All language subtitles for Brothers.2004.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:07,149 Zentropa Entertainments 14 apresenta... 2 00:00:14,160 --> 00:00:18,472 Um filme de Susanne Bier 3 00:00:55,520 --> 00:00:57,988 Eu irei amar-te sempre. 4 00:00:58,200 --> 00:01:01,192 Essa � a �nica verdade que permanecer�. 5 00:01:01,400 --> 00:01:04,870 Nada na vida � certo ou errado, bom ou mau. 6 00:01:05,080 --> 00:01:07,435 Mas eu amo-te. 7 00:01:07,640 --> 00:01:10,438 � tudo o que sei. 8 00:01:11,800 --> 00:01:16,555 IRM�OS 9 00:01:40,680 --> 00:01:42,989 Partimos dentro de horas. 10 00:01:43,160 --> 00:01:46,835 Esta � a �ltima vez que vos falo em solo dinamarqu�s. 11 00:01:47,000 --> 00:01:50,595 Eu sei que para alguns esta � a primeira vez. 12 00:01:50,760 --> 00:01:55,515 Voc�s n�o v�o encontrar nada para o qual n�o tenham treinado. 13 00:01:55,680 --> 00:02:01,073 Se algum de v�s duvida que isto � a coisa certa a fazer, esperem at� chegar l�. 14 00:02:01,240 --> 00:02:06,075 Ent�o saber�o que vamos fazer o que � correcto. Est� bem? 15 00:02:08,560 --> 00:02:10,755 Vemo-nos � noite. 16 00:02:57,080 --> 00:02:59,310 Ol�. 17 00:03:00,480 --> 00:03:03,677 N�o fa�as isso. P�ra. 18 00:03:05,960 --> 00:03:09,191 �s c� um chato, p�! 19 00:03:09,360 --> 00:03:12,033 Novas jantes. 20 00:03:13,200 --> 00:03:15,839 Ficam bem. 21 00:03:16,000 --> 00:03:19,072 - Posso conduzir? - N�o. 22 00:03:23,400 --> 00:03:27,552 - Posso fumar no carro? - Fumar...fuma l� fora, p�. 23 00:03:27,720 --> 00:03:30,393 Fumar, fumar. 24 00:03:33,200 --> 00:03:37,193 - Ent�o h� jantar logo � noite? - A m�e e o pai chegam �s cinco. 25 00:03:37,360 --> 00:03:41,797 Ela hesitou entre pato assado para ti e rolo de carne para mim. 26 00:03:41,960 --> 00:03:46,238 N�o entendo. Onde � que ela foi buscar a ideia de que pato � o meu prato favorito? 27 00:03:46,400 --> 00:03:49,710 Ou que rolo de carne � o meu? Eu detesto aquilo. 28 00:03:49,880 --> 00:03:55,273 - Por isso concord�mos que fosse pato. - Por que � que ela n�o faz esparguete? 29 00:03:59,320 --> 00:04:03,950 Julgo que h� uma coisa que deves pensar quando tiveres tempo. 30 00:04:04,120 --> 00:04:06,350 O qu�? 31 00:04:15,800 --> 00:04:19,110 - Que � isto? - � a mulher que assaltaste. 32 00:04:19,280 --> 00:04:24,957 - Eu sei. Para que quero o cart�o dela? - Ela j� regressou ao emprego. 33 00:04:25,120 --> 00:04:28,874 N�o quero saber. Onde raio � que arranjaste o cart�o dela? 34 00:04:29,040 --> 00:04:34,558 Eu falei com ela algumas vezes. Pedi-lhe desculpas em teu nome. 35 00:04:34,720 --> 00:04:39,316 Quem � que tu pensas que �s? Isso n�o te diz respeito. 36 00:04:39,480 --> 00:04:44,429 Ela n�o p�de ir trabalhar durante 6 meses. Arruinaste a vida dela. 37 00:04:51,360 --> 00:04:54,511 Jannik, fica aqui. Jannik! 38 00:04:56,920 --> 00:05:00,993 Jannik, que raio est�s a fazer? Jannik! 39 00:05:01,160 --> 00:05:05,312 - N�o pode estacionar aqui. - Desculpe. Erro meu. 40 00:05:08,240 --> 00:05:10,993 Jannik! 41 00:05:27,400 --> 00:05:29,595 Desculpa. 42 00:05:31,640 --> 00:05:34,234 Idiota. 43 00:05:37,480 --> 00:05:40,631 - O pai est� c�? - Sim. 44 00:05:42,040 --> 00:05:45,555 - S�o muito bonitas. - Vai-te lixar. 45 00:05:45,720 --> 00:05:48,837 Ol�, m�e. 46 00:05:49,000 --> 00:05:51,753 - Est�s t�o magro. - J� ganhei algum peso. 47 00:05:51,920 --> 00:05:57,119 Que tolice. Ainda bem que assei dois patos enormes. 48 00:05:57,280 --> 00:06:02,832 - Ah...Vamos comer pato assado? - Claro. � o teu favorito. 49 00:06:05,160 --> 00:06:08,755 - Tudo pronto aqui? - Trazes o pato? 50 00:06:08,920 --> 00:06:11,070 - Ol�. - Ol�. 