All language subtitles for Battle 2 Reven

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,000 --> 00:01:02,990 Tati. 2 00:01:41,520 --> 00:01:45,070 Jsou to již tři roky... 3 00:01:46,840 --> 00:01:50,435 Svět vstoupil do éry teroru. 4 00:01:53,360 --> 00:01:56,716 Vůdcem skupiny Divoká sedma, odmítající zákon BR, 5 00:01:56,800 --> 00:01:59,713 je Nanahara Shuya, celosvětově hledaný terorista. 6 00:02:03,080 --> 00:02:06,630 Dospělí začalí mít strach z pomsty dětí 7 00:02:11,160 --> 00:02:15,950 a pod rouškou "spravedlnosti" rozbíhají novou hru. 8 00:02:26,920 --> 00:02:29,833 Protiteroristické opatření pro nové tisíciletí. Reformovaný zákon: BR 2. 9 00:02:43,880 --> 00:02:45,678 Kostky jsou vrženy. 10 00:02:45,760 --> 00:02:48,229 Kiyoshi... 11 00:02:49,160 --> 00:02:50,230 Ne! 12 00:02:51,360 --> 00:02:52,634 My... 13 00:02:54,160 --> 00:02:55,150 Takako! 14 00:02:56,600 --> 00:03:00,434 ...nikdy dospělým nezapomeneme,že nás nutili, abychom se navzájem povraždili. 15 00:03:07,800 --> 00:03:09,074 Povstaňte! 16 00:03:12,320 --> 00:03:14,357 A bojujme bok po boku. 17 00:03:18,480 --> 00:03:19,993 Právě... 18 00:03:23,080 --> 00:03:24,070 Kawado! 19 00:03:26,800 --> 00:03:29,394 ...vyhlašujeme válku všem dospělým. 20 00:03:39,360 --> 00:03:41,670 BATTLE ROYALE 2 21 00:04:16,600 --> 00:04:18,034 Před třemi lety, 22 00:04:19,280 --> 00:04:21,476 byl můj otec, učitel, 23 00:04:22,400 --> 00:04:24,755 zastřelen jedním ze svých žáků. 24 00:04:30,600 --> 00:04:33,911 Na posledním obraze, který nakreslil, 25 00:04:35,040 --> 00:04:37,190 je uprostřed dívka. 26 00:04:40,040 --> 00:04:42,475 Když jsem zjistila, že to nejsem já, 27 00:04:44,080 --> 00:04:47,072 přestala jsem chodit do školy. 28 00:05:00,880 --> 00:05:03,838 Celonárodně hledaní vrazi. 29 00:05:04,960 --> 00:05:09,431 Teď bych se s otcem ráda nějak smířila, 30 00:05:11,120 --> 00:05:13,191 proto jsem se rozhodla, zúčastnit té hry. 31 00:05:18,400 --> 00:05:22,837 "Plno zábavy, plno radosti! To je BR2! Děkujeme, že jste se zaregistrovali." 32 00:05:30,240 --> 00:05:35,189 Byla jsem přeložena do internátní školy v Shikanotoride. 33 00:05:35,320 --> 00:05:39,791 Je to ústav pro špínu společnosti, ulejváky a gangstery. 34 00:05:45,720 --> 00:05:48,075 Pro děti, které svět už zatratil. 35 00:05:48,160 --> 00:05:49,559 Do toho! 36 00:05:52,640 --> 00:05:54,711 Nikdo z nich nemohl vědět, co se stane. 37 00:05:57,600 --> 00:06:00,991 Ale bolest, kterou jsem teď cítila, 38 00:06:03,000 --> 00:06:05,100 byla realitou, kterou jsem si sama vybrala. 39 00:06:05,440 --> 00:06:06,714 Jsi v pohodě? 40 00:06:08,840 --> 00:06:11,309 Vraťte se na svá místa. 41 00:06:12,120 --> 00:06:15,556 - Pořád máme šanci! - Jdeme na to! 42 00:06:19,320 --> 00:06:21,516 Běž, Shintaro! 43 00:06:23,800 --> 00:06:25,757 Shugo! 44 00:06:28,360 --> 00:06:29,839 Do toho! 45 00:06:41,920 --> 00:06:43,149 Čas vypršel! 46 00:06:43,715 --> 00:06:45,715 Do prdele! 47 00:06:58,680 --> 00:07:01,991 I tento učitel je také... 48 00:07:02,640 --> 00:07:05,680 jedním z těch, které už společnost opustila. 49 00:07:19,480 --> 00:07:21,391 Podívej! Podívej! Je to úplně nový! 50 00:07:24,120 --> 00:07:25,952 Uděláme si mejdan. Chcete? 51 00:07:32,440 --> 00:07:36,752 "Kamarádi až do konce. Shintaro" 52 00:07:39,509 --> 00:07:41,509 Tumáš. 53 00:07:42,040 --> 00:07:43,474 Taku, podepiš se taky. 54 00:07:44,600 --> 00:07:45,795 Ne, dík. 55 00:07:45,880 --> 00:07:48,235 Proč ne? Je to na oslavu naší maturity. 56 00:07:49,680 --> 00:07:51,318 Tím přece nic nekončí. 57 00:07:51,400 --> 00:07:53,038 Hej, nebuď tak mrzutý. 58 00:07:53,120 --> 00:07:54,440 Nao, podepiš se. 59 00:08:43,200 --> 00:08:44,474 Hej! Hej! 60 00:08:52,800 --> 00:08:53,949 Shintaro! 61 00:08:57,240 --> 00:08:58,310 Hej! 62 00:09:00,320 --> 00:09:01,594 Kde to jsme? 63 00:09:03,800 --> 00:09:05,359 - Kazumi! - Kazumi! 64 00:09:07,800 --> 00:09:09,120 Nozomi? 65 00:09:10,894 --> 00:09:11,894 Učiteli! 