All language subtitles for Belgravia s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,291 --> 00:00:48,650 It was certainly a city right at the centre of things, 2 00:00:48,651 --> 00:00:52,169 brim-full of tourists, bustling with activity. 3 00:00:52,170 --> 00:00:54,489 And no-one would have guessed that the Emperor Napoleon 4 00:00:54,490 --> 00:00:55,849 was on the march 5 00:00:55,850 --> 00:00:59,449 and might encamp by the edge of the town at any moment. 6 00:00:59,450 --> 00:01:03,489 But then, the past, as we have been told so many times, 7 00:01:03,490 --> 00:01:05,170 is a strange country. 8 00:01:05,171 --> 00:01:09,129 - Do come on. - I'm going as fast as I can, Miss. 9 00:01:09,130 --> 00:01:11,891 Don't be so feeble. Hurry! 10 00:01:17,531 --> 00:01:18,729 Can I help you ladies? 11 00:01:18,730 --> 00:01:22,064 I am here to see my father, Mr Trenchard. 12 00:01:25,130 --> 00:01:26,531 You stay here. 13 00:01:31,411 --> 00:01:33,890 Who the devil has come to interrupt me... 14 00:01:33,891 --> 00:01:37,090 - Captain Cooper, you must excuse me. - That's all very well, Trenchard... 15 00:01:37,091 --> 00:01:39,490 - Trenchard? - Mr Trenchard. 16 00:01:39,531 --> 00:01:41,090 But we must have the flour by tonight. 17 00:01:41,091 --> 00:01:44,369 And I promise I will do my level best, Captain. 18 00:01:44,370 --> 00:01:48,120 Now, if you'll just wait outside for a moment. 19 00:01:50,051 --> 00:01:51,569 Have you got them? 20 00:01:51,570 --> 00:01:55,487 Three. One for you, one for Mama and one for me. 21 00:01:58,531 --> 00:02:02,369 I suppose Lord Bellasis will be dining there, before the ball? 22 00:02:02,370 --> 00:02:04,649 - She is his aunt. - Of course. 23 00:02:04,650 --> 00:02:07,289 Edmund says there's to be a supper sometime after midnight. 24 00:02:07,290 --> 00:02:09,490 Don't call him Edmund to anyone but me. 25 00:02:09,491 --> 00:02:11,849 Now go to your mother. She'll need every minute to prepare. 26 00:02:11,850 --> 00:02:13,329 It's too late to have anything made. 27 00:02:13,330 --> 00:02:15,930 But not too late to have things brought up to scratch. 28 00:02:15,931 --> 00:02:19,090 She won't want to go. She will, because she must. 29 00:02:19,091 --> 00:02:21,530 Well... when shall we tell her the rest of it? 30 00:02:21,531 --> 00:02:24,289 Not yet. It must all be properly managed. 31 00:02:24,290 --> 00:02:27,457 We must take our lead from him. Now go. 32 00:02:27,811 --> 00:02:30,970 And send that blithering idiot back in. 33 00:02:30,971 --> 00:02:33,569 - We won't know a soul there. - Papa knows these people. 34 00:02:33,570 --> 00:02:37,289 He'll know officers who come to his place of work to give him orders. 35 00:02:37,290 --> 00:02:39,970 And they will be very surprised to find they're sharing a ballroom 36 00:02:39,971 --> 00:02:42,569 with a man who supplies their men with bread and ale. 37 00:02:42,570 --> 00:02:46,737 I hope you won't take this tone with Lord Bellasis. 38 00:02:46,931 --> 00:02:49,810 Beware of castles in the air, my darling. 39 00:02:49,811 --> 00:02:53,129 Of course, you won't believe him capable of honourable intentions. 40 00:02:53,130 --> 00:02:54,970 He is the eldest son of an earl, my child. 41 00:02:54,971 --> 00:02:57,729 He cannot choose his wife to suit his heart. 42 00:02:57,730 --> 00:03:02,210 You have enjoyed a flirtation that has harmed neither of you, so far, 43 00:03:02,211 --> 00:03:03,370 but it must end, 44 00:03:03,371 --> 00:03:06,329 before there is damaging talk, Sophia, 45 00:03:06,330 --> 00:03:09,080 or you will be the one to suffer. 46 00:03:09,251 --> 00:03:10,609 And it doesn't tell you anything? 47 00:03:10,610 --> 00:03:13,250 That he has secured us invitations to his aunt's ball? 48 00:03:13,251 --> 00:03:14,930 It tells me that you're a lovely girl 49 00:03:14,931 --> 00:03:16,650 and he wishes to please you. 50 00:03:16,651 --> 00:03:18,410 He couldn't have managed it in London, 51 00:03:18,411 --> 00:03:20,690 but in Brussels everything is coloured by war. 52 00:03:20,691 --> 00:03:22,690 And so, the normal rules do not apply. 53 00:03:22,691 --> 00:03:24,289 You mean that by the normal rules 54 00:03:24,290 --> 00:03:27,329 we are not acceptable as company for the Duchess's friends? 55 00:03:27,330 --> 00:03:29,810 That is exactly what I mean and you know it to be true. 56 00:03:29,811 --> 00:03:31,561 Papa would not agree. 57 00:03:33,170 --> 00:03:34,729 Your father has travelled a long way 58 00:03:34,730 --> 00:03:36,930 and so he does not see the natural barriers 59 00:03:36,931 --> 00:03:38,889 that will prevent him from going much further. 60 00:03:38,890 --> 00:03:41,610 Be content with who we are. 61 00:03:41,651 --> 00:03:44,370 Your father has done well. Don't look down on us. 62 00:03:44,371 --> 00:03:47,050 You're the one who looks down. 63 00:03:47,091 --> 00:03:49,530 The schoolmaster's daughter who was too good 64 00:03:49,531 --> 00:03:51,690 for her market trader husband. 65 00:03:51,691 --> 00:03:56,211 I don't look down on anyone! Least of all your father. 66 00:03:56,251 --> 00:03:57,410 I do not care to place myself 67 00:03:57,411 --> 00:03:59,169 in situations I don't feel comfortable. 68 00:03:59,170 --> 00:04:01,169 You see, that to me, is another kind of snobbery! 69 00:04:01,170 --> 00:04:05,254 - Am I too early, Ma'am? - No, no, Ellis. Come in. 70 00:04:08,610 --> 00:04:13,194 - We're finished here, aren't we? - If you say so, Mama. 71 00:04:21,490 --> 00:04:23,689 We've been asked to the Duchess of Richmond's ball. 72 00:04:23,690 --> 00:04:24,690 Never! 73 00:04:26,531 --> 00:04:29,369 That is, we should make a decision about your gown, Ma'am. 74 00:04:29,370 --> 00:04:32,870 I'll need some time, if it's to be just so. 75 00:04:38,370 --> 00:04:40,810 Miss Sophia seems, um... 76 00:04:40,850 --> 00:04:42,211 excited. 77 00:04:42,250 --> 00:04:44,929 I expect Lord Bellasis arranged the tickets for the ball? 78 00:04:44,930 --> 00:04:47,729 It may have been the Duke of Wellington. 79 00:04:47,730 --> 00:04:50,770 Mr Trenchard is a great favourite of his 80 00:04:50,771 --> 00:04:52,970 and the ball is being given in the Duke's honour. 