51 00:06:11,240 --> 00:06:15,279 - Obrigado. - S�o da esta��o de servi�o. 52 00:06:15,440 --> 00:06:18,398 - Ol�, pai. - Ol�. 53 00:06:18,560 --> 00:06:23,076 "Como te podes preocupar com algu�m t�o feio e est�pido?" 54 00:06:23,240 --> 00:06:27,870 - Tenho que comer batatas? - Come duas. Pai, d�-lhe duas. 55 00:06:28,040 --> 00:06:30,873 Aqui vai. Duas pequeninas. 56 00:06:31,040 --> 00:06:34,635 Quero tirar um foto disto. � t�o raro estarmos todos juntos. 57 00:06:34,800 --> 00:06:38,429 Sorriam para a av�. Tu tamb�m, Jannik. 58 00:06:41,000 --> 00:06:44,037 - A que horas partes? - Ao meio dia. 59 00:06:44,200 --> 00:06:47,317 Quer�amos levar-te a almo�ar. 60 00:06:47,480 --> 00:06:52,600 - Dev�amos estar mais tempo juntos. - Estamos aqui agora, n�o estamos? 61 00:06:52,760 --> 00:06:59,029 A tua m�e ainda acha estranho nunca ver os dois filhos juntos. 62 00:06:59,200 --> 00:07:03,796 - N�o tenho culpa que ele v� embora. - Embora? Ele vai trabalhar. 63 00:07:03,960 --> 00:07:09,273 H� alguma diferen�a entre reconstruir um pa�s e a cadeia. 64 00:07:09,440 --> 00:07:13,718 De que est�s a falar? Eles disparam contra tudo que mexe. 65 00:07:13,880 --> 00:07:17,589 - Um grupo de mulheres outra vez, n�o �? - Elas parecem todas iguais. 66 00:07:17,760 --> 00:07:21,548 -Com aqueles vestidos que usam. - Burkhas. 67 00:07:21,720 --> 00:07:23,836 Certo, certo. Mais...? 68 00:07:25,440 --> 00:07:30,434 Por isso a Sarah usa cal�as. O Michael dispara contra tudo que use vestidos. 69 00:07:32,360 --> 00:07:36,956 - Eles s� disparam contra os maus. - Sabes qual � a diferen�a, Natalia? 70 00:07:37,120 --> 00:07:42,069 Eles s� disparam contra os maus, certo, Jannik? Tem calma. 71 00:07:43,360 --> 00:07:47,239 - A cozinha ainda me preocupa. - N�s sobreviveremos. 72 00:07:47,400 --> 00:07:50,710 Queria acab�-la antes de ir embora. Est� uma confus�o. 73 00:07:50,880 --> 00:07:53,633 N�o se consegue cozinhar em condi��es nessa cozinha. 74 00:07:53,800 --> 00:07:59,033 - Encomendamos pizza. - Pizza todos os dias durante 3 meses? 75 00:07:59,200 --> 00:08:01,475 � claro que sim. 76 00:08:01,640 --> 00:08:04,279 Calem-se com isso da cozinha! 77 00:08:05,400 --> 00:08:08,472 Sa�de. Bom viagem, meu filho. 78 00:08:08,640 --> 00:08:13,509 Ah, claro, boa viagem. - Sa�de, querido. 79 00:08:13,680 --> 00:08:16,797 � um dos bons. Mesmo bom. 80 00:08:26,400 --> 00:08:30,439 - Aqui est�o elas. - Detesto quando vais embora. 81 00:08:30,600 --> 00:08:34,957 Vais ter a casa s� para ti. Podes fazer toda a confus�o que quiseres. 82 00:08:35,120 --> 00:08:38,351 N�o podes ficar em casa? 83 00:08:44,600 --> 00:08:47,512 Eu amo-te. 84 00:09:09,520 --> 00:09:13,035 O pai j� vai embora. 85 00:09:13,200 --> 00:09:15,350 N�o v�s. 86 00:09:21,000 --> 00:09:23,275 � frio ou quente no Afeganist�o? 87 00:09:23,440 --> 00:09:26,830 - � um bocadinho frio. - Da �ltima vez era quente. 88 00:09:27,000 --> 00:09:31,869 Quente aqui significa quente l�. Frio aqui significa frio l�. 89 00:09:32,040 --> 00:09:34,793 N�o vais estar c� para o meu anivers�rio? 90 00:09:34,960 --> 00:09:39,431 Isso � s� em Fevereiro. D�-me um beijo. 91 00:09:41,440 --> 00:09:44,238 - N�o! - Natalia...! 92 00:09:44,400 --> 00:09:47,597 Vai-te embora. N�o quero saber. 93 00:09:47,760 --> 00:09:50,194 - D�-me um abra�o. - N�o. 94 00:09:50,360 --> 00:09:53,477 - Um beijo na cara? - Quero ver a televis�o. 95 00:09:53,640 --> 00:09:56,279 - Dois beijos na cara. - Vai embora. 96 00:09:56,440 --> 00:09:59,432 - Tr�s beijos? Cem? - P�ra. 97 00:10:03,840 --> 00:10:06,513 Isso s�o duas contra um. 98 00:10:14,240 --> 00:10:16,879 Ai n�o. N�o � justo. 99 00:11:43,800 --> 00:11:45,631 Que se passa? 