All language subtitles for Black.Lightning.S03E15.HDTV.x264-PHOENiX.eztv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,003 --> 00:00:01,936 Eerder in Black Lightning... 2 00:00:01,939 --> 00:00:05,373 We hebben het Painkiller besturingssysteem achter firewalls. 3 00:00:05,376 --> 00:00:06,520 Khalil! 4 00:00:06,523 --> 00:00:08,049 Je kunt me niet eeuwig hier houden. 5 00:00:08,051 --> 00:00:10,960 Ik heb nog steeds mijn missie. De Pierce familie vermoorden. 6 00:00:10,962 --> 00:00:13,662 Dr. Blair? Het enige wat je hoeft te doen is de basis uit Tobias te halen... 7 00:00:13,664 --> 00:00:15,498 en de protocollen van Dr. Stewart te volgen. 8 00:00:15,501 --> 00:00:17,833 Ik heb Dr. Stewart zien werken, maar ik ben haar niet. 9 00:00:17,835 --> 00:00:18,937 Jace heeft mijn moeder vermoord. Ik kwam naar Freeland om er zeker van te zijn dat ik Dr. Jace in het graf stopte, 10 00:00:21,806 --> 00:00:22,853 vlak naast haar. 11 00:00:22,856 --> 00:00:24,898 Ik had je 40 jaar geleden moeten doden, Dr. Jace. 12 00:00:24,901 --> 00:00:26,976 We vechten nu aan dezelfde kant. 13 00:00:26,978 --> 00:00:30,178 Als Markovia wint, houdt alles, wat we weten, op te bestaan. 14 00:00:30,180 --> 00:00:32,610 De Markovianen hebben Freeland inmiddels omsingeld. 15 00:00:33,915 --> 00:00:36,268 Gravedigger. De Verenigde Staten zijn verantwoordelijk 16 00:00:36,270 --> 00:00:39,271 voor het starten en financieren van het Markoviaanse meta-onderzoeksprogramma. 17 00:00:39,273 --> 00:00:42,074 Hun experimenten activeerden zijn slapende meta-gen, 18 00:00:42,076 --> 00:00:44,961 waardoor hij bovenmenselijke kracht krijgt, het verouderingsproces vertraagt, 19 00:00:44,963 --> 00:00:47,154 en de mogelijkheid heeft om zijn wil op e leggen aan anderen... 20 00:00:47,156 --> 00:00:49,331 En nu heeft hij de leiding over het Markoviaanse leger. 21 00:00:49,333 --> 00:00:52,098 Ik heb de formule voor het meta-boost serum in Markovia achtergelaten. 22 00:00:52,101 --> 00:00:55,963 Wat gebeurt er als Gravedigger elke metakracht kan hebben die hij wil? 23 00:00:55,965 --> 00:00:57,295 Hij zou niet tegen te houden zijn. 24 00:01:32,969 --> 00:01:35,970 Mensen zullen zich gaan afvragenwaarom ik deed wat ik deed. 25 00:01:39,684 --> 00:01:41,406 Ze zullen zich afvragen waarom ik 26 00:01:41,409 --> 00:01:43,479 dood en vernietiging naar Freeland heb gebracht. 27 00:01:45,047 --> 00:01:46,880 Ze zullen zich afvragen waarom ik de pijn heb meegebracht. 28 00:01:48,651 --> 00:01:52,570 Ik ben al lang geleden gestopt met het geven om wat mensen over mij denken. 29 00:01:54,348 --> 00:01:56,240 Maar ik geef nog steeds om de waarheid. 30 00:01:57,845 --> 00:01:59,201 En de waarheid is dit. 31 00:02:00,863 --> 00:02:04,981 De Amerikaanse regering heeft bijna 80 jaar geleden op mij ge�xperimenteerd, 32 00:02:04,983 --> 00:02:08,544 mij meer mogelijkheden gegeven dan een normaal persoon. 33 00:02:11,248 --> 00:02:15,843 Ik ben officieel, officieus, de eerste meta. 34 00:02:22,936 --> 00:02:24,018 Stop! 35 00:02:30,342 --> 00:02:31,609 Schiet jezelf neer. 36 00:02:40,034 --> 00:02:42,153 Toen ik voor het eerst bij het leger ging, 37 00:02:42,156 --> 00:02:45,583 Een van de kloteklussen die ik kreeg toegewezen was de GRS: 38 00:02:45,586 --> 00:02:48,328 Graven Registratie Sectie. Oftewel Gravendienst. 39 00:02:48,331 --> 00:02:51,099 Meer dan 70 miljoen mensen stierven in de Tweede Wereldoorlog. 40 00:02:52,682 --> 00:02:55,950 Degenen die niet zijn ge�dentificeerd, werden begraven. 41 00:02:55,953 --> 00:03:00,397 Aan de Amerikaanse kant hebben ze die eer aan ons zwarten gegeven. 42 00:03:00,400 --> 00:03:01,750 De gekleurde soldaten. 43 00:03:04,126 --> 00:03:08,712 Het was zwaar, hartverscheurend werk, maar... 44 00:03:08,722 --> 00:03:10,197 het was een belangrijke taak. 45 00:03:12,961 --> 00:03:19,390 Omdat elke soldaat, elk mens een fatsoenlijke begrafenis verdient. 46 00:03:19,393 --> 00:03:20,851 Dus, toen ik een meta werd... 47 00:03:25,208 --> 00:03:28,876 pastte de naam Gravedigger, door mijn verleden, 48 00:03:28,879 --> 00:03:35,717 en omdat ik mijn vijanden niet figuurlijk begraaf. 49 00:03:35,720 --> 00:03:40,532 Ik begraaf ze allemaal letterlijk. 50 00:03:40,535 --> 00:03:43,560 Het maakt niet uit wat ze hebben gedaan om mijn toorn te wekken, 51 00:03:43,563 --> 00:03:45,539 of hoeveel het er ook zijn. 52 00:03:45,542 --> 00:03:49,478 Ik zorg ervoor dat elk van mijn tegenstanders 53 00:03:49,479 --> 00:03:51,146 een fatsoenlijke begrafenis krijgt. 54 00:03:53,268 --> 00:03:55,776 Aannemende dat er nog genoeg van hen over is om te begraven. 55 00:04:21,318 --> 00:04:24,510 Mensen dachten altijd dat ik gek was omdat ik dat deed. 56 00:04:24,513 --> 00:04:27,811 Maar voor mij voelde het als een eervolle zaak. 57 00:04:27,814 --> 00:04:30,124 Het voelde juist aan. 58 00:04:30,127 --> 00:04:33,202 Wat ik ga doen met Freeland voelt ook goed. 59 00:04:38,638 --> 00:04:41,304 We moeten aannemen dat Gravedigger zichzelf injecteert 60 00:04:41,307 --> 00:04:44,299 met wat er nog over is van de metaformule, die je in Markovia hebt achtergelaten. 61 00:04:44,302 --> 00:04:45,665 Toen ik mezelf het spuitje gaf, 62 00:04:45,668 --> 00:04:49,044 duurde de kracht een uur vanwege mijn genetische samenstelling. 63 00:04:49,047 --> 00:04:50,956 Bij Tobias was dat 20 minuten. 64 00:04:51,795 --> 00:04:53,569 Volgens dit schema, 65 00:04:53,572 --> 00:04:55,104 is de absorptie van de meta vermogens van Gravedigger 66 00:04:55,106 --> 00:04:56,468 beperkt tot ��n vermogen per keer, 67 00:04:56,471 --> 00:04:59,431 die per injectie ongeveer twee tot vier weken duurt. 