All language subtitles for Briarpatch - 01x01 - First Time in Saint Disgrace.AMZN.WEB-DL-iKA + MEMENTO + ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,998 --> 00:00:09,767 ["Matchbox" by Carl Perkins] 2 00:00:10,168 --> 00:00:11,236 ♪ ♪ 3 00:00:11,336 --> 00:00:13,488 ♪ Well, I'm sitting here wondering ♪ 4 00:00:13,589 --> 00:00:16,808 ♪ Will a matchbox hold my clothes? ♪ 5 00:00:16,908 --> 00:00:19,010 ♪ Yeah, I'm sitting here wondering ♪ 6 00:00:19,110 --> 00:00:23,281 ♪ Will a matchbox hold my clothes? ♪ 7 00:00:23,381 --> 00:00:24,706 ♪ I ain't got no matches ♪ 8 00:00:24,777 --> 00:00:28,653 ♪ But I got a long way to go ♪ 9 00:00:28,753 --> 00:00:32,824 ♪ I'm an old poor boy and a long way from home ♪ 10 00:00:34,292 --> 00:00:36,194 ♪ I'm an old poor boy... ♪ 11 00:00:36,294 --> 00:00:37,996 [banging on door] 12 00:00:38,096 --> 00:00:41,332 Hang on. I ain't wearing any pants! 13 00:00:41,432 --> 00:00:44,202 ♪ Everything I do is wrong ♪ 14 00:00:44,302 --> 00:00:50,975 ♪ ♪ 15 00:00:51,075 --> 00:00:52,510 Harold. 16 00:00:52,580 --> 00:00:53,811 Yeah? 17 00:00:55,513 --> 00:00:58,183 You're still not wearing any pants. 18 00:00:58,283 --> 00:01:00,291 No. I don't suppose I am. 19 00:01:00,385 --> 00:01:01,553 Hey, who the hell is it? 20 00:01:01,653 --> 00:01:03,021 It's the landlady, Cindy. 21 00:01:03,121 --> 00:01:04,837 What the hell does she want? 22 00:01:04,892 --> 00:01:05,986 What the hell you think she wants? 23 00:01:06,057 --> 00:01:08,426 What do you think I want, Harold? 24 00:01:08,526 --> 00:01:12,063 Well, I could say conversation. 25 00:01:12,163 --> 00:01:14,911 Or a blessed moment in the air con 26 00:01:14,950 --> 00:01:16,456 you so generously provide. 27 00:01:16,501 --> 00:01:19,457 Or a three-egg omelet. 28 00:01:19,520 --> 00:01:21,809 But I suppose what you want is the rent. 29 00:01:21,918 --> 00:01:23,168 You suppose right. 30 00:01:23,239 --> 00:01:25,359 Yeah, and I intend to get it to you, I do. 31 00:01:25,393 --> 00:01:29,897 It's just that work is a little light just now. 32 00:01:31,149 --> 00:01:32,281 Sure you don't want that omelet? 33 00:01:32,390 --> 00:01:34,385 The rent, Harold. I want the rent. 34 00:01:34,485 --> 00:01:36,437 And I'm going to get it today, 35 00:01:36,531 --> 00:01:37,750 or you're gonna find another place 36 00:01:37,828 --> 00:01:38,890 to hang your little pants. 37 00:01:38,990 --> 00:01:40,158 Hey, you know what? 38 00:01:40,258 --> 00:01:41,392 I like your hair like that. 39 00:01:41,492 --> 00:01:43,061 I think it looks really nice. 40 00:01:43,161 --> 00:01:44,862 Well, thank you. 41 00:01:44,963 --> 00:01:46,864 Today. 42 00:01:50,001 --> 00:01:53,084 You gonna round up the usual suspects, huh? 43 00:01:53,182 --> 00:01:54,467 Yup. 44 00:01:56,674 --> 00:01:58,243 [sighs] 45 00:02:08,319 --> 00:02:09,754 [gasps] 46 00:02:09,854 --> 00:02:12,031 Oh, shit. 47 00:02:12,109 --> 00:02:14,719 Jesus, get back. The gas tank could go. 48 00:02:17,528 --> 00:02:19,264 What the hell happened? 49 00:02:19,364 --> 00:02:23,101 It appears someone just blew up the landlady. 50 00:02:23,201 --> 00:02:26,456 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 51 00:02:26,537 --> 00:02:28,773 - [funky music] - Good day, sir. 52 00:02:28,873 --> 00:02:35,780 ♪ ♪ 53 00:03:10,315 --> 00:03:11,922 Miss Dill? 54 00:03:12,008 --> 00:03:14,819 The one and only. 55 00:03:14,919 --> 00:03:16,454 [wind gusts] 56 00:03:25,035 --> 00:03:27,981 _ 57 00:03:31,836 --> 00:03:34,339 First time in Saint Disgrace? 58 00:03:35,249 --> 00:03:37,202 - I grew up here. - Really? 59 00:03:37,303 --> 00:03:39,617 Well, you sure ain't got the look. 60 00:03:39,711 --> 00:03:42,547 [women screaming, loud thumps] 61 00:03:42,647 --> 00:03:43,848 [officer] All right, stay back. 62 00:03:43,948 --> 00:03:45,589 What's this? 63 00:03:45,675 --> 00:03:48,853 Oh, there was a break-in at the zoo 64 00:03:48,953 --> 00:03:50,221 a week or so back. 65 00:03:50,321 --> 00:03:51,856 Break-in? 66 00:03:51,956 --> 00:03:53,057 Yes, ma'am. 67 00:03:53,157 --> 00:03:54,759 Well, more like a breakout. 68 00:03:54,859 --> 00:03:58,029 Somebody blew the locks on the cages. 69 00:03:58,129 --> 00:03:59,397 [woman] Look at that thing. 70 00:03:59,497 --> 00:04:02,200 They've been making a mess of things ever since. 71 00:04:02,300 --> 00:04:04,415 [indistinct chattering] 72 00:04:04,485 --> 00:04:06,227 [officer] All right, I need you to push back all. 73 00:04:06,321 --> 00:04:09,040 Anyway, they've pretty much 74 00:04:09,140 --> 00:04:11,342 got a handle on it now. 75 00:04:11,442 --> 00:04:13,511 [woman] Is somebody going to help it? 76 00:04:13,611 --> 00:04:15,580 [indistinct chatter continues] 77 00:04:31,662 --> 00:04:33,042 Can I help you, ma'am? 78 00:04:33,128 --> 00:04:35,761 I have a reservation. Dill. Allegra Dill. 79 00:04:35,839 --> 00:04:37,068 Certainly, ma'am. 80 00:04:37,168 --> 00:04:38,936 Made this morning. 81 00:04:39,036 --> 00:04:41,011 May I ask how long you'll be staying with us? 82 00:04:41,097 --> 00:04:44,075 I'm not sure. A week, maybe. 83 00:04:44,175 --> 00:04:45,443 That's fine. 84 00:04:45,543 --> 00:04:48,713 I'll need a credit card for incidentals. 85 00:04:48,813 --> 00:04:50,782 You're Pick Dill. 86 00:04:53,151 --> 00:04:55,820 That's what they used to call you: Pickle Dill. 87 00:04:55,891 --> 00:04:57,722 Not since high school. 88 00:04:57,822 --> 00:04:59,757 Your sister told me all about it. 89 00:04:59,857 --> 00:05:01,703 Tenth grade, when you took down 90 00:05:01,789 --> 00:05:02,928 three of the worst bullies 91 00:05:02,999 --> 00:05:05,062 this state ever managed to cough up. 92 00:05:05,163 --> 00:05:06,864 My finest hour. 93 00:05:06,964 --> 00:05:09,100 After that, they called you Pick instead of Pickle. 94 00:05:09,200 --> 00:05:11,235 And they stopped for good once you got to Austin for college. 95 00:05:11,335 --> 00:05:14,539 But your sister... 96 00:05:14,639 --> 00:05:15,940 she always called you that. 97 00:05:16,040 --> 00:05:18,242 Pick. 98 00:05:18,342 --> 00:05:19,877 Yes, she did. 99 00:05:19,977 --> 00:05:22,213 I'm A. D. Singe. Like "scorch." 100 00:05:22,313 --> 00:05:24,715 I'm... 101 00:05:24,816 --> 00:05:27,952 Was a friend of Felicity's. 102 00:05:28,820 --> 00:05:30,755 I'm also her attorney. 103 00:05:30,855 --> 00:05:32,805 I didn't know she had an attorney. 104 00:05:32,899 --> 00:05:34,959 Yup. Me. 105 00:05:35,059 --> 00:05:36,794 Room 981. 