100 00:11:45,800 --> 00:11:48,792 O Kanstrup e os seus homens foram atacados durante uma miss�o. 101 00:11:48,960 --> 00:11:52,316 O operador de radar foi deixado para tr�s. 102 00:11:53,360 --> 00:11:55,476 Niels Peter Johansen. 103 00:11:55,640 --> 00:11:58,791 O gajo nem o c� � capaz de limpar sozinho. 104 00:11:58,960 --> 00:12:03,112 Instala-te primeiro. Vou mandar-te � procura dele logo � noite. 105 00:12:03,280 --> 00:12:04,793 � bom ver-te. 106 00:12:22,360 --> 00:12:24,669 - Ol�, Sarah. - Ol�. Estou? 107 00:12:24,840 --> 00:12:27,638 - Ol�. J� cheguei. - J� tinhas ligado? 108 00:12:27,800 --> 00:12:31,156 N�o consegui liga��o. Vou ser r�pido. 109 00:12:31,320 --> 00:12:35,393 S� para dizeres que me amas. Que sentes a minha falta. 110 00:12:36,240 --> 00:12:39,073 Com todas estas enfermeiras novas aqui? Est�s maluca? 111 00:12:39,880 --> 00:12:43,759 D� um abra�o �s mi�das por mim. Estou... 112 00:12:45,400 --> 00:12:47,630 Sarah, est�s a�? 113 00:13:12,480 --> 00:13:15,711 S� quis dizer que � uma merda, n�o �? 114 00:13:15,880 --> 00:13:20,112 - J� percebi, Faborg. Muda o disco. - Deve haver algumas prostitutas l�. 115 00:13:20,280 --> 00:13:23,750 N�o posso estar sem foder durante 6 meses s� porque eles s�o mu�ulmanos. 116 00:13:23,920 --> 00:13:28,596 P�ra com essa treta ou as prostitutas v�o ser o teu menor problema. 117 00:13:28,760 --> 00:13:31,991 Faborg at� � uma grande terra. 118 00:13:32,160 --> 00:13:35,277 - Eu � que decido isso. Entendido? - S� estava a dizer que... 119 00:14:21,680 --> 00:14:25,355 - Ol�. A tua m�e est� em casa? - Est� a tomar banho. 120 00:14:25,520 --> 00:14:27,875 - M�e! - Podemos entrar? 121 00:14:28,040 --> 00:14:31,794 - Umas pessoas querem falar contigo. - J� vou. 122 00:14:37,680 --> 00:14:41,036 Andem meninas. V�o ver televis�o. 123 00:16:07,760 --> 00:16:09,830 Ok, tem calma. 124 00:16:10,000 --> 00:16:13,709 Desculpa, desculpa. Eu sei, eu sei. 125 00:16:15,040 --> 00:16:18,032 Esqueci-me completamente. Eu tive um furo... 126 00:16:18,200 --> 00:16:21,556 ...ou pelo menos achei que tinha. 127 00:16:21,720 --> 00:16:26,111 Est�s b�bedo? Andas a conduzir por a� b�bedo com o nosso carro? 128 00:16:27,400 --> 00:16:30,790 Tem calma. N�o � assim t�o importante, ou �? 129 00:16:30,960 --> 00:16:33,269 Por que � que ainda est�s acordada? 130 00:16:34,840 --> 00:16:38,150 J� falaste com o Henning e a Else? 131 00:16:38,320 --> 00:16:43,553 N�o, desde que deixei a escola, mas aquelas eram conversas boas. 132 00:16:43,720 --> 00:16:47,315 Calma a�. O Michael emprestou-me o carro. 133 00:16:47,480 --> 00:16:50,870 N�o precisas de ficar a� de p� com esse ar de zangada. 134 00:16:51,040 --> 00:16:54,919 Ou ainda pareces uma... Tu sabes o que eu quero dizer. 135 00:16:55,080 --> 00:17:00,029 - O meu t�xi vai chegar daqui a pouco... - O Michael morreu. 136 00:17:06,520 --> 00:17:10,149 - Qu�? - Despenharam-se. 137 00:17:15,200 --> 00:17:17,919 O qu�...? 138 00:17:18,080 --> 00:17:20,230 Que est�s a...? 139 00:17:20,400 --> 00:17:22,960 Que est�s a dizer-me? 140 00:17:23,120 --> 00:17:26,078 Ele est� morto, Jannik. 141 00:17:27,080 --> 00:17:29,878 Queres entrar? 142 00:17:30,040 --> 00:17:33,635 N�o, n�o quero entrar. 143 00:17:33,800 --> 00:17:36,553 Desculpa, mas... 144 00:17:38,720 --> 00:17:42,156 Mas que...? 145 00:17:44,480 --> 00:17:47,836 Eu vim aqui para deixar... 146 00:17:48,000 --> 00:17:51,390 Por que � que n�o me ligaste? 147 00:17:53,240 --> 00:17:56,437 Tent�mos ligar-te o dia todo. 148 00:17:56,600 --> 00:17:58,636 Eu vou para casa, para a minha m�e. 149 00:18:27,400 --> 00:18:29,960 Jannik. 150 00:18:48,880 --> 00:18:53,078 - Que est�s a fazer? - Estou a organizar estes discos. 