All language subtitles for Beautiful Love, Wonderful Life.E93-E94

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:03,078 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,103 --> 00:00:06,546 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:12,142 --> 00:00:14,111 (The late Park Kkeut Sun) 4 00:00:57,250 --> 00:00:58,320 It's spring. 5 00:00:58,820 --> 00:01:00,621 The breeze is finally warmer. 6 00:01:01,060 --> 00:01:02,121 Right. 7 00:01:04,190 --> 00:01:06,700 So what about these? 8 00:01:07,700 --> 00:01:09,330 You can wear them next year. 9 00:01:10,200 --> 00:01:12,330 No, wait. I'll wear them now. 10 00:01:13,700 --> 00:01:14,700 What? 11 00:01:18,810 --> 00:01:19,881 Here. 12 00:01:21,610 --> 00:01:22,780 Now, the muffler. 13 00:01:32,291 --> 00:01:33,291 How do I look? 14 00:01:36,560 --> 00:01:37,690 It's too much. 15 00:01:38,530 --> 00:01:40,131 Just wear 1 out of the 3. 16 00:01:42,101 --> 00:01:43,170 The beanie. 17 00:01:46,440 --> 00:01:47,700 I should've received these back then. 18 00:01:48,170 --> 00:01:51,341 I now have to wait a full year to wear them. 19 00:01:51,541 --> 00:01:56,211 Still, no one looks as handsome as you do in it. 20 00:02:05,550 --> 00:02:08,021 Mister, can you pass me the ball? 21 00:02:14,701 --> 00:02:16,730 You're better today than you've ever been. 22 00:02:16,730 --> 00:02:19,801 I'm trying to get you to remember this day for a decade. 23 00:02:52,070 --> 00:02:53,070 Hey! 24 00:02:53,771 --> 00:02:54,841 Gu Jun Gyeom! 25 00:02:56,711 --> 00:02:57,841 Are you watching this? 26 00:02:59,171 --> 00:03:01,310 Wish me a happy birthday. 27 00:03:19,260 --> 00:03:21,431 The so-called vermin incident... 28 00:03:21,431 --> 00:03:24,271 made Chairwoman Hong Hwa Young resign from her position. 29 00:03:24,271 --> 00:03:26,801 More people have been reporting stories of power abuse since then. 30 00:03:26,801 --> 00:03:29,910 Look how excited they are. 31 00:03:29,910 --> 00:03:31,271 They must think this is their chance. 32 00:03:31,271 --> 00:03:32,611 This foreign worker... 33 00:03:32,611 --> 00:03:36,551 That woman called me Tom Yum Goong, 34 00:03:37,181 --> 00:03:39,750 - but I'm not from Thailand. - What... 35 00:03:40,220 --> 00:03:42,051 Isn't that Tom Yum Goong? 36 00:03:42,720 --> 00:03:44,391 Is she still in Korea? 37 00:03:44,421 --> 00:03:46,391 So I called her kimchi jjigae. 38 00:03:47,091 --> 00:03:50,961 She even threw an earthen pot at me. 39 00:03:50,961 --> 00:03:53,530 How excited she must be. 40 00:03:54,361 --> 00:03:57,371 I should've stitched her mouth up back then. 41 00:03:57,401 --> 00:03:58,801 Those darn zombies. 42 00:03:58,801 --> 00:04:00,341 - Regarding Chairwoman Hong... - Darn it. 43 00:04:00,901 --> 00:04:04,040 There's nothing to watch. Seriously, nothing. 44 00:04:04,070 --> 00:04:05,141 What is this? 45 00:04:32,230 --> 00:04:33,571 Goodness. 46 00:04:48,980 --> 00:04:50,050 Sleep well. 47 00:04:50,050 --> 00:04:52,050 Don't keep the electric blanket on a high setting. 48 00:05:22,790 --> 00:05:25,751 Next time, I'll give you a diamond ring this big. 49 00:05:26,920 --> 00:05:29,961 I think I might get slapped in the face if I do that now. 50 00:05:51,480 --> 00:05:52,711 Thank you. 51 00:05:55,581 --> 00:05:57,091 My birthday comes every year, 52 00:05:57,091 --> 00:05:59,561 so there's no need to have such a fancy dinner with beef. 53 00:05:59,561 --> 00:06:01,191 Then what will we eat next year? 54 00:06:01,191 --> 00:06:03,860 I know you'd become sulky if we had pork ribs. 55 00:06:04,091 --> 00:06:06,660 It's on me. This is my birthday gift for you. 56 00:06:06,800 --> 00:06:10,271 Oh, no. We won't be able to order a lot then. 57 00:06:10,631 --> 00:06:13,540 We just need one serving per person, or else we will gain weight. 58 00:06:14,100 --> 00:06:16,540 Eat my share of meat too, all right? 59 00:06:18,610 --> 00:06:19,711 Isn't Jin U coming? 60 00:06:19,711 --> 00:06:21,910 Tell him to come so he can buy us dinner. 61 00:06:22,240 --> 00:06:24,711 Why would he come here? It's Dad's birthday. 62 00:06:24,711 --> 00:06:27,581 Why not? He has to come because it's my birthday. 63 00:06:28,021 --> 00:06:29,280 Yeon Ah. Try calling him. 64 00:06:29,280 --> 00:06:30,290 Shall I? 65 00:06:30,321 --> 00:06:31,691 Don't call him. 66 00:06:34,021 --> 00:06:35,961 - Don't. - Okay, I won't. 67 00:06:37,790 --> 00:06:41,160 Excuse me. We don't have garlic. 68 00:06:44,001 --> 00:06:45,230 Where's Cheong Ah? 69 00:06:45,600 --> 00:06:46,841 She's on her way. 70 00:07:07,391 --> 00:07:08,461 Jin U. 71 00:07:08,891 --> 00:07:10,930 Hi, Yeon Ah. 72 00:07:11,790 --> 00:07:14,160 Today is Dad's birthday. Why aren't you coming? 73 00:07:14,901 --> 00:07:16,370 Is it Father's birthday? 74 00:07:16,730 --> 00:07:20,071 So you didn't know. Dad is waiting for you. 75 00:07:22,040 --> 00:07:24,370 We just arrived, so come quickly. 76 00:07:24,370 --> 00:07:25,370 Okay? 77 00:07:25,540 --> 00:07:27,881 I'll text you the address. 78 00:07:28,040 --> 00:07:29,110 Well... 79 00:07:48,660 --> 00:07:49,701 Cheong Ah. 80 00:07:51,170 --> 00:07:53,141 Why did you get out? You can just go. 81 00:07:53,870 --> 00:07:56,311 I should say hello to them while I'm here. 82 00:07:57,970 --> 00:08:00,040 If you do, you'll have to eat with us. 83 00:08:00,040 --> 00:08:01,641 Then you'll have to drink. 84 00:08:01,980 --> 00:08:05,050 And if you drink, you'll have to sing a song too. 85 00:08:07,651 --> 00:08:09,420 It'll be uncomfortable, right? 86 00:08:10,850 --> 00:08:12,691 Singing a song is a bit too much. 87 00:08:12,891 --> 00:08:14,461 So hurry and go. 88 00:08:14,461 --> 00:08:16,331 Happy birthday. I'll call you. 89 00:08:32,010 --> 00:08:33,441 Over here, Cheong Ah. 90 00:08:33,681 --> 00:08:34,711 Hey. 91 00:08:34,711 --> 00:08:36,311 Welcome. 92 00:08:36,311 --> 00:08:37,750 - You guys are already eating. - Yes. 93 00:08:37,850 --> 00:08:39,081 Have a seat. 94 00:08:47,390 --> 00:08:48,591 Mr. Gu. 95 00:08:53,600 --> 00:08:55,730 Father, happy birthday. 96 00:08:55,730 --> 00:08:58,900 Thank you. Come have a seat here. 97 00:09:03,770 --> 00:09:05,870 But you're empty-handed. 98 00:09:08,110 --> 00:09:09,880 Today is my birthday too. 99 00:09:10,681 --> 00:09:11,681 Really? 100 00:09:11,980 --> 00:09:15,020 Your birthday is the same as mine? 101 00:09:15,020 --> 00:09:16,020 Yes. 102 00:09:17,821 --> 00:09:22,360 None of the Pisces have a personality like yours. 103 00:09:22,461 --> 00:09:23,730 I guess... 104 00:09:24,531 --> 00:09:25,760 you're a rare kind. 105 00:09:26,230 --> 00:09:27,561 Oh, please. 106 00:09:28,031 --> 00:09:29,301 Happy birthday. 107 00:09:29,431 --> 00:09:31,701 Since you're here, enjoy the food. 108 00:09:31,701 --> 00:09:34,400 Right. My wife is treating today. 109 00:09:35,270 --> 00:09:37,311 Eat just a little. 110 00:09:37,610 --> 00:09:40,140 Okay, thank you for the food. 111 00:09:40,640 --> 00:09:42,880 I have a small stomach anyway. 112 00:09:44,681 --> 00:09:47,250 Give us eight servings of beef ribs. 113 00:09:47,350 --> 00:09:48,380 Sure. 114 00:09:49,150 --> 00:09:51,921 Eight servings? Even I can't order that much. 115 00:09:52,890 --> 00:09:55,421 Jin U has got to come here. 116 00:09:56,931 --> 00:09:59,860 Should we order five servings of marinated galbi too? 117 00:10:00,000 --> 00:10:01,031 What? 118 00:10:02,100 --> 00:10:05,600 Won't that be too much? 119 00:10:05,870 --> 00:10:07,900 It's not much, to be honest. 