All language subtitles for Brennende.blomster-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:42,514 --> 00:01:45,014 English translation by MKej for KG. 3 00:01:45,815 --> 00:01:47,275 - Hi! - Hello, Herman. 4 00:01:55,822 --> 00:01:57,468 Do you want to pass me? 5 00:01:57,627 --> 00:01:59,318 That's the idea. 6 00:02:06,153 --> 00:02:07,403 Hi! 7 00:02:07,768 --> 00:02:08,768 Hello. 8 00:02:10,061 --> 00:02:14,123 - Here's one more. - Last one today. 9 00:02:16,319 --> 00:02:19,111 - Will you come on Friday? - Yes. 10 00:02:21,801 --> 00:02:23,426 Bye. 11 00:03:18,736 --> 00:03:20,611 Flower delivery. 12 00:03:26,149 --> 00:03:27,489 Flower delivery. 13 00:03:28,935 --> 00:03:30,894 All right, come in. 14 00:03:46,784 --> 00:03:48,991 Is this a spare-time job? 15 00:03:49,473 --> 00:03:50,473 Yes. 16 00:03:50,813 --> 00:03:52,230 Every day? 17 00:03:52,398 --> 00:03:55,273 - Do you have the time? - Not every day. 18 00:03:55,728 --> 00:03:58,686 I work: Monday, Wednesday and Friday. 19 00:04:04,227 --> 00:04:05,227 One moment. 20 00:04:27,693 --> 00:04:29,528 For my bearer of good luck. 21 00:04:33,804 --> 00:04:34,938 Thanks a lot. 22 00:05:02,689 --> 00:05:03,939 Come on, Herman. 23 00:05:55,078 --> 00:05:57,593 Do you have sex education? 24 00:06:03,133 --> 00:06:08,008 - Sex Education? - I think I need it. 25 00:06:09,433 --> 00:06:10,893 Okay. Bye. I'm off. 26 00:06:21,590 --> 00:06:25,673 The bank expect us cashiers to have manicured nails. 27 00:06:30,333 --> 00:06:32,223 His jacket was crumpled too. 28 00:06:33,506 --> 00:06:34,506 Jacket? 29 00:06:35,665 --> 00:06:37,774 Our club is collecting clothes. 30 00:06:38,071 --> 00:06:40,672 You should've seen him. He was steaming. 31 00:06:40,911 --> 00:06:42,713 You're always well dressed. 32 00:06:44,410 --> 00:06:47,482 The clothes Herman's grown out of... 33 00:06:47,569 --> 00:06:49,672 we may as well give away. 34 00:06:50,275 --> 00:06:51,876 He can't pass them down. 35 00:06:52,585 --> 00:06:53,585 Well-dressed? 36 00:06:54,292 --> 00:06:58,013 It's just good manners. What would customers say? 37 00:06:58,132 --> 00:07:00,952 Isn't money enough for them to think about? 38 00:07:03,946 --> 00:07:06,239 Hasn't Pim had any water today? 39 00:07:07,009 --> 00:07:08,453 I'll get you some. 40 00:07:56,078 --> 00:07:56,978 Herman! 41 00:07:57,070 --> 00:07:59,210 Hurry up! It's past seven-thirty. 42 00:07:59,629 --> 00:08:01,030 I'm not feeling well. 43 00:08:01,420 --> 00:08:02,420 Are you sick? 44 00:08:03,102 --> 00:08:04,703 I've got a temperature. 45 00:08:06,601 --> 00:08:07,601 Let me feel. 46 00:08:08,331 --> 00:08:09,657 You're on fire. 47 00:08:11,358 --> 00:08:13,858 - Is your throat sore? - A little bit. 48 00:08:14,405 --> 00:08:15,951 It's all that cycling. 49 00:08:16,405 --> 00:08:18,334 You must dress warmer. 50 00:08:18,881 --> 00:08:21,568 You'd better stay home from school today. 51 00:08:23,135 --> 00:08:26,357 Get some sleep and I'll make some hot chocolate. 52 00:08:45,461 --> 00:08:46,609 Is it contagious? 53 00:08:53,191 --> 00:08:55,777 There's a school dance in three weeks. 54 00:08:55,926 --> 00:08:57,644 I'll have my pay by then. 55 00:08:58,180 --> 00:08:59,922 What are you going to buy? 56 00:09:00,077 --> 00:09:02,514 I want to buy the latest Beatles LP. 57 00:09:04,976 --> 00:09:06,496 And go to the liquor store. 58 00:09:06,617 --> 00:09:07,617 Hell! 59 00:09:10,695 --> 00:09:12,361 I must copy your essay. 60 00:09:14,242 --> 00:09:16,464 Anton will notice straight away. 61 00:09:16,868 --> 00:09:18,463 Anton's too dense. 62 00:09:19,297 --> 00:09:22,109 I'll just change the beginning and the end. 63 00:09:22,678 --> 00:09:23,678 Okay. 64 00:09:24,265 --> 00:09:26,796 Who's going to the liquor store for us? 65 00:09:26,924 --> 00:09:27,924 Me. 66 00:09:30,376 --> 00:09:31,844 Do you have that book? 67 00:09:34,670 --> 00:09:35,870 It's up there. 68 00:09:52,660 --> 00:09:53,660 Look at that. 69 00:09:57,199 --> 00:09:58,199 What boobs! 70 00:10:01,676 --> 00:10:02,676 Far out! 71 00:10:05,215 --> 00:10:06,215 Willy! 72 00:10:07,120 --> 00:10:10,810 I think you should go now so Herman can get better. 73 00:10:11,580 --> 00:10:12,580 Yes. 74 00:10:13,272 --> 00:10:14,472 I think so too. 75 00:10:16,647 --> 00:10:17,847 See you Willy. 76 00:10:17,941 --> 00:10:18,941 Bye. 77 00:10:28,996 --> 00:10:31,075 Plans for the future. 78 00:10:32,909 --> 00:10:34,131 They do your have. 79 00:10:37,205 --> 00:10:38,339 Five.. 80 00:10:39,410 --> 00:10:40,950 Priest.. 81 00:10:43,050 --> 00:10:45,336 Nothing less than.. Seven.. 82 00:10:45,621 --> 00:10:47,090 Missionaries.. 83 00:10:47,193 --> 00:10:48,193 Unni! 84 00:10:50,438 --> 00:10:52,041 And.. Here! 85 00:10:52,351 --> 00:10:53,351 Ole Jonny 86 00:10:54,057 --> 00:10:55,057 Three.. 87 00:10:55,104 --> 00:10:57,581 Medical missionaries... 88 00:10:59,877 --> 00:11:00,988 Engine driver... 89 00:11:05,146 --> 00:11:06,146 Yeah... 90 00:11:06,241 --> 00:11:07,582 You guys are.. 91 00:11:07,836 --> 00:11:09,630 Really the most stately.. 92 00:11:14,383 --> 00:11:15,621 Rags! 93 00:11:23,084 --> 00:11:24,227 Herman! 