66 00:09:12,920 --> 00:09:14,354 Co je to? 67 00:09:16,600 --> 00:09:18,034 Co se to děje? 68 00:09:23,640 --> 00:09:27,952 Zákon BR má v Japonsku na deset milionů přívrženců. 69 00:09:28,080 --> 00:09:32,756 Za dohledu desítek vojáků právě dorazil autobus. 70 00:09:33,840 --> 00:09:37,595 Jsou v něm studenti, kteří byli vybráni. 71 00:09:37,680 --> 00:09:41,560 Třída 3.B ze střední v Shikanotoride. Jen se na ně podívejte, odpad společnosti. 72 00:09:41,680 --> 00:09:44,240 Netlačte se na mě! 73 00:09:46,000 --> 00:09:49,356 Právě oni se jako první zúčastní hry, 74 00:09:49,440 --> 00:09:52,796 založené na novelizaci zákona BR. 75 00:10:06,840 --> 00:10:08,831 Jejich bitvu bude 76 00:10:08,920 --> 00:10:12,231 sledovat celý svět. 77 00:10:12,320 --> 00:10:16,871 Uniformy a hodinky poskytla řada sponzorů. 78 00:10:16,960 --> 00:10:20,396 Těchto 42 studentů jistě do hry nasadí 79 00:10:20,480 --> 00:10:23,711 svého mladého ducha. Nenechte si to ujít! 80 00:11:28,640 --> 00:11:31,075 Sednout! Tak sedněte si! 81 00:11:31,160 --> 00:11:32,833 Sednout! 82 00:11:45,440 --> 00:11:47,477 - Učiteli! - Učiteli! 83 00:11:47,640 --> 00:11:49,517 Učiteli! 84 00:12:11,440 --> 00:12:13,317 Učiteli, prosím. 85 00:12:16,640 --> 00:12:18,517 Veselé Vánoce! 86 00:12:21,040 --> 00:12:23,350 Jsem váš učitel, 87 00:12:23,760 --> 00:12:25,637 jmenuji se Riki Takeuchi. 88 00:12:26,760 --> 00:12:27,909 Takže! Vy všichni, 89 00:12:29,000 --> 00:12:32,500 asi víte v jaké situaci jste se právě ocitli. 90 00:12:33,040 --> 00:12:34,833 Nemám pravdu? 91 00:12:35,920 --> 00:12:38,000 - Jak to máme vědět? - Koukejte to vysvětlit! 92 00:12:38,520 --> 00:12:40,591 Pane učiteli, ten obojek děsně škrtí. 93 00:12:41,200 --> 00:12:42,270 Japonsko 94 00:12:43,920 --> 00:12:45,069 Čína 95 00:12:46,880 --> 00:12:48,279 Severní Korea 96 00:12:51,200 --> 00:12:55,398 - Co to dělá? - Guatemala - Plácá nesmysly. - Jdeme domů. 97 00:12:55,480 --> 00:12:58,313 - Uhněte! - Indonésie - Kam to jdete? 98 00:12:59,040 --> 00:13:01,031 - Otevřte ty vrata! 99 00:13:02,920 --> 00:13:03,910 Kuba 100 00:13:06,160 --> 00:13:07,275 Kongo 101 00:13:09,160 --> 00:13:10,195 Peru 102 00:13:10,640 --> 00:13:11,675 Laos 103 00:13:17,120 --> 00:13:18,633 Kambodža 104 00:13:24,960 --> 00:13:25,950 Grenada 105 00:13:29,000 --> 00:13:30,229 Libye 106 00:13:31,360 --> 00:13:33,397 El Salvador 107 00:13:33,800 --> 00:13:35,074 Nikaragua 108 00:13:36,440 --> 00:13:37,475 Panama 109 00:13:41,640 --> 00:13:42,630 Irák 110 00:13:44,840 --> 00:13:46,160 Somálsko 111 00:13:47,840 --> 00:13:49,069 Bosna 112 00:13:51,160 --> 00:13:52,389 Súdán 113 00:13:55,200 --> 00:13:57,032 Jugoslávie 114 00:14:00,920 --> 00:14:03,833 a samozřejmě Afghanistán. 115 00:14:08,320 --> 00:14:10,675 Víte, co mají tyhle země společného? 116 00:14:17,880 --> 00:14:22,636 V uplynulých 60 letech byly bombardovány Američany. 117 00:14:23,680 --> 00:14:27,469 Ve 22 zemích zemřelo na 8 milionů lidí! 118 00:14:28,600 --> 00:14:30,591 Není pravda, že je svět rovnoprávný. 119 00:14:31,200 --> 00:14:33,476 Lidé si nikdy nebudou rovni! 120 00:14:46,080 --> 00:14:47,991 Minulé Vánoce... 121 00:14:49,840 --> 00:14:53,037 jsme byli svědky otřesného teroristického činu. 122 00:14:57,160 --> 00:15:00,755 Ti, kteří jsou zodpovědní za ztrátu mnoha životů, 123 00:15:01,880 --> 00:15:05,077 se schovávají daleko za mořem, na ostrově Sentan. 124 00:15:07,240 --> 00:15:10,551 Vůdce teroristů, Nanahara Shuya, 125 00:15:11,640 --> 00:15:14,154 ve svém projevu prohlásil: 126 00:15:15,320 --> 00:15:18,119 "Vyhlašujeme válku všem dospělým!" 127 00:15:23,200 --> 00:15:25,350 To je všechno moc dobrý. 128 00:15:27,880 --> 00:15:29,712 V téhle zemi je hranice dospělosti 129 00:15:30,560 --> 00:15:32,995 stanovena na dvacet let věku. 130 00:15:35,120 --> 00:15:37,270 Všechny mladší považujeme za děti! 131 00:15:37,720 --> 00:15:39,791 Přemýšleli jste někdy nad tím, 132 00:15:40,920 --> 00:15:45,073 kolik peněz stojí vychovat takové dítě? 133 00:15:46,160 --> 00:15:47,275 Co? 134 00:15:53,120 --> 00:15:55,430 Co chcete? Co to děláte? 135 00:16:01,400 --> 00:16:03,676 Měl by sis tu kudlu hlídat. 