106 00:05:36,894 --> 00:05:38,429 I apologize, we don't have anyone here 107 00:05:38,529 --> 00:05:39,641 to help you with your bag. 108 00:05:39,697 --> 00:05:41,999 Cody called in sick again. Rosa too. 109 00:05:42,099 --> 00:05:43,634 I'll manage. 110 00:05:43,734 --> 00:05:46,170 Since I provided counsel to Felicity, 111 00:05:46,270 --> 00:05:48,642 I thought the least I could do was be here for you, 112 00:05:48,705 --> 00:05:50,975 see if there's anything that you need. 113 00:05:52,471 --> 00:05:54,006 I need a drink. 114 00:05:54,879 --> 00:05:57,982 [rockabilly music playing] 115 00:05:58,082 --> 00:06:00,451 ♪ ♪ 116 00:06:00,551 --> 00:06:02,462 - Hey, A. D. - Afternoon, Dusty. 117 00:06:02,533 --> 00:06:03,558 What'll it be? 118 00:06:03,619 --> 00:06:06,791 I'll have a brandy Alexander, 119 00:06:06,891 --> 00:06:08,125 and whatever the lady having. 120 00:06:08,226 --> 00:06:10,194 A gin, please. Ice. 121 00:06:10,294 --> 00:06:12,163 Fruity kind or the dry? 122 00:06:12,263 --> 00:06:13,798 The dry. 123 00:06:17,702 --> 00:06:19,036 Did you know my sister long? 124 00:06:19,136 --> 00:06:20,671 Yeah, a few years now. 125 00:06:20,771 --> 00:06:22,901 I was at the law school when she was undergrad. 126 00:06:24,208 --> 00:06:26,448 No, it wasn't like that. 127 00:06:26,511 --> 00:06:28,713 I mean, I wished that it was. 128 00:06:28,813 --> 00:06:31,182 I'd be lying if I said otherwise. 129 00:06:31,282 --> 00:06:32,549 But it wasn't. 130 00:06:33,718 --> 00:06:34,728 We were friends. 131 00:06:34,822 --> 00:06:36,533 You know, good friends, eventually. 132 00:06:36,611 --> 00:06:39,322 First she was just my French tutor. 133 00:06:40,725 --> 00:06:42,426 I just thought it would be useful. 134 00:06:42,527 --> 00:06:44,061 In Texas? 135 00:06:44,161 --> 00:06:45,630 Well, somewhere. 136 00:06:45,730 --> 00:06:47,665 Anyway, we stayed close. 137 00:06:47,765 --> 00:06:50,201 She'd quiz me on the imparfait, 138 00:06:50,282 --> 00:06:52,099 kick me some cases after she joined the force. 139 00:06:52,189 --> 00:06:53,978 You know, mostly cops getting divorced. 140 00:06:54,064 --> 00:06:56,374 And I helped her buy the apartment complex. 141 00:06:56,474 --> 00:06:58,342 And I drew up her will. 142 00:06:58,442 --> 00:07:01,245 Here we go. 143 00:07:01,345 --> 00:07:04,531 Now, you let me know if you need anything else. 144 00:07:04,601 --> 00:07:06,684 Sure thing, Dusty. 145 00:07:06,784 --> 00:07:08,052 Thank you. 146 00:07:11,289 --> 00:07:13,958 I'm terribly sorry about your sister. 147 00:07:14,058 --> 00:07:16,093 Thank you. 148 00:07:16,193 --> 00:07:17,728 I know things were complicated 149 00:07:17,828 --> 00:07:19,063 between you two. 150 00:07:22,266 --> 00:07:24,841 I'd toast, but today's not a day for that. 151 00:07:27,572 --> 00:07:30,508 Actually... 152 00:07:30,608 --> 00:07:32,577 today's my birthday. 153 00:07:38,349 --> 00:07:40,284 Did she ever talk about work? 154 00:07:40,384 --> 00:07:42,334 - Sometimes. - Was she working on anything 155 00:07:42,397 --> 00:07:45,358 that might've caused someone to put a bomb in her trunk? 156 00:07:45,437 --> 00:07:47,372 Not that she ever told me about. 157 00:07:48,993 --> 00:07:52,229 But there is something that you ought to know, though. 158 00:07:52,330 --> 00:07:53,698 What? 159 00:07:53,798 --> 00:07:56,133 She worked for a man named Strucker. 160 00:07:56,334 --> 00:07:58,569 Chief of detectives. 161 00:07:58,669 --> 00:08:00,204 He called me this morning. 162 00:08:00,304 --> 00:08:03,207 Two hours after she died, he rang me up. 163 00:08:03,307 --> 00:08:05,543 He told me to meet him at Felicity's bank. 164 00:08:05,643 --> 00:08:07,343 Safety-deposit box? 165 00:08:07,453 --> 00:08:09,234 I was there when they opened it up. 166 00:08:10,982 --> 00:08:13,050 They brought it all out the box. 167 00:08:13,150 --> 00:08:15,662 Her will, some photos of your parents 168 00:08:15,748 --> 00:08:17,288 from before the accident, 169 00:08:17,388 --> 00:08:19,557 and an insurance policy. 170 00:08:19,657 --> 00:08:21,559 It's the first I heard of it. 171 00:08:21,659 --> 00:08:23,494 It's only three weeks old. 172 00:08:23,594 --> 00:08:26,858 A term policy naming you... 173 00:08:27,602 --> 00:08:28,944 sole beneficiary. 174 00:08:37,308 --> 00:08:39,610 I don't think you can smoke in here anymore. 175 00:08:39,710 --> 00:08:41,779 I don't plan to. 176 00:08:50,655 --> 00:08:51,989 [exhales] 177 00:08:52,089 --> 00:08:53,852 - [laughs] - Okay. 178 00:08:53,922 --> 00:08:55,292 Okay. 179 00:08:55,393 --> 00:08:56,860 How much? 180 00:08:58,313 --> 00:09:00,081 1.7 million. 181 00:09:03,367 --> 00:09:06,504 1.7 million. 182 00:09:06,604 --> 00:09:09,473 [gentle music] 183 00:09:09,573 --> 00:09:16,681 ♪ ♪ 184 00:09:39,370 --> 00:09:40,838 [knock on door] 185 00:09:48,312 --> 00:09:50,715 I'm Calvin Strucker, Miss Dill, 186 00:09:50,815 --> 00:09:53,851 chief of detectives of the SBPD. 187 00:09:53,951 --> 00:09:56,520 I spoke to you on the phone. 188 00:09:56,620 --> 00:09:59,590 I'd like to say again how truly sorry I am. 189 00:09:59,690 --> 00:10:03,894 This is Captain Gene Colder, Homicide. 190 00:10:05,229 --> 00:10:06,530 Ma'am. 191 00:10:06,630 --> 00:10:08,733 Please come in. 192 00:10:08,833 --> 00:10:10,935 Go ahead, Gene. 193 00:10:21,746 --> 00:10:23,414 Investigating or mourning? 194 00:10:23,514 --> 00:10:25,349 Both, I'm afraid. 195 00:10:25,449 --> 00:10:28,782 Miss Dill, when an officer falls in the line of duty, 196 00:10:28,868 --> 00:10:30,721 - it's imperative to... - Who did it? 197 00:10:31,689 --> 00:10:33,057 We don't know that yet. 198 00:10:33,157 --> 00:10:34,825 Why'd they do it? 199 00:10:34,925 --> 00:10:36,710 We don't know that either. 200 00:10:36,772 --> 00:10:38,749 We're here for two reasons. 201 00:10:38,819 --> 00:10:41,335 One is to try and answer any questions you might have, 202 00:10:41,421 --> 00:10:44,108 and the other is to offer official condolences 203 00:10:44,178 --> 00:10:45,514 of the department. 204 00:10:45,632 --> 00:10:48,205 Your sister was an exceptional person. 205 00:10:48,305 --> 00:10:50,274 How much did she make in a year? 206 00:10:51,876 --> 00:10:53,084 Fifty-five fifty. 207 00:10:53,155 --> 00:10:56,428 And the annual premium on a $1.7 million 208 00:10:56,498 --> 00:10:57,725 life insurance policy 209 00:10:57,795 --> 00:11:00,451 for a 27-year-old woman in good health 210 00:11:01,090 --> 00:11:02,992 is how much? 211 00:11:03,687 --> 00:11:05,623 You heard about that, huh? 212 00:11:06,280 --> 00:11:07,591 I heard about it. 213 00:11:07,658 --> 00:11:08,811 The lawyer? 