
01:11:53,942 --> 01:11:55,671
Goed zo.
776
01:11:55,778 --> 01:11:58,406
Maar mag ik vragen waarom,
Jimmy?
777
01:12:00,883 --> 01:12:04,614
Als je het mij vraagt is het een aardige meid
778
01:12:05,888 --> 01:12:10,018
Laat ik het zo zeggen,
ze bemoeid zich met de verkeerde dingen.
779
01:12:11,927 --> 01:12:13,918
Ze heeft mijn gevoelige snaar geraakt,
daar hou ik niet van.
780
01:12:15,798 --> 01:12:18,062
En ik heb een verkiezing te winnen.
781
01:12:20,969 --> 01:12:22,596
Politiek, aha.
782
01:12:24,606 --> 01:12:27,234
Ja, politiek ja.
783
01:13:05,614 --> 01:13:07,309
Hallo?
784
01:13:12,121 --> 01:13:13,748
Hall�???
785
01:13:47,189 --> 01:13:48,451
Trut!
786
01:13:49,725 --> 01:13:50,919
Blijf van me af!
787
01:13:51,026 --> 01:13:53,460
Ga weg,
788
01:13:53,562 --> 01:13:55,257
Ga weg
789
01:14:43,479 --> 01:14:45,071
Leroy!
790
01:14:45,180 --> 01:14:46,477
Leroy, Maak open,
791
01:14:46,582 --> 01:14:48,777
Wat moet je?
- Ik ben het, Zoe.
792
01:14:48,884 --> 01:14:50,442
Dat weet ik
maar wat wil je van mij?
793
01:14:50,552 --> 01:14:52,349
Ik heb je hulp nodig, Leroy.
794
01:14:54,656 --> 01:14:56,419
Je moet me helpen!
795
01:15:03,232 --> 01:15:05,223
Maar je heb zelf de deur open gemaakt.
796
01:15:05,334 --> 01:15:07,131
Van binnen uit is het makkelijk.
797
01:15:08,537 --> 01:15:11,301
Ik heb nog 1 verzoekje
aangaande je honden.
798
01:15:11,406 --> 01:15:12,430
Mijn Honden?
799
01:15:12,541 --> 01:15:15,635
Volgens mij wil iemand mij vermoorden,
800
01:15:18,647 --> 01:15:21,844
Toe maar Lacy,
zoek...
801
01:15:37,900 --> 01:15:40,528
Dit is het huis van Jimmy???
802
01:15:43,472 --> 01:15:45,736
Goed zo,
brave hond.
803
01:15:45,841 --> 01:15:49,538
Neem de honden mee naar de auto, Leroy
en wacht daar tot ik terug kom.
804
01:15:49,645 --> 01:15:52,409
Maar Zoe ik....
- Gewoon de deur 34 keer open en dicht doen,
805
01:15:52,514 --> 01:15:54,573
En gaan zitten,
schiet op.
806
01:15:54,683 --> 01:15:56,651
Maar wacht wel tot ik terug ben.
807
01:16:00,923 --> 01:16:04,415
27, 28, 29, 30,
31, 32, 33, 34.
808
01:16:04,593 --> 01:16:05,821
Hoog!
809
01:16:05,928 --> 01:16:08,226
Hoog!
810
01:16:18,874 --> 01:16:21,775
1, 2, 3,
4, 5,
811
01:16:30,052 --> 01:16:32,748
Zoe,
Wat doe jij hier??
812
01:16:32,854 --> 01:16:34,754
Je kunt niet zomaar midden in de nacht
hier aankloppen.
813
01:16:34,856 --> 01:16:37,051
Jij en ik,
wij moeten praten!
814
01:16:37,159 --> 01:16:39,821
Natuurlijk, liefje,
zeg het maar.
815
01:16:39,928 --> 01:16:41,953
Wat dacht je van een moord poging op mij??
816
01:16:42,064 --> 01:16:45,522
Sarah, ga meteen naar binnen,
en wel direct!
817
01:16:50,205 --> 01:16:51,433
Is het echt zo, Jimmy.
818
01:16:51,540 --> 01:16:54,441
Heb jij al die meiden vermoord?
819
01:16:54,543 --> 01:16:55,874
Wat???
820
01:16:55,978 --> 01:16:59,709
Hoe kom je daar nu weer bij.
821
01:17:01,617 --> 01:17:04,108
Ik vond dit in Barkley's broekzak.
822
01:17:04,219 --> 01:17:07,848
Mijn adres, met jou handschrift?
823
01:17:07,956 --> 01:17:09,583
Of jij bent de seriemoordenaar.
824
01:17:09,691 --> 01:17:12,626
Of je hebt hem willen kopi�ren
en mij vermoorden.