68 00:05:01,457 --> 00:05:03,373 Uw schema houdt geen rekening met het feit 69 00:05:03,376 --> 00:05:05,504 dat Gravedigger de originele meta is. 70 00:05:05,506 --> 00:05:07,690 Zijn genoom is anders dan dat van andere meta's. 71 00:05:14,181 --> 00:05:15,281 Zie je het? 72 00:05:15,833 --> 00:05:17,200 De aangepaste voorspelling 73 00:05:17,203 --> 00:05:19,233 suggereert dat Gravedigger in staat zou zijn om alle meta samenstellingen, 74 00:05:19,236 --> 00:05:22,354 die hij zelf kan injecteren, kan absorberen en gebruiken... 75 00:05:22,356 --> 00:05:23,739 op hetzelfde moment, 76 00:05:23,741 --> 00:05:25,240 voor onbepaalde tijd 77 00:05:25,242 --> 00:05:27,126 en zonder overbelasting. 78 00:05:29,914 --> 00:05:31,084 Oh, mijn God. 79 00:05:35,035 --> 00:05:37,401 Gravedigger is onderweg met een bataljon soldaten. 80 00:05:38,681 --> 00:05:40,391 Zijn eerste doel, 81 00:05:40,394 --> 00:05:42,142 is de meta's te bevrijden waarvan hij vind dat 82 00:05:42,145 --> 00:05:44,375 zij ten onrechte hier in Freeland worden vastgehouden. 83 00:05:44,378 --> 00:05:47,596 Volgens mijn informatie heeft hij gezworen om iedereen of alles te vernietigen 84 00:05:47,598 --> 00:05:52,142 wat hem in de weg staat of zijn aanbod van vrijheid weigert. 85 00:05:52,144 --> 00:05:56,605 Zijn tweede doel is om Lynn en Dr. Jace opnieuw in te schakelen, als dat mogelijk is, 86 00:05:56,607 --> 00:06:00,308 zodat ze het serum voor de zieke meta's in Markovia kunnen reproduceren. 87 00:06:00,310 --> 00:06:03,037 We laten geen van die dingen gebeuren. 88 00:06:03,039 --> 00:06:05,873 De machthebbers hebben besloten dat 89 00:06:05,875 --> 00:06:09,220 het verlies van bepaalde gemeenschappen acceptabel zou zijn 90 00:06:09,223 --> 00:06:10,785 als het slecht zou gaan. 91 00:06:10,788 --> 00:06:12,088 Wacht, wat betekent dat? 92 00:06:13,563 --> 00:06:16,043 Dat betekent dat ze liever Freeland bombarderen... 93 00:06:17,379 --> 00:06:18,476 dan Gravedigger laten winnen. 94 00:06:18,479 --> 00:06:21,420 De regering gaat Freeland bombarderen als we Gravedigger niet verslaan? 95 00:06:21,423 --> 00:06:23,131 Dat zal niet het offici�le verhaal zijn. 96 00:06:23,134 --> 00:06:26,001 Ze zullen zeggen dat het een soort nucleair ongeluk was. 97 00:06:26,003 --> 00:06:28,854 Freeland zou heel goed het volgende Three Mile Island kunnen worden. 98 00:07:08,086 --> 00:07:10,795 Ga liggen, nu. Op de grond. 99 00:08:09,523 --> 00:08:11,481 Je zou me moeten bedanken. 100 00:08:11,483 --> 00:08:14,502 Als ik er niet was geweest, zouden die Markovianen je hebben gedood. 101 00:08:14,504 --> 00:08:17,671 Je hebt mijn leven verpest. 102 00:08:17,673 --> 00:08:21,491 Nou, ik denk dat je me verward met Tobias. 103 00:08:21,493 --> 00:08:23,868 Ik heb niets anders gedaan dan je uit de problemen te halen 104 00:08:23,870 --> 00:08:25,704 of je het nu beseft of niet. 105 00:08:25,706 --> 00:08:27,089 Je bent een leugenaar. 106 00:08:27,091 --> 00:08:29,749 Je kunt niet van de waarheid weglopen, Khalil. 107 00:08:29,751 --> 00:08:31,585 Ik zal hier nog steeds zijn. 108 00:08:31,587 --> 00:08:34,522 Het lijkt erop dat de regering ons niet gaat helpen. 109 00:08:34,524 --> 00:08:37,266 De ASA is te verzwakt om ons te helpen. 110 00:08:37,268 --> 00:08:40,528 De enige mensen op wie we kunnen rekenen zijn in deze kamer. 111 00:08:40,530 --> 00:08:44,681 - Moet dit oppepper zijn? - Dit is echt praten. 112 00:08:44,683 --> 00:08:47,660 Ok�, we gaan twee verdedigingslinies vormen. 113 00:08:47,662 --> 00:08:50,329 Donder, Grace en ikzelf zullen de frontlinie vormen. 114 00:08:50,331 --> 00:08:53,207 Lightning, Brandon, TC, Erica zullen de achterhoede zijn. 115 00:08:53,209 --> 00:08:55,041 Papa, waarom zitten we achteraan? 116 00:08:55,044 --> 00:08:57,235 Ik hou je als reserve. 117 00:08:57,237 --> 00:09:00,405 Kijk, als de timing goed is, zal je de balans in ons voordeel doen uitslaan. 118 00:09:00,407 --> 00:09:02,716 - Waar heb je het over? - Sorry? 119 00:09:02,718 --> 00:09:04,456 Dr. Jace heeft mijn moeder vermoord. 120 00:09:04,459 --> 00:09:06,126 En ze zei dat ze weet wie mijn vader is, 121 00:09:06,129 --> 00:09:07,575 maar ze heeft hem waarschijnlijk ook vermoord. 122 00:09:07,578 --> 00:09:09,298 En je werkt met haar samen alsof alles in orde is? 123 00:09:09,300 --> 00:09:11,725 Kijk, Brandon, ik weet dat dit moeilijk voor je moet zijn, 124 00:09:11,727 --> 00:09:14,464 - maar talloze mensen zullen sterven als... - Als wat? 125 00:09:14,467 --> 00:09:15,958 Ze heeft mijn moeder gedood, 126 00:09:15,961 --> 00:09:18,079 en ik weet sowieso niet eens waar we ruzie over maakten. 127 00:09:18,081 --> 00:09:21,624 Gravedigger komt naar Freeland om elke meta mee terug te nemen naar Markovia. 128 00:09:21,627 --> 00:09:24,012 - Of ze nu wel of niet willen gaan. - Ok�, wat is daar mis mee? 129 00:09:24,014 --> 00:09:25,381 - Brandon, rustig aan. - Nee. 130 00:09:25,383 --> 00:09:27,482 Je zou het recht moeten hebben om te kiezen waar je woont. 131 00:09:27,484 --> 00:09:29,818 Hij is van plan iedereen, die hem in de weg staat, te vermoorden... 132 00:09:29,820 --> 00:09:32,413 en elke meta die niet wil gaan. 133 00:09:32,415 --> 00:09:35,230 Weet je wat? Dat kan me niet schelen. 134 00:09:35,233 --> 00:09:37,042 Ik doe dit niet. 135 00:09:37,044 --> 00:09:38,306 H�, echt waar? 136 00:09:42,819 --> 00:09:44,669 Nou, dat was een goed gesprek. 137 00:09:46,262 --> 00:09:47,609 We zijn genaaid. 138 00:10:00,510 --> 00:10:02,830 Ik weet zeker dat er wat 139 00:10:02,833 --> 00:10:05,427 brave zwarten zijn, die zich tegen mijn inspanningen zullen verzetten. 