136 00:16:06,000 --> 00:16:09,975 Průměrně vaše výchova stojí asi 30 až 40 milionů yenů na hlavu! 137 00:16:10,040 --> 00:16:14,159 Přesně takovou máte cenu. A je to příliš! 138 00:16:14,360 --> 00:16:18,319 Naše země je moc chudá, 139 00:16:18,520 --> 00:16:20,750 než aby si mohla dovolit vychovávat takový odpad. 140 00:16:21,160 --> 00:16:24,710 Proto jsme to my, dospělí, probrali s vládou 141 00:16:25,160 --> 00:16:28,437 a rozhodli se na podmínky teroristů nepřistoupit. 142 00:16:30,160 --> 00:16:32,071 Jestli máte tak moc rádi války, 143 00:16:33,120 --> 00:16:36,033 tak válčete mezi sebou! Jen do toho! 144 00:16:55,600 --> 00:16:58,513 Už jste čekali dost dlouho. 145 00:16:59,000 --> 00:17:00,911 BR2! 146 00:17:02,320 --> 00:17:04,231 Teď musíte jít do války. 147 00:17:05,240 --> 00:17:06,230 Války? 148 00:17:07,280 --> 00:17:08,759 Co to říkáte? 149 00:17:08,840 --> 00:17:13,118 BR 2 je nová hra, odvozená od starého dobrého BR. Pravidla jsou jednoduchá. 150 00:17:13,640 --> 00:17:17,076 Kdo zabije Nanaharu Shuyu, ten vyhrává. 151 00:17:17,160 --> 00:17:18,639 Máte na to tři dny! 152 00:17:19,080 --> 00:17:20,479 Je to jasný? 153 00:17:24,520 --> 00:17:27,399 Na zemi můžete vidět bílou čáru. 154 00:17:30,960 --> 00:17:35,511 Existují jen dva druhy lidí: Vítězové a poražení. 155 00:17:43,200 --> 00:17:47,990 Překročení téhle čáry je vaším prvním krokem k vítězství. 156 00:17:49,040 --> 00:17:51,873 Kdo se chce zúčastnit, jde na tuhle stranu. Na druhé zůstane zbytek. 157 00:17:52,400 --> 00:17:53,629 Sraby považujeme za zlo 158 00:17:53,800 --> 00:17:56,599 a tahle čára odděluje dobro od zla. 159 00:17:56,680 --> 00:18:00,355 Musíte si vybrat, zlatá střední cesta neexistuje! 160 00:18:19,000 --> 00:18:21,310 Dobře. Budu vás volat podle třídního výkazu. 161 00:18:22,000 --> 00:18:24,116 Chlapec číslo 1, Takuma Aoi. 162 00:18:24,360 --> 00:18:27,000 Dívka číslo 1, Nao Asakura. 163 00:18:28,800 --> 00:18:29,790 Nao. 164 00:18:32,320 --> 00:18:34,755 Jste vítězové, nebo poražení? 165 00:18:36,320 --> 00:18:38,596 Poražené nepotřebujeme, takže budou popraveni. 166 00:18:39,880 --> 00:18:41,393 Počítám do tří. 167 00:18:42,960 --> 00:18:43,995 Jedna, 168 00:18:44,920 --> 00:18:45,955 dva, 169 00:18:46,680 --> 00:18:47,715 tři. 170 00:18:57,000 --> 00:18:58,559 Kdo k čertu seš? 171 00:19:00,560 --> 00:19:02,676 Dívka číslo 4, Shiori Kitano. 172 00:19:03,840 --> 00:19:04,989 Ty se zúčastníš, že? 173 00:19:07,120 --> 00:19:08,110 Ano. 174 00:19:08,360 --> 00:19:10,920 Dejte někdo téhle statečné dívce vánoční dárek! 175 00:19:12,720 --> 00:19:15,189 - Shiori... - Počkej! Shiori! 176 00:19:16,440 --> 00:19:18,238 - Hej! - Kitano. 177 00:19:30,080 --> 00:19:31,070 Tak, teď 178 00:19:31,680 --> 00:19:33,956 se zeptám těch prvních dvou znovu. 179 00:19:34,960 --> 00:19:36,633 Vítězové, nebo poražení? 180 00:19:36,960 --> 00:19:40,112 Počítám do tří. Jedna, dva, tři! 181 00:19:44,600 --> 00:19:46,637 - Udělám to. Jste spokojenej? 182 00:19:46,880 --> 00:19:48,518 - Taku! - Co to děláš? 183 00:19:48,640 --> 00:19:49,755 - Sklapni! 184 00:19:50,680 --> 00:19:54,150 Ale... nikdy jsem dospělým nevěřil! 185 00:19:54,320 --> 00:19:56,914 A říkám Vám, že nás k tomu nikdy nedonutíte! 186 00:19:57,600 --> 00:19:58,920 Nepovídej... 187 00:20:06,240 --> 00:20:07,799 - Taku! - Nao! 188 00:20:13,480 --> 00:20:15,073 - Nao! - Hej! 189 00:20:25,840 --> 00:20:27,274 Další! 190 00:20:27,640 --> 00:20:30,280 Chlapec číslo 2, Shugo Urabe. 191 00:20:30,440 --> 00:20:33,080 Dívka číslo 2, Miki lkeda. 192 00:20:33,280 --> 00:20:34,475 Miki! 193 00:20:36,240 --> 00:20:37,878 Jste na řadě. 194 00:20:38,400 --> 00:20:39,470 Tři, 195 00:20:40,000 --> 00:20:40,990 dva, jedna. 196 00:20:41,800 --> 00:20:43,154 Hajzle! 197 00:20:47,960 --> 00:20:50,952 - Víte vůbec, co děláte? - Drž hubu! 198 00:20:54,080 --> 00:20:56,276 Ne, já nemůžu! Já nemůžu! 199 00:20:57,720 --> 00:20:59,438 Vyber si sama. Hraj... 200 00:21:00,040 --> 00:21:01,519 nebo umři. 201 00:21:02,280 --> 00:21:04,317 Počkej, Miki! Počkej! 