214 00:11:11,061 --> 00:11:13,631 Well, if we're going to have this conversation, 215 00:11:13,731 --> 00:11:15,494 I'm going to need a cup of coffee. 216 00:11:15,588 --> 00:11:17,096 It's not a smart investment 217 00:11:17,166 --> 00:11:19,069 for a young person with no dependents. 218 00:11:19,170 --> 00:11:21,056 There's no surrender value. 219 00:11:21,127 --> 00:11:22,494 You can't borrow against it. 220 00:11:22,572 --> 00:11:25,342 Of course, if she knew she was going to die, 221 00:11:25,442 --> 00:11:27,978 she might have wanted to leave something to family. 222 00:11:28,078 --> 00:11:29,446 [button clicks] 223 00:11:29,547 --> 00:11:30,548 Which is me. 224 00:11:30,648 --> 00:11:33,584 She said you were some kind of investigator. 225 00:11:33,684 --> 00:11:35,152 You a Fed? 226 00:11:35,252 --> 00:11:37,955 No. I work for a Senate subcommittee. 227 00:11:38,923 --> 00:11:41,158 What does that mean? 228 00:11:41,258 --> 00:11:43,127 Whatever they want it to. 229 00:11:43,227 --> 00:11:46,130 [elevator bell dings, doors slide open] 230 00:11:47,264 --> 00:11:48,686 It's not just the life insurance. 231 00:11:48,764 --> 00:11:50,701 There's also the matter of her property. 232 00:11:50,801 --> 00:11:52,369 On 32nd. 233 00:11:52,469 --> 00:11:53,771 You been there? 234 00:11:53,871 --> 00:11:55,077 Not yet. 235 00:11:55,163 --> 00:11:57,274 When she told me she was in the market, 236 00:11:57,374 --> 00:11:59,777 I offered her some help with the down payment. 237 00:11:59,877 --> 00:12:01,378 She laughed. 238 00:12:02,746 --> 00:12:04,014 Said she was going to get creative. 239 00:12:04,114 --> 00:12:05,361 That's her. 240 00:12:05,471 --> 00:12:07,351 Then I found out what that meant. 241 00:12:07,451 --> 00:12:08,886 A multi-unit fixer-upper 242 00:12:08,986 --> 00:12:11,622 with a price tag just north of 400,000. 243 00:12:11,722 --> 00:12:13,691 [whistles] 244 00:12:14,570 --> 00:12:16,675 How much did my sister have in her checking account? 245 00:12:18,205 --> 00:12:19,710 Three hundred and thirty-two dollars. 246 00:12:23,701 --> 00:12:25,152 So... 247 00:12:26,537 --> 00:12:28,505 I mean, do you want to ask it or should I? 248 00:12:31,108 --> 00:12:32,558 When did my sister go bad? 249 00:12:32,667 --> 00:12:34,117 - She didn't. - Gene... 250 00:12:34,180 --> 00:12:36,213 She was good police. Natural. 251 00:12:36,281 --> 00:12:37,297 - We jumped her to second grade - Gene. 252 00:12:37,336 --> 00:12:38,726 over three older detectives straight out 253 00:12:38,789 --> 00:12:39,927 - of central casting. - Gene... 254 00:12:39,974 --> 00:12:42,170 She worked leads, she was patient. 255 00:12:42,286 --> 00:12:44,021 She would have made sergeant in two years, easy. 256 00:12:44,121 --> 00:12:45,856 You talk like you knew her. 257 00:12:45,956 --> 00:12:47,691 Better than you. 258 00:12:47,791 --> 00:12:50,343 Miss Dill, I apologize 259 00:12:50,429 --> 00:12:52,396 if tempers are running a little hot. 260 00:12:52,496 --> 00:12:54,085 Felicity was family. 261 00:12:54,171 --> 00:12:56,600 We feel the same way. 262 00:12:56,700 --> 00:12:58,650 And the thing about homicides, 263 00:12:58,736 --> 00:13:01,171 well, most of them are damn simple. 264 00:13:01,272 --> 00:13:03,637 A guy will call you and say, "Hey, I need you to get over here 265 00:13:03,722 --> 00:13:05,254 "on account of I just murdered my girlfriend 266 00:13:05,279 --> 00:13:06,318 with a hockey stick." 267 00:13:06,343 --> 00:13:07,544 And when you get there, he's there, 268 00:13:07,645 --> 00:13:10,047 sitting on the edge of the bed, the stick still in hand, 269 00:13:10,147 --> 00:13:12,483 crying tears on top of blood. 270 00:13:12,583 --> 00:13:15,252 But every now and then, you'll get one that's tricky. 271 00:13:15,352 --> 00:13:17,621 Like this one right here. 272 00:13:17,721 --> 00:13:20,046 - Yes. - I told you that 273 00:13:20,132 --> 00:13:22,326 we are going to bury your sister on Saturday morning. 274 00:13:22,426 --> 00:13:25,863 Before that, we're going to find out what went wrong. 275 00:13:25,963 --> 00:13:27,598 Fine. 276 00:13:27,698 --> 00:13:29,366 I want to see her place. 277 00:13:29,466 --> 00:13:31,635 Impossible. There's procedure. 278 00:13:31,735 --> 00:13:34,939 What Gene is trying to say, it's a matter of time. 279 00:13:35,039 --> 00:13:36,173 We've got our best forensics boys 280 00:13:36,273 --> 00:13:37,942 tramping through there right now. 281 00:13:38,042 --> 00:13:39,944 I need to see where my sister lived. 282 00:13:40,010 --> 00:13:41,682 And I'll do my best to make it happen. 283 00:13:41,784 --> 00:13:44,048 I need your trust on this, Miss Dill. 284 00:13:44,148 --> 00:13:46,479 I'll be in touch. 285 00:13:55,889 --> 00:13:57,757 Your sister and I, 286 00:13:58,543 --> 00:14:00,746 when my divorce comes through, 287 00:14:00,942 --> 00:14:03,067 we were going to be married. 288 00:14:08,405 --> 00:14:10,474 She never told you, did she? 289 00:14:10,574 --> 00:14:12,710 No. 290 00:14:12,810 --> 00:14:14,745 She never did. 291 00:14:18,849 --> 00:14:21,986 [mariachi music plays] 292 00:14:22,086 --> 00:14:23,573 ♪ ♪ 293 00:14:23,651 --> 00:14:25,356 [men shouting in Spanish] 294 00:14:29,760 --> 00:14:31,695 Miss Dill. 295 00:14:31,795 --> 00:14:33,330 Cyrus. 296 00:14:33,430 --> 00:14:35,265 The senator would like to meet. 297 00:14:35,366 --> 00:14:38,300 I'm on personal leave. Bereavement. 298 00:14:38,404 --> 00:14:40,682 The senator knows and extends his condolences. 299 00:14:40,738 --> 00:14:42,104 If he extends them any further, 300 00:14:42,175 --> 00:14:43,507 he might strain something. 301 00:14:43,607 --> 00:14:46,677 I will be coordinating his arrival later today. 302 00:14:46,777 --> 00:14:49,646 - We'll be in touch. - He could call me. 303 00:14:49,747 --> 00:14:52,598 This isn't the sort of thing one discusses on telephones. 304 00:14:52,677 --> 00:14:54,489 [sighs] It never is. 305 00:14:55,559 --> 00:14:57,239 How about a hint? 306 00:14:59,023 --> 00:15:01,592 Your loss, while tragic, 307 00:15:01,692 --> 00:15:03,527 presents an opportunity. 308 00:15:03,627 --> 00:15:05,362 Here it comes. 309 00:15:05,462 --> 00:15:07,297 One of the targets of the senator's investigation, 310 00:15:07,398 --> 00:15:10,239 of your investigation, makes his home here. 311 00:15:10,325 --> 00:15:12,216 While in town, you could depose him. 312 00:15:13,370 --> 00:15:16,473 You know Spivey well, I believe. 313 00:15:16,607 --> 00:15:18,208 I do. 314 00:15:18,308 --> 00:15:19,888 It would save us a subpoena, 315 00:15:19,981 --> 00:15:23,989 and all of this could be expensed. 