120 00:10:07,900 --> 00:10:09,541 It's all just bones, you know. 121 00:10:12,470 --> 00:10:14,640 Father, let me pour you a drink. 122 00:10:14,811 --> 00:10:16,681 What? Sure. 123 00:10:16,711 --> 00:10:17,951 Give me that. 124 00:10:18,350 --> 00:10:19,411 I'll do it. 125 00:10:28,020 --> 00:10:29,091 Dad! 126 00:10:29,220 --> 00:10:30,860 Now pour me a drink. 127 00:10:31,130 --> 00:10:32,130 Here. 128 00:10:33,260 --> 00:10:34,801 - Happy birthday. - Thanks. 129 00:10:34,931 --> 00:10:36,470 Since it's also your birthday, let me pour you one too. 130 00:10:36,470 --> 00:10:37,900 - Sure. - Good. 131 00:10:39,730 --> 00:10:42,770 And you too, honey. 132 00:11:04,431 --> 00:11:06,031 I've forgiven you, 133 00:11:06,801 --> 00:11:08,900 so don't be overwhelmed with guilt anymore. 134 00:11:12,931 --> 00:11:14,071 Even though you've forgiven me, 135 00:11:16,740 --> 00:11:18,211 you won't choose me, right? 136 00:11:23,480 --> 00:11:24,480 Your mother... 137 00:11:25,411 --> 00:11:26,781 is too much for me to handle. 138 00:11:28,350 --> 00:11:32,291 I don't want her to hurt my family again. 139 00:11:37,561 --> 00:11:38,591 Wait. 140 00:11:39,931 --> 00:11:41,561 Let's do it when Jin U arrives. 141 00:11:41,561 --> 00:11:44,431 Right. He said he'd come. 142 00:11:44,630 --> 00:11:46,701 What? Who's coming? 143 00:11:47,171 --> 00:11:48,740 I told you not to call him. 144 00:11:50,510 --> 00:11:52,610 Let's do it without him first then. 145 00:11:52,711 --> 00:11:54,581 - Will you light the candles? - Okay. 146 00:12:01,750 --> 00:12:04,691 All right, let's sing. 1, 2, 3. 147 00:12:04,791 --> 00:12:10,831 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 148 00:12:10,831 --> 00:12:14,100 - Happy birthday, dear Dad. - Happy birthday, dear Father. 149 00:12:14,130 --> 00:12:18,171 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 150 00:12:19,031 --> 00:12:21,341 Dad, make a wish and blow out the candles. 151 00:12:22,400 --> 00:12:24,010 Why don't you make a wish with me? 152 00:12:25,341 --> 00:12:26,541 Wait. 153 00:12:32,510 --> 00:12:33,750 All right. 154 00:12:35,951 --> 00:12:38,020 Try to smile a little. 155 00:12:38,020 --> 00:12:39,020 Shall we? 156 00:12:39,220 --> 00:12:40,821 - Let's blow them out with a smile. - Okay. 157 00:12:40,821 --> 00:12:42,461 In 1, 2, 3. 158 00:12:47,461 --> 00:12:49,661 Mom and Dad, how about a picture of you two? 159 00:12:49,661 --> 00:12:51,571 It's okay. Let's just eat the cake. 160 00:12:51,571 --> 00:12:54,071 Why? Do you not want to take a picture with me? 161 00:12:54,441 --> 00:12:57,140 Let's take a family picture instead. 162 00:12:57,270 --> 00:13:00,110 It's been forever since we took a picture together last time. 163 00:13:00,110 --> 00:13:02,541 Let's do that. It's a commemorative photo. 164 00:13:02,541 --> 00:13:05,781 Hey, people might make fun of us. Forget it. 165 00:13:05,781 --> 00:13:08,250 I don't care. Just come over here. 166 00:13:08,551 --> 00:13:09,921 Come on. 167 00:13:17,360 --> 00:13:18,490 Let's smile. 168 00:13:18,490 --> 00:13:20,000 All right. Smile. 169 00:13:20,561 --> 00:13:21,931 In 1, 2, 3. 170 00:13:23,701 --> 00:13:24,931 One more time. 171 00:13:25,431 --> 00:13:26,701 In 1, 2, 3. 172 00:13:33,510 --> 00:13:35,740 - It's good, right? - It tastes really good. 173 00:13:37,081 --> 00:13:39,750 Seol Ah and Yeon Ah. Did you guys bring your gift? 174 00:13:40,321 --> 00:13:41,451 I'll go first. 175 00:13:42,181 --> 00:13:43,850 Dad, here you are. 176 00:13:43,850 --> 00:13:45,750 My gosh. 177 00:13:47,720 --> 00:13:48,961 It's a jacket for spring. 178 00:13:49,760 --> 00:13:50,831 Shall I try this on? 179 00:13:50,831 --> 00:13:53,331 Dad, you look great in anything. 180 00:13:53,331 --> 00:13:54,730 I know, right? 181 00:13:55,431 --> 00:13:57,671 Dad, these are airline tickets to Australia. 182 00:13:57,831 --> 00:13:59,230 You can go with Mom. 183 00:13:59,230 --> 00:14:03,100 - Gosh. - We can't go abroad these days. 184 00:14:03,311 --> 00:14:06,610 I didn't know things would be like this when I bought them. 185 00:14:06,740 --> 00:14:09,640 Still, they are open tickets with long validity. 186 00:14:09,740 --> 00:14:12,610 Okay. We can go later. 187 00:14:13,281 --> 00:14:16,750 You don't make a lot of money. You don't have to go overboard. 188 00:14:16,750 --> 00:14:19,791 If I don't do this, I feel like I'll never be able to. 189 00:14:20,161 --> 00:14:22,191 I will keep going overboard from now on. 190 00:14:22,191 --> 00:14:23,431 My gosh. 191 00:14:23,890 --> 00:14:26,260 Gosh, why would you do that? 192 00:14:26,531 --> 00:14:28,461 This is why they say life is all about timing. 193 00:14:28,661 --> 00:14:30,000 What did you get me? 194 00:14:30,071 --> 00:14:31,801 Why? What did you prepare? 195 00:14:31,801 --> 00:14:33,671 - This is embarrassing. - Gosh. 196 00:14:38,370 --> 00:14:39,610 A coupon again? 197 00:14:39,941 --> 00:14:42,380 Are you still eight years old? You always give me this coupon. 198 00:14:42,980 --> 00:14:44,750 - What is the coupon for? - Take a look at it. 199 00:14:44,781 --> 00:14:47,850 Shoe polishing, massage, hair dying, 200 00:14:47,850 --> 00:14:50,620 and pulling out gray hairs. 201 00:14:51,421 --> 00:14:54,120 Dad, what was your wish? 202 00:14:54,561 --> 00:14:56,831 Why would you ask that? 203 00:14:56,831 --> 00:14:59,091 Just tell us. I'm curious. 204 00:14:59,091 --> 00:15:00,230 Me too. 205 00:15:03,900 --> 00:15:04,970 Okay. 206 00:15:05,900 --> 00:15:10,211 I wish my daughters would be born... 207 00:15:11,071 --> 00:15:13,841 as my children in their next lives. 208 00:15:15,341 --> 00:15:16,681 When it happens, 209 00:15:18,010 --> 00:15:21,380 I want to be a really great father for them. 210 00:15:35,000 --> 00:15:36,931 You fool. Why are you crying? 211 00:15:37,870 --> 00:15:39,500 Happy birthday. 212 00:15:40,400 --> 00:15:41,671 Thank you. 213 00:15:43,541 --> 00:15:45,571 Thank you, guys. 214 00:15:46,980 --> 00:15:48,681 I love you, my girls. 215 00:15:48,681 --> 00:15:50,041 - I love you. - I love you too. 216 00:15:50,041 --> 00:15:51,150 I love you. 217 00:15:51,150 --> 00:15:53,451 All right. Thank you. 218 00:15:55,220 --> 00:15:57,620 This is your birthday, but we ate more than you. 219 00:15:57,620 --> 00:15:58,821 Really? 220 00:15:59,091 --> 00:16:00,260 - Me too. - I ate a lot. 221 00:16:01,161 --> 00:16:02,720 My goodness. 222 00:16:03,431 --> 00:16:07,301 You should've told me you'd pay. I was nervous. 223 00:16:07,301 --> 00:16:09,561 Is that why you ordered a lot? So we can eat a lot? 224 00:16:09,561 --> 00:16:10,900 Did you eat a lot? 225 00:16:11,431 --> 00:16:13,100 I was afraid of my wife, 226 00:16:13,100 --> 00:16:16,341 so I wasn't even in my right mind as I ate. 227 00:16:16,541 --> 00:16:18,470 You didn't have to do this. 228 00:16:19,010 --> 00:16:21,311 It's really okay. Please don't worry about it. 229 00:16:22,110 --> 00:16:24,650 Call a designated driver and go on home. 230 00:16:24,650 --> 00:16:27,650 Why would he go home? We should go singing. 231 00:16:27,850 --> 00:16:29,451 Singing? 232 00:16:31,250 --> 00:16:32,890 Let's just go. 233 00:16:35,020 --> 00:16:36,220 Let's go, Mom. 234 00:16:41,331 --> 00:16:42,730 What should we sing? 235 00:16:43,031 --> 00:16:45,301 What song are you going to sing? 236 00:17:02,321 --> 00:17:05,091 Should I reveal the truth like you said? 237 00:17:05,521 --> 00:17:07,521 I'm still not sure. 238 00:17:08,091 --> 00:17:09,991 If I let you out into the world, 239 00:17:10,231 --> 00:17:13,930 your innocent brother will come under fire too. 240 00:17:15,831 --> 00:17:19,630 I don't think I could handle something like that. 241 00:17:54,471 --> 00:17:56,241 Did you have a good time on your birthday? 