94 00:11:24,747 --> 00:11:27,826 You don't have to write all my writing errors.. 95 00:11:28,971 --> 00:11:31,651 It was just luck that Anton discovered it. 96 00:11:31,863 --> 00:11:33,432 He's not that smart. 97 00:11:36,314 --> 00:11:38,472 You didn't have to write actor. 98 00:11:38,710 --> 00:11:40,991 I was the only actor in the class. 99 00:11:54,288 --> 00:11:55,897 What are you doing here? 100 00:11:56,061 --> 00:11:57,371 Detention.. 101 00:12:00,080 --> 00:12:01,754 What have you done? 102 00:12:02,540 --> 00:12:04,682 Copied the essay from Willy. 103 00:12:05,209 --> 00:12:06,794 And the teacher got us. 104 00:12:55,695 --> 00:12:58,711 Hello! I have another flower delivery for you. 105 00:13:07,379 --> 00:13:09,028 Haven't you been here before? 106 00:13:09,116 --> 00:13:10,116 Yes. 107 00:13:11,838 --> 00:13:13,028 What's your name? 108 00:13:13,075 --> 00:13:14,075 Herman. 109 00:13:16,411 --> 00:13:18,461 I once knew a man named Herman. 110 00:13:29,338 --> 00:13:30,658 You're soaking wet! 111 00:13:31,137 --> 00:13:32,237 Come here.. 112 00:13:32,361 --> 00:13:34,629 I'll give you something to warm you. 113 00:13:47,451 --> 00:13:49,459 Wait and I'll get a vase. 114 00:14:15,266 --> 00:14:16,516 Isn't it beautiful? 115 00:14:16,592 --> 00:14:17,592 Yes. 116 00:14:18,533 --> 00:14:20,617 Don't stand there getting cold. 117 00:14:21,083 --> 00:14:22,617 I'll get your a towel.. 118 00:14:23,146 --> 00:14:24,680 And some hot chocolate? 119 00:14:25,190 --> 00:14:26,914 I have to get back. 120 00:14:27,784 --> 00:14:30,723 I thought I was the only one getting flowers. 121 00:14:30,914 --> 00:14:32,500 I work for a florist. 122 00:14:34,533 --> 00:14:35,533 I know. 123 00:14:36,656 --> 00:14:38,179 You have to sign here. 124 00:14:54,878 --> 00:14:55,878 Thank you. 125 00:14:58,488 --> 00:14:59,753 Along the belly.. 126 00:15:00,615 --> 00:15:01,615 Like this. 127 00:15:07,059 --> 00:15:09,193 No, no, no! 128 00:15:09,359 --> 00:15:11,976 Don't hold it like this when you cut it. 129 00:15:12,050 --> 00:15:14,800 Only I do it like this so you can see how. 130 00:15:14,899 --> 00:15:16,651 You should be able to find 131 00:15:16,771 --> 00:15:19,479 the heart, swin bladder and the liver. 132 00:15:19,969 --> 00:15:22,795 Then draw them in your books in colour. 133 00:15:36,801 --> 00:15:37,801 (A) 134 00:15:38,952 --> 00:15:44,014 The swim bladder... 135 00:15:46,054 --> 00:15:47,887 The heart... 136 00:15:50,095 --> 00:15:52,262 The liver... 137 00:15:52,762 --> 00:15:54,420 Must be... 138 00:15:55,920 --> 00:15:57,824 Handed in... 139 00:15:58,920 --> 00:16:01,324 On Monday... 140 00:16:29,259 --> 00:16:32,417 "Are you going to the dance? 141 00:16:35,330 --> 00:16:38,132 Signed, Britt and Unni." 142 00:16:43,077 --> 00:16:46,084 Unni, I think you could need some cooling off. 143 00:16:46,128 --> 00:16:48,771 Would you please moisten this sponge? 144 00:17:03,254 --> 00:17:04,254 Teacher? 145 00:17:04,514 --> 00:17:07,388 - Why does the cod have a beard? - Because he is a cod! 146 00:17:07,444 --> 00:17:11,452 I asked you to find the bladder, heart and liver. 147 00:17:56,491 --> 00:17:57,858 Can you believe it? 148 00:17:58,721 --> 00:18:01,189 Pop musicians getting medals. 149 00:18:01,737 --> 00:18:03,674 Remember this jacker, Herman? 150 00:18:04,041 --> 00:18:05,041 No. 151 00:18:05,482 --> 00:18:06,863 From Queen Elizabeth 152 00:18:07,776 --> 00:18:09,379 It's unbelievable! 153 00:18:09,813 --> 00:18:11,798 Of course you remember this. 154 00:18:12,567 --> 00:18:14,715 You wore it in on graduation day 155 00:18:15,309 --> 00:18:16,520 Playing the flute. 156 00:18:17,463 --> 00:18:20,939 I can see why war veterans returned their medals. 157 00:18:22,204 --> 00:18:24,086 Those long-haired creatures. 158 00:18:25,005 --> 00:18:26,505 You're due for a haircut. 159 00:18:26,770 --> 00:18:27,770 No! 160 00:18:27,883 --> 00:18:29,724 Of course you remember it. 161 00:18:30,441 --> 00:18:32,872 Lot's of people would be happy to have it. 162 00:18:32,954 --> 00:18:34,154 Still as good. 163 00:18:37,607 --> 00:18:39,955 Bend, two, three. 164 00:18:40,382 --> 00:18:42,328 Stretch, two, three. 165 00:18:42,567 --> 00:18:44,598 Bend, two, three. 166 00:18:44,805 --> 00:18:46,686 Stretch, two, three. 167 00:18:46,940 --> 00:18:48,432 Bend, two, three. 168 00:18:49,032 --> 00:18:51,047 Stretch, two, three. 169 00:18:51,412 --> 00:18:53,547 Bend, two, three. 170 00:18:54,669 --> 00:18:55,569 Okay! 171 00:18:55,828 --> 00:18:57,273 Now do 20 sit-ups. 172 00:18:57,578 --> 00:18:58,999 Come on, move it! 173 00:19:03,895 --> 00:19:06,300 There will be bouncers at the dance. 174 00:19:06,665 --> 00:19:08,305 Wow, is there a war on? 175 00:19:09,562 --> 00:19:11,790 We must hide the bottle outside the school. 176 00:19:11,851 --> 00:19:12,851 Yes. 177 00:19:13,894 --> 00:19:15,839 We mustn't tell a soul. 178 00:19:16,013 --> 00:19:17,113 Of course not. 179 00:19:19,198 --> 00:19:21,010 Sagene (a district in Oslo) 180 00:19:21,048 --> 00:19:23,397 That's two kroners, eh, Herman? 181 00:19:23,564 --> 00:19:24,564 Yes.. 182 00:19:25,142 --> 00:19:26,238 Frichs Street... 183 00:19:28,207 --> 00:19:30,441 Is that one or one-fifty kroners? 