140 00:10:05,430 --> 00:10:08,640 Mijn boodschap aan hen is eenvoudig: Doe mee of sterf. 141 00:10:08,642 --> 00:10:10,606 Weet u, Generaal Mosin wilde een 142 00:10:10,609 --> 00:10:12,620 een meta leger, maar dat is niet wat ik wil. 143 00:10:12,622 --> 00:10:18,274 Mijn doel is om alle meta's, waarop is ge�xperimenteerd, te bevrijden 144 00:10:18,276 --> 00:10:21,167 zij, die al tientallen jaren in peulen worden vastgehouden 145 00:10:21,170 --> 00:10:24,280 en nog steeds tegen hun wil worden bewaard in Freeland, 146 00:10:24,282 --> 00:10:26,425 en dat met alle noodzakelijke middelen. 147 00:10:26,427 --> 00:10:28,877 Deze onderdrukking, deze discriminatie, 148 00:10:28,879 --> 00:10:32,681 deze schijnheiligheid van de Amerikaanse regering eindigt nu. 149 00:10:34,767 --> 00:10:38,574 Wat ik ga doen met Freeland is voor Freeland, 150 00:10:38,577 --> 00:10:41,951 en ook al zullen sommige mensen het niet begrijpen terwijl het gebeurt, 151 00:10:41,954 --> 00:10:45,362 mijn geweten is schoon omdat mijn doel rechtvaardig is. 152 00:10:45,365 --> 00:10:48,989 Zodra het stof is neergedaald en de doden zijn begraven, 153 00:10:48,991 --> 00:10:53,518 zal ik aan de goede kant van de geschiedenis staan. 154 00:11:00,647 --> 00:11:04,315 Ok�, Thunder, Grace en ik zullen hierlangs aanvallen, 155 00:11:04,317 --> 00:11:07,577 om de Markoviaanse sterke en zwakke punten in te schatten. 156 00:11:07,579 --> 00:11:10,935 En dan zullen Jennifer en de jongere meta's die zwakheden uitbuiten. 157 00:11:10,938 --> 00:11:12,916 - Verdeel en heers. - Ja, precies. 158 00:11:12,918 --> 00:11:15,993 Wat als ze geen zwakke punten hebben die je kunt uitbuiten? 159 00:11:15,995 --> 00:11:17,760 Ze... Die hebben ze wel. 160 00:11:25,686 --> 00:11:27,519 Kijk, als we denken dat we niet kunnen winnen, 161 00:11:27,522 --> 00:11:31,324 dan zullen Jennifer en haar bemanning een terugtocht uit Freeland leiden. 162 00:11:33,437 --> 00:11:34,936 - Ben je in orde? - Ja. 163 00:11:35,883 --> 00:11:37,130 Wat? 164 00:11:38,518 --> 00:11:41,461 We hebben samen veel gevechten meegemaakt, Jeff, 165 00:11:41,471 --> 00:11:43,720 maar deze voelt anders aan. 166 00:11:43,723 --> 00:11:45,723 Hoe anders? 167 00:11:45,725 --> 00:11:48,392 Ik weet het niet, maar deze Gravedigger... 168 00:11:48,394 --> 00:11:51,604 Ik zeg niet dat hij gelijk heeft, maar hij heeft het ook niet helemaal mis. 169 00:11:51,606 --> 00:11:54,976 De regering, de ASA, we hebben vreselijke dingen gedaan meta's. 170 00:11:54,979 --> 00:11:58,035 Ja, maar, Gambi, hij valt hen niet aan. Hij valt Freeland aan. 171 00:11:58,037 --> 00:11:59,854 Dus, wat mij betreft, 172 00:11:59,856 --> 00:12:03,703 is hij net zo slecht als de overheid of de ASA en moet hij gestopt worden. 173 00:12:03,706 --> 00:12:06,499 Zelfs als je gelijk hebt, we hebben nog nooit iemand zoals hij tegenover ons gehad. 174 00:12:06,502 --> 00:12:08,710 Dat is precies waarom je me nodig hebt in de frontlinie. 175 00:12:08,713 --> 00:12:11,462 - Jennifer. - Ik ben de sterkste meta. 176 00:12:11,465 --> 00:12:13,483 - Waarom wil je mij in de achterhoede? - Heb ik je net verteld. 177 00:12:13,485 --> 00:12:15,685 Als ik je dochter niet was, zou ik dan nog steeds achteraan zitten? 178 00:12:15,688 --> 00:12:17,354 Ja. 179 00:12:17,357 --> 00:12:19,928 Ik heb het gevoel dat je me aan de kindertafel laat zitten. 180 00:12:19,931 --> 00:12:21,372 Nee, dat is helemaal niet zo. 181 00:12:21,375 --> 00:12:23,634 Ik wil dat je me vertrouwt in wat ik doe. 182 00:12:23,637 --> 00:12:24,654 Kun je dat doen? 183 00:12:25,978 --> 00:12:27,111 Tuurlijk. 184 00:12:31,570 --> 00:12:33,228 Ik ben het eigenlijk met haar eens. 185 00:12:33,230 --> 00:12:35,331 Het heeft geen zin om je krachtigste meta 186 00:12:35,333 --> 00:12:37,408 - buiten de frontlinie te houden, tenzij... - Tenzij wat? 187 00:12:37,411 --> 00:12:39,776 Tenzij je denkt dat je Gravedigger niet kunt verslaan. 188 00:12:44,032 --> 00:12:46,750 Anissa en ik moeten nog wat mensen rekruteren. Ik zie je later. 189 00:12:46,752 --> 00:12:48,490 - Wees voorzichtig, Jeff. - Ja. 190 00:12:49,899 --> 00:12:51,588 Je liegt nu toch niet tegen me, of wel? 191 00:12:51,591 --> 00:12:53,007 Nooit. 192 00:12:53,010 --> 00:12:54,977 Hij zei dat hij... 193 00:12:54,980 --> 00:12:56,607 ��n of andere dokter was. 194 00:12:56,610 --> 00:12:58,510 Dit betekent veel voor me, weet je dat? 195 00:12:59,352 --> 00:13:00,523 Uh-uh. 196 00:13:04,099 --> 00:13:07,608 Wees er zeker van dat ze terugkeert naar de O, zonder dat Destiny of Lady Eve het weten. 197 00:13:07,611 --> 00:13:09,359 - Ik snap het. - Ok�. 198 00:13:09,362 --> 00:13:10,647 Kom op. 199 00:13:13,186 --> 00:13:14,477 Het moet wel heel erg zijn... 200 00:13:14,480 --> 00:13:17,473 als jullie helemaal naar beneden komen om met ons, de kleine luitjes, te praten. 201 00:13:18,876 --> 00:13:20,794 Dus wat kan ik voor je doen? 202 00:13:20,797 --> 00:13:23,504 Er komt een oorlog naar Freeland. We kunnen je manschappen gebruiken. 203 00:13:23,507 --> 00:13:25,972 We willen dat je meedoet in een gevecht tegen de Markovianen. 204 00:13:27,293 --> 00:13:28,993 Jullie willen allemaal dat we voor jullie zaak vechten? 205 00:13:28,996 --> 00:13:30,877 Kom op, Lala, we willen dat je voor Freeland vecht. 206 00:13:30,879 --> 00:13:33,737 Neuh. Het gaat goed zo. 207 00:13:33,740 --> 00:13:35,290 Ik laat dat superheldengedoe over 208 00:13:35,293 --> 00:13:37,201 aan jullie grappenmakers in kostuums. 