242 00:17:57,210 --> 00:17:58,511 Did you go to the charnel house? 243 00:17:59,410 --> 00:18:00,541 Yes. 244 00:18:01,440 --> 00:18:03,440 Why did you bring these? 245 00:18:04,850 --> 00:18:06,150 I don't know. 246 00:18:07,450 --> 00:18:08,721 To hide it? 247 00:18:09,251 --> 00:18:12,390 Or to reveal it? 248 00:18:20,261 --> 00:18:21,301 Mom. 249 00:18:23,700 --> 00:18:24,801 "Mom." 250 00:18:26,231 --> 00:18:29,801 "I hit someone. What do I do?" 251 00:18:34,741 --> 00:18:36,541 "Let me wipe the car." 252 00:18:36,640 --> 00:18:38,210 "Go to your room and study." 253 00:18:38,981 --> 00:18:41,221 That's what I said, Jun Hwi. 254 00:18:43,180 --> 00:18:47,091 And I wiped the blood off the car. 255 00:18:47,561 --> 00:18:49,620 I drove there myself... 256 00:18:49,920 --> 00:18:51,491 and covered up the accident. 257 00:18:52,731 --> 00:18:54,831 I called the police and gave a statement... 258 00:18:54,831 --> 00:18:56,031 with a straight face. 259 00:18:57,170 --> 00:19:01,541 Using my identity as a judge, I even avoided an investigation. 260 00:19:04,841 --> 00:19:06,410 That's what I did. 261 00:19:09,311 --> 00:19:11,410 While I tried to conceal everything, 262 00:19:12,210 --> 00:19:14,551 Jun Gyeom wanted to take responsibility for it. 263 00:19:16,751 --> 00:19:18,850 How many times did he go there? 264 00:19:21,521 --> 00:19:23,390 I can't imagine how painful and scary... 265 00:19:24,731 --> 00:19:26,531 it must have been for him. 266 00:19:30,531 --> 00:19:32,600 I think Jun Gyeom was in pain... 267 00:19:34,100 --> 00:19:36,301 because he found it hard to see you... 268 00:19:36,940 --> 00:19:38,471 falling apart because of him. 269 00:19:39,670 --> 00:19:40,841 That's probably why he couldn't turn himself in... 270 00:19:40,841 --> 00:19:41,841 even if he wanted to. 271 00:19:43,440 --> 00:19:45,751 If he did, he would've had to reveal what you did. 272 00:19:51,051 --> 00:19:52,390 What are you going to do now? 273 00:19:56,261 --> 00:19:57,991 What should I do? 274 00:19:59,960 --> 00:20:02,660 You should clear Si Wol's name first. 275 00:20:03,731 --> 00:20:05,400 Then you will get hurt. 276 00:20:06,231 --> 00:20:07,571 I'm ready for that. 277 00:20:09,301 --> 00:20:10,670 I'm not. 278 00:20:11,071 --> 00:20:14,011 You will have to live as the brother of a hit-and-run offender. 279 00:20:14,011 --> 00:20:15,210 And that's not it. 280 00:20:16,841 --> 00:20:19,150 You will have to live as the son of a shameless judge... 281 00:20:19,551 --> 00:20:22,321 who framed someone else to cover up her son's accident. 282 00:20:26,251 --> 00:20:28,591 I will step down from my candidacy for Chief Justice tomorrow. 283 00:20:29,221 --> 00:20:30,261 But... 284 00:20:31,231 --> 00:20:34,001 I can't tell Si Wol the truth. 285 00:20:34,100 --> 00:20:36,160 I don't care what will happen to me. 286 00:20:36,531 --> 00:20:40,231 But I can't let you be shunned when you didn't do anything wrong. 287 00:20:43,301 --> 00:20:46,571 Let's not miss our last chance to apologize. 288 00:20:47,640 --> 00:20:48,781 I'm begging you. 289 00:20:49,581 --> 00:20:51,281 Please don't let him find it out himself. 290 00:20:54,120 --> 00:20:55,180 I'm sorry. 291 00:21:03,221 --> 00:21:04,930 This is how Jun Gyeom feels. 292 00:21:06,331 --> 00:21:07,761 And I feel the same way. 293 00:21:09,360 --> 00:21:12,531 I want you to understand how we both feel. 294 00:21:27,721 --> 00:21:29,821 (Supreme Court) 295 00:21:33,021 --> 00:21:34,561 What do you mean? 296 00:21:34,561 --> 00:21:36,190 Put out an article saying you will step down? 297 00:21:36,420 --> 00:21:38,460 Is this about your younger sister? 298 00:21:38,991 --> 00:21:42,100 No. I'm doing this for personal reasons. 299 00:21:42,100 --> 00:21:45,031 Just tell them I will step down for personal reasons. 300 00:21:45,071 --> 00:21:46,471 Why are you being like this? 301 00:21:46,471 --> 00:21:47,940 Everyone has been looking forward to it. 302 00:21:49,400 --> 00:21:51,741 I'm sorry. Please do as I say. 303 00:21:53,311 --> 00:21:54,610 Okay. 304 00:22:14,501 --> 00:22:15,600 Chairwoman Hong. 305 00:22:17,700 --> 00:22:19,831 What's all the fuss so early in the morning? 306 00:22:19,831 --> 00:22:21,301 I barely fell asleep a few hours ago. 307 00:22:21,341 --> 00:22:23,170 Judge Hong announced... 308 00:22:23,170 --> 00:22:26,041 she'll step down as a candidate for Chief Justice. 309 00:22:26,210 --> 00:22:28,741 What? Yu Ra is stepping down? 310 00:22:28,910 --> 00:22:31,251 Yes. The news reported it just now. 311 00:22:31,511 --> 00:22:33,850 Why? Because of me? 312 00:22:34,950 --> 00:22:37,920 I think that's what everyone is saying. 313 00:22:39,190 --> 00:22:40,521 Will you watch TV? 314 00:22:41,091 --> 00:22:43,160 No. Just have the car ready. 315 00:22:59,241 --> 00:23:00,370 Let's go. 316 00:23:14,390 --> 00:23:16,991 Wait. What's this smell? 317 00:23:17,690 --> 00:23:18,991 What is that sour smell... 318 00:23:20,561 --> 00:23:22,400 Hey. What are you doing here? 319 00:23:22,761 --> 00:23:24,801 Mr. Choi. Where is he? 320 00:23:25,031 --> 00:23:26,571 I told him to take a break. 321 00:23:26,700 --> 00:23:29,640 What? Did you assault someone else? 322 00:23:29,900 --> 00:23:31,110 Did you beat him up? 323 00:23:31,110 --> 00:23:32,511 I'm not an idiot. 324 00:23:32,971 --> 00:23:35,110 I persuaded him nicely. Don't worry. 325 00:23:35,610 --> 00:23:38,180 That means you threatened him. 326 00:23:38,380 --> 00:23:41,180 Hey. Do you think that's not a crime? 327 00:23:41,281 --> 00:23:45,390 Whether I threatened or begged, you can find out for yourself. 328 00:23:45,450 --> 00:23:47,460 How dare you get crafty with me? 329 00:23:47,791 --> 00:23:50,991 Stop the car. Stop it right now. 330 00:23:50,991 --> 00:23:52,690 Where are you taking me? 331 00:23:52,690 --> 00:23:54,031 Where are you going? 332 00:23:54,630 --> 00:23:58,031 Name your destination. I'll take you there safely. 333 00:23:58,471 --> 00:24:00,971 My gosh. You can't drive me. 334 00:24:00,971 --> 00:24:03,241 I used to work on a security team. 335 00:24:03,471 --> 00:24:05,541 For the bumper cars at a theme park. 336 00:24:07,981 --> 00:24:10,541 Are you out of your mind? Is this a joke? 337 00:24:10,650 --> 00:24:13,311 Stop the car right now. Stop this car. 338 00:24:13,311 --> 00:24:15,751 Stop the car. Stop, stop, stop! 339 00:24:15,751 --> 00:24:17,150 Stop the car! 340 00:24:32,670 --> 00:24:35,400 You can't get out until you give me an answer. 341 00:24:36,341 --> 00:24:38,610 What is it you want to know? 342 00:24:39,011 --> 00:24:40,410 Why did you do that to me? 343 00:24:41,410 --> 00:24:44,650 What am I that you'd do everything in your power... 344 00:24:45,180 --> 00:24:47,051 to get me back in prison? 345 00:24:49,680 --> 00:24:51,721 The more I think, the weirder it is. 346 00:24:52,551 --> 00:24:55,291 I have no connections to you at all, 347 00:24:55,920 --> 00:24:59,160 but Inter Market's chairwoman looked into my past... 348 00:24:59,160 --> 00:25:00,731 and got me fired. 349 00:25:01,100 --> 00:25:02,900 You even framed me for assault. 350 00:25:07,301 --> 00:25:08,400 Why? 351 00:25:09,771 --> 00:25:11,341 I need to know. 352 00:25:13,910 --> 00:25:15,281 Why did you do it? 353 00:25:20,450 --> 00:25:21,450 There's a reason, isn't there? 