202 00:21:07,520 --> 00:21:08,749 Další. 203 00:21:09,200 --> 00:21:11,555 Chlapec číslo 3, Osamu Kasai. 204 00:21:12,080 --> 00:21:14,151 Dívka číslo 3, Kyoko Kakei. 205 00:21:14,480 --> 00:21:15,709 Kyoko! 206 00:21:18,600 --> 00:21:19,829 Ano, pane! 207 00:21:23,600 --> 00:21:25,477 Kyoko! Nedělej to! 208 00:21:27,720 --> 00:21:31,634 Chlapec číslo 4, Ryo Kurosawa. 209 00:21:36,640 --> 00:21:38,278 Co si o sobě myslíš? 210 00:21:47,920 --> 00:21:50,355 Chlapec číslo 5, Haruya Sakurai. 211 00:21:51,480 --> 00:21:52,675 Co to děláš? 212 00:21:53,800 --> 00:21:55,029 Dívka číslo 5, 213 00:21:55,200 --> 00:21:56,952 Haruka Kuze. 214 00:22:09,960 --> 00:22:14,431 Vybírejte podle svého nejlepšího uvážení. Další. 215 00:22:17,840 --> 00:22:21,674 Chlapec číslo 14, Kenji Maezono. 216 00:22:29,000 --> 00:22:33,153 Dívka číslo 14, Ryoko a tak dále. 217 00:22:35,960 --> 00:22:40,318 Chlapec číslo 15, Shintaro Makimura. 218 00:22:42,280 --> 00:22:45,750 Dívka číslo 15, Kazumi Fukuda. 219 00:22:49,200 --> 00:22:50,918 Tohle nikdy neudělám. 220 00:22:53,000 --> 00:22:54,115 Cože? 221 00:22:54,480 --> 00:22:56,551 Takovou věc prostě nedopustím! 222 00:22:57,440 --> 00:22:58,760 Shintaro... 223 00:22:59,440 --> 00:23:00,430 Sráči. 224 00:23:04,640 --> 00:23:07,951 Promiň, ale já do toho jdu. 225 00:23:09,080 --> 00:23:10,309 Dělej si, co chceš. 226 00:23:16,400 --> 00:23:18,630 Co to vlastně děláte? 227 00:23:19,360 --> 00:23:21,351 Myslíte si, že je to správný? 228 00:23:22,880 --> 00:23:25,474 Proč bychom měli jít bojovat? 229 00:23:39,720 --> 00:23:42,234 Seš připravený, Shintaro? Jdeme na to. 230 00:23:44,280 --> 00:23:48,751 Tři, dva, jedna. 231 00:23:50,320 --> 00:23:52,038 Dobře. 232 00:24:02,160 --> 00:24:03,958 Taku! 233 00:24:06,840 --> 00:24:08,478 Co to vyvádíš? Pojď k nám... rychle! 234 00:24:08,560 --> 00:24:11,154 - Polez! - Polez sem, dělej! - Polez sem! 235 00:24:11,280 --> 00:24:12,953 Rychle! 236 00:24:13,040 --> 00:24:14,713 - Nikdy! 237 00:24:21,720 --> 00:24:23,438 Raději si to rozmysli, Shintaro. 238 00:24:26,360 --> 00:24:29,113 Celý život jsi jenom prohrával. 239 00:24:30,920 --> 00:24:32,593 Tohle je tvoje poslední šance vyhrát. 240 00:24:34,480 --> 00:24:37,120 - Naopak, ještě jsem neprohrál! - Tak znovu. 241 00:24:38,800 --> 00:24:39,949 Tři! 242 00:24:47,440 --> 00:24:48,555 Dva! 243 00:24:54,000 --> 00:24:54,956 Jedna! 244 00:24:55,320 --> 00:24:57,834 Kamarádi až do konce. 245 00:25:27,880 --> 00:25:29,439 Shintaro! 246 00:25:30,160 --> 00:25:33,278 Proč? Proč, Shintaro! 247 00:25:47,720 --> 00:25:52,078 "Kamarádi až do konce. Shintaro" 248 00:26:00,960 --> 00:26:02,997 Co to děláš? 249 00:26:05,520 --> 00:26:07,352 Byli jsme přece kamarádi, no ne? 250 00:26:12,480 --> 00:26:13,595 K čertu s tím... 251 00:26:17,120 --> 00:26:19,430 K čertu s tebou, Shintaro! 252 00:26:20,440 --> 00:26:24,149 Chlapec #15 Shintaro Makimura - mrtev. (Zbývá 41 studentů.) 253 00:26:41,160 --> 00:26:43,549 Co se zase děje? 254 00:26:43,640 --> 00:26:45,313 Kazumi?! 255 00:26:45,880 --> 00:26:47,200 Oh, omlouvám se. 256 00:26:47,880 --> 00:26:49,109 Na tohle jsem zapomněl. 257 00:26:50,000 --> 00:26:51,991 V téhle hře jste párováni. 258 00:26:52,920 --> 00:26:56,390 Kazumi, ty máš stejné číslo jako Shintaro, že ano? 259 00:26:59,600 --> 00:27:04,436 Vaše obojky jsou párovány podle vašich čísel. 260 00:27:04,720 --> 00:27:06,791 Když váš protějšek zemře... 261 00:27:10,320 --> 00:27:11,594 ...tak váš obojek vybouchne. 262 00:27:18,320 --> 00:27:21,278 No tak... počkejte! 263 00:27:22,880 --> 00:27:24,200 To ne! 264 00:27:41,640 --> 00:27:42,869 Myslíte to vážně? 265 00:27:43,880 --> 00:27:45,075 Smrtelně vážně. 266 00:27:53,200 --> 00:27:56,033 Ty nejseš mrtvej, že ne?! 267 00:27:56,160 --> 00:27:58,276 Všichni poslouchejte! 268 00:27:58,800 --> 00:28:03,033 Obojek vybouchne i v případě, že se od partnera vzdálíte o víc než 50 metrů. 269 00:28:03,960 --> 00:28:06,156 Tak si na to dávejte pozor. Jasný? 