209 00:13:37,204 --> 00:13:41,136 Ik ga me richten op de mensen in Freeland en ervoor zorgen dat ze eten. 210 00:13:41,139 --> 00:13:44,131 Er zal niets te eten zijn als Freeland wordt vernietigd. 211 00:13:44,134 --> 00:13:46,465 Ik zei toch dat dit tijdverspilling zou zijn. 212 00:13:46,468 --> 00:13:50,378 Lala geeft niets om iemand anders dan Lala. 213 00:13:50,381 --> 00:13:52,074 Je kunt beter naar je hulpje luisteren. 214 00:13:52,077 --> 00:13:53,641 - Liefje is scherp. - Doe het niet. 215 00:13:53,644 --> 00:13:55,395 Je hebt geluk dat ik grotere dingen heb 216 00:13:55,398 --> 00:13:57,015 om voor te zorgen, want als ik dat niet had, 217 00:13:57,018 --> 00:13:59,406 zou ik jou en je hele ploeg met mijn blote handen uitschakelen. 218 00:13:59,409 --> 00:14:00,791 Ho, ho ho! 219 00:14:01,762 --> 00:14:02,928 Wacht even. 220 00:14:02,931 --> 00:14:06,457 - Ze is nogal opvliegend, h�? - Ja, dat klopt. 221 00:14:06,460 --> 00:14:08,998 Die krachten hebben jullie allemaal opgeblazen. 222 00:14:09,001 --> 00:14:11,953 Alleen omdat je een meta bent betekent dat niet, dat je niet te pakken bent. 223 00:14:14,173 --> 00:14:15,748 Als ik word gepakt, 224 00:14:15,751 --> 00:14:17,401 dan niet door jou. 225 00:14:17,404 --> 00:14:20,230 - Ok�, wacht even. - Nou, wacht eens even. 226 00:14:20,233 --> 00:14:22,094 Jullie denken allemaal dat jullie hier kunnen komen 227 00:14:22,097 --> 00:14:24,894 en ons laten doen wat jullie willen dat we doen? 228 00:14:24,897 --> 00:14:27,350 - Dat dachten ze toch? - Had niet gekund. 229 00:14:27,353 --> 00:14:29,686 Want deze jongens willen zo graag hun meta hoofden eraf blazen. 230 00:14:29,688 --> 00:14:31,568 Ik beloof dat jullie niets van deze zooi willen. 231 00:14:31,571 --> 00:14:33,976 Ok�, dat is het. Zo is het genoeg. We hebben hier geen tijd voor. 232 00:14:33,978 --> 00:14:35,509 Je bent een zakenman. 233 00:14:35,512 --> 00:14:38,830 De regering zal van Freeland een radio-actieve krater maken. 234 00:14:38,833 --> 00:14:40,705 Nu, hoe ga je dan zaken doen? 235 00:14:40,708 --> 00:14:42,166 Ooh, dat is een leuk verkooppraatje. 236 00:14:43,186 --> 00:14:44,861 Maar jullie twee kunnen de boodschap weer mee naar huis nemen. 237 00:14:48,707 --> 00:14:50,374 Dus, dat is het. 238 00:14:50,376 --> 00:14:52,760 Oh, ja. Dat is het. 239 00:15:03,773 --> 00:15:05,207 Oh, Brandon. 240 00:15:05,210 --> 00:15:07,149 Hoe ben je door de beveiliging gekomen? 241 00:15:08,394 --> 00:15:10,586 Was niet moeilijk. 242 00:15:10,589 --> 00:15:14,183 Je gaat me alles vertellen wat ik wil weten over mijn familie. 243 00:15:14,186 --> 00:15:16,305 Of je zult jouw familie nooit meer zien. 244 00:15:24,192 --> 00:15:25,704 Dus, je bent terug uit de dood. 245 00:15:25,707 --> 00:15:27,115 Inderdaad. 246 00:15:27,118 --> 00:15:30,504 Nu weten we tenminste waar Lazarus is geweest. 247 00:15:30,507 --> 00:15:34,838 Je bent persona non grata. Je bent ge�xcommuniceerd. 248 00:15:34,841 --> 00:15:36,220 Ik ben me ervan bewust. 249 00:15:37,283 --> 00:15:40,451 - Ik wil terug. - Ik wil wereldvrede. 250 00:15:40,454 --> 00:15:43,759 Maar je kunt niet altijd krijgen wat je wilt. 251 00:15:43,762 --> 00:15:45,688 Natuurlijk kan dat. 252 00:15:45,690 --> 00:15:48,220 Ik weet dat er oorlog komt in Freeland. 253 00:15:48,223 --> 00:15:50,600 Dat weet ook iedereen met een radio. En wat dan nog? 254 00:15:50,603 --> 00:15:52,394 Ik weet ook nog wat andere dingen. 255 00:15:52,396 --> 00:15:55,364 Ik weet zeker dat je allerlei kleine dingen kent. 256 00:15:55,366 --> 00:16:01,076 Drugshandelaren van ASA die naar je bedrijf kwamen 257 00:16:01,079 --> 00:16:06,095 moeten je een eindeloze bron van kletspraat hebben opgeleverd. 258 00:16:06,098 --> 00:16:08,210 Feiten. 259 00:16:08,212 --> 00:16:11,622 E�n van de dingen die ik geleerd heb is dat 260 00:16:11,624 --> 00:16:16,460 jij en de ASA hebben besloten om te stoppen en te vluchten. 261 00:16:16,462 --> 00:16:18,462 Als dat waar zou zijn, zou ik niet meer in Freeland zijn. 262 00:16:18,464 --> 00:16:21,915 Dat zou wel zo zijn als er hier nog iets was wat je wilde hebben. 263 00:16:21,917 --> 00:16:23,017 Zoals wat? 264 00:16:24,687 --> 00:16:27,395 Voordat we praten over wat je wilt... 265 00:16:29,560 --> 00:16:32,258 - Laten we praten over wat ik wil. - En dat is? 266 00:16:32,261 --> 00:16:36,838 Mijn plaats aan de tafel met de rest van de Schaduw Raad. 267 00:16:36,841 --> 00:16:38,004 Dat is veel gevraagd. 268 00:16:38,007 --> 00:16:42,374 Ik betwijfel of je iets waardevols hebt als ruilmiddel. 269 00:16:43,179 --> 00:16:45,921 Als je in deze oorlog sterft, 270 00:16:45,924 --> 00:16:48,531 zal ik Lazarus gebruiken om je weer tot leven te brengen. 271 00:16:48,534 --> 00:16:49,984 Ik heb voorzorgsmaatregelen getroffen, 272 00:16:49,987 --> 00:16:55,022 en ik heb lang geleden vrede gesloten met mijn eigen sterfelijkheid. 273 00:16:55,025 --> 00:16:56,698 Ik dacht even dat je 274 00:16:56,701 --> 00:16:59,835 me iets meer tastbaars zou aanbieden. 275 00:16:59,838 --> 00:17:03,205 - Zoals de locatie van de aktetas. - Ja. 276 00:17:04,706 --> 00:17:09,041 Als ik je de locatie van de aktetas geef, 277 00:17:09,044 --> 00:17:12,439 wil ik mijn plaats terug in de Schaduw Raad 278 00:17:12,442 --> 00:17:15,605 en mijn kartel weer in het speelveld. 279 00:17:15,608 --> 00:17:19,753 Je was een competente inkomstenbron voor onze clandestiene activiteiten. 280 00:17:21,274 --> 00:17:26,514 Zodra ik de aktetas heb verkregen en gecontroleerd, 281 00:17:26,517 --> 00:17:28,810 zet ik je weer aan het werk. 282 00:17:59,394 --> 00:18:00,862 Hoe voel je je, schat? 