354 00:25:22,321 --> 00:25:23,380 What is it? 355 00:25:24,051 --> 00:25:27,591 There is no reason. Why would there be? 356 00:25:28,620 --> 00:25:31,031 Because she's a witness to my hit-and-run case. 357 00:25:31,360 --> 00:25:34,360 A hit-and-run? My sister is a witness? 358 00:25:34,360 --> 00:25:36,331 I want to ask what she saw. 359 00:25:43,600 --> 00:25:47,041 Did Ms. Mun say something? 360 00:25:48,541 --> 00:25:49,741 What did she say? 361 00:25:52,350 --> 00:25:54,721 I see there's a lot I must ask Hae Rang. 362 00:25:56,680 --> 00:25:57,950 I really am an idiot. 363 00:25:58,690 --> 00:26:01,460 Maybe Hae Rang knows even better. 364 00:26:03,120 --> 00:26:06,160 Shoot. I went to all this trouble for nothing. 365 00:26:10,501 --> 00:26:13,501 Sorry, Lady. We didn't come too far. 366 00:26:13,571 --> 00:26:15,471 Call Mr. Choi to come and get you. 367 00:26:16,541 --> 00:26:17,640 Wait. 368 00:26:19,640 --> 00:26:22,910 Whatever Ms. Mun says is nonsense. 369 00:26:23,241 --> 00:26:24,850 - What? - Your sister... 370 00:26:25,251 --> 00:26:27,981 flirted with my married son and made him a cheater. 371 00:26:28,680 --> 00:26:31,450 There was an accident and my son almost died. 372 00:26:32,491 --> 00:26:36,091 Then my son ditched her and now she's left with nothing but fury. 373 00:26:36,291 --> 00:26:38,460 She'll spew loads of nonsense. 374 00:26:39,031 --> 00:26:41,600 She what? My sister had an affair? 375 00:26:42,261 --> 00:26:43,460 With your son? 376 00:26:43,600 --> 00:26:44,731 You didn't know? 377 00:26:45,331 --> 00:26:48,370 Your sister broke up a married couple. 378 00:27:04,291 --> 00:27:05,350 Jin U? 379 00:27:09,321 --> 00:27:11,390 You haven't been at work recently. 380 00:27:11,630 --> 00:27:12,761 Are you taking time off? 381 00:27:13,091 --> 00:27:14,100 Pardon? 382 00:27:14,731 --> 00:27:15,731 No. 383 00:27:17,301 --> 00:27:18,531 Let's meet. 384 00:28:04,751 --> 00:28:05,910 Are you all right? 385 00:28:06,880 --> 00:28:08,521 I saw the news. 386 00:28:08,821 --> 00:28:11,021 You should've left it to your mother. 387 00:28:11,021 --> 00:28:14,160 Why did you bow and apologize? It was upsetting to watch. 388 00:28:19,291 --> 00:28:20,331 You're fired. 389 00:28:21,501 --> 00:28:22,501 I'm fired? 390 00:28:24,531 --> 00:28:27,331 Why? What did I do wrong? 391 00:28:27,331 --> 00:28:28,640 You didn't do wrong? 392 00:28:30,071 --> 00:28:32,341 The worst thing you did... 393 00:28:33,370 --> 00:28:36,110 is not know what you did wrong. 394 00:28:38,180 --> 00:28:39,680 Is this about Cheong Ah? 395 00:28:41,481 --> 00:28:44,190 What does she have to do with our problem? 396 00:28:45,190 --> 00:28:46,321 Let's stop. 397 00:28:46,390 --> 00:28:48,991 No. Let's make it clear. 398 00:28:49,521 --> 00:28:52,160 Are you doing this just because I was a school bully, 399 00:28:52,860 --> 00:28:55,531 or because I bullied Cheong Ah, 400 00:28:56,001 --> 00:28:59,301 the sister of the woman you just can't get over? 401 00:28:59,301 --> 00:29:00,630 Make it clear. 402 00:29:00,630 --> 00:29:02,170 Even if you bullied someone else, 403 00:29:04,071 --> 00:29:05,341 the result would be the same. 404 00:29:05,410 --> 00:29:07,640 No, I doubt that. 405 00:29:07,640 --> 00:29:08,880 I'm done talking. 406 00:29:10,311 --> 00:29:12,251 You may be the vice chairman, 407 00:29:12,710 --> 00:29:15,481 but you have no right to fire a full-time employee like this. 408 00:29:15,751 --> 00:29:17,721 If you think it's unjust, 409 00:29:18,620 --> 00:29:19,690 sue me. 410 00:29:21,721 --> 00:29:25,190 Is that all you have to say to me? 411 00:29:26,231 --> 00:29:29,031 Do you know how I felt as I waited for you? 412 00:29:29,900 --> 00:29:32,430 Is a dismissal all you can give me now? 413 00:29:33,170 --> 00:29:35,501 How can you do this to me? 414 00:29:35,700 --> 00:29:37,771 After everything I did for you? 415 00:29:37,771 --> 00:29:40,140 I never told you to do anything. You did what you wanted. 416 00:29:42,041 --> 00:29:43,110 I won't... 417 00:29:43,741 --> 00:29:46,180 thank you or apologize anymore. 418 00:29:48,721 --> 00:29:50,150 You don't deserve it. 419 00:30:01,460 --> 00:30:02,700 Am I... 420 00:30:04,061 --> 00:30:05,301 not even human to you? 421 00:30:06,700 --> 00:30:10,001 Am I someone you can take or ditch whenever you like? 422 00:30:11,241 --> 00:30:14,481 In Budapest, you said I'm the one who let you breathe. 423 00:30:16,380 --> 00:30:18,511 When we were caught in the earthquake in Hokkaido, 424 00:30:18,850 --> 00:30:20,551 you even whistled for me. 425 00:30:21,281 --> 00:30:24,180 You said we'd both make it out alive because you were good luck. 426 00:30:24,450 --> 00:30:25,650 In my whole life, 427 00:30:27,690 --> 00:30:30,420 that's the most shameful, most despicable memory of all. 428 00:30:31,831 --> 00:30:32,930 Will you stop? 429 00:30:34,930 --> 00:30:35,960 What? 430 00:30:37,231 --> 00:30:38,571 Shameful? 431 00:30:39,301 --> 00:30:40,571 Despicable? 432 00:30:40,571 --> 00:30:41,600 Yes. 433 00:30:42,841 --> 00:30:44,140 I regret it so much. 434 00:30:46,210 --> 00:30:48,781 I want to erase it all if only I could. 435 00:30:50,710 --> 00:30:51,751 You are... 436 00:30:52,950 --> 00:30:54,581 nothing to me. 437 00:30:55,850 --> 00:30:57,690 You're a mistake I made in life. 438 00:30:58,251 --> 00:30:59,491 You're a flaw. 439 00:31:00,821 --> 00:31:01,890 An error. 440 00:31:06,430 --> 00:31:07,491 Where are you going? 441 00:31:08,231 --> 00:31:10,261 Where are you going, you jerk? 442 00:31:20,910 --> 00:31:22,811 You shouldn't have been so harsh. 443 00:31:26,011 --> 00:31:27,011 Who are you? 444 00:31:27,011 --> 00:31:28,420 You don't have an affair alone. 445 00:31:30,551 --> 00:31:33,120 Did she go to Budapest and Hokkaido alone? 446 00:31:37,291 --> 00:31:38,930 Why treat someone like an object? 447 00:31:39,460 --> 00:31:42,531 Do you get rid of someone just because they have no use? 448 00:31:43,930 --> 00:31:46,100 The ditcher always ditches, 449 00:31:46,731 --> 00:31:48,971 and the one getting ditched always gets ditched. 450 00:31:50,170 --> 00:31:51,210 It must be great... 451 00:31:52,210 --> 00:31:54,011 to be able to be the ditcher. 452 00:31:54,811 --> 00:31:56,011 I asked who you are. 453 00:31:56,581 --> 00:31:57,950 I'm the person... 454 00:31:58,650 --> 00:32:01,620 your mom framed and sent to lockup. 455 00:32:02,380 --> 00:32:03,420 What? 456 00:32:03,620 --> 00:32:05,721 Both mother and son, seriously. 457 00:32:06,420 --> 00:32:08,221 I came to punch you hard, 458 00:32:09,160 --> 00:32:11,261 but I won't because you're not worth it. 459 00:32:12,061 --> 00:32:13,561 I'll clean up your mistake. 460 00:32:14,801 --> 00:32:15,900 Hey! 461 00:32:16,930 --> 00:32:19,231 Hey, mistake. Let's go. 462 00:32:22,001 --> 00:32:23,370 He doesn't want you anymore. 463 00:32:23,400 --> 00:32:25,071 You're only an error and a flaw to him. 464 00:32:25,940 --> 00:32:27,440 Stop making a fool of yourself and come with me. 465 00:32:28,610 --> 00:32:31,251 Let go. Let go of me. 466 00:32:33,210 --> 00:32:34,551 Seriously though. 467 00:32:34,981 --> 00:32:36,221 An affair? 468 00:32:36,481 --> 00:32:37,751 Are you insane? 469 00:32:39,890 --> 00:32:42,761 Why aren't either of you ashamed of your actions? 470 00:32:42,991 --> 00:32:46,331 Out of all the things you could've done, you choose adultery? 