316 00:15:24,081 --> 00:15:25,716 Fine. 317 00:15:25,816 --> 00:15:27,184 You'll do it? 318 00:15:27,284 --> 00:15:29,864 I'll talk to the senator about it. 319 00:15:32,222 --> 00:15:34,610 That tamale, was it good? 320 00:15:34,673 --> 00:15:36,618 - The best. - Where'd you get it? 321 00:15:36,727 --> 00:15:39,168 - Lupe's. - Spell it? 322 00:15:39,254 --> 00:15:42,285 L-U-P-E-S. 323 00:15:42,387 --> 00:15:44,101 Apostrophe? 324 00:15:44,201 --> 00:15:45,731 Of course. 325 00:15:47,071 --> 00:15:49,795 We'll be in touch. 326 00:15:51,809 --> 00:15:52,943 [music distorts, fades] 327 00:15:53,043 --> 00:15:54,211 Got him? 328 00:15:54,311 --> 00:15:56,670 - Yeah. - Grab the tail. 329 00:15:58,248 --> 00:16:01,452 I got the tail. Give me a hand. 330 00:16:01,552 --> 00:16:04,221 Come on, pull him back! Pull him back! 331 00:16:08,826 --> 00:16:11,428 [door buzzer beeps] 332 00:16:11,528 --> 00:16:14,898 - Press Club. - Allegra Dill. 333 00:16:14,998 --> 00:16:16,266 Jesus. 334 00:16:16,366 --> 00:16:18,402 [door buzzes] 335 00:16:20,637 --> 00:16:23,774 I heard about your sister. 336 00:16:23,874 --> 00:16:25,242 I'm sorry. 337 00:16:25,342 --> 00:16:26,710 Thanks. 338 00:16:26,810 --> 00:16:28,143 So who did it? 339 00:16:29,713 --> 00:16:30,932 They don't know. 340 00:16:31,034 --> 00:16:32,616 Who's working the police beat 341 00:16:32,716 --> 00:16:34,221 for "The Chronicle" these days? 342 00:16:34,315 --> 00:16:36,153 Who else? 343 00:16:36,253 --> 00:16:38,956 - Freddie Laffter. - No. 344 00:16:39,056 --> 00:16:40,491 Yes. 345 00:16:40,591 --> 00:16:42,321 Does he still have dinner here every night? 346 00:16:42,407 --> 00:16:44,383 Eight o'clock on the dot. 347 00:16:45,484 --> 00:16:46,734 How about another? 348 00:16:46,820 --> 00:16:49,961 Listen, Pick, a word of advice: 349 00:16:50,047 --> 00:16:52,669 if you're going to treat Freddie Laffter, 350 00:16:52,769 --> 00:16:54,320 you're going to have to pace yourself. 351 00:17:13,090 --> 00:17:16,126 [voices whispering indistinctly] 352 00:17:18,162 --> 00:17:19,830 [clock ticking] 353 00:17:29,706 --> 00:17:31,175 [sighs] 354 00:17:33,076 --> 00:17:34,978 You want to talk about your sister. 355 00:17:35,078 --> 00:17:36,513 I do. 356 00:17:39,516 --> 00:17:40,684 See this? 357 00:17:40,770 --> 00:17:43,122 _ 358 00:17:43,220 --> 00:17:45,187 I did. 359 00:17:47,724 --> 00:17:50,561 A bit flowery, don't you think? 360 00:17:50,706 --> 00:17:53,253 Lalo, God damn it, 361 00:17:53,331 --> 00:17:55,866 treat us like gentlemen, get us some cognac. 362 00:17:57,935 --> 00:18:00,204 All right, you want the good stuff? 363 00:18:00,304 --> 00:18:01,405 Bring him the good stuff. 364 00:18:01,505 --> 00:18:03,040 Your funeral, Miss Dill. 365 00:18:03,140 --> 00:18:04,942 If you need anything else, just let me know, okay? 366 00:18:09,413 --> 00:18:11,582 How come they treat you like a white man? 367 00:18:16,119 --> 00:18:18,722 Nacho still lets me smoke in here. 368 00:18:18,822 --> 00:18:21,225 [chuckles] 369 00:18:23,260 --> 00:18:26,697 Mainly because he's hoping I'll croak faster. 370 00:18:27,617 --> 00:18:30,546 - You want one? - No, thanks. 371 00:18:34,338 --> 00:18:36,240 [groans] 372 00:18:38,609 --> 00:18:40,644 Mm. 373 00:18:40,744 --> 00:18:44,781 Oh, Jesus, if there's one thing I can't stand, 374 00:18:44,881 --> 00:18:46,416 it's a controlled drinker. 375 00:18:46,516 --> 00:18:50,349 Well, to our most enduring myth: 376 00:18:50,435 --> 00:18:53,287 the bibulous newspaperman. 377 00:18:53,523 --> 00:18:55,259 Mm. 378 00:18:56,827 --> 00:18:59,062 Tell me about Captain Colder. 379 00:18:59,162 --> 00:19:01,164 Your almost brother-in-law? 380 00:19:01,265 --> 00:19:02,566 You knew about that, then? 381 00:19:02,666 --> 00:19:05,402 Well, they didn't exactly try to hide it. 382 00:19:07,037 --> 00:19:08,472 But she didn't tell you, did she? 383 00:19:08,572 --> 00:19:10,636 - No. - Huh. 384 00:19:11,784 --> 00:19:13,944 - Must have had her reasons. - Such as? 385 00:19:14,044 --> 00:19:15,712 Why don't you ask Captain Colder? 386 00:19:15,812 --> 00:19:18,115 He says he thought she'd told me. 387 00:19:18,215 --> 00:19:20,384 Called her a liar, huh? 388 00:19:20,483 --> 00:19:21,716 That's not very nice. 389 00:19:21,817 --> 00:19:24,288 But who pays for nice nowadays? 390 00:19:24,388 --> 00:19:25,903 He says she was a pretty good cop. 391 00:19:25,981 --> 00:19:27,224 She was okay. 392 00:19:27,324 --> 00:19:28,492 Moved up quick. 393 00:19:28,592 --> 00:19:30,127 Who do you think killed her? 394 00:19:30,227 --> 00:19:31,628 Someone with money. 395 00:19:32,963 --> 00:19:34,631 What makes you say that? 396 00:19:34,731 --> 00:19:35,932 The bomb. 397 00:19:36,033 --> 00:19:37,501 Done by a pro. 398 00:19:37,601 --> 00:19:40,192 C4 plastic, mercury fulminator. 399 00:19:40,278 --> 00:19:41,438 Very classy. 400 00:19:41,538 --> 00:19:43,407 That probably means out-of-state talent, 401 00:19:43,507 --> 00:19:45,275 and that means money. 402 00:19:45,375 --> 00:19:47,311 Okay. That's who. 403 00:19:48,879 --> 00:19:50,147 What about why? 404 00:19:50,247 --> 00:19:51,648 A guess? 405 00:19:51,748 --> 00:19:53,016 Sure. 406 00:19:55,152 --> 00:19:56,687 She found out something 407 00:19:56,787 --> 00:19:58,955 that could stop whoever hired the bomber 408 00:19:59,056 --> 00:20:00,424 from being rich anymore. 409 00:20:00,524 --> 00:20:03,660 By the way, you lied to me. 410 00:20:03,760 --> 00:20:05,662 You do want one. 411 00:20:07,864 --> 00:20:09,466 [chuckles] 412 00:20:09,566 --> 00:20:12,302 I know about the apartment complex. 413 00:20:12,402 --> 00:20:15,071 I decided not to run it. For now. 414 00:20:15,165 --> 00:20:16,840 You think she was on the take? 415 00:20:16,940 --> 00:20:18,675 I don't know. 416 00:20:18,775 --> 00:20:22,446 Who was the richest man in town last time you were here? 417 00:20:22,546 --> 00:20:24,881 Probably old lady Bains. 418 00:20:24,981 --> 00:20:27,117 Ha! Becky. Yeah. 419 00:20:27,217 --> 00:20:29,686 You know she burned with the sugar factory. 420 00:20:29,786 --> 00:20:31,121 I'd heard. 421 00:20:31,221 --> 00:20:34,447 An entire goddamn city block, turned to caramel. 422 00:20:35,659 --> 00:20:39,029 No, you know who I'm talking about, right? 423 00:20:42,032 --> 00:20:43,400 I do. 424 00:20:43,500 --> 00:20:45,279 You going to see him? 425 00:20:45,427 --> 00:20:48,490 I don't suppose I can avoid it much longer. 