283 00:18:01,443 --> 00:18:04,444 Moe. Pijnlijk. 284 00:18:04,447 --> 00:18:07,526 Het bestrijden van slechteriken is veel werk. Ik weet niet hoe je het doet. 285 00:18:07,529 --> 00:18:09,253 Ik concentreer me alleen op de resultaten. 286 00:18:09,256 --> 00:18:12,557 Het redden van Terry, Anaya en de rest van de Perdi. 287 00:18:12,560 --> 00:18:14,286 Dat maakt het voor mij de moeite waard. 288 00:18:14,289 --> 00:18:15,955 Hier, neem dit. Het zal helpen. 289 00:18:16,775 --> 00:18:18,048 Bedankt. 290 00:18:20,936 --> 00:18:24,665 En de afgelopen maanden heeft mijn lichaam zich vreemd gedragen. 291 00:18:24,668 --> 00:18:27,484 - Ik ken mijn eigen kracht niet eens. - Echt waar? 292 00:18:27,487 --> 00:18:29,890 Ja. Kijk hier eens naar. 293 00:18:35,423 --> 00:18:36,766 Wow. Schat, schat, wacht. 294 00:18:36,769 --> 00:18:38,109 Wow. Pas op voor de kaarsen. 295 00:18:38,112 --> 00:18:40,112 Nee, nee, nee. Gaat goed. 296 00:18:40,115 --> 00:18:42,595 Zie je, je maakt alles kapot. 297 00:18:45,665 --> 00:18:48,391 - Voorzichtig. - Ik kon dit twee maanden geleden niet doen. 298 00:18:49,782 --> 00:18:50,881 Oef. 299 00:18:52,856 --> 00:18:54,472 Weet je, al die vormveranderingen 300 00:18:54,475 --> 00:18:56,975 moeten wel veel druk uitoefenen op je spieren. 301 00:18:56,978 --> 00:18:59,798 En gezien je unieke morfologie, schatje, 302 00:18:59,800 --> 00:19:02,443 is mijn beste inschatting dat het je lichaam zelf is dat zich versterkt. 303 00:19:02,445 --> 00:19:05,229 Zichzelf versterkt? Wat betekent dat? 304 00:19:05,231 --> 00:19:08,899 - Ik denk dat je je aan het veranderen bent. - Waarin? 305 00:19:08,901 --> 00:19:12,881 Dat weet ik niet, maar je lichaam is zeker aan het veranderen. 306 00:19:15,149 --> 00:19:16,529 H�. 307 00:19:19,574 --> 00:19:21,240 Wat? 308 00:19:21,243 --> 00:19:23,155 Ik weet dat er nu veel gaande is, 309 00:19:23,157 --> 00:19:24,757 maar ik je moet iets vertellen. 310 00:19:26,419 --> 00:19:27,627 Ok�. 311 00:19:29,922 --> 00:19:33,006 - Ik ga het gewoon zeggen. - Wat zeggen? 312 00:19:33,008 --> 00:19:36,389 Het DNA monster dat ik van Gravedigger heb genomen komt overeen met jouw DNA. 313 00:19:38,097 --> 00:19:41,006 - Wat? - Toen ik zijn chromosomen onderzocht, 314 00:19:41,008 --> 00:19:43,341 ontdekte ik dat jij en Gravedigger verwant waren. 315 00:19:43,343 --> 00:19:44,935 Nee. Nee, dat kan niet. 316 00:19:44,937 --> 00:19:47,697 Ik heb de test vijf keer opnieuw gedaan. Het is een match. 317 00:19:47,699 --> 00:19:49,542 Jeff, het is logisch. 318 00:19:49,545 --> 00:19:51,277 De reden dat jij, Anissa en Jennifer 319 00:19:51,280 --> 00:19:52,923 de enige stabiele meta's in Freeland zijn 320 00:19:52,926 --> 00:19:56,802 is omdat je verwant bent aan de originele meta, Gravedigger. 321 00:20:00,786 --> 00:20:05,364 Ik... Ik had een oudoom waarvan iedereen zei dat hij stierf tijdens de Tweede Wereldoorlog. 322 00:20:06,959 --> 00:20:11,178 Maar nu ik erover nadenk, niemand zei eigenlijk dat hij stierf. 323 00:20:12,946 --> 00:20:14,549 Ze zeiden dat hij nooit is teruggekomen. 324 00:20:17,419 --> 00:20:19,221 Gravedigger is je oudoom. 325 00:20:27,798 --> 00:20:30,024 Ik maak me zorgen over wat er morgen kan gebeuren. 326 00:20:31,853 --> 00:20:32,986 Ja, ik ook. 327 00:20:34,639 --> 00:20:36,856 Maar weet je wat? 328 00:20:36,858 --> 00:20:39,159 Het feit dat ik hier bij jou ben heeft me helemaal blij gemaakt. 329 00:20:41,196 --> 00:20:44,080 Het is alsof als ik bij jou ben, alle slechte dingen weggaan. 330 00:20:47,610 --> 00:20:49,002 Ik zou dit voor altijd kunnen doen. 331 00:20:51,857 --> 00:20:53,089 Ik ook. 332 00:20:54,492 --> 00:20:56,709 Ik meen het. 333 00:20:56,711 --> 00:20:59,286 Ik kon mezelf dit echt zien doen voor de rest van mijn leven. 334 00:20:59,288 --> 00:21:01,292 Mmm. Ik weet het. 335 00:21:05,386 --> 00:21:08,837 Wacht even, wat zeg je? 336 00:21:08,839 --> 00:21:10,023 Wat denk je dat ik zeg? 337 00:21:18,432 --> 00:21:20,366 Ik kan nog steeds niet geloven dat dit gebeurt. 338 00:21:22,186 --> 00:21:24,537 We zitten morgen in een oorlog. 339 00:21:25,856 --> 00:21:28,791 Ja, ik weet wat je bedoelt. We zouden kunnen sterven. 340 00:21:30,411 --> 00:21:32,528 Wow. 341 00:21:32,530 --> 00:21:36,149 Ik kom net uit de capsule. Er zijn nog zoveel dingen die ik moet doen. 342 00:21:37,368 --> 00:21:39,215 Ja, ik heb zelfs nog nooit een meisje gekust. 343 00:21:40,662 --> 00:21:42,704 - Echt waar? - Wat? 344 00:21:42,707 --> 00:21:44,210 Heb je net geprobeerd het feit te gebruiken dat 345 00:21:44,213 --> 00:21:46,821 we morgen misschien sterven om een kus te krijgen? 346 00:21:46,824 --> 00:21:49,103 Ja. Ja, dat heb ik gedaan. 347 00:21:50,247 --> 00:21:51,397 Maar het is waar. 348 00:21:52,341 --> 00:21:54,341 Ik heb nog nooit een meisje gekust. 349 00:21:54,343 --> 00:21:56,107 Kom op, daar kun je niet boos om zijn. 350 00:21:59,274 --> 00:22:00,667 Het was een poging waard. 351 00:22:04,562 --> 00:22:05,853 Oh. Ok�. 352 00:22:05,855 --> 00:22:07,746 Nu kun je gelukkig sterven. 353 00:22:07,748 --> 00:22:11,369 - Wacht, betekent dat dat je me leuk vindt? - Dat betekent dat ik medelijden met je had. 354 00:22:12,131 --> 00:22:13,748 Maar telt dat ook mee? 355 00:22:13,751 --> 00:22:16,454 - Ik bedoel, ik was niet klaar... - Je krijgt niet nog een kus. 356 00:22:16,457 --> 00:22:17,906 - Onderbreek ik iets? - Nee. 357 00:22:17,908 --> 00:22:19,179 Ja. 358 00:22:21,795 --> 00:22:24,137 - Heb je Brandon gevonden? - Uh-uh. 359 00:22:24,140 --> 00:22:26,632 - Hebben jullie mijn vader gezien? - Mmm, hij is naar huis gegaan. 