184 00:19:30,591 --> 00:19:32,216 I got one-fifty before. 185 00:19:33,232 --> 00:19:34,817 I have no choice then. 186 00:19:36,161 --> 00:19:37,414 Let's see... 187 00:19:37,580 --> 00:19:38,755 one-fifty then. 188 00:19:41,406 --> 00:19:42,968 That doesn't leave us much. 189 00:19:43,009 --> 00:19:46,218 Now that you're rich, won't you spend some on me? 190 00:19:47,166 --> 00:19:48,332 Fifty... 191 00:19:52,110 --> 00:19:53,229 One hundred. 192 00:19:55,753 --> 00:19:57,612 And one hundred and twenty. 193 00:19:58,697 --> 00:19:59,697 Thanks. 194 00:20:05,469 --> 00:20:06,604 Mandalay Florist! 195 00:20:07,754 --> 00:20:08,964 Hello, Mrs Stern. 196 00:20:10,702 --> 00:20:11,602 Monday? 197 00:20:11,700 --> 00:20:13,075 That will be fine. 198 00:21:04,929 --> 00:21:07,569 You can't wear out records all day long. 199 00:21:13,346 --> 00:21:15,111 You either buy something.. 200 00:21:15,798 --> 00:21:16,798 Or get lost.. 201 00:21:17,830 --> 00:21:19,695 I want "Help! 202 00:21:22,329 --> 00:21:23,624 The Beatles! 203 00:22:04,634 --> 00:22:05,634 Yes, please. 204 00:22:06,092 --> 00:22:08,262 I'd like a Golden Cock (liquor) 205 00:22:08,437 --> 00:22:10,478 A whole or half bottle? 206 00:22:10,994 --> 00:22:11,994 A half. 207 00:22:15,357 --> 00:22:17,519 English or American? 208 00:22:19,377 --> 00:22:20,416 American. 209 00:22:23,111 --> 00:22:24,223 With or without? 210 00:22:24,930 --> 00:22:25,930 With. 211 00:22:28,800 --> 00:22:30,604 Get out of here, squirt! 212 00:22:33,757 --> 00:22:34,757 Where is it? 213 00:22:34,989 --> 00:22:36,434 They didn't have any. 214 00:22:37,039 --> 00:22:38,382 They were sold out. 215 00:22:38,867 --> 00:22:39,867 Right. 216 00:23:16,280 --> 00:23:19,256 Rolf and John are drinking in the men's room. 217 00:23:19,751 --> 00:23:21,501 Rolf smuggled in a bottle. 218 00:23:24,003 --> 00:23:25,471 There are the girls. 219 00:23:27,285 --> 00:23:29,300 Shall we go to the men's room. 220 00:23:32,441 --> 00:23:33,441 Are you deaf? 221 00:23:36,493 --> 00:23:38,039 Did you say men's room? 222 00:23:48,874 --> 00:23:50,059 All clear, boss. 223 00:23:57,293 --> 00:23:58,525 Hey, flower boy... 224 00:23:58,954 --> 00:24:01,071 Can't you afford to buy your own liquor? 225 00:24:01,108 --> 00:24:02,753 They were sold out... 226 00:24:03,348 --> 00:24:05,032 The gym teacher's coming! 227 00:24:10,578 --> 00:24:12,203 What are you all doing here? 228 00:24:12,243 --> 00:24:13,243 Get out! 229 00:24:27,162 --> 00:24:28,458 Where is everybody? 230 00:24:33,682 --> 00:24:35,287 Is the party over? 231 00:24:35,692 --> 00:24:36,829 Did they go home? 232 00:25:27,829 --> 00:25:29,474 I'll do it if you do it. 233 00:25:31,723 --> 00:25:32,723 Okay. 234 00:25:46,304 --> 00:25:47,933 Would you like to dance? 235 00:26:32,094 --> 00:26:34,226 I wish I also could find a job. 236 00:26:34,897 --> 00:26:36,568 You become more independent. 237 00:26:36,606 --> 00:26:37,654 Independent? 238 00:26:37,878 --> 00:26:38,878 Yes. 239 00:26:42,141 --> 00:26:43,237 How come? 240 00:26:43,415 --> 00:26:45,094 You can do what you want. 241 00:26:46,648 --> 00:26:48,726 Can you lock your bedroom door? 242 00:26:48,934 --> 00:26:50,531 Lock my bedroom door? 243 00:26:51,380 --> 00:26:53,124 There's a keyhole there, 244 00:26:53,190 --> 00:26:55,056 but I don't know if I can lock it. 245 00:26:57,804 --> 00:27:00,315 I locked myself in on Sunday. 246 00:27:01,119 --> 00:27:02,408 Did the lock stick? 247 00:27:02,608 --> 00:27:03,608 No.. 248 00:27:03,850 --> 00:27:05,267 I did it on purpose. 249 00:27:05,386 --> 00:27:07,628 And then my parents had to, break it open. 250 00:27:08,276 --> 00:27:09,659 Why did you do that? 251 00:27:09,707 --> 00:27:10,835 I felt like it. 252 00:27:12,957 --> 00:27:14,785 I wonder how Will's doing? 253 00:27:14,963 --> 00:27:16,520 Britt's ready for him. 254 00:27:17,773 --> 00:27:18,773 Look out! 255 00:27:20,826 --> 00:27:23,224 Have you heard the latest Beatles' LP? 256 00:27:23,277 --> 00:27:24,277 No. 257 00:27:24,568 --> 00:27:25,768 Not all of it. 258 00:27:26,717 --> 00:27:27,926 Do you have it? 259 00:27:28,152 --> 00:27:30,240 - Yes. - It's quite good. 260 00:27:31,781 --> 00:27:34,679 Come over and listen to it if you'd like to. 261 00:27:40,324 --> 00:27:41,324 Bye. 262 00:29:00,403 --> 00:29:02,285 Do you like flowers, Herman? 263 00:29:02,578 --> 00:29:03,578 Yes. 264 00:29:05,382 --> 00:29:08,499 Do you think I have lots of flowers at my home? 265 00:29:08,708 --> 00:29:09,708 I don't know 266 00:29:10,436 --> 00:29:12,508 Not a single stem. 267 00:29:14,346 --> 00:29:16,369 When people ask me why, I say, 268 00:29:17,060 --> 00:29:19,951 "Does a baker have his house full of bread?" 269 00:29:22,041 --> 00:29:23,509 I can't stand flowers. 270 00:29:24,347 --> 00:29:25,597 They take time... 271 00:29:26,319 --> 00:29:27,359 They stink... 272 00:29:28,887 --> 00:29:30,087 They wither... 273 00:29:32,673 --> 00:29:35,586 We can't afford to sit her and philosophies. 274 00:29:49,891 --> 00:29:52,125 Well, here's a good route for you. 275 00:29:53,861 --> 00:29:55,187 Niels Juels Street. 