81 00:04:52,971 --> 00:04:55,305 Yes. That must be it, ma'am. 82 00:04:55,771 --> 00:04:57,530 She told you, then? He's done it. 83 00:04:57,531 --> 00:05:01,365 Thank you, Ellis. If you could come back later. 84 00:05:06,531 --> 00:05:09,090 What a chance it is. The Duke himself will be there. 85 00:05:09,091 --> 00:05:10,689 Two dukes, for that matter. 86 00:05:10,690 --> 00:05:12,689 My commander and our hostess' husband. 87 00:05:12,690 --> 00:05:14,169 Reigning princes, too. 88 00:05:14,170 --> 00:05:17,210 James Trenchard, who started at a stall in Covent Garden, 89 00:05:17,211 --> 00:05:20,530 must get himself ready to dance with a princess. 90 00:05:20,531 --> 00:05:23,530 You will do no such thing. You would embarrass us both. 91 00:05:23,531 --> 00:05:25,249 - We'll see. - I mean it. 92 00:05:25,250 --> 00:05:27,689 It's bad enough that you encourage Sophia. 93 00:05:27,690 --> 00:05:31,289 Anne, I believe the boy is sincere. I'm sure of it, in fact. 94 00:05:31,290 --> 00:05:32,729 You are nothing of the sort. 95 00:05:32,730 --> 00:05:35,169 Lord Bellasis, himself, might even think he's sincere. 96 00:05:35,170 --> 00:05:40,004 He is not his own master and nothing proper can come of it. 97 00:05:45,131 --> 00:05:47,049 How strange that we should be discussing a ball 98 00:05:47,050 --> 00:05:50,210 when we're on the brink of war. How ridiculous. 99 00:05:50,211 --> 00:05:53,410 I don't agree. With that, or about Lord Bellasis. 100 00:05:53,411 --> 00:05:54,850 Just know this, 101 00:05:54,891 --> 00:05:57,090 if Sophia comes to any harm through this nonsense 102 00:05:57,091 --> 00:05:59,289 I will hold you personally responsible. 103 00:05:59,290 --> 00:06:00,370 Very well. 104 00:06:00,411 --> 00:06:04,010 And as for blackmailing him into begging his aunt for invitations, 105 00:06:04,011 --> 00:06:07,609 - I feel so humiliated. - Anne, you won't spoil this. 106 00:06:07,610 --> 00:06:11,010 - I won't allow you to. - I don't need to. 107 00:06:11,011 --> 00:06:12,761 It will spoil itself. 108 00:06:21,891 --> 00:06:24,891 I hope this isn't a mistake. 109 00:06:24,930 --> 00:06:27,450 Too late for that sort of talk. 110 00:06:27,451 --> 00:06:29,170 What's so funny? 111 00:06:29,211 --> 00:06:31,609 Only that we came to Brussels to escape Society 112 00:06:31,610 --> 00:06:34,729 and now we appear to be giving the ball of the season. 113 00:06:34,730 --> 00:06:36,531 The Duke insisted. 114 00:06:36,571 --> 00:06:40,169 He said we needed to show that nothing Boney could do, 115 00:06:40,170 --> 00:06:42,254 could rattle the British. 116 00:06:43,411 --> 00:06:46,971 Edmund! You're the very first. How nice. 117 00:06:47,011 --> 00:06:50,678 I thought I'd come early to lend you support. 118 00:06:51,050 --> 00:06:55,289 I must say, Aunt, you've made these dreary rooms feel very splendid. 119 00:06:55,290 --> 00:06:57,929 No-one would know people were choosing which coach to buy in here, 120 00:06:57,930 --> 00:06:59,489 only a few months ago. 121 00:06:59,490 --> 00:07:03,574 Mr and Mrs James Trenchard. Miss Sophia Trenchard. 122 00:07:07,290 --> 00:07:10,570 - You've not invited the Magician? - What do you mean? 123 00:07:10,571 --> 00:07:13,809 He's Wellington's main supplier. What's he doing here? 124 00:07:13,810 --> 00:07:16,249 The Duke of Wellington's victualler? 125 00:07:16,250 --> 00:07:18,450 I've invited a merchant supplier to my ball? 126 00:07:18,451 --> 00:07:21,970 My dear aunt, you've invited one of the Duke's most loyal helpers 127 00:07:21,971 --> 00:07:25,010 - in his fight for victory. - You have tricked me, Edmund. 128 00:07:25,011 --> 00:07:27,609 And I do not like to be made a fool of. 129 00:07:27,610 --> 00:07:31,777 I hope your mother isn't going to be cross with me. 130 00:07:32,850 --> 00:07:38,211 - This is good of you, Duchess. - Not at all, Mrs Trenchard. 131 00:07:38,250 --> 00:07:41,130 I gather you've been so kind to my nephew. 132 00:07:41,131 --> 00:07:43,130 It's always a pleasure to see Lord Bellasis. 133 00:07:43,131 --> 00:07:47,298 All those young men, so far from home, poor things. 134 00:07:48,451 --> 00:07:50,890 Well, if it isn't our Magician. 135 00:07:50,891 --> 00:07:54,725 Good evening, um, your, um, Great, Great, um... 136 00:07:55,771 --> 00:07:59,605 - ...Duke. - May I present my daughter, Sophia? 137 00:08:01,531 --> 00:08:05,698 Miss Trenchard, may I escort you into the ballroom? 138 00:08:08,651 --> 00:08:12,090 - I thought you'd never get here. - Don't be silly. We're very early. 139 00:08:12,091 --> 00:08:13,809 An hour away from you is like a lifetime. 140 00:08:13,810 --> 00:08:15,489 You read that in a book. 141 00:08:15,490 --> 00:08:18,657 Can Edmund really be serious? 142 00:08:20,011 --> 00:08:24,049 The mother isn't too ridiculous, the father is simply grotesque. 143 00:08:24,050 --> 00:08:25,849 I'll talk to Edmund later on. 144 00:08:25,850 --> 00:08:29,809 Wait until the ball is over and the girl is gone. 145 00:08:29,810 --> 00:08:33,890 And pray Caroline never finds out I invited her here. 146 00:08:33,891 --> 00:08:38,090 His Royal Highness, the Prince of Orange. 147 00:08:56,731 --> 00:08:58,969 Why don't you call him Your Grace? 148 00:08:58,970 --> 00:09:01,169 Your Grace is for servants and officials. 149 00:09:01,170 --> 00:09:03,290 Not for a private party. 150 00:09:03,330 --> 00:09:05,929 But I've always called the Duke of Wellington Your Grace. 151 00:09:05,930 --> 00:09:08,689 - Because you are his victualler. - Then I shouldn't do it tonight? 152 00:09:08,690 --> 00:09:10,610 If you hadn't procured our invitations, 153 00:09:10,611 --> 00:09:12,969 you wouldn't be in this invidious position now. 154 00:09:12,970 --> 00:09:15,370 What brings the Magician here tonight? 155 00:09:15,371 --> 00:09:18,689 - Er, the Duchess invited us. - Did she, indeed? 156 00:09:18,690 --> 00:09:21,730 And has the evening been enjoyable so far? 157 00:09:21,731 --> 00:09:23,398 Oh, yes, Your Grace. 