151 00:18:54,400 --> 00:18:58,871 Encontrei um disco dos Beatles dentro de um concerto de piano do Mozart. 152 00:18:59,040 --> 00:19:02,077 N�o admira que n�o consiga encontrar nada. 153 00:19:11,160 --> 00:19:13,469 O Michael morreu. 154 00:19:16,880 --> 00:19:19,030 Sim. 155 00:20:04,560 --> 00:20:07,279 Natalia, est�s pronta? 156 00:20:09,600 --> 00:20:12,512 Natalia, est�s pronta? 157 00:20:14,640 --> 00:20:18,792 - Onde est� o teu vestido? - � feio. 158 00:20:25,920 --> 00:20:28,992 Veste-o Natalia. Temos que ir. 159 00:20:29,160 --> 00:20:31,549 N�o quero. 160 00:20:31,720 --> 00:20:35,429 Ent�o tamb�m n�o quero vestir o meu. Pica muito. 161 00:20:56,600 --> 00:21:00,388 Anda c�. 162 00:21:02,160 --> 00:21:05,994 O pai est� mesmo morto como a tua m�e e o teu pai? 163 00:21:07,480 --> 00:21:10,392 Sim. 164 00:21:10,560 --> 00:21:14,269 N�o quero vestir esta porcaria. 165 00:22:56,800 --> 00:22:59,234 Sarah. 166 00:23:00,600 --> 00:23:04,912 S� quero que saiba que se houver alguma coisa que eu possa fazer... 167 00:23:08,640 --> 00:23:12,679 Eu sabia que podia acontecer. Sempre soube. 168 00:23:12,840 --> 00:23:15,912 Fal�mos disso muitas vezes, 169 00:23:16,080 --> 00:23:19,197 mas n�o acredito que ele esteja morto. 170 00:23:19,360 --> 00:23:24,514 N�o o sinto. N�o acha que o sentiria que alguma forma? 171 00:23:36,800 --> 00:23:39,633 Venham, meninas. Vamos. 172 00:23:39,800 --> 00:23:42,997 - Pai, n�o devia ser eu a conduzir? - Entrem, meninas. 173 00:23:43,160 --> 00:23:46,550 - E porqu�? - Estiveste a beber. 174 00:23:46,720 --> 00:23:50,508 Quem achas tu que �s, seu mimado? Venham, meninas. 175 00:23:50,680 --> 00:23:55,515 - Deixa-me. - Desde quando � que �s respons�vel? 176 00:23:55,680 --> 00:23:58,672 Deixa o Jannik conduzir. 177 00:23:58,840 --> 00:24:02,879 Quando conseguires arranjar um emprego, ent�o ter�s dinheiro para comprar um carro. 178 00:24:03,040 --> 00:24:06,476 A� j� podes conduzir sempre que te apetecer. At� l�, quem conduz sou eu. 179 00:24:06,640 --> 00:24:11,998 Ser� que n�o consegues deixar de um filho da m�e, nem que seja s� hoje? 180 00:24:14,680 --> 00:24:17,274 Aquilo ali... 181 00:24:18,400 --> 00:24:22,359 ...era o meu rapaz. Agora foi-se. 182 00:24:22,520 --> 00:24:25,956 Fiquei sem nada. Entendes isso? 183 00:24:27,040 --> 00:24:29,600 Entendes? 184 00:24:30,200 --> 00:24:32,111 Jannik... 185 00:24:33,560 --> 00:24:38,793 - �s palerma ou qu�? - Ele est� s� a fazer a fitas do costume. 186 00:24:38,960 --> 00:24:42,111 - Vamos embora. - D�-me as chaves, eu conduzo. 187 00:24:42,280 --> 00:24:44,077 D�-me as chaves! 188 00:24:44,240 --> 00:24:49,075 N�o percebo que raio deu em toda a gente. 189 00:24:52,520 --> 00:24:56,035 Certo, cheguem-se para l�, arranjem espa�o para o av�. 190 00:27:16,880 --> 00:27:19,792 Niels Peter? 191 00:27:21,680 --> 00:27:26,231 Chamo-me Michael Lundberg, sou Major. 192 00:27:26,400 --> 00:27:28,914 Est� tudo bem? Est�s bem? 193 00:27:30,400 --> 00:27:33,437 Trataram-te mal? 194 00:29:05,440 --> 00:29:07,908 - Estou. - Estou, � o Jannik. 195 00:29:08,080 --> 00:29:11,834 Ol�...desculpa ligar-te �s 2 da manh�. 196 00:29:13,240 --> 00:29:15,515 S�o 4 horas. 197 00:29:16,760 --> 00:29:18,955 Certo. 198 00:29:19,120 --> 00:29:21,554 Estou num bar sem dinheiro. 199 00:29:21,720 --> 00:29:25,759 Acontece que bebi umas cervejas e... 200 00:29:26,680 --> 00:29:31,276 Querida...vou ter que sair. 201 00:29:32,640 --> 00:29:38,795 Tu �s um tipo inseguro porque tens um nariz do tamanho do mundo. 202 00:29:38,960 --> 00:29:44,478 Ol�, Sarah. Diz ol� ao Narigudo. O Narigudo fechou o bar. 203 00:29:44,640 --> 00:29:48,838 - Quanto � que ele lhe deve? - 59 euros. E dois copos partidos. 