276 00:29:57,846 --> 00:29:59,061 Briskeby Road. 277 00:30:01,523 --> 00:30:02,857 Gyldenloves Street 278 00:30:04,515 --> 00:30:05,849 And Oscar Street. 279 00:30:06,097 --> 00:30:07,776 You've been there before. 280 00:30:08,622 --> 00:30:09,852 Rosa Stern. 281 00:30:10,729 --> 00:30:13,035 The poor thing always gets flowers. 282 00:30:13,694 --> 00:30:15,272 Don't just stand there. 283 00:30:15,438 --> 00:30:16,438 Get going. 284 00:30:19,243 --> 00:30:20,503 - Bye. - Bye 285 00:30:37,748 --> 00:30:39,280 Go in and sit down. 286 00:30:41,162 --> 00:30:43,341 Would you like Coca-Cola or Solo? 287 00:30:45,091 --> 00:30:46,091 Coca-Cola. 288 00:31:16,451 --> 00:31:17,451 Thanks. 289 00:31:22,585 --> 00:31:26,069 Why are the curtains closed in the middle of the day? 290 00:31:26,315 --> 00:31:27,862 I don't like the light. 291 00:31:28,350 --> 00:31:29,350 Why? 292 00:31:30,827 --> 00:31:35,007 You know some flowers need the light and others prefer the dark. 293 00:31:35,165 --> 00:31:36,828 I can't stand the light. 294 00:31:42,976 --> 00:31:44,484 Don't you ever go out? 295 00:31:46,600 --> 00:31:47,600 Never. 296 00:31:48,770 --> 00:31:50,474 How do you get food then? 297 00:31:53,745 --> 00:31:55,983 The grocer bring it here. 298 00:31:59,982 --> 00:32:01,599 Do you think I'm pretty? 299 00:32:02,675 --> 00:32:03,675 Yes. 300 00:32:08,447 --> 00:32:09,637 Don't mind me 301 00:32:11,254 --> 00:32:13,199 I say lots of strange things. 302 00:32:16,364 --> 00:32:17,364 What's this? 303 00:32:19,201 --> 00:32:20,201 My work. 304 00:32:21,691 --> 00:32:22,891 I glue them... 305 00:32:23,153 --> 00:32:25,810 and thread them on like this. 306 00:32:27,681 --> 00:32:30,704 The grocer picks them up and brings new flags. 307 00:32:32,453 --> 00:32:34,468 Who sends you all the flowers? 308 00:32:37,645 --> 00:32:39,966 - You name is Herman, right? - Yes. 309 00:32:45,033 --> 00:32:47,463 I used to know someone called Herman. 310 00:32:48,791 --> 00:32:49,892 A long time ago. 311 00:32:51,343 --> 00:32:52,947 He didn't look like you. 312 00:32:54,411 --> 00:32:56,513 Herman's an unusual name today. 313 00:32:58,108 --> 00:33:00,264 I was named after my grandfather. 314 00:33:01,025 --> 00:33:02,561 He died during the war. 315 00:33:03,474 --> 00:33:05,794 In the resistance? 316 00:33:06,207 --> 00:33:08,806 No, he fell of his bike. 317 00:33:09,681 --> 00:33:11,852 Hit his head against the wall... 318 00:33:16,414 --> 00:33:18,568 Rosa isn't a common name either. 319 00:33:20,147 --> 00:33:22,190 I wasn't christened Rosa. 320 00:33:23,597 --> 00:33:24,847 It's my stage name 321 00:33:27,079 --> 00:33:29,311 You know, when I was young... 322 00:33:32,094 --> 00:33:33,953 was my hair like a bonfire. 323 00:33:36,489 --> 00:33:37,489 Like a flame 324 00:33:40,066 --> 00:33:42,191 That's why they called me Rosa. 325 00:33:47,549 --> 00:33:51,133 My real name is Sigrun but I couldn't use that. 326 00:33:51,315 --> 00:33:53,346 No one could say it in French. 327 00:33:56,837 --> 00:33:57,837 No... 328 00:33:58,924 --> 00:33:59,924 Rosa... 329 00:34:01,410 --> 00:34:02,581 is who I became. 330 00:34:05,965 --> 00:34:07,778 What did you do abroad? 331 00:34:13,242 --> 00:34:14,867 Shouldn't you be going? 332 00:34:17,868 --> 00:34:19,609 You can't stay too long 333 00:34:20,921 --> 00:34:23,733 I'm sure your parents are waiting for you. 334 00:34:32,096 --> 00:34:34,338 You could come again if you like. 335 00:34:35,322 --> 00:34:36,322 With flowers? 336 00:34:38,134 --> 00:34:39,263 Even without. 337 00:34:52,746 --> 00:34:54,714 Fredrikstad beat Lyn! (football teams) 338 00:34:54,803 --> 00:34:56,613 You didn't expect that, eh? 339 00:35:03,619 --> 00:35:05,799 It's the same thing every year. 340 00:35:06,698 --> 00:35:08,019 Suddenly it's here. 341 00:35:10,594 --> 00:35:12,589 It's strange that we don't get used to it. 342 00:35:12,669 --> 00:35:13,769 Right, Herman? 343 00:35:13,910 --> 00:35:14,910 What? 344 00:35:15,953 --> 00:35:17,130 The snow. 345 00:35:18,185 --> 00:35:19,528 It must come on day. 346 00:35:19,709 --> 00:35:23,232 What's a 10-letter word for "uproar" ending in "n"? 347 00:35:25,793 --> 00:35:26,793 Bread. 348 00:35:32,381 --> 00:35:33,429 Revolution. 349 00:35:33,989 --> 00:35:36,340 Revolution... 350 00:35:36,791 --> 00:35:38,794 Yes, that's it. 351 00:35:44,245 --> 00:35:45,835 How's school, Herman? 352 00:35:47,102 --> 00:35:48,202 Good, I think. 353 00:35:48,882 --> 00:35:50,794 You think? You should know.. 354 00:35:51,217 --> 00:35:52,217 It's good 355 00:35:52,431 --> 00:35:53,431 Good. 356 00:35:54,241 --> 00:35:55,241 You... 357 00:35:57,055 --> 00:35:59,626 This one is worth 25 kroners. 358 00:36:00,799 --> 00:36:02,612 Herman, you have a visitor. 359 00:36:03,424 --> 00:36:04,424 Who is it? 360 00:36:04,788 --> 00:36:08,073 We're not finished yet. What about the Dutch ones? 361 00:36:12,116 --> 00:36:14,053 What are you thinking about? 362 00:36:15,098 --> 00:36:16,098 Nothing. 363 00:36:16,391 --> 00:36:17,906 That's not possible. 364 00:36:18,047 --> 00:36:18,947 What? 365 00:36:19,160 --> 00:36:20,660 Think about nothing. 366 00:36:28,270 --> 00:36:30,230 Like I said, it's impossible. 