158 00:09:24,330 --> 00:09:26,370 But there has been a good deal of talk 159 00:09:26,371 --> 00:09:30,610 - about the advance of Bonaparte. - Well, that's why we're so late. 160 00:09:30,611 --> 00:09:33,611 It looks as if we'll be off tomorrow. 161 00:09:34,651 --> 00:09:38,410 Am I to understand, the charming lady is Mrs Trenchard? 162 00:09:38,411 --> 00:09:42,411 - Your calm is very reassuring, Duke. - Ponsonby. 163 00:09:43,450 --> 00:09:46,449 Are you acquainted with the Magician? 164 00:09:46,450 --> 00:09:48,890 I spend a good deal of time outside Mr Trenchard's office, 165 00:09:48,891 --> 00:09:51,169 waiting to plead the cause of my men. 166 00:09:51,170 --> 00:09:54,089 Mrs Trenchard, may I present Sir William Ponsonby? 167 00:09:54,090 --> 00:09:56,770 Ponsonby, this is the Magician's wife. 168 00:09:56,771 --> 00:10:00,271 I hope he's kinder to you than he is to me. 169 00:10:12,651 --> 00:10:14,809 A splendid touch, Duchess. 170 00:10:14,810 --> 00:10:18,049 My father did raise the Gordon Highlanders after all, 171 00:10:18,050 --> 00:10:20,650 so how could their Commanding Officer refuse? 172 00:10:20,651 --> 00:10:22,050 How indeed? 173 00:10:46,210 --> 00:10:48,544 Have some, if you'd like to. 174 00:10:49,251 --> 00:10:52,335 My mother is coming to break us apart. 175 00:10:52,570 --> 00:10:54,089 Why is she so against me? 176 00:10:54,090 --> 00:10:56,730 She's convinced nothing good can come of it. 177 00:10:56,731 --> 00:11:00,011 Well, then we shall prove her wrong. 178 00:11:00,050 --> 00:11:03,089 You mustn't let Sophia monopolise you, Lord Bellasis. 179 00:11:03,090 --> 00:11:04,410 You must have many friends here 180 00:11:04,411 --> 00:11:06,929 who would be glad of the chance to hear your news. 181 00:11:06,930 --> 00:11:10,329 Never fear, Mrs Trenchard. I am where I want to be. 182 00:11:10,330 --> 00:11:12,914 That is all very well, my lord. 183 00:11:12,930 --> 00:11:15,130 But Sophia has a reputation to protect 184 00:11:15,131 --> 00:11:18,530 and the courtesy of your attention may be putting it at risk. 185 00:11:18,531 --> 00:11:21,809 I wish you would give me credit for a little sense, Mama. 186 00:11:21,810 --> 00:11:22,929 I wish I could. 187 00:11:22,930 --> 00:11:28,690 My lords, ladies and gentleman, supper is served. 188 00:12:13,371 --> 00:12:15,530 You, Magician. Come with us. 189 00:12:15,531 --> 00:12:18,809 Your Royal Highnesses, your Graces, my Lords, ladies and gentlemen, 190 00:12:18,810 --> 00:12:22,569 much as I regret to interrupt the Duchess' wonderful entertainments, 191 00:12:22,570 --> 00:12:25,250 I must ask those of you in uniform to prepare to leave. 192 00:12:25,251 --> 00:12:27,970 The moment is almost upon us. 193 00:12:44,690 --> 00:12:47,650 May we have the room for a moment? Ponsonby, you have the map? 194 00:12:47,651 --> 00:12:49,011 I do indeed. 195 00:12:53,090 --> 00:12:55,049 Orange has had a message from Baron Rebecque. 196 00:12:55,050 --> 00:12:58,929 Bonaparte has pushed up the road from Charleroi to Brussels 197 00:12:58,930 --> 00:13:00,250 and he's getting nearer. 198 00:13:00,251 --> 00:13:02,890 I've given orders for the army to concentrate at Quatre Bras, 199 00:13:02,891 --> 00:13:04,370 but we shall not stop him there. 200 00:13:04,371 --> 00:13:07,569 You may. You have some hours before daylight. 201 00:13:07,570 --> 00:13:10,289 If I do not, then I shall have to fight him here. 202 00:13:10,290 --> 00:13:13,329 At Waterloo. I shall need your help, Magician. 203 00:13:13,330 --> 00:13:15,730 We will not fail for lack of supplies. 204 00:13:15,731 --> 00:13:17,770 You're a bright man, Trenchard. 205 00:13:17,771 --> 00:13:20,049 You must use your talents well when the wars are done. 206 00:13:20,050 --> 00:13:22,370 I believe you have the potential to go far. 207 00:13:22,371 --> 00:13:24,049 Your Grace is very kind. 208 00:13:24,050 --> 00:13:27,010 But don't be distracted by the gewgaws of society. 209 00:13:27,011 --> 00:13:30,261 You're cleverer than that, or should be. 210 00:13:30,810 --> 00:13:32,450 Enough. 211 00:13:32,491 --> 00:13:33,908 Let us get ready. 212 00:13:45,970 --> 00:13:47,329 I must go to the depot. 213 00:13:47,330 --> 00:13:49,890 I'll put you and Sophia in the carriage and I'll walk. 214 00:13:49,891 --> 00:13:52,289 - Is it the final struggle? - I think so. 215 00:13:52,290 --> 00:13:55,010 We've told ourselves every skirmish was the last battle for years, 216 00:13:55,011 --> 00:13:58,569 but this time I truly believe it is. Where is Sophia? 217 00:13:58,570 --> 00:14:01,569 At least no-one will remember their folly and indiscretion. 218 00:14:01,570 --> 00:14:05,049 Just bring her to the door, my dear, whilst I fetch the shawls. 219 00:14:05,050 --> 00:14:07,770 Don't be silly, my darling, nothing can happen to us, 220 00:14:07,771 --> 00:14:11,049 - we are the luckiest couple alive! - We're the most in love. 221 00:14:11,050 --> 00:14:12,689 And when I get back, 222 00:14:12,690 --> 00:14:15,370 we'll laugh at your fears and make merry. I give you my word. 223 00:14:15,371 --> 00:14:17,089 And no gentleman would break his word. 224 00:14:17,090 --> 00:14:18,290 Precisely. 225 00:14:21,651 --> 00:14:23,131 Sophia... 226 00:14:25,131 --> 00:14:26,611 Take care of her. 227 00:14:48,570 --> 00:14:52,737 - What is it? You knew he must go. - It's not that. 228 00:14:54,450 --> 00:14:59,200 My dear, you must control yourself. Come with me. Quickly. 229 00:15:06,450 --> 00:15:09,200 Go now. I will return when I can. 230 00:15:37,302 --> 00:15:41,541 - How long can it go on? - Until one side is victorious. 231 00:15:41,542 --> 00:15:45,061 But I don't believe it can last much longer now. 232 00:15:45,062 --> 00:15:47,462 If Papa had sent news, you'd tell me, wouldn't you? 233 00:15:47,463 --> 00:15:51,713 Of course, but he'll be far too busy to think of us. 234 00:15:52,103 --> 00:15:57,262 If Napoleon wins, should we escape before his troops sack the city? 235 00:15:57,263 --> 00:16:01,347 Oliver, dear, will you run and fetch Mama a shawl? 236 00:16:10,942 --> 00:16:12,622 You mustn't frighten him. 237 00:16:12,623 --> 00:16:14,540 How can you be so calm? 238 00:16:15,022 --> 00:16:16,421 What option is open to me? 239 00:16:16,422 --> 00:16:19,661 I want to run into the street and scream. 