204 00:29:49,000 --> 00:29:52,913 - Guarde o troco. - Leve-o daqui, antes que chame a pol�cia. 205 00:29:53,080 --> 00:29:56,038 Relaxa! S� est�s de mau humor por causa do teu grande nariz. 206 00:29:56,200 --> 00:30:01,513 - J� chega. - O qu�, vais espirrar agora? 207 00:30:01,680 --> 00:30:06,993 � melhor cobrir o bar com um imperme�vel. Vai sair espirro. Isto pode ficar feio. 208 00:30:07,160 --> 00:30:11,039 Se tornares a aparecer por aqui, ponho-te l� fora. 209 00:30:11,200 --> 00:30:14,636 - Deixa-me tocar-lhe. - Fora daqui! 210 00:30:17,120 --> 00:30:19,554 �s c� um palerma. 211 00:30:19,720 --> 00:30:25,431 O tipo n�o tinha um narig�o? N�o era enorme? 212 00:30:25,600 --> 00:30:29,115 Tens que admitir. Era gigantesco. 213 00:30:43,080 --> 00:30:49,553 Quando er�mos mi�dos, o Michael batia sempre naqueles que eu chateava. 214 00:30:54,080 --> 00:30:59,313 Telefonaste por causa da d�vida no bar, ou porque sentes saudades do Michael? 215 00:31:08,760 --> 00:31:13,436 Nunca senti saudades de ningu�m antes. 216 00:31:13,600 --> 00:31:16,876 Tenho saudades dele. Tenho mesmo. 217 00:31:17,040 --> 00:31:20,271 Tantas que me d�i o est�mago. 218 00:31:22,840 --> 00:31:25,479 Que merda! 219 00:31:27,400 --> 00:31:29,960 Desculpa... 220 00:31:38,880 --> 00:31:40,836 O sem�foro est� verde. 221 00:32:06,200 --> 00:32:10,830 Oh, n�o. Deixei-a cair. Vou fazer outra... 222 00:32:22,960 --> 00:32:26,430 - Tenta outra vez. - Tens que fazer assim. 223 00:32:28,680 --> 00:32:31,399 Vou atir�-la � m�e. 224 00:32:31,560 --> 00:32:34,870 Quase que foi parar ao quarto. 225 00:32:35,040 --> 00:32:39,431 - Ol�. Por que � que dormiste aqui? - � dif�cil apanh�-las. 226 00:32:40,600 --> 00:32:44,070 Estamos a fazer panquecas para a m�e para que ela n�o esteja t�o triste. 227 00:32:44,240 --> 00:32:49,360 - � por causa do nosso pai ter morrido. - Ele sabe. � irm�o dele. 228 00:32:49,520 --> 00:32:54,310 - Bateu no tecto. - Basta espalhar a compota no tecto. 229 00:32:54,480 --> 00:32:57,711 N�o bebas do pacote! 230 00:32:57,880 --> 00:33:00,678 - Cala-te e faz as tuas panquecas. - Queres uma? 231 00:33:00,840 --> 00:33:03,877 - Eu n�o gosto de paquencas. - Como � que sabes? 232 00:33:04,040 --> 00:33:07,430 - Come essa porcaria. - Bom dia. 233 00:33:07,600 --> 00:33:10,831 - J� a p�? - Estamos a fazer panquecas. 234 00:33:11,000 --> 00:33:14,788 Uma panqueca aterrou em cima daquela prateleira. 235 00:33:16,120 --> 00:33:18,031 O av� est� aqui! 236 00:33:19,160 --> 00:33:21,674 Av�! 237 00:33:21,840 --> 00:33:24,718 H� panquecas, av�! 238 00:33:25,520 --> 00:33:28,751 - Ol�, Henning. - Bom dia, Sarah. 239 00:33:28,920 --> 00:33:32,469 Vamos, meninas. O av� est� � espera. 240 00:33:40,320 --> 00:33:42,993 - Ol�. - Ol�. 241 00:33:45,320 --> 00:33:49,393 - Est�s a comer panquecas? - N�o. Queres uma? 242 00:33:49,560 --> 00:33:52,677 N�o, obrigado. Ouve... 243 00:33:54,360 --> 00:33:58,797 Fui um bocado est�pido no outro dia, mas eu estava em condi��es de conduzir. 244 00:33:58,960 --> 00:34:02,077 F�mos os dois um bocado... 245 00:34:03,240 --> 00:34:08,837 Tudo bem. Foi bom falarmos as coisas como deve ser, de qualquer modo. 246 00:34:09,000 --> 00:34:12,151 H� caf�? 247 00:34:12,320 --> 00:34:14,595 Pai... 248 00:34:16,160 --> 00:34:21,154 Eu sei que o Michael sempre foi melhor do que eu, naquilo que os homens devem ser. 249 00:34:21,320 --> 00:34:25,108 - Futebol e todas essas coisas. - Sim, ele era bom nisso. 250 00:34:25,280 --> 00:34:30,400 Mas porque tu sempre desistias. O Michael nunca desistiu. 251 00:34:30,560 --> 00:34:34,314 N�o, eu sei isso. Eu sempre admirei o Michael, 252 00:34:34,480 --> 00:34:39,315 mas ele foi-se e isso n�o � culpa minha. Tenho pena que tenha acontecido. 