367 00:36:31,054 --> 00:36:32,054 You try. 368 00:36:32,888 --> 00:36:34,059 How do you do it? 369 00:36:38,148 --> 00:36:39,448 Sit like this. 370 00:36:39,827 --> 00:36:40,922 - Like that? 371 00:36:43,282 --> 00:36:44,587 Now shut your eyes. 372 00:36:45,388 --> 00:36:46,388 Okay. 373 00:36:56,370 --> 00:36:57,370 I did it. 374 00:36:58,365 --> 00:37:00,966 - You didn't think about anything? - No. 375 00:37:01,380 --> 00:37:02,708 Are you quite sure? 376 00:37:04,608 --> 00:37:06,834 One thing that wouldn't go away... 377 00:37:07,411 --> 00:37:09,851 A little elephant in the corner. 378 00:37:09,923 --> 00:37:11,323 You're kidding around. 379 00:37:19,854 --> 00:37:21,948 Did you get a key to your room? 380 00:37:22,977 --> 00:37:23,977 No. 381 00:37:50,142 --> 00:37:52,681 Britt's having a party after the exams. 382 00:38:02,526 --> 00:38:04,550 Have you been with many girls? 383 00:38:05,519 --> 00:38:08,925 - Why do you ask about that? - I was just wondering. 384 00:38:11,604 --> 00:38:12,604 A few. 385 00:38:17,262 --> 00:38:19,347 - Don't you dear to say? - Sure. 386 00:38:24,509 --> 00:38:25,509 Three. 387 00:38:28,253 --> 00:38:30,190 I guess it will be four then. 388 00:38:43,274 --> 00:38:44,321 Bye. 389 00:38:55,039 --> 00:38:56,458 What a surprise! 390 00:38:57,414 --> 00:38:59,234 Are you working overtime? 391 00:38:59,490 --> 00:39:02,719 - I'm not delivering flowers today. - No, I know. 392 00:39:16,538 --> 00:39:17,738 No! Not there! 393 00:39:26,178 --> 00:39:27,423 I'm glad you came. 394 00:39:29,681 --> 00:39:31,321 Have you got visitors? 395 00:39:32,579 --> 00:39:36,116 No. I'm just celebrating a special day. 396 00:39:42,034 --> 00:39:43,494 Are you always alone? 397 00:39:44,721 --> 00:39:45,721 Yes. 398 00:39:47,879 --> 00:39:49,566 How do yo pass the time? 399 00:39:51,297 --> 00:39:52,609 You get used to it. 400 00:39:54,169 --> 00:39:56,683 Time passes on its own. 401 00:39:57,976 --> 00:40:01,030 I just sit here and notice the time passes by. 402 00:40:04,913 --> 00:40:07,061 You haven't always been alone? 403 00:40:11,606 --> 00:40:15,797 Is it disgusting to see an old woman drinking alone? 404 00:40:22,114 --> 00:40:23,114 No... 405 00:40:24,139 --> 00:40:26,053 I haven't always been alone. 406 00:40:27,207 --> 00:40:29,019 But it was a long time ago. 407 00:40:30,413 --> 00:40:33,721 People were everywhere. Too many at times. 408 00:40:34,578 --> 00:40:36,585 Couldn't get time for me self. 409 00:40:36,885 --> 00:40:38,314 There were always... 410 00:40:38,485 --> 00:40:41,235 performances, parties, travels. 411 00:40:45,639 --> 00:40:47,730 So now I've got time to myself. 412 00:40:52,547 --> 00:40:54,179 What did you do abroad? 413 00:40:56,612 --> 00:40:58,385 I was an trapeze artist. 414 00:41:01,885 --> 00:41:05,192 There was myself, a Spaniard and two Germans. 415 00:41:06,836 --> 00:41:08,078 I wasn't afraid. 416 00:41:08,427 --> 00:41:10,088 I never was because... 417 00:41:11,321 --> 00:41:15,416 Bruno, one of the Germans, who was really from Italy.. 418 00:41:18,388 --> 00:41:19,802 Had such strong arms. 419 00:41:21,132 --> 00:41:22,717 Like two steel cables. 420 00:41:25,373 --> 00:41:27,044 He caught me up high. 421 00:41:28,348 --> 00:41:31,473 I didn't shut my eyes, so I saw everything 422 00:41:32,942 --> 00:41:36,363 It was like a dream. The drum-rolls... The public... 423 00:41:38,325 --> 00:41:40,325 I was never afraid with Bruno. 424 00:41:41,138 --> 00:41:42,473 He took me.. 425 00:41:42,665 --> 00:41:47,391 And suddenly was I standing on the platform, listening to the applause. 426 00:41:59,164 --> 00:42:00,164 After that.. 427 00:42:00,860 --> 00:42:02,155 So much happened. 428 00:42:03,592 --> 00:42:05,459 We traveled all over Europe. 429 00:42:08,030 --> 00:42:09,174 "Cirque d'Hiver". 430 00:42:11,208 --> 00:42:13,426 That's where I got the name Rosa. 431 00:42:14,993 --> 00:42:16,965 Rosa. That's my name. 432 00:42:25,057 --> 00:42:27,561 Bruno's arms... His hands... 433 00:42:28,963 --> 00:42:31,705 I can still feel them taking hold of me... 434 00:42:33,249 --> 00:42:35,579 the split second before we met... 435 00:42:36,867 --> 00:42:39,773 It was as if our arms and hands were fused. 436 00:42:40,649 --> 00:42:43,141 I slowly floated up to the platform. 437 00:42:51,186 --> 00:42:52,186 Like this. 438 00:42:55,548 --> 00:42:57,933 This is how he held me. Like this. 439 00:43:49,133 --> 00:43:50,414 Where's Bruno now? 440 00:43:52,544 --> 00:43:55,301 We got married in Munich in December 1938. 441 00:43:58,238 --> 00:43:59,519 It was so cold. 442 00:44:00,463 --> 00:44:03,377 We wore thick furs on the way to the church. 443 00:44:05,759 --> 00:44:08,174 And out clown, a little Polish guy... 444 00:44:08,449 --> 00:44:10,128 he had such strange eyes. 445 00:44:11,644 --> 00:44:14,925 He wanted to sprinkle sawdust on the church floor. 446 00:44:35,700 --> 00:44:37,107 Very good, Herman. 447 00:45:06,620 --> 00:45:08,088 Herman, it's for you. 448 00:45:12,285 --> 00:45:13,285 It's Unni. 449 00:45:19,761 --> 00:45:20,761 Hello. 450 00:45:21,128 --> 00:45:22,128 Hi. 451 00:45:23,267 --> 00:45:24,618 No. I can't tonight. 