426 00:20:50,240 --> 00:20:52,376 [elevator bell dings] 427 00:20:57,814 --> 00:20:59,750 [elevator doors slide closed] 428 00:21:06,089 --> 00:21:08,158 [keys rattle] 429 00:21:08,258 --> 00:21:10,227 Is it possible to send someone up to the ninth floor? 430 00:21:10,327 --> 00:21:12,154 There's a tray of food that's been checked in 431 00:21:12,240 --> 00:21:13,430 as long as I have. 432 00:21:13,530 --> 00:21:14,731 Oh, jeez. 433 00:21:14,831 --> 00:21:16,233 I am so sorry, Miss... 434 00:21:16,333 --> 00:21:17,498 - Dill. - Doll? 435 00:21:17,583 --> 00:21:19,169 Dill. 436 00:21:19,269 --> 00:21:20,270 I do apologize. 437 00:21:20,370 --> 00:21:21,371 We're just a little short-staffed 438 00:21:21,471 --> 00:21:23,673 ever since the situation. 439 00:21:23,774 --> 00:21:25,545 - Situation? - The animals. 440 00:21:25,631 --> 00:21:26,877 From the zoo. 441 00:21:26,977 --> 00:21:29,379 Cody was mauled by a tiger, I'm afraid... 442 00:21:29,479 --> 00:21:31,803 - A tiger? - Yes, ma'am. 443 00:21:32,983 --> 00:21:34,417 They haven't caught the tiger? 444 00:21:34,495 --> 00:21:38,206 No, miss. But, you know, fingers crossed. 445 00:21:38,300 --> 00:21:40,424 [elevator bell dings] 446 00:21:45,695 --> 00:21:47,597 [elevator doors slide closed] 447 00:21:48,999 --> 00:21:51,468 [sizzling] 448 00:22:45,322 --> 00:22:46,656 [yells] 449 00:22:46,756 --> 00:22:48,191 God damn it! 450 00:22:49,759 --> 00:22:51,495 [inhales sharply] 451 00:22:51,595 --> 00:22:53,808 Senator? 452 00:22:53,894 --> 00:22:56,055 - In the dark? - Cyrus told you I was coming. 453 00:22:56,172 --> 00:22:59,281 That's not the same thing, and you know it. 454 00:22:59,375 --> 00:23:00,649 Where does your wife think you are tonight? 455 00:23:00,743 --> 00:23:03,473 San Antonio. Fundraiser. 456 00:23:03,573 --> 00:23:06,109 - Dinner? - Yup. 457 00:23:06,209 --> 00:23:07,337 How's the soup? 458 00:23:07,431 --> 00:23:09,877 I never eat the soup. 459 00:23:11,615 --> 00:23:14,084 You going to survive? 460 00:23:14,184 --> 00:23:15,652 It looks like it. 461 00:23:16,479 --> 00:23:17,791 How are you? 462 00:23:17,924 --> 00:23:19,854 - Swell. - Hmm. 463 00:23:19,940 --> 00:23:22,058 I take it Cyrus already made the ask. 464 00:23:22,158 --> 00:23:25,795 Allegra, it makes me sick having you do this, 465 00:23:25,896 --> 00:23:27,597 but you're already here. 466 00:23:27,697 --> 00:23:29,245 Have you seen him? 467 00:23:29,332 --> 00:23:30,566 I've been a little busy. 468 00:23:30,659 --> 00:23:32,456 Have you had any contact with him at all? 469 00:23:32,573 --> 00:23:34,804 Someone murdered my sister, Senator. 470 00:23:34,905 --> 00:23:36,473 Someone with money. 471 00:23:36,573 --> 00:23:38,745 And I'm terribly sorry. 472 00:23:40,810 --> 00:23:42,178 Do you think it was Spivey? 473 00:23:44,201 --> 00:23:46,036 I don't think anything. 474 00:23:47,598 --> 00:23:48,919 He was my friend. 475 00:23:49,019 --> 00:23:50,887 Hmm. And then he wasn't. 476 00:23:53,823 --> 00:23:56,426 Can I get a drink? 477 00:23:56,526 --> 00:23:57,894 We're out of soda. 478 00:23:57,994 --> 00:23:59,696 [chuckles] Cute. 479 00:24:01,765 --> 00:24:03,466 These for me? 480 00:24:03,546 --> 00:24:04,640 You shouldn't have. 481 00:24:04,701 --> 00:24:07,170 [liquor pouring] 482 00:24:16,313 --> 00:24:17,948 The hearing's in a month. 483 00:24:18,048 --> 00:24:19,783 If we have any chance at nailing Brattle, 484 00:24:19,883 --> 00:24:21,013 we need Spivey to flip. 485 00:24:21,115 --> 00:24:24,130 - We need to catch Brattle first. - We're close. 486 00:24:24,255 --> 00:24:26,456 When you do see Spivey, 487 00:24:26,556 --> 00:24:28,583 I'm going to need you to wear a wire. 488 00:24:29,693 --> 00:24:31,227 I won't do it. 489 00:24:37,200 --> 00:24:39,035 Will you wear anything? 490 00:24:58,622 --> 00:24:59,956 [gasps] 491 00:25:06,630 --> 00:25:08,331 God damn it. 492 00:25:08,431 --> 00:25:13,444 Oh, open hand. We said open hand. 493 00:25:19,466 --> 00:25:22,202 I'm going to get the bottle now. 494 00:25:22,276 --> 00:25:25,315 [smooth music] 495 00:25:25,415 --> 00:25:32,322 ♪ ♪ 496 00:25:52,729 --> 00:25:55,331 [slow jazzy music] 497 00:25:55,732 --> 00:26:02,505 ♪ ♪ 498 00:27:08,063 --> 00:27:09,665 [doorbell rings] 499 00:27:14,077 --> 00:27:16,546 [playing] 500 00:27:23,886 --> 00:27:27,557 ♪ Come to me ♪ 501 00:27:27,657 --> 00:27:31,295 ♪ Now that I have found ♪ 502 00:27:31,373 --> 00:27:35,178 ♪ You ♪ 503 00:27:35,898 --> 00:27:39,569 ♪ Come to me ♪ 504 00:27:39,669 --> 00:27:44,507 ♪ Wrap my love around you ♪ 505 00:27:44,607 --> 00:27:46,242 [bird squawks] 506 00:27:47,610 --> 00:27:51,147 ♪ Look in my eyes... ♪ 507 00:27:51,247 --> 00:27:52,582 Pick. 508 00:27:54,450 --> 00:27:56,252 So glad you came. 509 00:27:56,352 --> 00:27:58,254 Mwah. 510 00:27:58,354 --> 00:27:59,756 [chuckles] 511 00:28:01,604 --> 00:28:02,939 Thank you, darling. 512 00:28:05,782 --> 00:28:07,150 Does she talk? 513 00:28:07,227 --> 00:28:08,264 Daisy? 514 00:28:08,364 --> 00:28:10,657 Sure, she's a chatterbox. 515 00:28:10,751 --> 00:28:12,486 All depends on the topic. 516 00:28:12,590 --> 00:28:13,992 Hmm. 517 00:28:15,171 --> 00:28:17,252 [laughs] Well, go on, sit down, will you? 518 00:28:17,338 --> 00:28:19,309 You got me feeling nervous as hell. 519 00:28:19,409 --> 00:28:21,077 [chuckles] 520 00:28:23,012 --> 00:28:25,148 You know... 521 00:28:25,248 --> 00:28:28,423 I didn't see Felicity all that much. 522 00:28:30,200 --> 00:28:34,705 Not the biggest fan of cops, just as a general rule. 523 00:28:37,126 --> 00:28:38,294 But... 524 00:28:41,500 --> 00:28:43,235 well, she seemed like a good one. 525 00:28:44,334 --> 00:28:45,501 [can hisses open] 526 00:28:45,601 --> 00:28:46,736 Say, you want something? 527 00:28:46,836 --> 00:28:48,671 I got soda pop, beer, 528 00:28:48,771 --> 00:28:52,342 a little coke if you like that sort of thing. 529 00:28:52,442 --> 00:28:53,843 I'll take a beer. 530 00:28:53,943 --> 00:28:55,190 Okay. 531 00:28:57,180 --> 00:28:58,909 There you go. 532 00:29:02,433 --> 00:29:04,253 You know, the first beer I ever had 533 00:29:04,354 --> 00:29:08,665 was probably about 60 feet away, over that hedge. 534 00:29:08,767 --> 00:29:09,792 [chuckles] 535 00:29:09,892 --> 00:29:11,673 You gave me that one too. 536 00:29:11,751 --> 00:29:13,930 Oh, shit, you remember that? 537 00:29:14,030 --> 00:29:15,832 You said you'd own this place someday. 538 00:29:15,932 --> 00:29:18,668 Yeah, and I do. 539 00:29:18,768 --> 00:29:20,536 Hang your boots on the porch. 540 00:29:20,636 --> 00:29:22,672 [laughs] 541 00:29:22,772 --> 00:29:24,374 And I did. 542 00:29:24,427 --> 00:29:26,698 Yeah, you said a lot of things. 