471 00:32:51,200 --> 00:32:52,971 Why did you even like this jerk? 472 00:32:53,271 --> 00:32:54,741 His money? 473 00:32:54,741 --> 00:32:56,801 Shut up if you don't know what you're talking about. 474 00:32:56,900 --> 00:32:58,511 You're my brother, right? 475 00:32:59,170 --> 00:33:00,710 Beat the crap out of him then. 476 00:33:01,410 --> 00:33:04,650 Beat him up so that he feels the pain I'm feeling. 477 00:33:04,850 --> 00:33:07,311 Make him feel the pain he inflicted on me! 478 00:33:15,860 --> 00:33:17,761 Are you her biological brother? 479 00:33:19,360 --> 00:33:20,460 Why? 480 00:33:21,200 --> 00:33:23,761 So what if I am and what if I'm not? 481 00:33:27,271 --> 00:33:28,341 You said... 482 00:33:29,471 --> 00:33:31,571 you had no family. 483 00:33:33,041 --> 00:33:34,481 Is he your blood relative? 484 00:33:40,450 --> 00:33:44,021 Was anything you said even true? 485 00:33:55,360 --> 00:33:57,561 You'd better watch your tone. 486 00:33:59,831 --> 00:34:02,700 Go ahead. Beat me up if you want to. 487 00:34:03,241 --> 00:34:05,011 I deserve it anyway. 488 00:34:14,980 --> 00:34:16,451 Punch me. 489 00:34:17,020 --> 00:34:18,790 Just punch me already. 490 00:34:20,650 --> 00:34:23,020 Let's end this right here and now. 491 00:00:00,001 --> 00:00:03,437 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 492 00:00:03,462 --> 00:00:06,312 (Viewer discretion is advised.) 493 00:35:12,063 --> 00:35:13,294 (Episode 94) 494 00:35:19,578 --> 00:35:20,578 Yu Ra, 495 00:35:21,219 --> 00:35:22,789 why on earth did you step down from your nomination? 496 00:35:23,118 --> 00:35:24,559 Was it really because of me? 497 00:35:25,719 --> 00:35:26,758 No. 498 00:35:26,918 --> 00:35:28,528 Of course, it was. 499 00:35:28,888 --> 00:35:31,729 I took all the blame and stepped down from my position, 500 00:35:32,258 --> 00:35:34,199 so why did you have to give up your nomination too? 501 00:35:35,498 --> 00:35:38,399 It was because of what I did, not what you did. 502 00:35:39,269 --> 00:35:40,269 What? 503 00:35:40,839 --> 00:35:41,869 Hwa Young, 504 00:35:42,668 --> 00:35:44,178 I'm letting everything go now. 505 00:35:44,939 --> 00:35:46,809 What else do you have to let go of? 506 00:35:47,678 --> 00:35:49,579 You already gave up on becoming Chief Justice. 507 00:35:51,449 --> 00:35:54,949 I'm going to tell Si Wol the truth. 508 00:35:55,848 --> 00:35:58,988 Are you insane? Why would you? 509 00:35:59,418 --> 00:36:01,888 In no way will he let this slide. 510 00:36:02,189 --> 00:36:04,858 He threatened me earlier today... 511 00:36:04,858 --> 00:36:06,899 and left with nothing but revenge on his mind. 512 00:36:07,498 --> 00:36:11,099 If he finds out the truth, he'll try to ruin our entire family. 513 00:36:11,498 --> 00:36:14,509 That's why you can't tell him. You just can't! 514 00:36:14,509 --> 00:36:15,539 Got it? 515 00:36:17,739 --> 00:36:18,979 I'll take care of it. 516 00:36:19,778 --> 00:36:20,878 Yu Ra. 517 00:36:35,059 --> 00:36:36,759 Are you really not going to go home? 518 00:36:38,599 --> 00:36:40,528 What's it to you, you jerk? 519 00:36:40,899 --> 00:36:42,298 Just let me be. 520 00:36:42,599 --> 00:36:46,239 Get a grip on yourself. It's not just him who abandoned you. 521 00:36:46,938 --> 00:36:49,309 You abandoned your own family too. 522 00:36:50,608 --> 00:36:53,378 They took in a brat of an orphan who was rejected three times. 523 00:36:53,378 --> 00:36:55,979 Your father cared for you, fed you, 524 00:36:56,649 --> 00:36:59,048 and even gave you two brothers, 525 00:36:59,048 --> 00:37:00,989 but you turned your back on them. 526 00:37:04,418 --> 00:37:05,989 Why are you being such a spoiled brat? 527 00:37:06,418 --> 00:37:08,089 I never had a family. 528 00:37:08,289 --> 00:37:10,359 I've never even been treated like a person. 529 00:37:11,329 --> 00:37:13,528 I was framed as a murderer at 19... 530 00:37:13,658 --> 00:37:15,799 and lived my life being looked down on. 531 00:37:22,769 --> 00:37:24,609 I'll stay away for a few days, 532 00:37:24,978 --> 00:37:27,679 so take that time to sort out... 533 00:37:28,149 --> 00:37:30,508 all your poisonous thoughts. Got it? 534 00:37:48,869 --> 00:37:50,899 (Sibling DNA Test) 535 00:37:50,899 --> 00:37:53,198 (Kang Si Wol, Mun Hae Rang) 536 00:37:53,198 --> 00:37:55,669 (The DNA test proves that they are siblings.) 537 00:37:59,709 --> 00:38:00,709 Dad! 538 00:38:04,248 --> 00:38:05,348 What is it? 539 00:38:08,619 --> 00:38:10,748 You're lonely and depressed, right? 540 00:38:11,658 --> 00:38:14,258 You think raising your kids was all for nothing, don't you? 541 00:38:15,459 --> 00:38:16,459 What? 542 00:38:18,128 --> 00:38:19,329 Consider me busted. 543 00:38:19,359 --> 00:38:21,128 How did you know that? 544 00:38:21,899 --> 00:38:24,239 It's why I came prepared. 545 00:38:24,669 --> 00:38:25,669 Ta-da! 546 00:38:26,438 --> 00:38:27,609 What's this? 547 00:38:29,239 --> 00:38:30,978 It's my scholarship certificate. 548 00:38:31,378 --> 00:38:33,878 I enrolled at Hankook University with a full scholarship. 549 00:38:34,038 --> 00:38:35,079 Really? 550 00:38:36,679 --> 00:38:38,278 Good job. 551 00:38:39,218 --> 00:38:41,489 That's all you can say? 552 00:38:41,489 --> 00:38:44,318 I only changed my mind because you insisted. 553 00:38:44,758 --> 00:38:47,019 Maybe I'll take it back. Yes, that's what I'll do. 554 00:38:48,628 --> 00:38:50,128 Don't be ridiculous. 555 00:38:50,658 --> 00:38:53,329 I'm proud of you. I couldn't be happier right now. 556 00:38:53,799 --> 00:38:55,899 My youngest is the best. 557 00:38:57,269 --> 00:38:58,339 Don't I know it. 558 00:38:59,799 --> 00:39:02,739 That must be Tae Rang. I'll tell him too. 559 00:39:16,218 --> 00:39:19,188 Wait. What are you doing here again? 560 00:39:28,529 --> 00:39:29,729 What brings you by... 561 00:39:30,698 --> 00:39:31,969 at this hour? 562 00:39:34,838 --> 00:39:35,838 Pa Rang, 563 00:39:37,539 --> 00:39:38,539 can you... 564 00:39:39,208 --> 00:39:40,508 get us some beverages? 565 00:39:42,309 --> 00:39:43,378 Sure. 566 00:39:48,818 --> 00:39:51,059 That's some crappy acting, you know. 567 00:39:52,088 --> 00:39:54,018 Anyone can see you were making him leave. 568 00:39:57,489 --> 00:39:58,529 Have a seat. 569 00:40:06,369 --> 00:40:08,938 What do you have to tell me without your youngest son? 570 00:40:12,438 --> 00:40:14,748 The DNA test result is out. 571 00:40:23,719 --> 00:40:25,619 (The DNA test proves that they are siblings.) 572 00:40:25,619 --> 00:40:28,729 They share the same DNA... 573 00:40:29,229 --> 00:40:31,828 through the STR analysis. 574 00:40:31,828 --> 00:40:34,669 Thus, they are confirmed to be maternal blood relatives. 575 00:40:35,229 --> 00:40:36,599 Is this Korean? 576 00:40:37,898 --> 00:40:41,208 Anyway, it means our DNA is 99 percent a match, right? 577 00:40:46,208 --> 00:40:47,578 I knew this already. 578 00:40:52,849 --> 00:40:53,948 Why? 579 00:40:54,549 --> 00:40:56,948 You don't seem too happy about these results, Boss. 580 00:40:57,758 --> 00:40:58,818 Where is... 581 00:40:59,859 --> 00:41:01,128 Hae Rang at the moment? 582 00:41:02,029 --> 00:41:03,429 She's staying at my place. 583 00:41:03,828 --> 00:41:05,099 Your place? 584 00:41:05,828 --> 00:41:07,969 She left her friend's house. 585 00:41:08,029 --> 00:41:10,628 But she feels sorry to come back home yet. 586 00:41:11,338 --> 00:41:13,068 So I let her use my place. 587 00:41:15,039 --> 00:41:19,109 I'll use her room for the time being instead. 