452 00:45:26,685 --> 00:45:28,981 I have to study math and the rest. 453 00:45:34,240 --> 00:45:35,240 Okay. 454 00:45:35,748 --> 00:45:36,748 Bye. 455 00:45:46,165 --> 00:45:47,594 Where are you going? 456 00:45:48,016 --> 00:45:49,190 To the movies. 457 00:45:49,507 --> 00:45:52,764 - What are you going to see? - I don't know yet. 458 00:45:55,837 --> 00:45:56,837 Bye. 459 00:46:09,183 --> 00:46:10,948 I didn't expect you back. 460 00:46:12,396 --> 00:46:15,784 I can do your shopping and leave it at your door. 461 00:46:16,814 --> 00:46:19,189 No, thank you. That's not necessary. 462 00:46:25,896 --> 00:46:28,849 I'm so tired nowadays. I'm not sleeping well. 463 00:46:29,870 --> 00:46:31,307 I lie awake thinking. 464 00:46:35,764 --> 00:46:37,599 Is there much snow outside? 465 00:46:39,329 --> 00:46:41,455 No, not very much. 466 00:46:43,271 --> 00:46:46,560 I can't think of anything more unsavory than snow. 467 00:46:49,358 --> 00:46:52,045 December is the worst month of the year. 468 00:47:03,420 --> 00:47:04,849 Why do you come here? 469 00:47:05,798 --> 00:47:06,938 What do you want? 470 00:47:08,179 --> 00:47:11,609 I'm sure you have a lot of friends and a girlfriend. 471 00:47:14,872 --> 00:47:16,270 Why do you visit me? 472 00:47:17,633 --> 00:47:19,125 I like talking to you. 473 00:47:20,385 --> 00:47:21,845 And listening to you. 474 00:47:22,980 --> 00:47:26,019 The others just talk about nothing. 475 00:47:56,681 --> 00:47:58,962 - Sorry. I didn't... - It doesn't matter. 476 00:47:59,056 --> 00:48:01,407 I intended to show it to you anyhow. 477 00:48:01,799 --> 00:48:03,602 Did you know I'd come back? 478 00:48:07,843 --> 00:48:08,843 Look. 479 00:48:10,029 --> 00:48:11,766 Copenhagen in the spring. 480 00:48:12,565 --> 00:48:14,494 My debut with the circus. 481 00:49:15,879 --> 00:49:17,613 What happened afterwards? 482 00:49:19,117 --> 00:49:20,117 Afterwards? 483 00:49:21,226 --> 00:49:23,908 Yes, after you'd been to that hospital? 484 00:49:24,351 --> 00:49:25,726 Did I tell you that? 485 00:49:26,841 --> 00:49:28,085 I'm so clumsy. 486 00:49:28,426 --> 00:49:31,172 Hang on and I'll dry you off. 487 00:49:39,345 --> 00:49:40,805 These hand of mine... 488 00:49:41,113 --> 00:49:44,320 I can't control them. They slip away from me. 489 00:49:49,310 --> 00:49:51,083 What will your mother say? 490 00:49:52,946 --> 00:49:55,047 - You haven't told anyone? - No. 491 00:49:55,246 --> 00:49:57,925 - You mustn't tell anyone about me. - No. 492 00:50:56,205 --> 00:50:57,822 Where were we, Herman? 493 00:51:00,402 --> 00:51:02,774 You said you went into a... 494 00:51:03,949 --> 00:51:06,519 You were in a sanatorium. 495 00:51:07,001 --> 00:51:08,001 Oh, yeah 496 00:51:08,336 --> 00:51:09,336 That's right. 497 00:51:10,110 --> 00:51:11,282 Next to a beach. 498 00:51:11,966 --> 00:51:13,466 I used to walk there. 499 00:51:14,190 --> 00:51:15,290 A sandy beach. 500 00:51:16,015 --> 00:51:17,397 Several miles long 501 00:51:18,860 --> 00:51:20,280 It was always foggy. 502 00:51:20,719 --> 00:51:22,625 The summer houses were shut. 503 00:51:24,219 --> 00:51:25,500 Ant the war was on. 504 00:51:28,208 --> 00:51:29,387 Isn't it strange? 505 00:51:30,105 --> 00:51:33,733 A full-scale war was on and I didn't notice a thing. 506 00:51:35,953 --> 00:51:37,640 I just waited for Bruno. 507 00:51:40,965 --> 00:51:42,519 Bruno became a soldier. 508 00:51:44,281 --> 00:51:45,882 He sent me a photograph. 509 00:51:47,412 --> 00:51:48,951 I never saw him again. 510 00:51:54,303 --> 00:51:55,859 I died in the war too. 511 00:51:58,368 --> 00:52:00,578 But I only noticed it afterwards. 512 00:52:05,697 --> 00:52:07,087 Go home now, Herman. 513 00:52:10,254 --> 00:52:12,027 Can't you hear me? Go home! 514 00:52:50,744 --> 00:52:51,744 Herman! 515 00:52:51,998 --> 00:52:54,537 - Where have you been? - At the movies. 516 00:52:56,276 --> 00:52:59,041 - You're lying! - I've been at the movies. 517 00:52:59,514 --> 00:53:02,508 - What's that on your jumper? - I don't know. 518 00:53:03,856 --> 00:53:05,460 And who would know? 519 00:53:08,225 --> 00:53:09,804 It smells like gin. 520 00:53:12,613 --> 00:53:14,788 - Have you been drinking? - No. 521 00:53:15,084 --> 00:53:17,941 Someone at the movies spilt a bottle over me. 522 00:53:17,966 --> 00:53:19,704 I don't know what it was. 523 00:53:21,688 --> 00:53:23,848 You needn't keep secrets from me. 524 00:53:59,522 --> 00:54:01,959 Have you gone home already, Herman? 525 00:54:03,467 --> 00:54:05,396 I think he's gone home. 526 00:54:07,205 --> 00:54:10,626 Can any of you see him? I can't seem to. 527 00:54:13,738 --> 00:54:15,941 Would you give us a little sound? 528 00:54:17,680 --> 00:54:20,820 A little sign of life so we know where you are? 529 00:54:26,466 --> 00:54:28,173 No, no, no! 530 00:54:29,983 --> 00:54:32,401 Remain quiet and seated while I collect your papers. 531 00:54:32,431 --> 00:54:33,631 And no talking! 532 00:54:41,109 --> 00:54:42,356 Herman, wait! 533 00:54:42,819 --> 00:54:44,662 Don't you have time to talk to me? 534 00:54:44,704 --> 00:54:47,365 - I have to work. - You're always busy. 535 00:54:47,408 --> 00:54:48,560 I study at night. 