253 00:34:39,480 --> 00:34:43,519 Sim, mas as coisas s�o assim. N�o h� caf� nenhum? 254 00:34:43,680 --> 00:34:47,434 - Meu Deus, pai... - N�o comeces como a tua m�e! 255 00:34:47,600 --> 00:34:52,628 N�o podes mudar o passado. N�o podes chorar sobre leite derramado. 256 00:34:52,800 --> 00:34:55,837 Eu s� quero paz e sossego! Percebes? 257 00:34:56,000 --> 00:34:59,913 N�o quero ouvir mais tretas! 258 00:35:01,800 --> 00:35:04,519 Se queres fazer alguma coisa de jeito, 259 00:35:04,680 --> 00:35:10,277 come�a por consertar esta maldita cozinha. Est� uma desgra�a. 260 00:35:29,800 --> 00:35:32,997 - Hora da cozinha! - Que cores t�o chatas! 261 00:35:33,160 --> 00:35:36,118 Olha para isto. 262 00:35:36,280 --> 00:35:40,398 - � bem grande, Preben. - J� n�o se v� muito disto por a�. 263 00:35:40,560 --> 00:35:44,155 Aposto que o dono j� fez um an�ncio de televis�o aqui. 264 00:35:50,920 --> 00:35:52,672 Ol�. 265 00:35:52,840 --> 00:35:56,753 Este � o Preben Um... Preben Dois. 266 00:35:56,920 --> 00:35:59,115 Este � o Slobodan. 267 00:35:59,280 --> 00:36:01,794 - Vou mudar para Preben. - Caf�? 268 00:36:01,960 --> 00:36:04,952 - N�o, obrigado. Talvez uma cerveja. - Come�amos com algumas cervejas. 269 00:36:12,720 --> 00:36:15,553 Tirem os casacos, meninas. 270 00:36:21,080 --> 00:36:23,514 - Posso ajudar? - O qu�? 271 00:36:23,680 --> 00:36:27,593 - Posso ajudar? - Porque n�o vais antes ver televis�o? 272 00:36:27,760 --> 00:36:32,515 - Por favor! - Est� bem. Podes pintar ali em cima. 273 00:36:33,680 --> 00:36:36,114 Sobe para ali. 274 00:36:36,920 --> 00:36:41,152 Merda! Que raio est�s a fazer? 275 00:36:43,760 --> 00:36:47,753 - Desculpa. - Estragaste as minhas cal�as. 276 00:36:47,920 --> 00:36:50,275 Rais'te parta. 277 00:36:50,440 --> 00:36:53,989 - Que aconteceu? - Deixei cair a tinta. 278 00:36:54,160 --> 00:36:58,153 - Onde � a casa de banho? - S� um segundo, por favor. 279 00:36:58,320 --> 00:37:02,472 Est�s a rir de qu�? Estragaste-me as cal�as todas. 280 00:37:02,640 --> 00:37:06,519 - Mal se nota. Nem se v�. - � claro que se v�. 281 00:37:23,120 --> 00:37:27,750 - Para onde est�s a olhar? - Tens um corpo bonito, Preben. 282 00:37:27,920 --> 00:37:29,990 Cala-te. 283 00:37:31,320 --> 00:37:33,356 Fazes exerc�cio? 284 00:37:33,520 --> 00:37:36,318 As tuas meias tamb�m s�o bem bonitas. 285 00:37:36,480 --> 00:37:40,189 - �s um gajo com muita piada. - Aqui est�o. Acho que devem servir. 286 00:37:40,360 --> 00:37:43,352 Uma t-shirt e umas cal�as chegam. 287 00:37:43,520 --> 00:37:44,839 Podes ficar com tudo. 288 00:37:45,000 --> 00:37:48,470 - N�o preciso disso tudo. - H� mais. 289 00:37:48,640 --> 00:37:53,839 N�o tens que fazer isso. Ela n�o tem que me dar isto tudo. 290 00:38:02,200 --> 00:38:07,115 Porque n�o ficas com tudo? Por favor, leva-as. 291 00:38:07,280 --> 00:38:10,829 - N�o tenho que traz�-las? - N�o, leva-as. 292 00:38:13,400 --> 00:38:17,279 - Porque n�o tiramos o resto do dia? - Sim, claro. 293 00:38:36,080 --> 00:38:39,959 Sabes do banco, certo...? 294 00:38:41,040 --> 00:38:44,077 Sabes acerca do assalto? 295 00:38:48,720 --> 00:38:52,998 O Michael queria que eu fosse ver a mulher e lhe pedisse desculpa. 296 00:38:54,160 --> 00:38:57,391 � mesmo dele. 297 00:39:04,360 --> 00:39:09,070 Bem, no dia a seguir ao funeral dele, 298 00:39:09,240 --> 00:39:13,392 eu fui ter com ela e pedi-lhe desculpa. 299 00:39:16,360 --> 00:39:21,559 A princ�pio ela estava assustada e tentaram p�r-me de l� para fora. 300 00:39:21,720 --> 00:39:24,632 Depois, deixaram-me falar com ela. 301 00:39:24,800 --> 00:39:29,112 - Que disse ela? - N�o disse muito. 