240 00:16:19,662 --> 00:16:22,996 Be my guest. I doubt anyone would notice. 241 00:16:23,863 --> 00:16:25,983 But while you're there... 242 00:16:26,022 --> 00:16:28,522 just pray they come home safe. 243 00:17:37,702 --> 00:17:41,221 I was beginning to wonder if I was ever going to see you again. 244 00:17:41,222 --> 00:17:43,023 We've done it. 245 00:17:43,063 --> 00:17:44,342 Boney's on the run. 246 00:17:44,343 --> 00:17:46,502 I say again, thank God. 247 00:17:49,982 --> 00:17:51,482 There's more news. 248 00:17:56,182 --> 00:17:58,382 Not everyone came through the fighting. 249 00:17:58,383 --> 00:18:01,050 So I should imagine, poor souls. 250 00:18:02,143 --> 00:18:04,501 The Duke of Brunswick is dead. 251 00:18:04,502 --> 00:18:08,462 - Lord Hay, Sir William Ponsonby... - Oh. 252 00:18:08,502 --> 00:18:10,501 Well, we should pray for them. 253 00:18:10,502 --> 00:18:13,221 I feel our presence there that night ties us to them all. 254 00:18:13,222 --> 00:18:14,623 Indeed. 255 00:18:14,662 --> 00:18:15,783 Indeed... 256 00:18:19,063 --> 00:18:21,813 There is another casualty that... 257 00:18:22,262 --> 00:18:25,596 ...you won't have to imagine a link with. 258 00:18:27,623 --> 00:18:29,182 Viscount Bellasis. 259 00:18:33,023 --> 00:18:36,262 Don't say so. Do not say so. 260 00:18:37,462 --> 00:18:40,622 - Are they sure? - I went to the battlefield. 261 00:18:40,623 --> 00:18:43,623 After the fighting was finally over. 262 00:18:44,182 --> 00:18:47,099 And a very awful sight it was, too. 263 00:18:47,583 --> 00:18:51,250 Bodies everywhere, groans from the wounded... 264 00:18:52,783 --> 00:18:56,063 ...scavengers picking at the corpses... 265 00:18:57,343 --> 00:18:59,023 Why did you go? 266 00:19:00,662 --> 00:19:02,623 Business. 267 00:19:02,662 --> 00:19:04,829 Why do I ever do anything? 268 00:19:05,063 --> 00:19:08,063 I had to quantify what had been lost. 269 00:19:09,783 --> 00:19:12,062 I heard Bellasis was on the list of fatalities. 270 00:19:12,063 --> 00:19:14,147 I asked to see him. So... 271 00:19:14,502 --> 00:19:16,303 ...yes, I'm sure. 272 00:19:20,383 --> 00:19:21,501 How is Sophia? 273 00:19:21,502 --> 00:19:24,419 A shadow of herself since the ball. 274 00:19:24,942 --> 00:19:29,302 No doubt dreading the very news which now we must take her. 275 00:19:29,303 --> 00:19:30,982 I will tell her. 276 00:19:32,543 --> 00:19:34,741 I, I think it must be me. I am her mother. 277 00:19:34,742 --> 00:19:36,623 No. I will tell her. 278 00:19:36,662 --> 00:19:39,981 You can go to her afterwards. Where is she? 279 00:19:39,982 --> 00:19:41,343 In the garden. 280 00:21:00,742 --> 00:21:02,262 Mrs Trenchard. 281 00:21:02,303 --> 00:21:05,470 The Duchess of Bedford is expecting me. 282 00:21:14,143 --> 00:21:15,823 Mrs James Trenchard. 283 00:21:20,543 --> 00:21:23,501 Mrs Trenchard, how good of you to come. 284 00:21:23,502 --> 00:21:27,461 The Duke tells me that Mr Trenchard was most anxious that you should. 285 00:21:27,462 --> 00:21:30,822 The Duke has always been good to Mr Trenchard, Duchess. 286 00:21:30,823 --> 00:21:32,582 Now, do you know anyone here? 287 00:21:32,583 --> 00:21:34,782 Please don't worry. I shall manage perfectly. 288 00:21:34,783 --> 00:21:38,261 I am so interested by your invention of afternoon tea. 289 00:21:38,262 --> 00:21:40,929 It does seem to have taken wing. 290 00:21:41,343 --> 00:21:44,023 - Your Grace. - Please excuse me? 291 00:21:55,742 --> 00:21:56,942 Thank you. 292 00:22:03,303 --> 00:22:05,742 Oh! Well saved. 293 00:22:05,783 --> 00:22:08,982 Really, what is this new-fangled tea? 294 00:22:09,023 --> 00:22:10,782 It's not that I dislike a light nuncheon 295 00:22:10,783 --> 00:22:13,661 to carry one through to dinner, but why can't one sit at a table? 296 00:22:13,662 --> 00:22:15,461 I think the point is that one isn't trapped. 297 00:22:15,462 --> 00:22:17,901 We can all move about and talk to whom we like. 298 00:22:17,902 --> 00:22:20,402 Well, I'd like to talk to you. 299 00:22:21,422 --> 00:22:25,421 Mrs Trenchard, let me introduce you to Mrs Carver and Mrs Shute. 300 00:22:25,422 --> 00:22:31,172 - They are so anxious to know you. - Aren't you going to introduce me? 301 00:22:32,182 --> 00:22:34,421 This is the Dowager Duchess of Richmond. 302 00:22:34,422 --> 00:22:37,863 May I present Mrs James Trenchard? 303 00:22:37,902 --> 00:22:40,901 And now, please let me introduce you to Mrs Carver and Mrs Shute. 304 00:22:40,902 --> 00:22:44,822 Don't snatch her away. I think I know Mrs Trenchard. 305 00:22:44,823 --> 00:22:46,782 You've a wonderful memory, Duchess. 306 00:22:46,783 --> 00:22:49,382 I would have thought I was changed past all recognition, 307 00:22:49,383 --> 00:22:51,661 but you're right, we have met. 308 00:22:51,662 --> 00:22:55,261 I was at your ball, in Brussels, before Waterloo. 309 00:22:55,262 --> 00:22:57,542 - You were at the famous ball?! - I was. 310 00:22:57,543 --> 00:23:00,543 But I thought you had only lately... 311 00:23:02,182 --> 00:23:05,599 I must see if everyone has what they want. 312 00:23:06,662 --> 00:23:08,022 I remember you well. 313 00:23:08,023 --> 00:23:09,661 I'm impressed, if you do. 314 00:23:09,662 --> 00:23:12,461 Of course, we didn't really know each other, did we? 315 00:23:12,462 --> 00:23:13,543 No. 316 00:23:13,583 --> 00:23:16,022 My husband and I were wished upon you. 317 00:23:16,023 --> 00:23:20,342 I remember. My late nephew was in love with your daughter. 318 00:23:20,343 --> 00:23:23,382 Perhaps. She was certainly in love with him. 319 00:23:23,383 --> 00:23:25,741 How is your daughter these days? 320 00:23:25,742 --> 00:23:28,741 You see, I remember, she was a beauty. 321 00:23:28,742 --> 00:23:30,326 What became of her? 322 00:23:31,702 --> 00:23:34,261 Like Lord Bellasis, Sophia is dead. 323 00:23:34,262 --> 00:23:36,846 Not many months after the ball. 324 00:23:37,543 --> 00:23:41,543 - So, she never married? - No. She never married. 325 00:23:42,023 --> 00:23:44,343 I'm sorry. 