588 00:41:20,279 --> 00:41:21,448 That's okay, right? 589 00:41:21,708 --> 00:41:22,748 What? 590 00:42:12,359 --> 00:42:15,128 You look like you want to punch me. 591 00:42:16,299 --> 00:42:18,498 If you're that uncomfortable to keep me here, 592 00:42:18,898 --> 00:42:20,039 I'll leave. 593 00:42:22,969 --> 00:42:25,539 I can go to the patrol division if I have nowhere else to stay. 594 00:42:27,438 --> 00:42:28,549 Hae Rang. 595 00:42:30,078 --> 00:42:32,148 Is she okay to stay there alone? 596 00:42:32,779 --> 00:42:35,789 I left my sister there because it's okay. 597 00:42:38,018 --> 00:42:39,258 When Pa Rang comes back, 598 00:42:39,289 --> 00:42:41,758 I'll tell him to get you pajamas and other necessities. 599 00:42:42,359 --> 00:42:44,998 Feel free to tell me if there's anything else you need. 600 00:42:57,309 --> 00:42:59,409 I was framed as a murderer at 19... 601 00:42:59,609 --> 00:43:01,849 and lived my life being looked down on. 602 00:43:03,979 --> 00:43:05,148 Framed? 603 00:43:06,049 --> 00:43:09,919 Let me meet your mother so I can catch the real culprit. 604 00:43:10,818 --> 00:43:12,388 You said you'd help me. 605 00:43:13,489 --> 00:43:16,429 Your mother could be the one who pinned the murder on me... 606 00:43:16,559 --> 00:43:18,828 or she could be the one who can clear my name. 607 00:43:23,669 --> 00:43:24,739 Right. 608 00:43:25,469 --> 00:43:28,138 He clearly said something about it back then too. 609 00:43:36,608 --> 00:43:38,919 (Faith Broadcasting Station) 610 00:43:54,629 --> 00:43:57,598 Hello, I'm Mun Tae Rang of "The Man Who Cooks". 611 00:43:57,598 --> 00:44:00,438 I'm here with Ms. Kim Seol Ah today as always. 612 00:44:00,438 --> 00:44:02,708 - Hello. - Hello, Chef Mun. 613 00:44:02,909 --> 00:44:05,338 What kind of meal are you going to cook today? 614 00:44:05,578 --> 00:44:08,078 I've prepared plum flower soup. 615 00:44:08,149 --> 00:44:10,179 - Plum flower soup? - Yes. 616 00:44:10,679 --> 00:44:13,448 Plum flowers mark the start of spring before any others. 617 00:44:13,478 --> 00:44:15,289 Why don't you try putting this soup on your dining table, 618 00:44:15,289 --> 00:44:17,118 waiting for the warm spring? 619 00:44:17,789 --> 00:44:21,259 Fear and despair have become common in this period of time. 620 00:44:21,358 --> 00:44:24,358 It'll be nice to share it with someone you love. 621 00:44:24,958 --> 00:44:26,899 Whom you eat with is more important... 622 00:44:26,899 --> 00:44:29,098 than what kind of food you eat, after all. 623 00:44:29,868 --> 00:44:33,938 Just the name of it stimulates your appetite in spring. 624 00:44:33,938 --> 00:44:36,438 - Plum soup... - Why are you listening to this? 625 00:44:39,639 --> 00:44:40,708 Jin U. 626 00:44:40,879 --> 00:44:42,948 You kicked me out of my position... 627 00:44:42,978 --> 00:44:44,848 even by putting me to shame. 628 00:44:44,948 --> 00:44:47,848 Shouldn't you at least act like you're sorry? 629 00:44:48,188 --> 00:44:51,559 You don't deserve to act pathetic around your mom. 630 00:44:51,688 --> 00:44:53,759 Let's keep our private and public lives separate. 631 00:44:55,529 --> 00:44:57,458 Business is business. 632 00:44:58,259 --> 00:45:00,059 Seol Ah is Seol Ah. 633 00:45:00,098 --> 00:45:02,228 Look how you talk back... 634 00:45:02,228 --> 00:45:04,098 at every word I say. 635 00:45:04,468 --> 00:45:07,068 Both Kim Seol Ah and Ms. Mun left you. 636 00:45:07,269 --> 00:45:08,769 What are you going to do now? 637 00:45:08,909 --> 00:45:10,338 Don't worry. 638 00:45:11,738 --> 00:45:13,779 I'm going to stay single for the rest of my life. 639 00:45:14,578 --> 00:45:16,309 What did you just say? 640 00:45:16,779 --> 00:45:18,649 You and I... 641 00:45:19,279 --> 00:45:21,419 can live together all our lives. 642 00:45:22,149 --> 00:45:24,348 Without having a child? Single? 643 00:45:24,718 --> 00:45:25,858 It doesn't make sense. 644 00:45:25,958 --> 00:45:28,029 We need to carry on our family line. 645 00:45:28,029 --> 00:45:31,129 Tell Jun Hwi to do that. I'm hopeless. 646 00:45:31,228 --> 00:45:33,559 Why? You don't lack anything. 647 00:45:36,728 --> 00:45:38,669 It's because of you. 648 00:45:39,468 --> 00:45:40,899 She forgave me, 649 00:45:40,899 --> 00:45:43,208 but Seol Ah says you're too much for her to handle. 650 00:45:44,269 --> 00:45:45,708 I don't need anyone... 651 00:45:46,409 --> 00:45:47,679 unless it's Seol Ah. 652 00:45:48,309 --> 00:45:49,448 Are you insane? 653 00:45:49,448 --> 00:45:51,549 Have you been shot by a gun, Jin U? 654 00:45:54,818 --> 00:45:56,818 Don't listen to it. 655 00:45:56,818 --> 00:45:58,389 - Don't! - "Kim Seol Ah's Four Seasons". 656 00:45:58,389 --> 00:46:01,958 The last song is "Like Being Hit by a Bullet" by Baek Z Young. 657 00:46:02,389 --> 00:46:04,899 What? "Like Being Hit by a Bullet"? 658 00:46:05,499 --> 00:46:07,598 Is she making a fool out of me? 659 00:46:11,269 --> 00:46:12,338 Hey. 660 00:46:12,799 --> 00:46:14,639 Hey, where are you going? 661 00:46:14,639 --> 00:46:15,968 Where are you going? 662 00:46:18,608 --> 00:46:20,838 You know we have another recording to do, right? 663 00:46:22,448 --> 00:46:24,108 Let's have dinner first. 664 00:46:24,348 --> 00:46:26,649 - How about seolleongtang? - Sounds good. 665 00:46:27,549 --> 00:46:29,889 I'm having an upset stomach since lunch. 666 00:46:29,889 --> 00:46:31,289 You two can go without me. 667 00:46:31,389 --> 00:46:34,688 Really? Can I go with him? 668 00:46:34,988 --> 00:46:36,828 I won't go if she doesn't go. 669 00:46:37,488 --> 00:46:39,559 Come on, you two. 670 00:46:40,858 --> 00:46:42,098 I'll go. 671 00:46:48,208 --> 00:46:50,068 - Three bowls of seolleongtang. - Okay. 672 00:46:51,139 --> 00:46:52,139 What? 673 00:46:52,608 --> 00:46:54,139 Right now? 674 00:46:54,649 --> 00:46:57,009 I'll head back in right away. 675 00:46:58,049 --> 00:47:00,149 - Cancel one bowl for this table. - Okay. 676 00:47:00,149 --> 00:47:01,848 Sorry, the director wants to see me. 677 00:47:01,848 --> 00:47:03,049 Eat without me. 678 00:47:16,728 --> 00:47:17,968 Thank you. 679 00:47:23,568 --> 00:47:24,639 Oh, right. 680 00:47:24,978 --> 00:47:27,478 You eat seolleongtang alone. 681 00:47:27,838 --> 00:47:29,149 Enjoy. 682 00:47:36,249 --> 00:47:37,789 What are you doing... 683 00:47:37,848 --> 00:47:40,718 Some might think that we're having the affair. 684 00:47:41,728 --> 00:47:44,799 I'll eat at another table. Will that work for you? 685 00:48:02,879 --> 00:48:05,718 Let's eat like this today, thinking about the past. 686 00:48:06,578 --> 00:48:09,049 By the way, do you have money? 687 00:48:09,718 --> 00:48:12,289 I make money now, even if it's a tiny amount. 688 00:48:12,588 --> 00:48:13,789 Enjoy. 689 00:48:29,108 --> 00:48:31,009 Didn't you say you had an upset stomach? 690 00:48:32,338 --> 00:48:35,049 I was hungry, but I thought I'd have indigestion. 691 00:48:35,578 --> 00:48:37,149 But I'm eating all right now. 692 00:48:40,348 --> 00:48:43,618 What were you thinking that you missed the cue? 693 00:48:47,259 --> 00:48:49,889 I was reminded of him bowing his head. 694 00:48:51,328 --> 00:48:53,458 I think I know... 695 00:48:53,828 --> 00:48:55,228 how his face must have looked. 696 00:48:56,598 --> 00:48:59,269 We only saw the back of his head. How do you know? 697 00:49:01,438 --> 00:49:04,368 He must've felt sorry to everyone. 