302 00:39:30,320 --> 00:39:36,156 Ela teve acompanhamento psicol�gico e n�o dormiu bem durante 3 anos. 303 00:39:36,920 --> 00:39:40,913 Ela sonhava que eu regressava e que a matava. 304 00:39:43,680 --> 00:39:48,913 Quando lhe disse que n�o precisava ter medo de mim 305 00:39:49,080 --> 00:39:52,914 e que eu n�o lhe queria mal, come�ou a chorar. 306 00:39:53,080 --> 00:39:57,471 Estava t�o contente que at� me abra�ou. 307 00:39:58,560 --> 00:40:02,997 At� abri uma conta com ela. � verdade. 308 00:40:57,040 --> 00:40:59,759 Eu sei que ele foi-se. 309 00:40:59,920 --> 00:41:03,913 Eu sei que ele nunca mais volta. 310 00:41:53,480 --> 00:41:57,837 Parab�ns � m�e... 311 00:42:06,800 --> 00:42:09,917 - Obrigado. - Agora apaga as velas. 312 00:42:10,960 --> 00:42:13,520 - N�o consigo. - Quatro namorados! 313 00:42:13,680 --> 00:42:17,116 Muito bem. Foram voc�s que o fizeram? 314 00:42:17,280 --> 00:42:20,272 - A av� ajudou-nos. - N�o ajudei, n�o. 315 00:42:20,440 --> 00:42:25,594 - N�o mintas � frente delas, Else. - Vais trabalhar a tempo inteiro? 316 00:42:25,760 --> 00:42:30,072 - Oh, sim. O Jannik arranjou um emprego. - Um emprego? 317 00:42:30,240 --> 00:42:34,074 Vou ajudar o Preben Dois a consertar umas coisas... 318 00:42:34,240 --> 00:42:37,755 - Conseguiste um emprego? Isso vai durar pouco. 319 00:42:37,920 --> 00:42:42,471 Preben Dois? Isso � o nome duma empresa? Preben dois? 320 00:42:42,640 --> 00:42:48,954 - Quem sussura mente... - N�o queres bolo primeiro? 321 00:42:49,120 --> 00:42:53,113 - M�e, anda c�. - N�s partimos uma coisa. 322 00:42:53,280 --> 00:42:57,034 Eu estava a brincar com ela, e pisei-a sem querer. 323 00:42:57,200 --> 00:43:01,352 - Bem, bem... - Ent�o vou eu comer esse bolo todo. 324 00:43:01,520 --> 00:43:07,470 A av� vai certificar-se que ele n�o lhe toca at� voc�s virem. 325 00:43:12,040 --> 00:43:15,635 - Parab�ns! - Uma bicicleta! 326 00:43:15,800 --> 00:43:18,598 Foi ideia das raparigas. 327 00:43:18,760 --> 00:43:22,275 - N�o � bonita? - � linda. 328 00:43:23,440 --> 00:43:26,750 Tem uma girafa a�, foi a Camilla que escolheu. 329 00:43:26,920 --> 00:43:31,038 - S�o uns amores, meninas! - Podemos comer o bolo agora? 330 00:43:32,200 --> 00:43:35,636 - Muito obrigada. - De nada. 331 00:45:26,120 --> 00:45:27,838 - Ol�. - Ol�. 332 00:45:35,360 --> 00:45:39,558 Vim s� para p�r estes �ltimos filetes. 333 00:45:40,720 --> 00:45:42,631 Est� bem. 334 00:46:05,240 --> 00:46:07,708 - Onde est�o as raparigas? - Est�o a dormir. 335 00:46:13,720 --> 00:46:18,271 Sabes que...desculpa... Eu n�o devia ter-te beijado. 336 00:46:18,440 --> 00:46:21,910 - N�o, fui eu... - Foi uma estupidez. 337 00:46:22,080 --> 00:46:24,674 N�o te preocupes... 338 00:46:24,840 --> 00:46:27,479 Est� bem... 339 00:46:29,160 --> 00:46:31,628 Eu vou s� colocar estes no lugar. 340 00:46:31,800 --> 00:46:34,951 N�s apenas sentimos muita falta do Michael. 341 00:46:35,120 --> 00:46:41,832 Os outros tamb�m sentem falta dele. Claro que t�m saudades dele, mas... 342 00:46:42,000 --> 00:46:44,878 Claro... 343 00:46:48,640 --> 00:46:53,668 Sempre pensei que fosses est�pido filho da m�e. 344 00:46:53,840 --> 00:46:58,231 E eu pensava que tu eras uma cabra chata da classe m�dia. 345 00:47:04,040 --> 00:47:09,558 Eu n�o quero estragar nada. S� quero continuar a vir at� aqui. 346 00:47:10,360 --> 00:47:15,388 Podes vir aqui sempre que quiseres. Podes at� ficar com a chave de casa. 347 00:47:17,880 --> 00:47:20,713 Preferia a chave do carro. 348 00:50:15,840 --> 00:50:19,594 - Que se passa? - N�o fales. 349 00:50:31,120 --> 00:50:33,315 Mostra-nos como se arma isto. 350 00:50:37,680 --> 00:50:42,708 - Eu disse, mostra-nos como se arma isto. - Eu n�o percebo nada disto. 