326 00:23:44,383 --> 00:23:45,583 Truly. 327 00:23:47,103 --> 00:23:50,520 Funnily enough, I remember her quite well. 328 00:23:51,462 --> 00:23:53,182 A real beauty. 329 00:23:54,303 --> 00:23:56,582 - Do you have other children? - Oh, yes. 330 00:23:56,583 --> 00:23:58,422 A son, Oliver, but... 331 00:23:58,462 --> 00:24:01,629 But Sophia was the child of your heart. 332 00:24:01,823 --> 00:24:04,181 I know we're supposed to support the fiction 333 00:24:04,182 --> 00:24:05,822 that we love all our children equally... 334 00:24:05,823 --> 00:24:10,062 Oh, I don't even try. I am fond of some of my children, 335 00:24:10,063 --> 00:24:12,542 on reasonably good terms with most of the rest, 336 00:24:12,543 --> 00:24:16,543 but, I have two I actively dislike. 337 00:24:17,823 --> 00:24:19,822 - How many are there? - 14. 338 00:24:19,823 --> 00:24:22,063 Heavens. 339 00:24:22,103 --> 00:24:26,603 - So, the Richmond dukedom is safe. - It would seem so. 340 00:24:27,343 --> 00:24:31,902 Well, I have stayed too long and I will pay for it. 341 00:24:36,023 --> 00:24:39,343 I've enjoyed our talk, Mrs Trenchard, 342 00:24:39,383 --> 00:24:42,863 as a nice reminder of more exciting times. 343 00:24:42,902 --> 00:24:47,302 But I suppose this is the advantage of the pick-up, put-down tea. 344 00:24:47,303 --> 00:24:49,702 We may go when we please. 345 00:24:49,742 --> 00:24:53,242 I wish you and your family well, my dear... 346 00:24:53,422 --> 00:24:56,181 ...whatever sides we may once have been on. 347 00:24:56,182 --> 00:24:58,863 I say the same to you, Duchess. 348 00:25:31,244 --> 00:25:34,078 You had a lot to say to my sister. 349 00:25:34,925 --> 00:25:39,164 Our hostess tells me that you were at the famous ball in Brussels. 350 00:25:39,165 --> 00:25:40,644 I was, Lady Brockenhurst. 351 00:25:40,645 --> 00:25:42,979 Yes. I am Lady Brockenhurst. 352 00:25:43,645 --> 00:25:47,043 - And you are Mrs Trenchard, I think. - I'm flattered you've heard of me. 353 00:25:47,044 --> 00:25:48,524 I certainly have. 354 00:25:52,125 --> 00:25:54,959 These are too delicious to resist. 355 00:25:57,244 --> 00:25:59,243 It feels strange to eat at this time, 356 00:25:59,244 --> 00:26:03,604 but I suppose we will still want dinner when it comes. 357 00:26:03,605 --> 00:26:04,645 Please... 358 00:26:08,964 --> 00:26:10,523 Tell me, why were you at the ball? 359 00:26:10,524 --> 00:26:13,691 Did you know my sister and her husband? 360 00:26:13,845 --> 00:26:15,165 No. Not really. 361 00:26:15,204 --> 00:26:17,724 I'd always heard of you both 362 00:26:17,764 --> 00:26:21,243 as the Duke of Wellington's victualler and his wife. 363 00:26:21,244 --> 00:26:24,443 Seeing you here today, I wonder if I was misinformed. 364 00:26:24,444 --> 00:26:27,484 No. The report was accurate enough. 365 00:26:27,524 --> 00:26:31,283 Is Mr Trenchard still supplying foodstuffs to his customers? 366 00:26:31,284 --> 00:26:33,203 He... must be very good at it. 367 00:26:33,204 --> 00:26:36,084 He went into partnership with Mr Cubitt and his brother, 368 00:26:36,085 --> 00:26:40,283 when we returned from Brussels. He manages their projects. 369 00:26:40,284 --> 00:26:43,003 The great Thomas Cubitt? Heavens. 370 00:26:43,004 --> 00:26:46,043 I assume he was no longer a ship's carpenter by that time? 371 00:26:46,044 --> 00:26:48,283 You're right. He started as a carpenter, 372 00:26:48,284 --> 00:26:50,604 but he devised a new method for building. 373 00:26:50,605 --> 00:26:53,243 He undertook to employ all the different trades involved, 374 00:26:53,244 --> 00:26:54,644 bricklayers, plasterers. 375 00:26:54,645 --> 00:26:57,723 - So, the people he worked for... - Had only to give the commission. 376 00:26:57,724 --> 00:26:59,564 He and his brother saw to everything. 377 00:26:59,565 --> 00:27:01,484 Very impressive. 378 00:27:01,524 --> 00:27:03,723 They were building the London Institution 379 00:27:03,724 --> 00:27:06,324 in Finsbury Circus when they met Mr Trenchard. 380 00:27:06,325 --> 00:27:08,203 I remember the Institution being opened. 381 00:27:08,204 --> 00:27:10,605 We find it magnificent. 382 00:27:10,645 --> 00:27:14,003 After that, they worked on Tavistock Square 383 00:27:14,004 --> 00:27:17,963 - and various other ventures. - Until they built Belgravia. 384 00:27:17,964 --> 00:27:22,464 This spangled city for the rich, where we all live now. 385 00:27:24,444 --> 00:27:26,028 Well, what a story. 386 00:27:27,204 --> 00:27:30,844 You are a woman of the New Age, Mrs Trenchard. 387 00:27:30,845 --> 00:27:34,845 - I hope I do not offend you. - Not in the least. 388 00:27:35,724 --> 00:27:38,164 As for why we were at the ball... 389 00:27:38,165 --> 00:27:41,564 ...we were friendly with a favourite of your sister 390 00:27:41,565 --> 00:27:45,404 - and he got us invited. - And, who was this favourite? 391 00:27:45,405 --> 00:27:47,322 Might I have known him? 392 00:27:48,885 --> 00:27:51,523 Come, Mrs Trenchard, don't be bashful. Please. 393 00:27:51,524 --> 00:27:53,524 You knew him very well. 394 00:27:53,565 --> 00:27:56,405 It was Lord Bellasis. 395 00:27:56,444 --> 00:27:59,278 And you? Did you know my son well? 396 00:27:59,925 --> 00:28:02,804 Mrs Trenchard, would you like to come and meet... 397 00:28:02,805 --> 00:28:07,139 Forgive me, my dear, Mrs Trenchard and I are talking. 398 00:28:13,044 --> 00:28:14,711 So, you were saying? 399 00:28:15,645 --> 00:28:19,884 Only that my daughter knew Lord Bellasis better than we did. 400 00:28:19,885 --> 00:28:22,723 Brussels was quite a hothouse at that time. 401 00:28:22,724 --> 00:28:25,324 We none of us knew what was coming. 402 00:28:25,325 --> 00:28:28,804 The enslavement of England, or a British victory. 403 00:28:28,805 --> 00:28:32,564 The uncertainty created an atmosphere that was... 404 00:28:32,565 --> 00:28:35,244 ...heady, wild and exciting. 405 00:28:36,365 --> 00:28:38,243 And the knowledge must have hung in the air 406 00:28:38,244 --> 00:28:43,084 that some of those smiling, young men would not be coming home. 407 00:28:43,085 --> 00:28:44,165 Yes. 408 00:28:46,325 --> 00:28:48,659 They must have enjoyed it... 409 00:28:49,524 --> 00:28:52,125 ...the glamour and the danger, 410 00:28:52,165 --> 00:28:55,915 because danger is glamorous when you're young. 