360 00:22:26,634 --> 00:22:29,047 Ik begrijp nog steeds niet waarom we achteraan moeten zitten. 361 00:22:29,049 --> 00:22:30,377 Waarom wil je zo graag vechten? 362 00:22:30,379 --> 00:22:31,796 Omdat ze gek en agressief is. 363 00:22:31,799 --> 00:22:33,439 - Nee, dat ben ik niet. - Ja, dat ben je wel. 364 00:22:33,441 --> 00:22:35,650 Ok�, wat dan ook. Kan ik alsjeblieft even met je praten? 365 00:22:35,652 --> 00:22:37,914 Ja. Ben zo terug. 366 00:22:37,917 --> 00:22:39,112 Excuseer ons. 367 00:22:41,265 --> 00:22:43,724 Zie je niet dat ik iets probeer te doen? 368 00:22:43,726 --> 00:22:45,651 - TC, dat meisje wil je niet. - Ja, dat wil ze wel. 369 00:22:45,653 --> 00:22:47,924 Kun je je krachten gebruiken om Gravedigger te vinden? 370 00:22:47,927 --> 00:22:50,164 Ik denk van wel. 371 00:22:50,167 --> 00:22:52,356 Ok�, ik moet weten wanneer hij in Freeland is. 372 00:22:52,359 --> 00:22:54,067 - Waarom? - Stel me geen vragen. 373 00:22:54,070 --> 00:22:55,494 Ik moet het gewoon weten, ok�? 374 00:22:55,496 --> 00:22:57,905 - Kun je me helpen of niet? - Ja, ik zal je helpen. 375 00:23:00,645 --> 00:23:04,288 Anissa. Familie diner. Bij mij. Vanavond. 376 00:23:13,631 --> 00:23:16,757 Elke keer als je iets moeilijks voor elkaar krijgt. 377 00:23:16,759 --> 00:23:19,483 Elke keer dat je echt diep moest graven. 378 00:23:20,638 --> 00:23:22,533 Elke keer dat het leven of de dood was... 379 00:23:27,509 --> 00:23:29,425 Dan was ik diegene die je erdoorheen kreeg. 380 00:23:31,903 --> 00:23:33,207 Dat is niet waar. 381 00:23:34,201 --> 00:23:35,584 Dat heb ik alleen gedaan. 382 00:23:35,587 --> 00:23:37,569 Dat geloof je zelf niet eens. 383 00:23:37,571 --> 00:23:41,514 Zie je, diep van binnen, weet je dat ik de woede ben die je hebt aangeboord... 384 00:23:42,493 --> 00:23:44,493 om van jou een ster te maken. 385 00:23:44,496 --> 00:23:47,071 Ik ben diezelfde woede 386 00:23:47,072 --> 00:23:51,133 die je hielp de hele nacht op te blijven om al die tienen te krijgen. 387 00:23:54,338 --> 00:23:58,391 Ik ben de woede die je in leven hield tijdens die operaties. 388 00:23:58,393 --> 00:24:01,819 Ruggengraat vervanging en elke verbetering. 389 00:24:03,681 --> 00:24:04,906 Dat was ik. 390 00:24:06,994 --> 00:24:08,277 Niet jij, 391 00:24:08,289 --> 00:24:09,702 ik. 392 00:24:10,571 --> 00:24:11,997 Je bent niet eens echt. 393 00:24:16,411 --> 00:24:19,474 Nou we zullen zien hoe echt ik ben als ik de Pierce familie vermoord. 394 00:24:25,387 --> 00:24:27,257 Dat laat ik niet gebeuren. 395 00:24:31,041 --> 00:24:32,487 Je hebt geen keuze. 396 00:25:06,524 --> 00:25:08,700 Nee! Nee! 397 00:25:08,703 --> 00:25:11,222 Ik zal de Pierce's zeker laten weten dat je de groeten hebt gedaan. 398 00:25:13,358 --> 00:25:14,707 Kom hier! 399 00:25:14,710 --> 00:25:17,267 Nee. Nee! 400 00:25:25,806 --> 00:25:27,040 H�. 401 00:25:28,852 --> 00:25:29,993 Alles goed met je? 402 00:25:34,165 --> 00:25:35,397 Ik weet het niet. 403 00:25:37,376 --> 00:25:41,075 Anissa wou dat we erheen gingen om met haar en Grace te eten. 404 00:25:42,516 --> 00:25:44,857 Zou ons laatste familiediner samen kunnen zijn. 405 00:25:46,417 --> 00:25:48,911 We zouden Brandon moeten uitnodigen en TC en Erica. 406 00:25:48,914 --> 00:25:50,914 Die gasten kunnen nergens heen. 407 00:25:53,276 --> 00:25:55,785 Ja. Ja, dat is een goed idee. 408 00:25:57,881 --> 00:26:00,748 Er is nog iets anders waar ik met je over moet praten. 409 00:26:12,036 --> 00:26:13,553 Is Tobias mijn neef? 410 00:26:15,748 --> 00:26:19,574 Nee. Tobias is niet je neef. 411 00:26:25,308 --> 00:26:26,941 Ik weet dat je een gedragscode hebt. 412 00:26:28,985 --> 00:26:31,944 Het is ��n van de dingen die ik leuk aan je vind. 413 00:26:33,698 --> 00:26:34,824 Uh-huh. 414 00:26:36,769 --> 00:26:40,326 Gravedigger is mogelijk de machtigste meta op de planeet. 415 00:26:41,941 --> 00:26:43,157 Hij heeft het serum, 416 00:26:43,159 --> 00:26:45,993 wat betekent dat hij toegang heeft tot elke meta kracht. 417 00:26:45,995 --> 00:26:47,463 Lynn, wat zeg je? 418 00:26:49,165 --> 00:26:50,665 Als Gravedigger succesvol is, 419 00:26:50,667 --> 00:26:52,675 zouden duizenden mensen kunnen worden gedood. 420 00:26:53,836 --> 00:26:55,415 Inclusief onze dochters. 421 00:26:57,456 --> 00:26:59,223 - Dat weet je niet. - Ja, Jeff... 422 00:27:01,085 --> 00:27:02,584 Dat doe ik wel. 423 00:27:02,586 --> 00:27:05,179 Je zei net dat je me nooit zou vragen om te doden. 424 00:27:05,181 --> 00:27:07,404 En ik meende het. Ik... ik meen het nog steeds. 425 00:27:08,518 --> 00:27:10,151 Maar de dingen zijn veranderd, Jeff. 426 00:27:11,804 --> 00:27:14,614 Als het op Gravedigger of jou aankomt, 427 00:27:14,616 --> 00:27:16,357 of onze meisjes... 428 00:27:16,359 --> 00:27:20,078 Nee, je zei dat je onze familie altijd zou beschermen. 429 00:27:22,606 --> 00:27:25,509 Het enige wat ik je vraag is om onze familie te beschermen. 430 00:27:35,009 --> 00:27:38,397 Je moet je omkleden. Anissa verwacht ons. 431 00:28:01,237 --> 00:28:02,820 - H�! - H�. 432 00:28:02,822 --> 00:28:04,080 H�! 433 00:28:04,962 --> 00:28:06,612 - Schat, goed je te zien. - Ok�. 434 00:28:06,615 --> 00:28:08,459 - H�, Grace. - Het ruikt hier goed. 435 00:28:08,461 --> 00:28:10,244 - Wat is er, Grace? - Leuke plek. 436 00:28:10,246 --> 00:28:12,465 Welkom. Dank u wel. Welkom. 437 00:28:13,249 --> 00:28:15,199 Stop. 438 00:28:15,201 --> 00:28:16,612 Ik ga het verscheuren. 439 00:28:17,971 --> 00:28:20,591 Ok�, maak het je gemakkelijk. Grace is aan het koken. 