698 00:49:05,139 --> 00:49:06,978 That might be why he couldn't even lift his head... 699 00:49:07,708 --> 00:49:09,309 and stayed there for a long time. 700 00:49:11,279 --> 00:49:13,519 But still, why would they take a picture of him... 701 00:49:13,519 --> 00:49:15,448 and print it on every newspaper? 702 00:49:15,618 --> 00:49:17,149 It must've upset him. 703 00:49:17,789 --> 00:49:19,458 I'm sure he saw it. 704 00:49:27,029 --> 00:49:28,429 Are you that bothered by him? 705 00:49:31,639 --> 00:49:32,968 I'm not. 706 00:49:33,039 --> 00:49:36,309 I mean, everyone in this country is bothered by him. 707 00:49:36,438 --> 00:49:38,838 I bet you're the only one who even thinks about... 708 00:49:39,078 --> 00:49:40,409 his hidden face. 709 00:49:43,379 --> 00:49:45,149 Your soup might grow cold. Hurry and eat. 710 00:50:29,659 --> 00:50:31,289 You said you make money now. 711 00:50:31,728 --> 00:50:33,159 You are always like this. 712 00:50:33,299 --> 00:50:34,799 Why did you even bring your purse when it's empty? 713 00:50:35,068 --> 00:50:37,629 I didn't know I had my card in a different purse. 714 00:50:38,098 --> 00:50:40,098 I will buy you a meal next time. 715 00:50:40,098 --> 00:50:41,169 Promise? 716 00:50:41,738 --> 00:50:42,909 Gosh, okay. 717 00:51:07,598 --> 00:51:08,629 Chairwoman Hong. 718 00:51:09,068 --> 00:51:10,328 What? 719 00:51:11,129 --> 00:51:12,669 Ma'am, we have a problem. 720 00:51:13,299 --> 00:51:15,568 Again? What's wrong this time? 721 00:51:15,868 --> 00:51:18,578 It's Vice Chairman Do. He is... 722 00:51:19,509 --> 00:51:21,779 What about Jin U? Did he get hurt or something? 723 00:51:22,208 --> 00:51:25,448 He is peeling garlic. 724 00:51:25,779 --> 00:51:26,978 What? 725 00:51:28,019 --> 00:51:29,118 I can't believe this. 726 00:51:34,118 --> 00:51:36,659 My gosh. What are you doing now? 727 00:51:37,559 --> 00:51:40,659 Hey, you are done with the poor-experience. 728 00:51:40,659 --> 00:51:42,669 This isn't those scumbags' house. 729 00:51:42,669 --> 00:51:44,468 Will you cut it out? 730 00:51:45,139 --> 00:51:48,309 Ms. Lee. Do we have onions too? 731 00:51:48,338 --> 00:51:51,708 Yes, we do. How much do you need? 732 00:51:51,708 --> 00:51:53,578 What are you talking about? 733 00:51:55,078 --> 00:51:56,948 Ms. Lee, once I finish this, 734 00:51:57,909 --> 00:52:00,218 I will take out the trash too. 735 00:52:00,218 --> 00:52:02,389 If you have something to throw out, put them all together. 736 00:52:02,948 --> 00:52:04,519 Hey, Do Jin U! 737 00:52:05,259 --> 00:52:08,529 I guess this is Korean garlic. 738 00:52:10,259 --> 00:52:11,289 My eyes are burning. 739 00:52:12,598 --> 00:52:15,699 He's gone crazy. I think he's out of his mind. 740 00:52:15,699 --> 00:52:17,729 What do I do? 741 00:52:17,729 --> 00:52:19,568 He's seriously insane. 742 00:52:34,118 --> 00:52:36,719 Go ahead and say it. You said you have something to say. 743 00:52:42,189 --> 00:52:43,828 I'm going to meet Si Wol. 744 00:52:46,799 --> 00:52:48,668 I will tell him the truth. 745 00:52:49,269 --> 00:52:50,598 About who I am... 746 00:52:50,598 --> 00:52:52,939 and what I've done to him. 747 00:52:53,999 --> 00:52:55,039 Mom. 748 00:52:56,039 --> 00:52:57,568 You were right about that. 749 00:52:58,509 --> 00:53:00,009 Si Wol's time is... 750 00:53:00,539 --> 00:53:02,648 as important as mine. 751 00:53:06,878 --> 00:53:08,348 You made the right decision, Mom. 752 00:53:09,588 --> 00:53:10,949 I'll stay by your side. 753 00:53:11,818 --> 00:53:13,559 I will never leave you alone. 754 00:53:22,568 --> 00:53:24,328 I don't want you here. 755 00:53:24,499 --> 00:53:27,699 I mean, I can't do this when you are around. 756 00:53:31,009 --> 00:53:32,539 I'm ready for this. 757 00:53:33,009 --> 00:53:34,678 I just need you to be gone. 758 00:53:35,348 --> 00:53:36,348 What? 759 00:53:37,178 --> 00:53:39,019 Go back to London, Jun Hwi. 760 00:53:41,549 --> 00:53:44,019 London? What do you mean? 761 00:53:46,588 --> 00:53:50,559 I don't want you to be criticized and shunned by people... 762 00:53:50,628 --> 00:53:53,628 as Jun Gyeom's brother and my son. 763 00:53:53,729 --> 00:53:55,168 I just can't watch it. 764 00:53:55,828 --> 00:53:57,098 So you should go back. 765 00:53:58,699 --> 00:54:01,068 That's my problem. It's my decision. 766 00:54:04,309 --> 00:54:05,739 If you stay with me, 767 00:54:06,908 --> 00:54:08,408 I can't do anything. 768 00:54:09,549 --> 00:54:10,578 I won't do anything. 769 00:54:11,309 --> 00:54:12,918 - Mom. - Go back. 770 00:54:15,418 --> 00:54:18,388 Then I will put everything back as you want. 771 00:55:00,729 --> 00:55:01,759 - Rim. - Hello. 772 00:55:03,029 --> 00:55:05,499 Wait. Mom, Rim is here. 773 00:55:05,499 --> 00:55:06,499 What? 774 00:55:06,499 --> 00:55:09,539 My gosh. Hello, Rim. You're here. 775 00:55:09,539 --> 00:55:11,408 - Hello, Mother. - It's been so long. 776 00:55:11,408 --> 00:55:12,408 Have you been doing well? 777 00:55:12,408 --> 00:55:14,338 Sure. This is for you. 778 00:55:14,739 --> 00:55:15,809 What is this? 779 00:55:16,108 --> 00:55:19,078 My parents sent me some abalone, so I brought it. 780 00:55:19,078 --> 00:55:21,618 Cheong Ah and Father like it too. 781 00:55:21,749 --> 00:55:23,719 - Here. - Oh, my. 782 00:55:23,888 --> 00:55:26,358 They don't have to do this. 783 00:55:26,588 --> 00:55:29,328 Make sure to thank your parents for us. 784 00:55:29,328 --> 00:55:30,729 Okay. I will. 785 00:55:30,888 --> 00:55:33,658 Mother, can I have breakfast here? 786 00:55:33,898 --> 00:55:35,999 Of course. It'll be ready soon. 787 00:55:35,999 --> 00:55:37,368 Wait here. 788 00:55:38,638 --> 00:55:41,539 Have a seat. We should go out after breakfast. 789 00:55:41,838 --> 00:55:43,168 Why? Are you going somewhere? 790 00:55:43,709 --> 00:55:44,739 To the Patrol Division. 791 00:55:45,068 --> 00:55:46,939 You are still suspended. 792 00:55:46,979 --> 00:55:49,148 I promised to go wash the patrol car. 793 00:55:49,148 --> 00:55:50,608 I should do something to help. 794 00:55:51,578 --> 00:55:54,118 By the way, how are things going at work? 795 00:55:54,219 --> 00:55:55,818 You have no idea. 796 00:55:55,818 --> 00:55:58,658 With only one person replaced, things have changed completely. 797 00:55:58,789 --> 00:56:01,689 It's become a different company since the chairwoman left. 798 00:56:02,529 --> 00:56:04,259 Do you mean it's better now? 799 00:56:04,328 --> 00:56:07,229 Of course. Vice Chairman Do is really... 800 00:56:07,959 --> 00:56:09,398 He's really something. 801 00:56:09,729 --> 00:56:12,138 The whole company is just going smoothly. 802 00:56:12,769 --> 00:56:16,009 He even checks ideas from low-level employees and gives feedback. 803 00:56:16,009 --> 00:56:17,539 He tries to listen to our difficulties... 804 00:56:17,539 --> 00:56:19,608 having lunch at the company cafeteria. 805 00:56:19,608 --> 00:56:21,809 He even promised to give year-end bonuses... 806 00:56:21,809 --> 00:56:23,678 based on individual performance. 807 00:56:23,979 --> 00:56:27,519 Even the Sports Marketing Department is working hard. 808 00:56:27,848 --> 00:56:29,449 I'm so glad to hear that. 809 00:56:29,449 --> 00:56:32,088 I was worried if the company would be in trouble. 810 00:56:44,368 --> 00:56:46,338 Since you're here though, 811 00:56:48,199 --> 00:56:49,939 can I ask for a date... 812 00:56:52,009 --> 00:56:54,709 before we finally part ways? 813 00:56:57,009 --> 00:56:59,818 He's doing fine. And the company is doing great. 814 00:56:59,878 --> 00:57:03,189 It's all good now. Why do I even care? 815 00:57:19,769 --> 00:57:20,769 Gosh, it's so dirty. 