411 00:28:56,325 --> 00:28:58,075 So, where is she now? 412 00:29:02,244 --> 00:29:03,524 Sophia died. 413 00:29:08,244 --> 00:29:09,804 Now that I did not know. 414 00:29:09,805 --> 00:29:14,283 It was quite soon after the battle, so a long time ago now. 415 00:29:14,284 --> 00:29:15,368 I'm so sorry. 416 00:29:18,444 --> 00:29:22,644 Everyone claims to understand what you're going through, but I do. 417 00:29:22,645 --> 00:29:25,979 And I've learned that it never goes away. 418 00:29:28,405 --> 00:29:30,905 Oddly, I find that comforting. 419 00:29:31,524 --> 00:29:34,283 They say misery loves company. And perhaps it does. 420 00:29:34,284 --> 00:29:35,284 Hmm. 421 00:29:38,125 --> 00:29:40,125 So, you remember Edmund? 422 00:29:41,004 --> 00:29:42,885 Very well. 423 00:29:42,925 --> 00:29:46,243 He would come to the house with the other young people. 424 00:29:46,244 --> 00:29:48,283 He was very popular, charming. 425 00:29:48,284 --> 00:29:51,805 Good-looking and funny as could be. 426 00:29:51,845 --> 00:29:54,684 Oh, yes. All that and more. 427 00:30:08,165 --> 00:30:10,924 Do you have other children? I'm so sorry. 428 00:30:10,925 --> 00:30:13,443 I remember now, you do not. Please forgive me. 429 00:30:13,444 --> 00:30:17,283 No. When we go, there will be nothing left of us. 430 00:30:17,284 --> 00:30:18,484 Not a trace. 431 00:30:20,684 --> 00:30:25,268 - But we are proud of Edmund still. - Of course you are. 432 00:30:26,365 --> 00:30:28,644 I'm going now, Mrs Trenchard. 433 00:30:28,645 --> 00:30:32,395 I've enjoyed our talk more than I anticipated. 434 00:30:34,044 --> 00:30:36,128 Who told you I'd be here? 435 00:30:37,805 --> 00:30:39,724 No-one. I... 436 00:30:39,764 --> 00:30:43,324 I asked our hostess who it was speaking with my sister 437 00:30:43,325 --> 00:30:46,659 and she told me your name. I was curious. 438 00:30:48,125 --> 00:30:50,364 I've spoken of you and your daughter so many times, 439 00:30:50,365 --> 00:30:53,804 it seemed a shame to miss the chance of a meeting. 440 00:30:53,805 --> 00:30:55,805 I hope you're not sorry. 441 00:30:56,524 --> 00:30:57,724 I'm glad. 442 00:30:59,805 --> 00:31:03,124 You've made me feel like I've seen him again... 443 00:31:03,125 --> 00:31:07,792 ...dancing and flirting and having fun in his last hours. 444 00:31:08,125 --> 00:31:10,125 I like to think of that. 445 00:31:11,444 --> 00:31:13,194 I will think of that. 446 00:31:14,885 --> 00:31:16,405 So, thank you. 447 00:31:27,524 --> 00:31:30,941 - What was Mr Wilkie like? - Civil enough. 448 00:31:31,125 --> 00:31:33,604 A year after he painted my portrait, 449 00:31:33,605 --> 00:31:36,644 he painted the young Queen at her first Council meeting. 450 00:31:36,645 --> 00:31:40,644 You'd have to pay twice what I gave to get him now. 451 00:31:40,645 --> 00:31:43,145 You only encourage her to beg. 452 00:31:43,365 --> 00:31:46,243 Mama, you know I was alone all afternoon? 453 00:31:46,244 --> 00:31:48,924 I'm sure there are plenty of things that could use your attention. 454 00:31:48,925 --> 00:31:49,963 That's not the point. 455 00:31:49,964 --> 00:31:51,963 What I mean is I could have easily accompanied you 456 00:31:51,964 --> 00:31:54,003 if I'd been told where you were going. 457 00:31:54,004 --> 00:31:57,084 - But you weren't invited. - What difference does that make? 458 00:31:57,085 --> 00:31:59,963 Most women would have replied saying they'd be happy to accept 459 00:31:59,964 --> 00:32:04,683 - and they'll bring their daughter. - You're not my daughter. 460 00:32:04,684 --> 00:32:06,723 She is your daughter-in-law, Mother, 461 00:32:06,724 --> 00:32:09,043 which would mean the same as daughter in any other house. 462 00:32:09,044 --> 00:32:12,084 I don't think I would be justified in taking someone, anyone, 463 00:32:12,085 --> 00:32:14,283 to the house of a woman I barely know. 464 00:32:14,284 --> 00:32:18,368 A Duchess you barely know and I don't know at all. 465 00:32:18,764 --> 00:32:21,564 So, who was there? Anyone interesting? 466 00:32:21,565 --> 00:32:24,683 I talked to the old Duchess of Richmond. 467 00:32:24,684 --> 00:32:27,604 We reminisced about our time in Brussels at the ball. 468 00:32:27,605 --> 00:32:30,772 - Oh, yes? - Her sister was there, too. 469 00:32:31,565 --> 00:32:34,315 - You mean the mother of... - Yes. 470 00:32:35,284 --> 00:32:37,868 - Did you speak with her? - Yes. 471 00:32:37,885 --> 00:32:39,924 - And what did she say? - I'll tell you later. 472 00:32:39,925 --> 00:32:42,084 We mustn't bore Oliver and Susan. 473 00:32:42,085 --> 00:32:45,164 I'm only bored, because I wasn't there. 474 00:32:45,165 --> 00:32:46,963 I didn't see you at the office today, Oliver. 475 00:32:46,964 --> 00:32:48,963 - I didn't come in. - Why not? 476 00:32:48,964 --> 00:32:50,844 I went to inspect the work at Chapel Street. 477 00:32:50,845 --> 00:32:52,644 Why have you made the houses so small? 478 00:32:52,645 --> 00:32:55,483 - Won't it put a dent in the profits? - When you develop an area, 479 00:32:55,484 --> 00:32:57,203 you must build for the whole picture. 480 00:32:57,204 --> 00:33:00,283 You can't only have palaces. You must house the supporters 481 00:33:00,284 --> 00:33:02,564 of the princes who live in the palaces, 482 00:33:02,565 --> 00:33:04,963 their clerks and managers and upper servants. 483 00:33:04,964 --> 00:33:07,243 Then there must be a mews for the coaches and coachmen. 484 00:33:07,244 --> 00:33:10,043 They all take space, but it is space well used. 485 00:33:10,044 --> 00:33:13,003 Have you given any more thought to where we might live, Father? 486 00:33:13,004 --> 00:33:14,523 Well, I'd be happy to give you the pick 487 00:33:14,524 --> 00:33:17,164 of anything empty in Chester Row. 488 00:33:17,165 --> 00:33:18,283 Aren't they a little poky? 489 00:33:18,284 --> 00:33:20,723 She's right. They're too small for entertaining 490 00:33:20,724 --> 00:33:23,483 and I suppose I have a position to keep up, as your son. 491 00:33:23,484 --> 00:33:27,084 They're less poky than the first house I shared with your mother. 