440 00:28:20,594 --> 00:28:22,423 Weet je, jongens, gezien de omstandigheden, 441 00:28:22,425 --> 00:28:25,000 dacht ik, dat het leuk zou zijn om een thuis gekookte maaltijd te nuttigen. 442 00:28:25,002 --> 00:28:25,959 - Nietwaar? - Ja. 443 00:28:25,961 --> 00:28:27,169 Je bedoelt zoals het Laatste Avondmaal? 444 00:28:27,171 --> 00:28:29,096 - Jennifer. - Het is de waarheid. 445 00:28:29,098 --> 00:28:31,265 Nee, Jennifer, het is niet zoals het Laatste Avondmaal. 446 00:28:31,267 --> 00:28:33,884 Eigenlijk is het tegenovergestelde het geval. 447 00:28:33,886 --> 00:28:36,385 Dus, Grace en ik hebben iets wat we jullie willen vertellen. 448 00:28:37,741 --> 00:28:39,413 We gaan trouwen! 449 00:28:40,485 --> 00:28:43,227 Oh, mijn God! Gefeliciteerd! 450 00:28:43,229 --> 00:28:45,446 - Eindelijk! Oh, mijn God. - Dank u, zus. 451 00:28:45,448 --> 00:28:47,431 - Gefeliciteerd, allemaal. - Dank je wel. 452 00:28:47,433 --> 00:28:49,578 Ok�, goed, dus, oom Gambi heeft al 453 00:28:49,581 --> 00:28:51,743 toegezegd de ceremonie uit te voeren 454 00:28:52,695 --> 00:28:54,695 en het gebeurt hier, vanavond. 455 00:28:57,335 --> 00:28:59,737 - Ga zitten, het eten is bijna klaar. - Wauw! 456 00:29:00,784 --> 00:29:02,797 Wees klaar om te gaan zitten. 457 00:29:02,799 --> 00:29:04,002 Ok�. 458 00:29:07,303 --> 00:29:09,454 Je weet dat dat niet nodig is. 459 00:29:09,457 --> 00:29:11,215 Ja, dat is het wel. 460 00:29:27,940 --> 00:29:30,275 Dichtbij de aarde leven, zie ik. 461 00:29:30,278 --> 00:29:31,441 Dat is hoe ik het graag wil. 462 00:29:31,443 --> 00:29:35,995 Weet je, je had echt gewoon kunnen bellen. 463 00:29:35,998 --> 00:29:38,110 Schatje, je hebt het misschien niet gemerkt. 464 00:29:39,835 --> 00:29:42,350 Op deze manier weet ik dat ik je volledige onverdeelde aandacht heb gekregen. 465 00:29:42,353 --> 00:29:45,280 Je weet dat ik niet graag ergens heen ga zonder mijn tweeling. 466 00:29:47,751 --> 00:29:49,138 Ben je in orde? 467 00:29:51,180 --> 00:29:52,188 Ja. 468 00:30:01,432 --> 00:30:02,532 Heeft, eh... 469 00:30:03,509 --> 00:30:05,059 Lala was een heer? 470 00:30:06,984 --> 00:30:08,287 Uh-uh. 471 00:30:11,200 --> 00:30:14,166 Behalve dan het pistool, ja. 472 00:30:14,169 --> 00:30:15,915 Een klein vogeltje vertelde me dat je 473 00:30:15,918 --> 00:30:17,757 wat informatie hebt, die ik moet weten. 474 00:30:17,759 --> 00:30:21,456 En ik dacht dat je slimmer was dan te luisteren naar kleine vogeltjes. 475 00:30:21,459 --> 00:30:23,143 Hangt af van de vogel. 476 00:30:24,247 --> 00:30:26,404 Er wordt gezegd... 477 00:30:26,407 --> 00:30:28,445 dat je de identiteit kent van de laatste man 478 00:30:28,448 --> 00:30:30,643 die Tobias zag voordat hij Freeland verliet. 479 00:30:30,645 --> 00:30:32,080 Mmm-mmm-mmm. 480 00:30:33,339 --> 00:30:35,982 En ik dacht dat we vrienden zouden worden. 481 00:30:35,984 --> 00:30:38,726 We zijn vrienden. 482 00:30:38,728 --> 00:30:41,011 En als je me vertelt wat ik moet weten... 483 00:30:43,515 --> 00:30:44,824 kunnen we dat zo houden. 484 00:30:54,012 --> 00:30:57,105 - H�, kan ik even met je praten? - Ja. 485 00:31:00,018 --> 00:31:03,135 Ik ben zo blij dat je iemand hebt gevonden om mee te trouwen, maar... 486 00:31:03,137 --> 00:31:04,762 Ik moet toegeven, ik... 487 00:31:04,764 --> 00:31:06,531 Het gaat snel, mam. Ik weet het. 488 00:31:06,533 --> 00:31:09,141 Ik weet niets over Grace. 489 00:31:09,143 --> 00:31:11,077 Alles wat je moet weten is dat ik van haar hou. 490 00:31:12,197 --> 00:31:13,330 Mam, kijk. 491 00:31:14,865 --> 00:31:17,199 We staan op het punt om ten strijde te trekken. 492 00:31:17,202 --> 00:31:19,369 Niemand van ons weet hoe dat gaat aflopen. 493 00:31:19,371 --> 00:31:22,280 Maar wat ik wel weet is dat als er iets ergs gebeurt... 494 00:31:22,282 --> 00:31:26,092 en ik trouw niet met haar, zal ik er de rest van mijn leven spijt van hebben. 495 00:31:26,094 --> 00:31:27,994 Zou je dit doen als er geen oorlog was? 496 00:31:27,996 --> 00:31:29,879 Ja, absoluut. 497 00:31:29,881 --> 00:31:33,079 Misschien niet zo snel, maar ja, zeker. 498 00:31:33,082 --> 00:31:34,226 Ok�. 499 00:31:35,896 --> 00:31:37,795 Ik snap het. 500 00:31:37,797 --> 00:31:40,088 En ik kon niet gelukkiger zijn voor jou. 501 00:31:40,091 --> 00:31:41,541 Of Grace. 502 00:31:44,196 --> 00:31:45,446 Gefeliciteerd. 503 00:31:45,449 --> 00:31:47,133 - Dank je wel, mam. - Ik hou van je. 504 00:31:49,734 --> 00:31:51,910 H�, nogmaals gefeliciteerd. 505 00:31:51,912 --> 00:31:53,853 Bedankt. 506 00:31:53,855 --> 00:31:57,023 Het moet zo fijn zijn om dicht bij je zus en je familie te zijn. 507 00:31:57,025 --> 00:31:58,659 Ja, dat is het. 508 00:31:58,662 --> 00:32:02,045 Ik bedoel, het is niet altijd gemakkelijk, maar ik zou het voor niets ruilen. 509 00:32:02,047 --> 00:32:04,914 Anissa praat de hele tijd over je. 510 00:32:04,916 --> 00:32:07,926 Ik bewonder wat jullie hebben. Ik wou dat ik broers en zussen had. 511 00:32:07,928 --> 00:32:10,086 Nou, h�. Nu heb je ze. 512 00:32:10,088 --> 00:32:11,847 Ja. Ik denk van wel. 513 00:32:12,762 --> 00:32:13,974 H�. 514 00:32:14,852 --> 00:32:16,309 - H�, papa. - H�. 515 00:32:16,311 --> 00:32:19,596 Ik heb nooit een echte familie gehad, 516 00:32:19,598 --> 00:32:24,601 dus ik ben opgetogen en dankbaar om me bij je familie aan te sluiten. 517 00:32:24,603 --> 00:32:27,812 Bedankt dat je me hebt geaccepteerd. Luipaard en zo. 518 00:32:29,408 --> 00:32:30,866 Natuurlijk, natuurlijk. 519 00:32:35,873 --> 00:32:38,257 - Jennifer. - Al iets gehoord van Gravedigger? 520 00:32:38,260 --> 00:32:40,358 Nee, nog niet. Wat ben je van plan? 521 00:32:40,360 --> 00:32:42,200 Kijk, laat het me weten als je iets hoort. 