270 00:28:07,960 --> 00:28:10,236 Jsme přece pořád kamarádi! Pomoz mi! 271 00:28:13,520 --> 00:28:16,319 Omlouvám se za to, co jsem ti udělala! 272 00:28:16,400 --> 00:28:17,799 Prosím, pomozte! 273 00:28:25,400 --> 00:28:28,836 Ten obojek pořád pípá! 274 00:28:46,600 --> 00:28:48,671 Mami! 275 00:28:58,800 --> 00:29:02,350 Dívka #15 Kazumi Fukuda - mrtva. (Zbývá 40 studentů.) 276 00:29:14,400 --> 00:29:15,515 Další! 277 00:29:15,920 --> 00:29:17,399 Chlapec číslo 16! 278 00:29:31,440 --> 00:29:32,839 Výtečně. 279 00:29:34,560 --> 00:29:37,393 Všichni přeživší se tedy zúčastní hry. 280 00:29:54,120 --> 00:29:56,953 Máte nějaké otázky? 281 00:29:59,680 --> 00:30:00,670 Kurosawo. 282 00:30:03,800 --> 00:30:07,395 Všechno co musíme udělat, je zabít Shuyu Nanaharu, jo? 283 00:30:07,840 --> 00:30:10,639 - Přesně tak. - Víš vůbec na co se ptáš? 284 00:30:10,720 --> 00:30:12,552 Ty se do toho neser. 285 00:30:13,400 --> 00:30:15,073 Nanahara je terorista. 286 00:30:16,640 --> 00:30:18,677 Když ho zabijeme, přežijeme? 287 00:30:19,400 --> 00:30:20,913 Udělám to. 288 00:30:22,200 --> 00:30:25,795 Zabijeme ho a budeme žít. 289 00:30:26,680 --> 00:30:28,876 Promiňte, učiteli. 290 00:30:29,080 --> 00:30:30,070 Ano, Niimi? 291 00:30:30,960 --> 00:30:33,634 Budu se moci každý den osprchovat? 292 00:30:34,040 --> 00:30:37,670 - Jsi blbá nebo co? - Ale já mám kožní problémy... 293 00:30:37,760 --> 00:30:38,750 Učiteli! 294 00:30:40,200 --> 00:30:43,192 Můj partner je holka. 295 00:30:43,280 --> 00:30:45,271 To není vůbec fér. 296 00:30:45,520 --> 00:30:47,318 Nechte mě vybrat si partnera. 297 00:30:50,200 --> 00:30:55,115 Víte vůbec v jaké jste situaci? 298 00:30:58,320 --> 00:30:59,549 Tohle 299 00:31:00,760 --> 00:31:02,114 a tohle... 300 00:31:05,360 --> 00:31:07,590 Tohle je válka. 301 00:31:07,840 --> 00:31:08,989 Tak mi řekněte, 302 00:31:11,440 --> 00:31:13,033 co tou válkou získáte? 303 00:31:19,200 --> 00:31:20,190 Kitano?! 304 00:31:22,800 --> 00:31:24,950 Kdy dostaneme zbraně? 305 00:31:25,840 --> 00:31:30,437 Zbraně dostanete zde a náboje až se dostanete na břeh. 306 00:31:30,840 --> 00:31:33,719 Jen se chceme ujistit, že nás s nimi nepostřílíte, víte? 307 00:31:34,880 --> 00:31:36,029 Poslouchejte! 308 00:31:36,440 --> 00:31:40,274 Vaším cílem je terorista, který zabil neviné lidi. 309 00:31:42,760 --> 00:31:44,592 Neplivejte na něj. 310 00:31:45,280 --> 00:31:47,635 Zabijte ho! 311 00:31:49,360 --> 00:31:53,957 Jménem všech dospělých, vám přeji hodně štěstí! 312 00:31:54,880 --> 00:31:56,154 Nikdy se nevzdávejte! 313 00:31:57,480 --> 00:31:58,470 To je vše. 314 00:32:09,640 --> 00:32:12,439 HRA ZAČÍNÁ - DEN PRVNÍ 23.prosince 6:00 315 00:32:12,520 --> 00:32:16,275 1 MISE: VYLODĚNÍ 316 00:32:30,880 --> 00:32:32,234 Pozor! 317 00:32:32,640 --> 00:32:33,960 Pozor! 318 00:32:34,040 --> 00:32:36,475 Je šest hodin, 319 00:32:36,840 --> 00:32:38,911 operace začíná! 320 00:32:40,440 --> 00:32:42,477 Vyndejte si navigaci a zkontrolujte mapu. 321 00:32:44,120 --> 00:32:47,909 Skrýš nepřítele se nachází na kopci. 322 00:32:48,120 --> 00:32:50,236 Jsou tam tři přístupové cesty. 323 00:32:50,800 --> 00:32:52,199 Co tím myslí? 324 00:32:52,280 --> 00:32:55,591 Mapa je rozdělena do několika zón, některé z nich jsou nebezpečné. 325 00:32:55,760 --> 00:32:58,479 Ty se mění každou hodinu. 326 00:32:59,560 --> 00:33:01,756 Nezůstávejte v nebezpečných zónách, 327 00:33:01,840 --> 00:33:04,992 jinak váš obojek exploduje. 328 00:33:05,760 --> 00:33:09,719 Vaše čluny se brzy přepnou na ruční ovládání. 329 00:33:10,640 --> 00:33:12,870 Připravte se na přistání. 330 00:33:27,880 --> 00:33:29,154 Přestaň blbnout! 331 00:34:00,200 --> 00:34:03,511 Pomoc! Nic nevidím! 332 00:34:04,160 --> 00:34:05,355 Ne!!! 333 00:34:08,480 --> 00:34:10,949 Prosím, pomozte mi! 334 00:34:11,520 --> 00:34:14,194 - Kašlu na to! - Pomozte mi! 335 00:34:36,400 --> 00:34:40,394 Zahynulo 12 studentů. Zbývá 28 studentů. 336 00:36:09,640 --> 00:36:11,472 Zpátky! 337 00:36:11,640 --> 00:36:13,551 Jo, Nanami! 