816 00:57:32,779 --> 00:57:36,918 I can't call it a patrol car. It's a trash car. 817 00:57:36,918 --> 00:57:38,049 It's so filthy. 818 00:57:47,658 --> 00:57:48,668 Who is she? 819 00:57:56,868 --> 00:57:59,539 How may I help you? Are you here to meet someone? 820 00:58:00,578 --> 00:58:01,578 What? 821 00:58:07,848 --> 00:58:10,388 I'm not a strange person. 822 00:58:11,519 --> 00:58:12,519 Where is it? 823 00:58:13,358 --> 00:58:14,388 It's here. 824 00:58:16,388 --> 00:58:17,588 I'm a cop. 825 00:58:27,138 --> 00:58:30,138 As you can see, I'm officer Kim Cheong Ah. 826 00:58:30,638 --> 00:58:32,678 What about you? Are you a first-year in middle school? 827 00:58:33,408 --> 00:58:34,678 Or a second-year? 828 00:58:35,309 --> 00:58:36,578 No. It's nothing. 829 00:58:37,809 --> 00:58:38,848 Bye. 830 00:59:12,378 --> 00:59:15,049 What should I do? I just can't say it. 831 00:59:18,489 --> 00:59:19,989 I am so dead. 832 00:59:31,299 --> 00:59:32,338 Aren't you cold? 833 00:59:32,868 --> 00:59:35,299 It's a lot warmer in the patrol division. 834 00:59:35,739 --> 00:59:36,868 Do you want to come? 835 00:59:37,969 --> 00:59:39,539 Why did you follow me? 836 00:59:41,279 --> 00:59:44,049 I don't know. Because you look pretty. 837 00:59:47,279 --> 00:59:48,749 You came to the patrol division, didn't you? 838 00:59:48,918 --> 00:59:51,549 I can tell when someone comes to see me. 839 00:59:52,289 --> 00:59:55,689 You might not know it, but you need me now. 840 00:59:57,029 --> 00:59:59,259 I was just passing by. 841 01:00:00,098 --> 01:00:01,358 What's the big deal? 842 01:00:15,509 --> 01:00:18,779 By the way, you really are so pretty. 843 01:00:19,449 --> 01:00:21,578 Don't people tell you to become a singer? 844 01:00:22,588 --> 01:00:25,189 Where'd you get your lip tint? It's lovely. 845 01:00:30,658 --> 01:00:31,759 Can you... 846 01:00:33,328 --> 01:00:36,199 lend me some money? 847 01:00:37,598 --> 01:00:38,598 What? 848 01:00:40,799 --> 01:00:41,969 How much? 849 01:00:42,668 --> 01:00:44,009 A hundred dollars. 850 01:00:45,138 --> 01:00:46,809 I really need it. 851 01:00:50,178 --> 01:00:51,848 I'm hungry. 852 01:00:52,549 --> 01:00:54,949 Can't we talk over some food? 853 01:00:55,279 --> 01:00:58,719 If I'm to lend you the money, I need to go to an ATM anyway. 854 01:01:00,918 --> 01:01:01,959 Okay, then. 855 01:01:03,729 --> 01:01:04,789 Let's go. 856 01:01:34,989 --> 01:01:36,489 Who's she, Officer Kim? 857 01:01:38,459 --> 01:01:39,529 Isn't she pretty? 858 01:01:39,529 --> 01:01:41,898 Why bring such a pretty girl here instead of... 859 01:01:41,898 --> 01:01:43,928 a snack food place kids her age go to? 860 01:01:44,928 --> 01:01:46,398 Kids her age... 861 01:01:46,999 --> 01:01:48,368 scare me. 862 01:01:48,368 --> 01:01:51,068 - How silly. Enjoy the food. - Thanks. 863 01:02:03,118 --> 01:02:04,689 Can you eat this? 864 01:02:07,259 --> 01:02:10,229 It looks terrible now, but you'll learn to enjoy it later. 865 01:02:11,789 --> 01:02:13,299 It's an adult thing. 866 01:02:14,299 --> 01:02:15,499 An adult thing? 867 01:02:16,969 --> 01:02:18,628 Don't force yourself. 868 01:02:18,628 --> 01:02:21,338 Can you eat sundae? Eat that. 869 01:02:38,719 --> 01:02:40,959 You must want to grow up fast. 870 01:02:45,858 --> 01:02:47,898 Time is really slow, isn't it? 871 01:02:52,368 --> 01:02:53,868 Is 100 dollars enough? 872 01:02:56,739 --> 01:02:58,009 Okay. 873 01:02:58,138 --> 01:03:00,309 I won't ask anything. 874 01:03:00,479 --> 01:03:03,449 Tell me whenever you're ready. 875 01:03:07,219 --> 01:03:08,779 What's my name? 876 01:03:09,088 --> 01:03:10,588 Officer Kim Cheong Ah. 877 01:03:36,148 --> 01:03:37,509 This is my number. 878 01:03:37,878 --> 01:03:40,219 Give me a call. Promise. 879 01:03:48,019 --> 01:03:51,689 (Yeouido Patrol Division) 880 01:04:00,969 --> 01:04:02,868 Go back to London, Jun Hwi. 881 01:04:03,539 --> 01:04:07,638 I don't want you to be criticized and shunned by people... 882 01:04:07,638 --> 01:04:10,608 as Jun Gyeom's brother and my son. 883 01:04:10,648 --> 01:04:12,309 I just can't watch it. 884 01:04:12,418 --> 01:04:14,219 - Mom. - Go back. 885 01:04:16,118 --> 01:04:19,318 Then I will put everything back as you want. 886 01:04:40,209 --> 01:04:41,378 Here you go. 887 01:04:49,949 --> 01:04:51,489 Thank you. 888 01:05:01,499 --> 01:05:03,168 (Han Song Yi) 889 01:05:03,269 --> 01:05:04,828 I'll pay you back. 890 01:05:06,469 --> 01:05:09,608 Keep it for me until then, Cheong Ah. 891 01:05:13,009 --> 01:05:14,908 You have a lovely name, Song Yi. 892 01:05:15,578 --> 01:05:16,779 Call me. 893 01:05:38,029 --> 01:05:39,969 Hey. Kneel down. 894 01:05:40,499 --> 01:05:41,838 Kneel down. 895 01:05:43,709 --> 01:05:46,138 Hey. Hey. 896 01:05:47,678 --> 01:05:50,009 Hey. What took you so long? 897 01:05:53,118 --> 01:05:56,189 Is 100 dollars all you have? I'll kill you if we find more. 898 01:05:56,789 --> 01:05:58,249 Hey, search her. 899 01:05:58,348 --> 01:05:59,818 Will you stop it? 900 01:05:59,818 --> 01:06:01,358 Stop what? 901 01:06:01,759 --> 01:06:03,388 You stop it. 902 01:06:03,388 --> 01:06:06,428 Do you want to go on living, getting beaten up like this? 903 01:06:07,999 --> 01:06:09,368 - Let's run. - Darn it. 904 01:06:40,759 --> 01:06:41,828 Cheong Ah. 905 01:06:43,068 --> 01:06:44,328 Jun Hwi. 906 01:06:46,138 --> 01:06:47,499 Where were you? 907 01:06:48,168 --> 01:06:50,108 You said you'd wash the patrol car. 908 01:06:51,568 --> 01:06:53,509 I had something important to do. 909 01:06:55,479 --> 01:06:58,549 What brings you here unannounced? 910 01:07:02,618 --> 01:07:04,388 I have something to say. 911 01:07:13,959 --> 01:07:15,499 What do you want to say? 912 01:07:21,338 --> 01:07:23,668 Will you come to London with me? 913 01:07:24,939 --> 01:07:26,039 What? 914 01:07:27,138 --> 01:07:28,578 If you don't like London, 915 01:07:29,108 --> 01:07:30,509 Paris works too. 916 01:07:33,348 --> 01:07:35,318 What are you talking about? 917 01:07:35,519 --> 01:07:37,189 Do you want to travel? 918 01:07:37,689 --> 01:07:39,588 I start work next week. 919 01:07:40,559 --> 01:07:41,658 No. 920 01:07:42,358 --> 01:07:43,989 Let's go live abroad. 921 01:07:49,229 --> 01:07:51,098 Let's go, Cheong Ah. 922 01:07:52,368 --> 01:07:53,439 What? 923 01:07:54,338 --> 01:07:57,539 You want us to go live there, not just go on a trip? 924 01:08:01,039 --> 01:08:02,178 Yes. 925 01:08:46,388 --> 01:08:48,789 (Beautiful Love, Wonderful Life) 926 01:08:48,989 --> 01:08:50,588 We can't break up. 927 01:08:50,588 --> 01:08:52,088 You said you'd take care of me. 928 01:08:52,088 --> 01:08:53,158 Stick to your word. 929 01:08:53,158 --> 01:08:54,729 What's your price range? 930 01:08:54,729 --> 01:08:55,999 That's not an issue. 931 01:08:56,168 --> 01:08:58,699 Cheong Ah. Will you come with me? 932 01:08:59,398 --> 01:09:00,598 Just take it. 933 01:09:00,598 --> 01:09:01,969 Is this it? 934 01:09:01,969 --> 01:09:03,769 What? Is three million dollars not enough? 935 01:09:03,769 --> 01:09:06,209 I lack the power, but I have a mouth. 936 01:09:06,338 --> 01:09:07,739 And I know a lot. 937 01:09:07,739 --> 01:09:10,578 How was Jun Hwi like? Did he cry a lot? 938 01:09:10,578 --> 01:09:12,718 He cried for a long time. 939 01:09:12,718 --> 01:09:15,548 I told Jun Hwi to return to London. 940 01:09:16,019 --> 01:09:17,388 Will you go with him? 64456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.