522 00:32:48,866 --> 00:32:50,738 Weet je, je hoeft dit alles niet door te nemen om 523 00:32:50,741 --> 00:32:52,753 de informatie te krijgen die je wilt. 524 00:32:52,756 --> 00:32:54,914 Misschien. 525 00:32:54,916 --> 00:32:57,476 Dit is de enige manier waarop ik er zeker van kan zijn dat je de waarheid vertelt. 526 00:32:58,378 --> 00:32:59,543 Want als je niet... 527 00:33:03,307 --> 00:33:07,192 Of je ziet me gewoon graag lijden, jij sadistische kleine snotaap. 528 00:33:07,195 --> 00:33:08,422 Je hebt mijn moeder vermoord. 529 00:33:09,791 --> 00:33:11,632 Dus ik zou maar uitkijken hoe je tegen me praat. 530 00:34:18,800 --> 00:34:21,959 Jeff, ik denk dat we Markoviaanse communicatie kunnen uitschakelen... 531 00:34:21,961 --> 00:34:23,627 Ok�, Gambi... Gambi? 532 00:34:23,629 --> 00:34:28,057 Ik denk dat het nu tijd is om gewoon te genieten van Anissa en Grace's bruiloft... 533 00:34:28,059 --> 00:34:31,510 - en elkaars gezelschap. - Je hebt gelijk, Jeff. 534 00:34:31,512 --> 00:34:34,878 Gefeliciteerd. Je hebt twee geweldige dochters opgevoed. 535 00:34:34,881 --> 00:34:36,366 Bedankt. 536 00:34:41,314 --> 00:34:43,355 Ok�, dit wordt een beetje te zoet voor mij. 537 00:34:43,357 --> 00:34:44,916 Ik ga even een luchtje scheppen. 538 00:34:47,077 --> 00:34:50,487 - H�. - Gravedigger heeft net het land verlaten. 539 00:34:50,490 --> 00:34:54,116 Hij is 30 kilometer buiten Freeland en gaat richting de perimeter. 540 00:34:54,118 --> 00:34:57,795 Ok�. Wanneer iemand het vraagt, weet je niet waar ik ben. 541 00:34:57,797 --> 00:35:01,090 - Weet je zeker dat je dit wilt doen? - Ja, TC, ik moet wel. 542 00:35:01,092 --> 00:35:03,043 Als ik dat niet doe, verlies ik misschien iedereen waar ik om geef. 543 00:35:31,190 --> 00:35:32,927 Gravedigger is in de buurt. 544 00:35:34,536 --> 00:35:36,160 Het is tijd om te gaan. 545 00:35:36,162 --> 00:35:38,744 Wacht, waar is Jennifer? Jen? 546 00:35:41,075 --> 00:35:43,844 - Ze is er niet. - Oh, verdomme. 547 00:35:44,671 --> 00:35:46,454 Gambi, stuur me Jennifer's positie. 548 00:35:46,456 --> 00:35:48,261 Grace, Anissa, kom naar de perimeter. 549 00:35:49,268 --> 00:35:51,415 Jullie twee, jullie zijn stand-by. 550 00:35:59,360 --> 00:36:01,503 Als je me vertelt waar Tobias zal zijn 551 00:36:02,522 --> 00:36:04,516 als hij terugkomt naar Freeland, 552 00:36:05,808 --> 00:36:08,910 dan zal Devonte je niet meer slaan, Dr. Blair. 553 00:36:10,414 --> 00:36:12,524 Ben je daarmee accoord? 554 00:36:16,176 --> 00:36:17,860 Ik weet niet waar Tobias is. 555 00:36:18,538 --> 00:36:19,838 Ik zweer het, dat weet ik niet. 556 00:36:21,540 --> 00:36:22,706 Ik zou het je zeggen. 557 00:36:26,046 --> 00:36:27,679 Ik geloof je bijna. 558 00:36:30,291 --> 00:36:31,521 Wees er zeker van. 559 00:36:38,800 --> 00:36:40,022 Waar is hij? 560 00:36:42,303 --> 00:36:44,323 - Jennifer? - TC. 561 00:36:44,326 --> 00:36:46,251 Ja. Ik ken je niet zo goed, 562 00:36:46,254 --> 00:36:48,337 maar dit lijkt echt gevaarlijk. 563 00:36:48,340 --> 00:36:50,902 Dat is omdat het zo is. Dat is hoe dit werkt. 564 00:36:50,905 --> 00:36:53,451 - Soms moet je gevaarlijke dingen doen. - Ok�. 565 00:36:53,454 --> 00:36:55,776 Nou, wees voorzichtig. Wees veilig. 566 00:36:56,526 --> 00:36:58,076 Bedankt. 567 00:36:58,078 --> 00:37:00,486 En h�, als het niet lukt.., 568 00:37:00,488 --> 00:37:02,245 vertel mijn familie dat ik van ze hou. 569 00:37:52,306 --> 00:37:55,832 Ok�, kleine meid, ik ga dit ��n keer zeggen. 570 00:37:55,835 --> 00:37:57,969 "Klein meisje." 571 00:37:57,971 --> 00:38:00,146 Dit kleine meisje staat op het punt om je in elkaar te slaan. 572 00:38:00,148 --> 00:38:02,640 Ik ben hier niet gekomen om met je te vechten. 573 00:38:02,642 --> 00:38:05,652 Ik kwam hier om alle meta's in Freeland te bevrijden. 574 00:38:05,654 --> 00:38:08,762 Nee, dat deed je niet. Je bent hier om meta's te ontvoeren, 575 00:38:08,764 --> 00:38:10,073 of ze nu wel of niet met je mee willen gaan, 576 00:38:10,075 --> 00:38:11,683 en dat laat ik niet gebeuren. 577 00:38:12,869 --> 00:38:15,570 Je begrijpt niet wat er hier gebeurt. 578 00:38:16,489 --> 00:38:20,825 Ze hebben... op ons ge�xperimenteerd. 579 00:38:20,828 --> 00:38:24,995 Ze hebben ons decennialang gevangen gehouden. 580 00:38:24,998 --> 00:38:27,132 Ze hebben ons leven gestolen. 581 00:38:28,743 --> 00:38:31,076 Hoe kun je hier blijven... 582 00:38:39,954 --> 00:38:41,253 Ok�. 583 00:38:43,382 --> 00:38:45,053 Ik denk dat we gaan vechten. 584 00:39:05,835 --> 00:39:08,228 Gambi, de perimeter gaat eraan. 585 00:39:14,713 --> 00:39:16,665 We hebben een contact op negen uur. Wat is dat? 586 00:39:16,668 --> 00:39:19,163 - Ik controleer het nu. - Wat is het, een raket? 587 00:39:19,166 --> 00:39:20,357 Wacht even. 588 00:39:24,284 --> 00:39:26,718 Oh, mijn God, Jeff... dat is Jen! 589 00:39:38,238 --> 00:39:40,455 Ik heb je, meisje. Ik heb je. 590 00:39:48,415 --> 00:39:49,739 Heb je iets? 591 00:39:52,659 --> 00:39:54,951 Nee. Nee, ik heb niets. 592 00:39:54,954 --> 00:39:56,757 Je moet haar hart weer op gang brengen. 593 00:39:56,760 --> 00:39:57,889 Geef haar een stroomstoot. 594 00:40:10,629 --> 00:40:13,533 Kom op, meisje. Je moet vechten! Vecht! 595 00:40:19,099 --> 00:40:20,835 Ok�, ik heb een polsslag. Ik heb een polsslag. 596 00:40:20,838 --> 00:40:23,109 Gambi, ze leeft! Ze leeft. 597 00:40:36,923 --> 00:40:38,304 Goed voor haar. 598 00:41:01,732 --> 00:41:04,474 Hersynchronisatie: Bizzy'B (BizzyBsub) 47803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.