338 00:36:42,760 --> 00:36:46,196 Tohle je pakárna. Já chci domů! 339 00:36:46,480 --> 00:36:48,630 Nechci umřít! 340 00:36:49,200 --> 00:36:50,998 Co to děláš? Nebuď blbá! 341 00:36:56,760 --> 00:36:57,750 Tetsu. 342 00:37:05,280 --> 00:37:07,112 Kurosawo! 343 00:37:07,800 --> 00:37:10,679 Zabij Shuyu Nanaharu. 344 00:37:26,520 --> 00:37:30,115 Chlapec #7 a Dívka #7 mrtvi. (Zbývá 26 studentů.) 345 00:37:37,440 --> 00:37:40,193 Doplníme vám náboje. 346 00:37:40,640 --> 00:37:43,473 Neplýtvejte municí, snažte se mířit přesně. 347 00:37:48,720 --> 00:37:49,710 Jdeme to sebrat! 348 00:37:50,080 --> 00:37:52,117 - Tak jdeme všichni! - Co budeme teď dělat? 349 00:37:55,200 --> 00:37:57,271 Zpátky. Oběhneme to! 350 00:38:17,840 --> 00:38:21,470 2 MISE: ZAJIŠTĚNÍ MUNICE 351 00:38:35,040 --> 00:38:36,758 To jsou náboje. Pojďme! 352 00:39:04,320 --> 00:39:05,310 Tudy. 353 00:39:09,680 --> 00:39:11,239 BINGO 354 00:39:12,160 --> 00:39:13,753 "Návod na použití granátometu" 355 00:39:16,242 --> 00:39:17,000 Člověče, nezlob se! 356 00:39:20,200 --> 00:39:21,599 Nevím jak mám tu zbraň používat! 357 00:39:21,680 --> 00:39:23,717 Dostal jsem zmetek! 358 00:39:45,440 --> 00:39:46,430 Hej, Nao! 359 00:39:54,740 --> 00:39:56,740 Sakra, dostal jsem to! 360 00:39:58,500 --> 00:40:00,500 Shugo! 361 00:40:12,040 --> 00:40:14,156 - Tady je první pomoc. - Sklapni, ty hovado! 362 00:40:14,240 --> 00:40:16,436 - Jsi v pohodě, Shugo? - Vůbec nic necítím. 363 00:40:17,680 --> 00:40:19,796 - Nemůžu to krvácení zastavit. 364 00:40:21,400 --> 00:40:24,552 - Něco z něj čouhá! - Co ze mě čouhá?! 365 00:40:29,360 --> 00:40:31,033 - Já přece nic neudělal. 366 00:40:31,600 --> 00:40:33,273 - Kde je Miki? - Cože? 367 00:40:38,720 --> 00:40:41,599 Seš v nebezpečný zóně, ty krávo! 368 00:40:41,680 --> 00:40:43,910 Ikedo, jestli tam zůstaneš, 369 00:40:44,040 --> 00:40:46,759 Shugův obojek vybouchne! 370 00:40:51,760 --> 00:40:54,957 Sakra, počůrala jsem se. Počůrala jsem se do kalhot. 371 00:40:57,720 --> 00:41:00,633 Už je to tady. Teď umřu. Všichni tady umřeme. 372 00:41:00,720 --> 00:41:01,790 Ikedo! 373 00:41:02,960 --> 00:41:07,830 Pojď, musíš rychle! 374 00:41:15,320 --> 00:41:16,515 Rychle. 375 00:41:17,840 --> 00:41:19,638 Poběž sem rychle. Dělej! 376 00:41:19,720 --> 00:41:21,358 Bojím se! 377 00:41:30,160 --> 00:41:32,720 Dívka #2 Miki lkeda - mrtva. (Zbývá 25 studentů.) 378 00:41:34,960 --> 00:41:35,950 Shugo. 379 00:41:40,960 --> 00:41:42,712 -Nestarejte se o mě! Jděte dál! 380 00:41:42,840 --> 00:41:44,672 - Cože? - Nechoďte sem! 381 00:41:49,440 --> 00:41:50,430 Slyšíš mě, Taku? 382 00:41:53,200 --> 00:41:54,838 Byli jsme nerozluční, že jo? 383 00:41:59,320 --> 00:42:00,993 Nemůžeš hrát 384 00:42:02,160 --> 00:42:03,719 rugby jen sám za sebe. 385 00:42:04,880 --> 00:42:07,759 Protože nemůžeš dlouho udržet míč, když nehraješ týmově. 386 00:42:08,040 --> 00:42:09,599 Do toho! 387 00:42:10,760 --> 00:42:12,353 To je důvod... 388 00:42:13,160 --> 00:42:14,958 ...proč potřebujeme přátele. 389 00:42:15,360 --> 00:42:16,350 Taku! 390 00:42:17,160 --> 00:42:19,197 To je ono! 391 00:42:21,520 --> 00:42:22,919 Běž, Taku! 392 00:42:28,720 --> 00:42:31,553 Kamarádi až do konce. 393 00:42:33,400 --> 00:42:34,390 Shugo... 394 00:42:36,680 --> 00:42:37,795 Postarej se o Nao! 395 00:42:38,960 --> 00:42:40,109 Shugo! 396 00:42:48,480 --> 00:42:49,470 Shugo! 397 00:42:53,040 --> 00:42:57,318 Chlapec #2 Shugo Urabe - mrtev. (Zbývá 24 studentů.) 398 00:43:01,160 --> 00:43:02,878 Zabijem ty bastardy. 399 00:43:05,040 --> 00:43:06,155 Taku! 400 00:43:27,480 --> 00:43:30,359 Je poledne! 401 00:43:30,920 --> 00:43:33,992 Přečtu jména těch, kteří padli. 402 00:43:34,760 --> 00:43:36,671 Hezky chronologicky. 403 00:43:37,560 --> 00:43:40,200 Chlapec číslo 15, Shintaro Makimura. 404 00:43:40,640 --> 00:43:43,154 Dívka číslo 15, Kazumi Fukuda. 405 00:43:43,560 --> 00:43:44,360 Chlapec číslo 17, Yosuke Miyadai. 406 00:43:44,360 --> 00:43:45,873 Chlapec číslo 17, Yosuke Miyadai. 407 00:43:46,360 --> 00:43:48,749 Chlapec číslo 19, Tatsuro Morishima. 