492 00:33:27,085 --> 00:33:30,084 I have been brought up differently from the way you began your lives. 493 00:33:30,085 --> 00:33:33,203 If I have grander expectations, it is you who have given them to me. 494 00:33:33,204 --> 00:33:34,805 Well, well. 495 00:33:34,845 --> 00:33:38,003 We seem to be failing on every count tonight. 496 00:33:38,004 --> 00:33:40,523 We'll be at Glanville next month. I hope you'll come down. 497 00:33:40,524 --> 00:33:43,858 Perhaps you might stay for a week or two? 498 00:33:44,004 --> 00:33:46,004 We will if we can. 499 00:33:46,044 --> 00:33:48,723 - It's such a way. - Well, what about you, Oliver? 500 00:33:48,724 --> 00:33:52,084 - You've always loved Glanville. - That is true. 501 00:33:52,085 --> 00:33:54,723 But I'm, er, I'm afraid Susan is not a good traveller. 502 00:33:54,724 --> 00:33:57,404 I'm ashamed to admit it, but he's right. 503 00:33:57,405 --> 00:34:00,164 Two hours in a carriage and it takes me a day to recover. 504 00:34:00,165 --> 00:34:02,764 So, three days in a carriage must be a trial, indeed. 505 00:34:02,765 --> 00:34:06,163 I hate to disappoint you when I know you love it so. 506 00:34:06,164 --> 00:34:07,924 I suppose I feel I brought it back to life. 507 00:34:07,925 --> 00:34:09,884 And in return, the house brought me back to life. 508 00:34:09,885 --> 00:34:12,469 After Sophia's death, you mean? 509 00:34:13,484 --> 00:34:14,685 I'm going up. 510 00:34:19,124 --> 00:34:24,374 Don't stay too long over your port. The servants need to get in. 511 00:34:31,564 --> 00:34:33,398 Can't you control her? 512 00:34:34,285 --> 00:34:35,964 Apparently not. 513 00:34:36,004 --> 00:34:37,963 "Not Chester Row," she says, 514 00:34:37,964 --> 00:34:40,163 as if he'd threatened her with cholera. 515 00:34:40,164 --> 00:34:43,244 "It's much too poky for fine folks like we." 516 00:34:43,245 --> 00:34:45,204 And you should have seen the look the Master got 517 00:34:45,205 --> 00:34:48,955 when he suggested Mr Oliver did a hand's turn! 518 00:34:49,164 --> 00:34:51,523 I hope there's nothing untoward on display in this room. 519 00:34:51,524 --> 00:34:53,004 No, Mr Turton. 520 00:34:53,044 --> 00:34:55,924 Mr and Mrs Trenchard pay our wages and for that, 521 00:34:55,925 --> 00:34:59,404 they are entitled to be treated with respect, Morris. 522 00:34:59,405 --> 00:35:00,655 Yes, Mr Turton. 523 00:35:06,644 --> 00:35:08,844 Of course, they're not what they like to pretend, 524 00:35:08,845 --> 00:35:11,603 it's only the more obvious when they're alone. 525 00:35:11,604 --> 00:35:15,003 Mr Trenchard is respectable, polite and honest to deal with, Mr Turton. 526 00:35:15,004 --> 00:35:17,963 Mr Myles is the Master's valet, Mr Turton, so he must know. 527 00:35:17,964 --> 00:35:21,244 I've known far worse in households headed by a coronet. 528 00:35:21,245 --> 00:35:22,844 I don't like to disagree, Mr Myles, 529 00:35:22,845 --> 00:35:25,244 but my sympathies are with Mr Oliver. 530 00:35:25,245 --> 00:35:26,963 They've brought him up as a gentleman, 531 00:35:26,964 --> 00:35:29,324 but now they seem to resent him for wanting to be one. 532 00:35:29,325 --> 00:35:31,523 Why should Mr Oliver ask for houses and estates 533 00:35:31,524 --> 00:35:32,884 that are grander than his parents'? 534 00:35:32,885 --> 00:35:35,163 What's he done to earn them? That's what I'd like to know. 535 00:35:35,164 --> 00:35:38,123 Gentlemen don't earn their houses, Mr Myles. 536 00:35:38,124 --> 00:35:40,483 - They inherit them. - I agree. 537 00:35:40,484 --> 00:35:43,963 Why shouldn't Mrs Oliver have a decent house to entertain? 538 00:35:43,964 --> 00:35:45,884 She's brought enough money to the table. 539 00:35:45,885 --> 00:35:47,284 It's illogical for the Master 540 00:35:47,285 --> 00:35:49,324 to force them to live in a rabbit hutch. 541 00:35:49,325 --> 00:35:50,884 I'm sorry to say it, Miss Speer, 542 00:35:50,885 --> 00:35:53,844 and I'm glad you think her a good employer, 543 00:35:53,845 --> 00:35:57,083 but I find Mrs Oliver very hard to please. 544 00:35:57,084 --> 00:35:58,244 She's got a point. 545 00:35:58,245 --> 00:36:00,123 You'd think she was an Infanta of Spain 546 00:36:00,124 --> 00:36:01,724 with all her airs and graces. 547 00:36:01,725 --> 00:36:04,523 But I've never had any trouble with the Mistress. 548 00:36:04,524 --> 00:36:07,924 She's straightforward and I've no reason to complain. 549 00:36:07,925 --> 00:36:09,083 I am glad to hear it. 550 00:36:09,084 --> 00:36:11,284 We must feel some sympathy for the Master. 551 00:36:11,285 --> 00:36:14,483 It's hard to get the trick of it in a single generation. 552 00:36:14,484 --> 00:36:16,043 I agree with you there, Miss Ellis. 553 00:36:16,044 --> 00:36:19,083 We don't see these things in the same way, Mr Turton, 554 00:36:19,084 --> 00:36:21,584 we'll have to agree to differ. 555 00:36:27,450 --> 00:36:29,730 Of course you can't tell her! What are you talking about? 556 00:36:29,731 --> 00:36:32,570 But when she said, "There'll be nothing left of us." 557 00:36:32,571 --> 00:36:34,409 You'd have been as touched as I was. 558 00:36:34,410 --> 00:36:35,730 What, so you'd like the idea 559 00:36:35,731 --> 00:36:39,170 that Sophia should be remembered as a... as a harlot? 560 00:36:39,171 --> 00:36:41,610 I would ask her to keep the secret. 561 00:36:41,611 --> 00:36:44,695 Of course I couldn't force her, but... 562 00:36:45,131 --> 00:36:49,530 ...do we have a right to hide from her that she has a grandson? 563 00:36:49,531 --> 00:36:53,090 We've hidden it for more than a quarter of a century. 564 00:36:53,091 --> 00:36:54,731 I forbid it. 565 00:36:54,770 --> 00:36:56,969 I will not have the memory of our daughter defaced. 566 00:36:56,970 --> 00:37:02,054 Certainly not by her own mother. And get that dog off the bed! 567 00:38:00,091 --> 00:38:01,131 What is it? 568 00:38:03,051 --> 00:38:05,218 I'm going to have a child. 