351 00:50:44,520 --> 00:50:46,829 Tens a certeza que n�o sabes? 352 00:50:47,040 --> 00:50:50,032 Eu sei faz�-lo. Posso mostrar-te. 353 00:50:50,240 --> 00:50:53,471 Deixa-o ir e eu mostro-te. 354 00:50:53,680 --> 00:50:55,671 Deixa-o ir e eu mostro-te. 355 00:51:21,640 --> 00:51:25,110 Faz isso outra vez, mas mais devagar desta vez. 356 00:51:25,320 --> 00:51:28,073 Deixa-o ir. 357 00:51:28,280 --> 00:51:30,714 E d�-lhe �gua. Ele precisa de �gua. 358 00:51:30,920 --> 00:51:33,150 Precisamos os dois. 359 00:51:36,560 --> 00:51:40,075 Talvez ele queira tamb�m uma coca-cola e ar condicionado, n�o? 360 00:51:40,280 --> 00:51:43,716 Ele precisa de �gua. Precisamos os dois de �gua. 361 00:51:52,400 --> 00:51:54,834 Encaixas a bateria... 362 00:51:55,040 --> 00:51:58,316 Tiras a tampa de protec��o... abres a mira, 363 00:51:58,520 --> 00:52:00,829 soltas a patilha de seguran�a. 364 00:52:02,120 --> 00:52:05,271 Soltas o girosc�pio. Vai ouvir um som agudo, 365 00:52:05,480 --> 00:52:08,790 e quando ficar est�vel, levantas, 366 00:52:09,000 --> 00:52:12,072 e carregas no gatilho. 367 00:52:37,080 --> 00:52:41,995 - Eles vir�o resgatar-nos? - Eles ir�o tirar-nos daqui. 368 00:52:42,160 --> 00:52:45,516 Ent�o porque n�o v�m? 369 00:52:46,960 --> 00:52:49,190 P�ra de chorar. 370 00:52:49,360 --> 00:52:53,672 S� fazes com que percas l�quidos. Est� bem? 371 00:52:55,720 --> 00:52:57,711 Eles v�o matar-nos. 372 00:52:57,880 --> 00:53:02,078 Se eles nos quisessem matar, j� o teriam feito h� muito. 373 00:53:03,320 --> 00:53:06,756 Porque � que nos mant�m aqui? 374 00:53:11,600 --> 00:53:15,115 Estou na sempre a pensar na Ditte. 375 00:53:17,040 --> 00:53:20,157 E no pequeno Gustav. 376 00:53:25,440 --> 00:53:28,318 Eu s� quero... 377 00:53:29,680 --> 00:53:32,433 Eu s� quero abra�a-lo outra vez em breve. 378 00:53:35,680 --> 00:53:40,071 - Eu n�o quero morrer. - N�o vais morrer. 379 00:53:40,240 --> 00:53:44,279 - Ent�o porque n�o nos encontram? - Ele v�o encontrar-nos. 380 00:53:44,440 --> 00:53:48,433 - Tens que manter a cabe�a fria. - Eu n�o sou como voc�s. 381 00:53:48,600 --> 00:53:52,957 Eu n�o fui treinado para nada disto. Sou s� um t�cnico de radar. 382 00:53:53,120 --> 00:53:56,078 N�o aguento isto tudo. 383 00:54:04,080 --> 00:54:07,436 N�s vamos sair daqui. Prometo. 384 00:54:07,600 --> 00:54:10,990 N�o acredita que vamos morrer? 385 00:54:11,840 --> 00:54:14,354 Acredito, sim. 386 00:54:14,520 --> 00:54:16,988 Mas n�o aqui. 387 00:54:19,680 --> 00:54:22,911 Olha para mim. 388 00:54:23,080 --> 00:54:26,834 N�s vamos conseguir. Vamos conseguir. 389 00:54:32,960 --> 00:54:35,474 Vamos conseguir. 390 00:54:36,480 --> 00:54:38,232 Vamos conseguir. 391 00:55:12,200 --> 00:55:15,795 Para viver, devemos ser �teis. Ele n�o � �til. 392 00:55:19,000 --> 00:55:21,355 Mata-o. 393 00:55:25,880 --> 00:55:28,952 Tu �s um homem corajoso. Mata-o. 394 00:55:31,240 --> 00:55:35,199 - Mata-o ou morrem os dois. - Michael...! 395 00:55:41,040 --> 00:55:44,157 Queres viver? 396 00:55:48,760 --> 00:55:52,389 Sim. Quero viver. 397 00:55:59,040 --> 00:56:01,634 Mata-o. 398 00:56:06,560 --> 00:56:09,711 Mata-o agora! 399 00:56:38,240 --> 00:56:41,038 Mata-o agora! 400 00:56:41,240 --> 00:56:43,595 Mata-o! 401 00:56:45,000 --> 00:56:46,831 Anda! 402 00:56:51,000 --> 00:56:51,989 Agora! 403 00:56:53,720 --> 00:56:55,472 Mata-o. 404 00:57:04,000 --> 00:57:06,958 Outra vez! Mata-o agora! 405 00:57:08,360 --> 00:57:10,510 Mata-o! 406 00:57:12,400 --> 00:57:13,719 Outra vez! 407 00:57:16,440 --> 00:57:17,759 Outra vez! 32633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.