408 00:43:49,360 --> 00:43:51,431 Dívka číslo 19, Ayane Yaqi. 409 00:43:51,880 --> 00:43:54,633 Dívka číslo 20, Ai Yazawa. 410 00:43:55,360 --> 00:43:57,158 Dívka číslo 21, Hibiki Yam. 411 00:43:57,320 --> 00:43:59,357 Dívka číslo 22, Kane Yuki. 412 00:43:59,440 --> 00:44:02,717 Dívka číslo 23, Eri Yoshiyama. 413 00:44:03,480 --> 00:44:07,155 Dívka číslo 17, Yuka Mifune. 414 00:44:07,960 --> 00:44:10,270 Chlapec číslo 16, Kiyoshi Minamoto. 415 00:44:10,680 --> 00:44:12,591 Dívka číslo 16, Shiho Matsuki. 416 00:44:12,680 --> 00:44:14,910 Chlapec číslo 18, Wataru Mukai. 417 00:44:15,000 --> 00:44:17,276 Dívka číslo 18, Asuka Motomura. 418 00:44:19,080 --> 00:44:21,515 Chlapec číslo 7, Tetsuya Shimura. 419 00:44:22,840 --> 00:44:25,150 Dívka číslo 7, Sana Shioda. 420 00:44:26,280 --> 00:44:29,272 Dívka číslo 2, Miki lkeda. Chlapec číslo 2, Shugo Urabe. 421 00:44:32,120 --> 00:44:34,839 Zatím tedy umřelo 18 studentů. 422 00:44:37,040 --> 00:44:38,951 Trochu mě zklamali. 423 00:44:39,400 --> 00:44:42,518 Neumřeli nijak originálně, pochcípali jak králíci. 424 00:44:43,920 --> 00:44:48,039 Snažte se a vymáčkněte ze sebe maximum! 425 00:45:03,920 --> 00:45:05,672 Taku, odpočiň si trochu. 426 00:45:07,560 --> 00:45:08,789 Slyšíš? 427 00:45:09,400 --> 00:45:11,118 - Hej! - Nemluv na mě! 428 00:45:13,120 --> 00:45:15,077 Copak to s tebou ani nehne? 429 00:45:16,880 --> 00:45:19,269 Naši kamarádi jsou mrtví! 430 00:45:24,880 --> 00:45:26,598 Jasně že jsem naštvaná! 431 00:45:29,280 --> 00:45:31,749 Jsem naštvaná a smutná, že tu jsme 432 00:45:32,920 --> 00:45:34,672 a musíme tohle dělat. 433 00:45:43,800 --> 00:45:45,154 Jsi v pohodě, Kuze? 434 00:45:45,760 --> 00:45:47,159 Co to máš? 435 00:45:48,760 --> 00:45:50,080 Inzulín. 436 00:45:51,880 --> 00:45:53,314 Sranda, viď? 437 00:45:54,400 --> 00:45:56,198 U nás je to dědičný. 438 00:45:56,600 --> 00:45:58,352 Bez něj bych nepřežila. 439 00:46:17,520 --> 00:46:18,669 Mám... 440 00:46:19,520 --> 00:46:21,431 ...ale dávku jen na tři dny. 441 00:46:23,920 --> 00:46:26,594 S tímhle jsem fakt nepočítala. 442 00:46:38,920 --> 00:46:40,433 Jeho první cigareta... 443 00:46:46,440 --> 00:46:47,669 My... 444 00:46:48,320 --> 00:46:51,517 se toho máme přece ještě tolik učit... 445 00:46:52,440 --> 00:46:54,556 a vyzkoušet, ne snad? 446 00:46:58,360 --> 00:47:01,113 Tak co tu kurva děláme? Proč tu umíráme? 447 00:47:19,120 --> 00:47:20,190 Hej! 448 00:47:21,880 --> 00:47:23,109 Asakawo! 449 00:47:24,960 --> 00:47:26,473 Jsem tady! Tady! 450 00:47:27,480 --> 00:47:30,518 Panebože! Co se ti stalo? 451 00:47:35,320 --> 00:47:37,197 Tady je druhý tým, co se stalo, Jo? 452 00:47:37,280 --> 00:47:38,953 Nanami! Stůj! 453 00:47:39,040 --> 00:47:40,269 Nikdo ani hnout! 454 00:47:43,320 --> 00:47:45,197 Minový pole... - Dávejte bacha! 455 00:47:50,560 --> 00:47:52,517 - Honami? - Riso! 456 00:47:53,160 --> 00:47:55,549 Co mám dělat? Bojím se! 457 00:47:55,640 --> 00:47:58,154 Zůstanu s tebou. 458 00:47:58,240 --> 00:47:59,560 Běž od ní! 459 00:48:00,760 --> 00:48:02,751 Už toho mám dost! 460 00:48:02,880 --> 00:48:05,156 Vykašlu se na to! 461 00:48:10,000 --> 00:48:12,913 Hej, co se děje? Řekněte mi to! 462 00:48:14,560 --> 00:48:16,949 Do hajzlu! Počkejte na mě. Už běžím! 463 00:48:23,960 --> 00:48:26,713 Já tě nepustím. Nenechám tě tam umřít. 464 00:48:28,400 --> 00:48:29,390 Zastřel mě, jestli chceš, 465 00:48:30,960 --> 00:48:32,837 ale umřeš taky, víš? 466 00:48:33,680 --> 00:48:36,957 - Chceš je nechat umřít? - Nejdřív dostaneme Nanaharu. 467 00:48:40,560 --> 00:48:43,598 Nenechám tě zemřít dřív než jeho. 468 00:48:45,480 --> 00:48:47,630 Kyoko? Co se děje? 469 00:48:47,720 --> 00:48:50,030 Kyoko? Dotkla jsem se toho... 470 00:48:50,120 --> 00:48:51,349 Ne! 471 00:49:04,520 --> 00:49:08,229 Zahynulo 6 studentů. (Zbývá 18 studentů.) 472 00:49:08,600 --> 00:49:09,715 Riso? 473 00:49:11,000 --> 00:49:12,195 Honami? 474 00:49:13,360 --> 00:49:14,475 Honami! 475 00:49:17,200 --> 00:49:19,714 Pojďte rychle, dělejte! 476 00:49:19,840 --> 00:49:21,160 Rychle! 