825
01:17:14,029 --> 01:17:15,326
Nou?
826
01:17:15,430 --> 01:17:17,864
Wat is je antwoord?
827
01:17:17,966 --> 01:17:20,025
Of zijn beiden waar....
828
01:17:22,237 --> 01:17:24,034
Ok�.
829
01:17:24,139 --> 01:17:27,836
Ik zeg dit maar 1 keer.
830
01:17:29,845 --> 01:17:34,373
Deze stad is van mij...
831
01:17:34,483 --> 01:17:36,110
en jij....
832
01:17:36,218 --> 01:17:37,981
jij, komt nergens met je verhaaltjes.
833
01:17:38,086 --> 01:17:42,182
Omdat mijn familie,
de hoge raad is.
834
01:17:58,907 --> 01:18:00,499
Wacht eens even.
835
01:18:00,609 --> 01:18:02,406
Waar heb jij die bloemen vandaan?
836
01:18:02,511 --> 01:18:04,035
Wat nou weer.
837
01:18:04,146 --> 01:18:06,171
Die is van mijn zoon.
838
01:18:06,281 --> 01:18:08,408
Onzin, ik zeg toch mijn zoon.
839
01:18:08,517 --> 01:18:10,747
Het is een project van hun, van school.
Jezus.
840
01:18:27,436 --> 01:18:29,336
Weet je, Zoe
841
01:18:32,474 --> 01:18:34,601
Zo goed was je niet eens!
842
01:18:38,146 --> 01:18:39,943
Klootzak.
843
01:18:41,083 --> 01:18:42,607
Jezus.
844
01:19:03,905 --> 01:19:05,873
Hallo Rick
Zoe hier.
845
01:19:05,974 --> 01:19:09,171
Kom zo snel mogelijk naar de basisschool,
Dan heb ik een primeur voor jou.
846
01:19:17,419 --> 01:19:18,545
Wat doen jullie hier?
847
01:19:18,653 --> 01:19:19,642
Wij zijn Sheriffs.
848
01:19:19,755 --> 01:19:22,087
We moeten hier even wat uitzoeken.
Alleen.
849
01:19:29,431 --> 01:19:32,628
Dus hier komen al die bloemen vandaan.
850
01:19:32,734 --> 01:19:35,498
Er zit een patroon in deze bloemen.
851
01:19:35,604 --> 01:19:39,734
Ik heb echt alle mogelijkheden bekeken.
852
01:19:39,841 --> 01:19:42,332
Met anagrammen, alfabetisch, maar
niks wat ze met elkaar verbind.
853
01:19:42,444 --> 01:19:46,210
Welke bloem lag er bij het
eerste slachtoffer?
854
01:19:46,314 --> 01:19:47,372
Een Iris.
855
01:19:47,482 --> 01:19:49,609
Een iris heeft maar drie blaadjes.
856
01:19:49,718 --> 01:19:50,685
- Klopt.
857
01:19:50,786 --> 01:19:52,617
Toen waren het viooltjes.
858
01:19:52,721 --> 01:19:53,881
Vijf blaadjes.
859
01:19:53,989 --> 01:19:56,822
de kosmos, 8 blaadjes,
860
01:19:56,925 --> 01:19:59,018
De margriet, 13 blaadjes,
861
01:20:00,328 --> 01:20:02,455
Volgens mij snap ik het nu....
862
01:20:02,564 --> 01:20:04,361
Ja hoor, dat moet het zijn.
863
01:20:18,847 --> 01:20:22,374
Hij kiest zijn slachtoffers aan de hand
van de gouden sectie,
864
01:20:24,953 --> 01:20:29,151
Fibonacci, een wiskundige Italiaan
uit de 12e eeuw.
865
01:20:29,257 --> 01:20:32,522
Hij ontdekte het geheim van cijfers
die synchroon lopen met de natuur.
866
01:20:32,627 --> 01:20:35,653
Bloemblaadjes, vallen die ook in cijfer reeks.
867
01:20:35,764 --> 01:20:40,133
het is de zelfde manier waarop konijnen
en bijen zich vermenigvuldigen.
868
01:20:40,235 --> 01:20:43,636
Dus dat patroon is de gouden sectie?
869
01:20:45,040 --> 01:20:48,271
3 + 5 = 8
870
01:20:48,376 --> 01:20:51,436
8 + 5 = 13
871
01:20:51,546 --> 01:20:53,912
13 + 8 =
872
01:20:54,015 --> 01:20:55,778
21.
873
01:20:55,884 --> 01:20:58,512
Mijn adres is, Asterstraat 21.
874
01:20:58,620 --> 01:21:01,316
dan ben jij het volgende slachtoffer!