543 00:29:29,479 --> 00:29:32,104 The giraffes. From the zoo? 544 00:29:32,214 --> 00:29:34,217 Oh, no. Those are mine. 545 00:29:34,317 --> 00:29:37,387 You know how I feel about tall ladies. 546 00:29:39,155 --> 00:29:40,723 Well, God damn. 547 00:29:40,823 --> 00:29:42,358 This ain't just like you, Pick. 548 00:29:42,458 --> 00:29:45,027 Mixing business with sorrow. 549 00:29:45,128 --> 00:29:48,203 So, what are you really here to do, hmm? 550 00:29:48,865 --> 00:29:51,134 - Put me in handcuffs? - No. 551 00:29:51,234 --> 00:29:53,035 You still like that stuff, though, right? 552 00:29:53,136 --> 00:29:54,766 Handcuffs? 553 00:29:55,605 --> 00:29:57,140 [chuckles] 554 00:29:58,975 --> 00:30:01,652 All right, what's your little baby senator want, hmm? 555 00:30:01,730 --> 00:30:03,079 A deposition? 556 00:30:03,179 --> 00:30:04,285 How's it work? 557 00:30:04,402 --> 00:30:06,048 I ask you questions, 558 00:30:06,149 --> 00:30:08,084 you answer truthfully to the best of your ability. 559 00:30:08,184 --> 00:30:09,558 [laughs] 560 00:30:09,660 --> 00:30:11,269 Shit, Pick, 561 00:30:11,332 --> 00:30:14,090 that's never been one of my better abilities. 562 00:30:14,190 --> 00:30:16,168 They found Clyde Brattle, Jake. 563 00:30:19,662 --> 00:30:21,397 Bullshit. 564 00:30:21,497 --> 00:30:22,732 Truth. 565 00:30:23,511 --> 00:30:25,079 Uh-huh. 566 00:30:26,235 --> 00:30:28,104 And where was he? 567 00:30:28,204 --> 00:30:29,572 Old San Juan? 568 00:30:29,672 --> 00:30:31,132 Or Cape Town? 569 00:30:31,233 --> 00:30:32,475 One of the Tripolis? 570 00:30:33,215 --> 00:30:34,692 Please. 571 00:30:34,809 --> 00:30:36,913 More folks have seen Clyde Brattle since Aleppo 572 00:30:37,013 --> 00:30:39,816 than Elvis, Tupac, and Jesus combined. 573 00:30:40,817 --> 00:30:42,405 And he's deader than all three of them. 574 00:30:42,485 --> 00:30:43,725 Mexico City. 575 00:30:44,987 --> 00:30:47,390 Which means he's extraditable. 576 00:30:47,998 --> 00:30:49,631 The senator only needs one of you. 577 00:30:50,999 --> 00:30:53,647 Do you mind if I record this? Or should we just use yours? 578 00:30:54,702 --> 00:30:55,865 My what? 579 00:30:55,965 --> 00:30:57,600 Recorder you got set up in here. 580 00:30:57,700 --> 00:30:59,397 How long's that been going? 581 00:31:01,270 --> 00:31:04,330 From the second you walked in the room. [chuckles] 582 00:31:05,775 --> 00:31:07,197 God damn. 583 00:31:07,283 --> 00:31:10,080 Is it bad this is turning me on a little bit? 584 00:31:10,158 --> 00:31:11,954 [laughs] That's truthful. 585 00:31:14,517 --> 00:31:16,819 Okay, we can use my tape. 586 00:31:16,919 --> 00:31:19,181 Okay. Here we go. 587 00:31:20,456 --> 00:31:23,659 This is the sworn testimony of John Jacob Spivey, 588 00:31:23,759 --> 00:31:24,994 taken on August something-or-other 589 00:31:25,094 --> 00:31:29,499 right here in his goddamn obscene mansion. 590 00:31:29,599 --> 00:31:31,801 You are John Jacob Spivey? 591 00:31:32,635 --> 00:31:34,136 Always have been. 592 00:31:35,404 --> 00:31:36,973 State your age. 593 00:31:37,073 --> 00:31:39,475 38, same as you. 594 00:31:39,575 --> 00:31:41,110 Happy birthday, by the way. 595 00:31:41,210 --> 00:31:43,980 - You are an American citizen? - I am. 596 00:31:44,080 --> 00:31:45,314 Occupation? 597 00:31:45,414 --> 00:31:46,516 I'm retired. 598 00:31:46,616 --> 00:31:48,751 Prior to that. 599 00:31:49,543 --> 00:31:52,154 I was engaged 600 00:31:52,255 --> 00:31:55,625 in the purchase and sale of defensive weaponry. 601 00:31:55,725 --> 00:31:57,527 Before that? 602 00:31:57,627 --> 00:32:00,730 I was a contract employee of a government agency. 603 00:32:00,830 --> 00:32:02,365 Which agency? 604 00:32:02,465 --> 00:32:04,867 Hmm, one of the ones 605 00:32:04,967 --> 00:32:07,003 you're not supposed to talk about on the record. 606 00:32:07,103 --> 00:32:08,971 Where were you hired? 607 00:32:09,071 --> 00:32:11,641 Well, I guess I got the real heavy thumb 608 00:32:11,741 --> 00:32:13,276 when I was deployed. 609 00:32:13,376 --> 00:32:15,608 - In Iraq? - In and around there, sure. 610 00:32:15,686 --> 00:32:17,467 Can you disclose the nature of your duties 611 00:32:17,553 --> 00:32:18,694 while in government service? 612 00:32:18,780 --> 00:32:20,850 [chuckles] Shit, no. 613 00:32:20,950 --> 00:32:22,569 Due to oaths of service sworn to, 614 00:32:22,670 --> 00:32:24,252 or fears of self-incrimination? 615 00:32:28,090 --> 00:32:30,486 When did you meet Clyde Tomerlin Brattle? 616 00:32:30,557 --> 00:32:33,663 2006 or around there. 617 00:32:33,763 --> 00:32:35,633 What was the nature of your relationship? 618 00:32:35,719 --> 00:32:36,844 He was my boss. 619 00:32:36,938 --> 00:32:38,709 And what was the nature of your work together? 620 00:32:38,801 --> 00:32:41,454 You know those tall, extra faucets 621 00:32:41,547 --> 00:32:42,844 American ladies love to have? 622 00:32:42,938 --> 00:32:46,871 Well, it turns out hardly anybody in the Middle East 623 00:32:46,957 --> 00:32:48,644 has one of those suckers. 624 00:32:48,738 --> 00:32:53,849 And old Clyde and I thought that was a shame. 625 00:32:53,950 --> 00:32:57,420 So we'd go around to all the little hovels 626 00:32:57,520 --> 00:33:00,156 in Mosul and Tikrit and... 627 00:33:00,256 --> 00:33:03,105 you know, kind of do some light plumbing work 628 00:33:03,199 --> 00:33:05,595 in a humanitarian sort of way. 629 00:33:05,695 --> 00:33:08,064 - Liquid Outreach, we called it. - Cut the shit. 630 00:33:08,164 --> 00:33:10,166 Come on, you're the one peddling it, girl. 631 00:33:10,266 --> 00:33:14,170 You think I give a fuck about oaths? 632 00:33:14,270 --> 00:33:18,908 Look, I was 31 when I got out and an old man. 633 00:33:19,008 --> 00:33:20,576 I mean up here. 634 00:33:20,676 --> 00:33:23,346 I'm 102 up here, Pick. 635 00:33:23,446 --> 00:33:26,616 I've seen some shit. I was in even more of it. 636 00:33:26,716 --> 00:33:28,918 They paid me 10,000 bucks a week 637 00:33:29,018 --> 00:33:33,122 to do stuff that I won't even let myself remember. 638 00:33:33,222 --> 00:33:35,091 Poor war criminal Jake. 639 00:33:35,191 --> 00:33:36,592 Fuck you, Pick. 640 00:33:36,692 --> 00:33:38,594 Fuck you. 641 00:33:38,694 --> 00:33:42,064 You think I got to be young and carefree? 642 00:33:43,766 --> 00:33:46,435 Do you remember what happened 12 years ago? 643 00:33:50,908 --> 00:33:52,456 Can you testify to how much money 644 00:33:52,541 --> 00:33:54,048 Clyde Brattle had under his control 645 00:33:54,127 --> 00:33:55,619 before he went missing in Aleppo? 