569 00:38:07,890 --> 00:38:08,930 What? 570 00:38:10,731 --> 00:38:12,131 When? 571 00:38:13,370 --> 00:38:15,787 The end of February, I think. 572 00:38:15,810 --> 00:38:19,060 - Don't you know? - The end of February. 573 00:38:20,611 --> 00:38:24,028 Do I have Lord Bellasis to thank for this? 574 00:38:28,731 --> 00:38:31,930 You foolish, stupid, stupid fool. 575 00:38:33,250 --> 00:38:36,570 How did it happen? How... how could you have let it happen? 576 00:38:36,571 --> 00:38:37,849 I thought we were married. 577 00:38:37,850 --> 00:38:40,050 Didn't you know you needed your father's permission 578 00:38:40,051 --> 00:38:42,449 for it to be legal? You're only 18! 579 00:38:42,450 --> 00:38:44,534 Papa gave his permission. 580 00:38:47,011 --> 00:38:48,691 Your... 581 00:38:48,731 --> 00:38:49,889 your father knew? 582 00:38:49,890 --> 00:38:52,570 He knew that Edmund wanted to marry me 583 00:38:52,571 --> 00:38:55,289 before he went back to the fighting and he gave permission. 584 00:38:55,290 --> 00:39:00,530 Edmund found a parson to marry us in a little chapel near the city. 585 00:39:00,531 --> 00:39:04,491 I now pronounce you man and wife. 586 00:39:05,890 --> 00:39:08,731 - May we kiss? - With my blessing. 587 00:39:14,211 --> 00:39:17,628 - Are we truly married? - Most definitely. 588 00:39:21,731 --> 00:39:24,050 Then we left and went back to his lodgings. 589 00:39:24,051 --> 00:39:26,171 That's when it happened. 590 00:39:26,211 --> 00:39:28,878 I assume the ceremony was false? 591 00:39:29,171 --> 00:39:32,338 I never suspected it, not for a moment. 592 00:39:33,091 --> 00:39:35,329 Edmund spoke of his love and our future, 593 00:39:35,330 --> 00:39:38,210 right up until the moment we were leaving his aunt's ball 594 00:39:38,211 --> 00:39:42,849 - on the night of the battle. - So, when did you find out? 595 00:39:42,850 --> 00:39:44,769 As we came out into the street... 596 00:39:44,770 --> 00:39:47,650 there was a group of mounted officers, 597 00:39:47,651 --> 00:39:50,530 in the uniforms of the 52nd Light Infantry, 598 00:39:50,531 --> 00:39:52,198 Edmund's regiment... 599 00:39:54,330 --> 00:39:55,890 And? 600 00:39:55,930 --> 00:39:59,680 One of them was the parson who had married us. 601 00:40:01,491 --> 00:40:02,769 He was a soldier. 602 00:40:02,770 --> 00:40:05,889 A friend of Edmund's, who turned his collar round to deceive me! 603 00:40:05,890 --> 00:40:09,490 Now I understand what put you in such a state that night. 604 00:40:09,491 --> 00:40:10,969 I thought it was simply 605 00:40:10,970 --> 00:40:12,570 Lord Bellasis leaving for the battle. 606 00:40:12,571 --> 00:40:15,490 The moment I saw the man I knew I'd been duped. 607 00:40:15,491 --> 00:40:18,210 I was not heading for a golden future. 608 00:40:18,211 --> 00:40:22,090 I was a stupid girl who'd been used as a streetwalker. 609 00:40:22,091 --> 00:40:25,170 I suppose I clung to the idea that Edmund might explain, 610 00:40:25,171 --> 00:40:28,671 but he was killed before he had the chance. 611 00:40:29,131 --> 00:40:32,409 When did you know you were carrying his child? 612 00:40:32,410 --> 00:40:34,650 I wouldn't admit it at first. 613 00:40:34,651 --> 00:40:37,929 I was like a mad woman. I took foolish remedies, 614 00:40:37,930 --> 00:40:42,690 I gave a gypsy a sovereign for what I'm sure was sugar water. 615 00:40:42,691 --> 00:40:46,025 But they all failed. I am still enceinte. 616 00:40:46,410 --> 00:40:48,994 What have you told your father? 617 00:40:49,531 --> 00:40:51,448 He knows I was tricked. 618 00:40:52,330 --> 00:40:54,530 I told him that morning he brought me the news 619 00:40:54,531 --> 00:40:58,781 of Edmund's death. But he thinks I got away with it. 620 00:41:04,810 --> 00:41:07,611 We must go north, out of sight, 621 00:41:07,651 --> 00:41:11,318 while James makes arrangements for the child. 622 00:41:11,370 --> 00:41:14,849 I'll have a story ready by tomorrow, but... 623 00:41:14,850 --> 00:41:16,570 ...tonight I will speak with your father. 624 00:41:16,571 --> 00:41:20,289 Don't be too hard on him. It was his dream as much as mine. 625 00:41:20,290 --> 00:41:22,490 You are a young girl. You're supposed to have dreams. 626 00:41:22,491 --> 00:41:23,691 He's a parent. 627 00:41:24,970 --> 00:41:27,610 He is your father, for God's sake! 628 00:41:27,611 --> 00:41:31,611 He should have protected you from believing them! 629 00:42:00,330 --> 00:42:02,810 Mrs Casson, you're back. 630 00:42:02,850 --> 00:42:05,050 I'm afraid the baby came very quickly, 631 00:42:05,051 --> 00:42:07,530 - not long after you set out. - Is it healthy? 632 00:42:07,531 --> 00:42:08,731 Seems to be. 633 00:42:10,450 --> 00:42:11,970 But, Mrs Casson... 634 00:42:14,850 --> 00:42:17,350 ...we can't stop the bleeding. 635 00:42:21,450 --> 00:42:26,531 - I'm here. Tell me what I can do. - Have you seen him? 636 00:42:26,571 --> 00:42:30,610 The doctor says he's very healthy and spry, my darling, 637 00:42:30,611 --> 00:42:36,028 - but now we must concentrate on you. - Look after him, won't you? 638 00:42:36,211 --> 00:42:40,010 - Well, we'll look after him together. - Promise me, Mama. 639 00:42:40,011 --> 00:42:43,761 Whoever takes him in, make sure they love him. 640 00:42:45,810 --> 00:42:49,090 Let's talk about all that when you are well and rested. 641 00:42:49,091 --> 00:42:53,611 Give my best love to Papa and try not to blame him. 642 00:42:53,651 --> 00:42:55,818 Not for any of it. Please. 643 00:43:01,850 --> 00:43:03,410 And remember me. 644 00:43:06,810 --> 00:43:08,727 Oh, my darling child... 645 00:43:09,651 --> 00:43:13,849 ...as if I would not think of you every day of my life. 646 00:43:13,850 --> 00:43:18,051 But now, you need to rest and when you wake... 647 00:43:22,051 --> 00:43:23,571 Sophia... 648 00:43:24,810 --> 00:43:26,651 ...oh... 649 00:43:26,691 --> 00:43:28,091 oh, dearest one. 650 00:43:29,410 --> 00:43:33,660 - Sophi-Sophia! - I'm afraid it is over, Mrs Casson. 651 00:43:35,011 --> 00:43:37,178 I'm afraid it is finished. 652 00:44:24,890 --> 00:44:28,171 Subtitles by ITV SignPost 653 00:44:28,221 --> 00:44:32,771 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.