536 00:54:50,245 --> 00:54:52,049 Are you going to the party? 537 00:54:52,271 --> 00:54:53,271 I'll try. 538 00:54:54,225 --> 00:54:55,803 I saw you that night... 539 00:54:56,779 --> 00:54:58,335 you wouldn't come out. 540 00:54:58,810 --> 00:55:01,122 You were running and looked stupid. 541 00:55:01,452 --> 00:55:04,334 - I had to deliver flowers. - That suddenly? 542 00:55:04,977 --> 00:55:07,516 Everyone wants flowers around Christmas 543 00:55:08,755 --> 00:55:10,970 Sometimes I'm not home before 10. 544 00:55:11,511 --> 00:55:13,456 Then say so instead of lying. 545 00:55:17,060 --> 00:55:18,661 I've got a room key now. 546 00:56:17,598 --> 00:56:19,074 Where have you been? 547 00:56:19,999 --> 00:56:21,570 Delivering flowers. 548 00:56:33,276 --> 00:56:36,340 It's past ten, and you haven't eaten yet. 549 00:56:37,195 --> 00:56:38,595 I'm not hungry. 550 00:56:39,159 --> 00:56:40,462 I said I'd be late. 551 00:56:40,919 --> 00:56:42,356 You could have rung. 552 00:56:45,550 --> 00:56:48,685 You know where I was. Should I ring half-hourly? 553 00:56:49,310 --> 00:56:50,654 Don't be a smartass. 554 00:56:50,902 --> 00:56:53,324 It's good that you work and earn money. 555 00:56:53,382 --> 00:56:55,414 But we still get anxious. 556 00:56:57,834 --> 00:57:00,532 I rang the florist over an hour ago. 557 00:57:00,770 --> 00:57:02,488 And they said you'd left! 558 00:57:02,771 --> 00:57:06,067 Yes, with four deliveries. One of them miles away. 559 00:57:07,421 --> 00:57:10,749 - Have you been smoking? - No, I've delivered flowers. 560 00:57:10,889 --> 00:57:12,960 Herman, don't lie to us! 561 00:57:13,572 --> 00:57:14,572 I'm not. 562 00:57:15,310 --> 00:57:17,532 Do you want to see the receipts? 563 00:57:18,976 --> 00:57:21,444 What do you really do in the evenings? 564 00:57:23,183 --> 00:57:25,354 Willy has rung and asked for you. 565 00:57:32,961 --> 00:57:34,679 What's happening to you? 566 00:58:04,060 --> 00:58:05,060 Hi. 567 00:58:06,283 --> 00:58:09,426 - Going to the liquor store? - Yeah, we are. 568 00:58:09,562 --> 00:58:11,492 The queue's not that damn long. 569 00:58:11,537 --> 00:58:12,537 Good. 570 00:58:24,243 --> 00:58:26,631 - Want another? - Okay. 571 00:58:38,253 --> 00:58:39,453 Cheers, Willy. 572 00:58:40,824 --> 00:58:41,824 Cheers, boys. 573 00:58:45,918 --> 00:58:48,753 I told my folks. I'm staying over with you. 574 00:58:48,903 --> 00:58:49,949 I said that too. 575 00:58:49,988 --> 00:58:50,988 What? 576 00:58:51,431 --> 00:58:55,063 - That I'm staying with you. - I hope they don't check. 577 01:00:02,886 --> 01:00:03,886 Hi! 578 01:00:04,083 --> 01:00:05,418 When did you arrive? 579 01:00:06,720 --> 01:00:08,415 I've been here all along. 580 01:00:09,634 --> 01:00:10,821 I didn't see you. 581 01:00:20,314 --> 01:00:22,517 I sat right there in lounge room. 582 01:00:22,575 --> 01:00:23,575 Me too. 583 01:00:30,731 --> 01:00:31,731 Cheers! 584 01:01:01,717 --> 01:01:02,998 What is it, Herman? 585 01:01:04,845 --> 01:01:06,024 What do you mean? 586 01:01:08,308 --> 01:01:09,703 You seem so strange. 587 01:01:12,811 --> 01:01:16,412 - It's nothing in particular. - It got to be something. 588 01:01:23,605 --> 01:01:25,167 I'm with someone else. 589 01:01:35,984 --> 01:01:37,016 You're rotten! 590 01:02:02,474 --> 01:02:06,161 - Have you been drinking much? - A little. I'm not drunk 591 01:02:07,641 --> 01:02:09,195 Would you like one? 592 01:02:10,768 --> 01:02:12,893 I hardly recognise you, Herman. 593 01:02:23,464 --> 01:02:26,266 - Where have you been? - To a school party. 594 01:02:27,829 --> 01:02:31,923 - So you're stopped by on your way home? - I'm not going home. 595 01:02:36,963 --> 01:02:38,556 What happened to Bruno? 596 01:02:39,321 --> 01:02:40,321 Happened? 597 01:02:41,501 --> 01:02:43,110 I never saw him again. 598 01:02:44,089 --> 01:02:46,339 He was probably killed in action. 599 01:02:46,917 --> 01:02:48,917 And then you left the circus. 600 01:02:50,922 --> 01:02:54,406 I should have. But the manager persuaded med to stay. 601 01:02:55,880 --> 01:02:58,997 Everything had changed. The old one's had gone. 602 01:02:59,110 --> 01:03:01,516 Bruno and out clown and everyone... 603 01:03:02,752 --> 01:03:04,431 There was a new troupe. 604 01:03:05,176 --> 01:03:08,269 We no longer traveled from one town to another. 605 01:03:08,683 --> 01:03:11,573 We went to military camps along the front... 606 01:03:12,199 --> 01:03:14,004 entertaining the soldiers. 607 01:03:15,683 --> 01:03:17,050 The German soldiers. 608 01:03:20,575 --> 01:03:21,926 I had to find Bruno! 609 01:03:23,170 --> 01:03:25,710 It was my only hope to one day find him 610 01:03:25,867 --> 01:03:27,820 among half-dead mutiladed men. 611 01:03:29,267 --> 01:03:31,673 Boys sat on benches staring at me... 612 01:03:33,368 --> 01:03:34,368 laughing. 613 01:03:37,353 --> 01:03:39,368 I still remember those laughs. 614 01:03:39,755 --> 01:03:41,239 It was full of fear. 615 01:03:51,827 --> 01:03:54,514 The soldiers weren't much older than you. 616 01:04:00,505 --> 01:04:03,005 Two trucks carried out out gear 617 01:04:03,860 --> 01:04:04,860 And when we.. 618 01:04:06,328 --> 01:04:08,898 Arrived, it always smelled of wet soil. 619 01:04:10,018 --> 01:04:11,549 It was always raining. 