646 00:33:55,713 --> 00:33:59,088 Enough to make your boss and a couple other governments 647 00:33:59,157 --> 00:34:00,325 awful mad. 648 00:34:00,369 --> 00:34:02,627 And you haven't had any contact with Clyde Brattle since? 649 00:34:02,698 --> 00:34:04,049 What's the ask, Pick? 650 00:34:04,151 --> 00:34:07,823 You want names and dates and receipts? 651 00:34:07,923 --> 00:34:09,959 [laughs] 652 00:34:10,960 --> 00:34:12,495 You offering immunity? 653 00:34:13,496 --> 00:34:15,189 Oh, well. 654 00:34:15,267 --> 00:34:17,712 Put it in writing. 655 00:34:19,802 --> 00:34:20,907 Uh-huh. 656 00:34:20,993 --> 00:34:23,506 [laughs] 657 00:34:23,606 --> 00:34:26,200 Well, I'd like to put some thought into this. 658 00:34:26,333 --> 00:34:27,653 You sticking around? 659 00:34:27,731 --> 00:34:31,419 Till I find out what happened to Felicity, sure. 660 00:34:33,249 --> 00:34:35,084 She's dead, Jake. 661 00:34:35,184 --> 00:34:36,892 There's always a dead girl, Pick. 662 00:34:38,487 --> 00:34:41,368 Don't you go to the movies? Watch the news? 663 00:34:42,181 --> 00:34:46,762 The trick is keeping yourself out of the equation. 664 00:34:46,862 --> 00:34:49,416 - What's that supposed to mean? - Well, number one, 665 00:34:49,510 --> 00:34:51,500 don't be the dead girl. 666 00:34:51,600 --> 00:34:54,823 And second, don't be the poor hopeless fucker 667 00:34:54,924 --> 00:34:56,627 trying to find out who killed her. 668 00:34:56,706 --> 00:34:58,674 And what about the one who did the killing? 669 00:34:58,774 --> 00:35:00,676 In my experience... 670 00:35:03,279 --> 00:35:05,448 he always gets away with it. 671 00:35:09,717 --> 00:35:12,553 [insects chirping] 672 00:35:41,048 --> 00:35:43,985 [tense music] 673 00:35:44,085 --> 00:35:51,192 ♪ ♪ 674 00:36:10,812 --> 00:36:13,247 [water running] 675 00:36:13,347 --> 00:36:15,716 [indistinct talking on radio] 676 00:36:15,817 --> 00:36:18,085 I want to tell you about your girlfriend. 677 00:36:18,186 --> 00:36:19,587 What about my girl? 678 00:36:19,665 --> 00:36:23,024 [talking continues indistinctly] 679 00:36:23,124 --> 00:36:25,778 - I'm strong enough. - I might hurt your feelings. 680 00:36:25,864 --> 00:36:29,197 My feelings already hurt about being here with you. 681 00:36:29,297 --> 00:36:30,426 Well... 682 00:36:30,504 --> 00:36:33,201 [sighs] 683 00:36:33,301 --> 00:36:34,302 Uh-huh. 684 00:36:34,402 --> 00:36:37,438 And the wind was blowing real hard. 685 00:36:37,524 --> 00:36:39,376 Is that right? 686 00:36:42,677 --> 00:36:45,613 [dramatic music] 687 00:36:45,713 --> 00:36:52,620 ♪ ♪ 688 00:37:12,707 --> 00:37:13,941 [gasps] 689 00:37:14,041 --> 00:37:15,610 I'm old enough to remember 690 00:37:15,710 --> 00:37:18,145 when we used to have seasons around here. 691 00:37:18,246 --> 00:37:20,147 Now we just have broiler settings. 692 00:37:22,483 --> 00:37:25,253 You disappoint me, Miss Dill. 693 00:37:25,353 --> 00:37:27,555 If you wanted a look-see, all you had to do was ask. 694 00:37:27,655 --> 00:37:29,790 I thought that was against procedure. 695 00:37:29,891 --> 00:37:31,525 [laughs] 696 00:37:31,626 --> 00:37:34,295 You really have been gone a long time. 697 00:37:40,902 --> 00:37:42,970 Lock up when you're done. 698 00:37:45,673 --> 00:37:46,876 Take your time. 699 00:37:50,111 --> 00:37:53,014 [dramatic music] 700 00:37:53,114 --> 00:38:00,187 ♪ ♪ 701 00:38:18,039 --> 00:38:20,541 [wind whistles] 702 00:38:38,893 --> 00:38:40,995 [plucking] 703 00:38:41,095 --> 00:38:43,564 You know what they call these? This is a get fiddle. 704 00:38:43,664 --> 00:38:46,000 - A what? - It's a get fiddle. 705 00:38:46,100 --> 00:38:47,501 Why is it a get fiddle? 706 00:38:47,601 --> 00:38:49,203 You'll get it and bring it to me 707 00:38:49,303 --> 00:38:51,427 - so I can fiddle with it. - [laughs] 708 00:38:51,513 --> 00:38:53,674 I want to play something that you can sing. 709 00:38:53,774 --> 00:38:57,611 Okay, well, I can sing "You Are My Sunshine." 710 00:38:57,712 --> 00:39:00,314 I thought you'd be longer. 711 00:39:03,284 --> 00:39:05,367 Where did my sister live? 712 00:39:06,821 --> 00:39:08,055 Excuse me? 713 00:39:08,155 --> 00:39:09,883 Right upstairs. 714 00:39:09,984 --> 00:39:13,194 Wait. That was your sister? 715 00:39:13,294 --> 00:39:15,096 Yeah, I can show you the deed. 716 00:39:15,196 --> 00:39:17,531 It's yours now anyway, by rights. 717 00:39:19,266 --> 00:39:21,268 I'll ask again. 718 00:39:21,369 --> 00:39:23,296 Where did my sister live? 719 00:39:24,672 --> 00:39:26,073 [groans] 720 00:39:26,173 --> 00:39:29,610 Cindy, take that inside. 721 00:39:29,710 --> 00:39:30,945 We're going to have a little chat. 722 00:39:31,045 --> 00:39:32,339 Sure thing, Chief. 723 00:39:34,948 --> 00:39:36,496 Sorry for your loss. 724 00:39:36,550 --> 00:39:38,786 [door creaks closed] 725 00:39:42,189 --> 00:39:44,458 Tarragon, God damn it. 726 00:39:44,558 --> 00:39:47,294 - What now? - Tarragon. It's an herb. 727 00:39:48,896 --> 00:39:50,331 Felicity loved it. 728 00:39:50,431 --> 00:39:51,799 Dumped it on just about everything. 729 00:39:51,899 --> 00:39:54,068 - Chicken. Fish. White chili. - Mm. 730 00:39:54,168 --> 00:39:56,303 There's not a trace of it in that apartment, 731 00:39:56,404 --> 00:39:58,139 same as there aren't any books, 732 00:39:58,239 --> 00:40:00,136 which is, by the way, 733 00:40:00,206 --> 00:40:03,110 what my sister liked to read, two at a time, 734 00:40:03,210 --> 00:40:05,440 not magazines. 735 00:40:06,747 --> 00:40:09,573 - Books? - Yeah, books. 736 00:40:09,659 --> 00:40:12,229 Felicity wasn't neat, Chief. 737 00:40:12,323 --> 00:40:14,313 She didn't hang Impressionist prints on her wall 738 00:40:14,422 --> 00:40:16,298 like a fucking depressed secretary. 739 00:40:16,392 --> 00:40:19,827 She didn't press and fold her underwear. 740 00:40:19,927 --> 00:40:21,962 She left piles. 741 00:40:22,063 --> 00:40:23,597 Nests. 742 00:40:23,697 --> 00:40:26,834 Miss Dill, you really need to calm down. 743 00:40:26,934 --> 00:40:30,171 No one lived in that apartment. 744 00:40:30,271 --> 00:40:32,373 Certainly not my sister. 745 00:40:32,473 --> 00:40:34,447 When was the last time you saw Felicity? 746 00:40:37,211 --> 00:40:38,612 Three years ago. 747 00:40:38,712 --> 00:40:40,548 She came to D. C. for a few days. 748 00:40:40,642 --> 00:40:42,016 The last time you were here? 749 00:40:42,116 --> 00:40:43,784 Nine years before that. 750 00:40:43,884 --> 00:40:46,020 Doesn't sound like you were particularly close. 