875
01:21:01,423 --> 01:21:04,153
Blij dat je me dat nogmaals
duidelijk maakt, Leroy.
876
01:21:21,543 --> 01:21:22,908
Leroy?
877
01:21:27,382 --> 01:21:30,112
Zoe Adams - Asterstraat 21
878
01:22:32,047 --> 01:22:36,006
Dus Zoe, je heb eindelijk
het raadsel opgelost.
879
01:22:36,117 --> 01:22:38,312
Het is de gouden sectie.
880
01:22:39,788 --> 01:22:41,153
Ja!
881
01:22:47,062 --> 01:22:50,088
Allemaal nummers van de natuur.
882
01:22:50,198 --> 01:22:53,167
Emotie, sentiment, tekens,
883
01:22:58,740 --> 01:23:00,674
Evolutie.
884
01:23:00,775 --> 01:23:02,208
Overlevings drang.
885
01:23:09,551 --> 01:23:13,043
De grondstichter van wiskunde,
Descartes.
886
01:23:13,154 --> 01:23:15,088
Heeft bijna zijn hele leven gezocht.
887
01:23:15,190 --> 01:23:18,421
Naar de link tussen Wiskunde en
de natuur.
888
01:23:22,831 --> 01:23:25,265
Mensen waren toen al net machines.
889
01:23:25,367 --> 01:23:28,427
Hij was de eerste die sectie
verrichtte op dieren.
890
01:23:28,536 --> 01:23:32,529
En bewees daarmee dat dieren geen
ziel hebben.
891
01:23:32,640 --> 01:23:37,043
1... 2... 3... 4...
892
01:23:38,680 --> 01:23:43,549
Dus als ons DNA gelijk staat aan
dat van dieren.
893
01:23:43,651 --> 01:23:45,414
Nutteloos Vlees en bloed.
894
01:23:45,520 --> 01:23:47,647
Dan kom je logischer wijs
op het besluit dat...
895
01:23:47,756 --> 01:23:49,724
wij mensen ook zielloos zijn.
896
01:23:52,627 --> 01:23:56,996
5... 8... 13...
897
01:23:57,098 --> 01:24:00,932
Dus jou vermoorden is geen begane zonde....
898
01:24:01,036 --> 01:24:02,367
21...
899
01:24:02,470 --> 01:24:05,633
Omdat zonden niet bestaan.
900
01:24:05,740 --> 01:24:07,901
34!
901
01:24:08,676 --> 01:24:11,076
34! 34!
902
01:24:46,681 --> 01:24:48,080
Oh god.
903
01:25:11,206 --> 01:25:13,197
34.
904
01:25:50,378 --> 01:25:52,005
Ben zo terug.
905
01:25:54,282 --> 01:25:56,716
Ik wacht hier wel,
ok.
906
01:26:21,476 --> 01:26:22,943
Hoi, Leroy.
907
01:26:23,044 --> 01:26:24,375
Hallo, Zoe.
908
01:26:24,479 --> 01:26:27,573
Hebben ze de sheriff nog weggestopt?
909
01:26:27,682 --> 01:26:29,809
Jimmy heeft alles toegegeven.
910
01:26:30,752 --> 01:26:32,982
Maar is toch weer herkozen.
911
01:26:34,022 --> 01:26:37,219
Dus voor mij is hier geen toekomst meer.
912
01:26:37,325 --> 01:26:39,054
Wat ga je nu verder doen?
913
01:26:39,160 --> 01:26:41,594
Rick Heeft een baan aangeboden gekregen
in San Francisco.
914
01:26:41,696 --> 01:26:45,689
Ik ga met hem mee, het is een goede kans.
915
01:26:45,800 --> 01:26:49,236
Dan denk ik, dat ik je niet weer zie.
916
01:26:51,439 --> 01:26:56,467
Ik wilde je nog bedanken.
917
01:26:56,578 --> 01:26:58,671
Voor het redden van mijn leven.
918
01:26:58,780 --> 01:27:02,910
En dat je niet aan je regel hield om eerst
die deur 34x open en dicht te doen.
919
01:27:03,017 --> 01:27:05,212
Ok�.
920
01:27:05,320 --> 01:27:07,618
Is dat alles
ok�.
921
01:27:07,722 --> 01:27:11,783
Na alles wat we samen meegemaakt
hebben, zeg jij Ok�?
922
01:27:13,461 --> 01:27:16,862
Mijn honden zijn het beste!
923
01:27:34,910 --> 01:27:36,543
Subbed by Shanna Macho en Sonic
FearlesS Releases Teq.
Gedownload van www.ondertitel.com
924
01:27:37,305 --> 01:27:43,792
Beoordeel deze ondertitel op %url%
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!
66165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.