620 01:04:13,537 --> 01:04:16,732 I sat up front and saw soldiers along the road. 621 01:04:19,065 --> 01:04:20,851 Sometimes I thought... 622 01:04:21,010 --> 01:04:22,299 I was almost sure.. 623 01:04:22,595 --> 01:04:25,032 I got the driver to stop I ran out... 624 01:04:26,932 --> 01:04:30,471 But when he turned around it was always somebody else. 625 01:04:31,257 --> 01:04:32,725 And then the laughed. 626 01:04:36,217 --> 01:04:39,123 I wore high heels. There was mud everywhere. 627 01:04:40,430 --> 01:04:41,746 Mud and blood. 628 01:04:47,769 --> 01:04:50,347 Fred Astaire entertained the Americans. 629 01:04:54,142 --> 01:04:55,388 I became afraid. 630 01:04:56,047 --> 01:04:57,617 I knew it would happen. 631 01:04:58,820 --> 01:05:00,455 It was as if I knew. 632 01:05:01,326 --> 01:05:03,419 I threw myself off the trapeze. 633 01:05:04,631 --> 01:05:08,227 He was too late. I felt his fingernails scratch me 634 01:05:10,654 --> 01:05:11,739 And then I fell. 635 01:05:19,370 --> 01:05:21,268 I could never perform again. 636 01:05:28,546 --> 01:05:30,749 That's my story. Now you must go. 637 01:05:34,360 --> 01:05:35,987 Can I stay here tonight? 638 01:05:38,322 --> 01:05:39,798 Is that why you came? 639 01:06:45,456 --> 01:06:47,034 How did Bruno hold you? 640 01:09:31,172 --> 01:09:33,148 - Did I scare you? - No. 641 01:09:36,060 --> 01:09:37,286 I'm ugly, aren't I 642 01:09:43,404 --> 01:09:45,614 Don't you even want to look at me? 643 01:09:48,530 --> 01:09:49,530 Yes. 644 01:09:50,942 --> 01:09:52,215 I have to go now. 645 01:11:36,140 --> 01:11:37,140 Herman... 646 01:11:41,075 --> 01:11:42,980 Your father and I overslept. 647 01:11:44,642 --> 01:11:46,483 My dear Herman... 648 01:11:47,616 --> 01:11:49,287 Did you have a good time? 649 01:11:52,126 --> 01:11:54,290 Want yo go skiing with me today? 650 01:11:55,051 --> 01:11:56,230 I don't think so. 651 01:11:57,269 --> 01:12:00,081 - Have you had breakfast at Willy's? - Yes. 652 01:12:02,678 --> 01:12:06,560 You can't go around with fingers like that. Go wash them. 653 01:12:17,334 --> 01:12:18,334 Herman! 654 01:12:18,750 --> 01:12:20,618 Have you locked your door? 655 01:12:21,676 --> 01:12:22,576 Herman.. 656 01:12:22,601 --> 01:12:23,601 Unlock it! 657 01:12:24,392 --> 01:12:25,392 Herman! 658 01:12:27,398 --> 01:12:28,398 You.. 659 01:12:39,657 --> 01:12:40,922 Many thanks! 660 01:12:48,596 --> 01:12:51,176 Christmas is a special time.. 661 01:12:51,643 --> 01:12:54,902 Where we live in peace with ourselves and others. 662 01:12:55,447 --> 01:12:59,443 But it's also a time to remember the four H's. 663 01:12:59,523 --> 01:13:01,523 The cornerstones of our lives. 664 01:13:01,592 --> 01:13:03,736 The four H's are... 665 01:13:04,139 --> 01:13:05,429 A good heart, 666 01:13:06,528 --> 01:13:07,541 good health, 667 01:13:07,834 --> 01:13:10,303 able hands and a bright head. 668 01:13:11,435 --> 01:13:16,585 But we got to remember there's a time after Christmas too. 669 01:13:20,045 --> 01:13:23,381 - What happened to you at the party? - I went home. 670 01:13:23,605 --> 01:13:25,306 I felt Britt's boobs. 671 01:13:25,709 --> 01:13:27,086 Inside her bra. 672 01:13:28,565 --> 01:13:29,657 Do you hear me? 673 01:13:30,796 --> 01:13:31,796 Yes. 674 01:13:34,304 --> 01:13:36,999 - Cheers, Hermansen! - Cheers, Osvaldsen! 675 01:13:42,682 --> 01:13:44,635 I'd like to buy some flowers. 676 01:13:45,127 --> 01:13:46,962 My dear, you can have some. 677 01:13:49,772 --> 01:13:51,124 Isn't this one nice? 678 01:13:51,882 --> 01:13:53,820 Yes. But I'd prefer those. 679 01:13:54,026 --> 01:13:56,455 Daisies? But they are summer flowers. 680 01:13:57,168 --> 01:13:58,664 I'd like them anyway. 681 01:14:02,289 --> 01:14:03,289 And a rose 682 01:14:07,930 --> 01:14:09,430 - Like that? - Lovely. 683 01:14:11,088 --> 01:14:13,048 Are they for your girlfriend? 684 01:14:15,459 --> 01:14:16,598 There you are. 685 01:14:17,943 --> 01:14:18,943 How much? 686 01:14:20,167 --> 01:14:23,831 - You can have them. - I want to pay. Ten kroners? 687 01:14:24,974 --> 01:14:28,177 If you absolutely insist. Five, not a penny more. 688 01:14:37,788 --> 01:14:38,881 Merry Christmas! 689 01:14:39,688 --> 01:14:41,682 Merry Christmas! 690 01:14:42,251 --> 01:14:43,454 Cheers. 691 01:15:26,226 --> 01:15:28,319 My hair was like a red flame... 692 01:15:32,250 --> 01:15:33,429 because Bruno... 693 01:15:34,318 --> 01:15:36,232 He caught me up high... 694 01:15:38,119 --> 01:15:41,486 I didn't shut my eyes, so I saw everything. 695 01:15:42,793 --> 01:15:44,207 It was like a dream. 696 01:15:44,939 --> 01:15:47,064 The drum-rolls... The public... 697 01:15:50,934 --> 01:15:51,934 Like this. 698 01:15:54,709 --> 01:15:56,248 This is how he held me. 699 01:16:27,346 --> 01:16:29,463 Have you told anyone about me? 700 01:16:35,794 --> 01:16:38,294 English translation by MKej for KG. 700 01:16:39,305 --> 01:16:45,443 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 45029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.