751 00:40:46,120 --> 00:40:48,789 I say that because police work 752 00:40:48,889 --> 00:40:50,891 has a funny way of changing people. 753 00:40:50,991 --> 00:40:54,332 Makes them a lot less sloppy in all areas of their life. 754 00:41:00,534 --> 00:41:02,670 Tell me where my sister lived, 755 00:41:02,770 --> 00:41:04,994 or so help me God, 756 00:41:05,815 --> 00:41:08,072 I will burn this city to the ground. 757 00:41:13,547 --> 00:41:15,883 I believe you would, too. 758 00:41:18,219 --> 00:41:19,982 Okay, Miss Dill. 759 00:41:20,068 --> 00:41:22,966 Maybe your sister didn't live at this address. 760 00:41:24,091 --> 00:41:25,759 At least not full-time. 761 00:41:25,860 --> 00:41:27,646 Why? 762 00:41:30,397 --> 00:41:33,668 Perhaps it wasn't safe. 763 00:41:33,769 --> 00:41:35,769 What did she have to be afraid of? 764 00:41:35,870 --> 00:41:38,035 Everything. 765 00:41:38,121 --> 00:41:40,141 If you're smart in this life, 766 00:41:40,241 --> 00:41:42,676 you'll be afraid of everything. 767 00:41:42,776 --> 00:41:45,680 I tried to teach Felicity that. 768 00:41:48,182 --> 00:41:49,350 Whoo! 769 00:41:49,450 --> 00:41:51,785 Mercy, it is hot. 770 00:41:54,462 --> 00:41:56,063 Hmm. 771 00:41:57,024 --> 00:41:59,260 Ooh! 772 00:41:59,360 --> 00:42:01,384 Who killed my sister? 773 00:42:03,821 --> 00:42:06,651 You're just like her, aren't you? 774 00:42:07,701 --> 00:42:09,714 Who killed...? 775 00:42:09,800 --> 00:42:11,581 Okay, Miss Dill. 776 00:42:15,176 --> 00:42:16,777 I can show you something. 777 00:42:18,012 --> 00:42:19,446 It ain't much, 778 00:42:19,547 --> 00:42:21,448 but it's something I think you'd like to see. 779 00:42:22,722 --> 00:42:24,123 What? 780 00:42:25,319 --> 00:42:26,887 Where your sister lived. 781 00:42:28,009 --> 00:42:30,278 Where Felicity actually lived. 782 00:42:32,000 --> 00:42:34,061 You know, I had an old desk sergeant 783 00:42:34,161 --> 00:42:36,964 that used to say that being a cop in Saint Disgrace 784 00:42:37,064 --> 00:42:40,467 was kind of like being a salad on the menu at a burger joint. 785 00:42:40,568 --> 00:42:44,438 You're just there to make people feel like 786 00:42:44,538 --> 00:42:46,307 they have a choice. 787 00:42:46,407 --> 00:42:48,809 Felicity seemed to think it was more than that. 788 00:42:48,873 --> 00:42:50,244 [sighs] 789 00:42:50,344 --> 00:42:52,803 I was a friend of your sister. 790 00:42:53,592 --> 00:42:55,811 - I can be your friend, too. - Hey, there, Pick! 791 00:42:55,920 --> 00:42:57,952 Mr. Singe. 792 00:42:58,052 --> 00:42:59,085 Chief! 793 00:42:59,086 --> 00:43:01,822 Where you two headed on a cool night like this? 794 00:43:01,922 --> 00:43:04,358 Hey, y'all need to be in some air conditioning 795 00:43:04,458 --> 00:43:07,682 or a meat locker if you're lucky. 796 00:43:07,768 --> 00:43:09,330 [laughs] 797 00:43:09,430 --> 00:43:11,908 You know, I was on my way to get a cocktail. 798 00:43:12,018 --> 00:43:14,368 You know, hopefully one of them frozen ones, 799 00:43:14,468 --> 00:43:16,170 if you guys care to join me. 800 00:43:16,270 --> 00:43:18,906 Maybe you can do catch-up some other time. 801 00:43:19,006 --> 00:43:20,495 Miss Dill and I have some business. 802 00:43:20,574 --> 00:43:22,152 Okay, I mean, are you sure about that? 803 00:43:22,238 --> 00:43:24,178 Because, I mean, it's going to be really refreshing. 804 00:43:24,278 --> 00:43:25,679 I think it can wait. 805 00:43:25,779 --> 00:43:27,548 I think that... 806 00:43:28,316 --> 00:43:29,717 I think that... 807 00:43:30,472 --> 00:43:34,205 [speaks French] Je pense que nous... 808 00:43:35,994 --> 00:43:40,467 devrions obtenir cette boisson maintenant. 809 00:43:42,402 --> 00:43:43,681 What? 810 00:43:45,852 --> 00:43:48,033 [speaks French] Je pense... 811 00:43:48,158 --> 00:43:50,587 que la boisson maintenant. 812 00:43:50,665 --> 00:43:51,924 You feeling okay, son? 813 00:43:52,002 --> 00:43:53,641 Yeah, never been better. 814 00:43:54,708 --> 00:43:56,971 Maintenant. 815 00:44:03,651 --> 00:44:06,383 Chief, it'll keep until tomorrow. 816 00:44:06,461 --> 00:44:07,565 Suit yourself. 817 00:44:07,656 --> 00:44:09,133 I'll meet you at the station in the morning. 818 00:44:09,219 --> 00:44:10,357 You have a fine night, Chief. 819 00:44:10,457 --> 00:44:11,570 I'm parked right over here. 820 00:44:13,727 --> 00:44:15,431 Y'all be safe. 821 00:44:18,799 --> 00:44:20,401 [engine starts] 822 00:44:20,501 --> 00:44:21,935 [gasps] 823 00:44:24,738 --> 00:44:27,107 [breathing heavily] 824 00:44:32,980 --> 00:44:34,415 Pick! 825 00:44:34,515 --> 00:44:37,426 Oh, my goodness! 826 00:44:40,154 --> 00:44:43,757 Pick... I got you. 827 00:44:43,857 --> 00:44:45,959 Hey, y'all all right? 828 00:44:48,382 --> 00:44:51,151 [high-pitched ringing] 829 00:44:55,856 --> 00:44:57,991 [muffled audio] 830 00:45:29,362 --> 00:45:31,531 Thank you. 831 00:45:31,631 --> 00:45:34,300 Don't mention it. 832 00:45:34,400 --> 00:45:36,169 Had a day, huh? 833 00:45:37,670 --> 00:45:39,339 You could say that. 834 00:45:41,007 --> 00:45:43,710 I will try to make this as quick as possible. 835 00:45:45,078 --> 00:45:46,846 How are you with needles? 836 00:45:48,181 --> 00:45:50,116 I'm okay. 837 00:45:56,756 --> 00:45:58,658 Not so bad, right? 838 00:45:59,859 --> 00:46:02,195 All done. 839 00:46:02,295 --> 00:46:03,863 You're all done. 840 00:46:06,265 --> 00:46:09,335 Oh. It's okay. 841 00:46:09,435 --> 00:46:11,804 Hey, I've got you. 842 00:46:11,904 --> 00:46:14,040 - [sobs] - You're okay. 843 00:46:15,808 --> 00:46:17,810 You're okay. 844 00:46:17,910 --> 00:46:20,747 [eerie music] 845 00:46:20,847 --> 00:46:27,987 ♪ ♪ 846 00:46:45,171 --> 00:46:47,407 [sobbing] 847 00:46:54,113 --> 00:46:56,416 [panting] 848 00:47:34,854 --> 00:47:37,123 [exhales] 849 00:47:55,908 --> 00:47:57,577 [flies buzzing] 850 00:48:01,514 --> 00:48:03,483 [heavy thuds] 851 00:48:09,222 --> 00:48:11,491 [heavy thudding continues] 852 00:48:21,267 --> 00:48:22,468 What? 853 00:48:24,189 --> 00:48:25,791 What? 854 00:48:30,877 --> 00:48:32,845 Yeah, I thought so. 855 00:48:37,750 --> 00:48:38,985 [keys jingle and lock clicks] 856 00:48:39,085 --> 00:48:41,053 [door opens and closes] 857 00:48:48,528 --> 00:48:50,363 [snarls] 858 00:49:15,154 --> 00:49:17,423 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 859 00:49:17,523 --> 00:49:19,542 ["I Walked with a Zombie" by Roky Erickson] 860 00:49:19,597 --> 00:49:23,396 ♪ I walked with a zombie ♪ 861 00:49:23,496 --> 00:49:27,010 ♪ I walked with a zombie ♪ 57131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.