477 00:49:22,640 --> 00:49:24,631 Kurosawo, slyšíš mě? 478 00:49:26,080 --> 00:49:27,309 Tady Jo! 479 00:49:29,160 --> 00:49:30,639 Odpověz, sakra! 480 00:49:33,320 --> 00:49:35,834 Jo, jste v pohodě? Máte zraněné? 481 00:49:37,120 --> 00:49:38,554 Máme šest mrtvých. 482 00:49:40,400 --> 00:49:41,993 Maezono to koupil. 483 00:49:42,520 --> 00:49:43,794 To snad ne... 484 00:49:46,120 --> 00:49:49,272 Jo, jdeme do bodu A. 485 00:49:51,000 --> 00:49:52,991 - Zkusíme to skoncovat ještě před soumrakem. 486 00:49:53,080 --> 00:49:54,309 Fajn. 487 00:49:55,400 --> 00:49:59,280 Dříve nebo později, všichni zemřeme. 488 00:50:00,920 --> 00:50:03,230 - Já jdu taky. - Já taky. 489 00:50:03,760 --> 00:50:04,750 Okay. 490 00:50:05,520 --> 00:50:06,669 Proč? 491 00:50:08,960 --> 00:50:11,793 Jak můžou lidi tak snadno bojovat a vraždit? 492 00:50:13,440 --> 00:50:17,638 “Jak můžou lidi tak snadno bojovat a vraždit?“ 493 00:50:20,200 --> 00:50:21,634 Poslouchej, Shindo. 494 00:50:23,080 --> 00:50:25,959 Odpověď na tvou otázku je přímo před tebou. 495 00:50:33,600 --> 00:50:34,829 Pamatujte. 496 00:50:36,280 --> 00:50:40,035 Všichni jste tu proto, protože dospělí vás zatratili.. 497 00:50:41,720 --> 00:50:44,758 Nemáte co ztratit. 498 00:50:47,360 --> 00:50:52,309 Nevzdejte se a přežijete. 499 00:50:54,000 --> 00:50:57,391 3 MISE: PRŮNIK 500 00:51:57,360 --> 00:51:58,919 Co to děláš? 501 00:52:12,760 --> 00:52:14,080 Nanami! 502 00:52:33,880 --> 00:52:35,917 Počkej na mě! 503 00:52:52,400 --> 00:52:53,879 Taku, není ti nic? 504 00:53:01,800 --> 00:53:03,677 - Sagisawo! - Honami! 505 00:53:06,040 --> 00:53:07,314 Takumo! 506 00:53:07,560 --> 00:53:09,278 Cos to udělal? 507 00:53:09,520 --> 00:53:10,874 Obojky! 508 00:53:11,520 --> 00:53:12,715 Mají obojky? 509 00:53:14,440 --> 00:53:17,876 Shuyo! Něco je s nimi špatně! 510 00:54:19,320 --> 00:54:22,073 - Počkej, vždyť je to ještě dítě! 511 00:54:22,720 --> 00:54:25,553 - Co tu sakra dělá? - Počkej! 512 00:54:44,880 --> 00:54:46,359 Odhoďte zbraně! 513 00:54:48,640 --> 00:54:51,109 Zahoď to nebo tě zastřelím! 514 00:54:51,200 --> 00:54:52,315 Dělej! 515 00:54:52,400 --> 00:54:54,357 - Dělejte! - Odhoďte to! 516 00:55:03,880 --> 00:55:05,234 Sestro? 517 00:55:06,440 --> 00:55:07,635 Haruyo? 518 00:55:08,760 --> 00:55:10,478 Jestli to neodhodíš, je po tobě! 519 00:55:12,560 --> 00:55:13,550 Rychle! 520 00:55:18,040 --> 00:55:21,510 - Do prdele! - Máme tu zraněné! Pomozte nám, prosím! 521 00:55:21,600 --> 00:55:22,999 Co budeme dělat, Kurosawo? 522 00:55:23,800 --> 00:55:26,474 - Kurva! - Na co myslíte? Střílejte! 523 00:55:26,640 --> 00:55:30,474 - Vzdej to, Maho! - Já to nevzdám! 524 00:55:30,640 --> 00:55:32,790 - Co to říkáš? - Vzdej to! 525 00:55:36,000 --> 00:55:39,774 Nanaharo Shuyo! Ukaž se! 526 00:55:39,800 --> 00:55:43,759 Když tě zabijeme, tak tohle všechno skončí! 527 00:55:43,880 --> 00:55:45,314 Dostanu tě! Jen vylez! 528 00:55:45,400 --> 00:55:47,960 Ne, Maho! Přestaň! 529 00:55:50,000 --> 00:55:53,595 Přestaň, Maho! 530 00:55:55,560 --> 00:55:59,394 Copak můžeš zapomenout jak moc jsme trpěli? 531 00:56:01,000 --> 00:56:03,594 - Na to nikdy nezapomenu! - Co to děláš, Kurosawo? 532 00:56:03,680 --> 00:56:04,954 Drž hubu! 533 00:56:08,040 --> 00:56:11,078 Kvůli vašemu boji, zemřeli naše rodiny! 534 00:56:12,200 --> 00:56:13,793 Chápete to vůbec? 535 00:56:13,880 --> 00:56:16,110 Kolik bolesti jste mi tím způsobili? 536 00:56:18,400 --> 00:56:20,835 Jejich těla byly rozmetaný na prach. 537 00:56:20,960 --> 00:56:23,236 Moje matka, otec i sestra. 538 00:56:23,520 --> 00:56:26,478 Nedokázali ani najít všechny jejich ostatky. 539 00:56:36,920 --> 00:56:40,231 K čemu je terorismus? K čemu je ta vaše válka? 540 00:56:42,040 --> 00:56:46,079 Nikdy vám to nezapomenu! 541 00:56:46,160 --> 00:56:47,230 Přestaň! 542 00:56:49,040 --> 00:56:52,237 Seš jako my. Jsme na tom stejně! 543 00:56:53,360 --> 00:56:56,239 - Prostě odhoď tu pušku! - Drž hubu! 544 00:57:02,160 --> 00:57:03,912 Jdi mi z cesty! 545 00:57:05,560 --> 00:57:07,312 Nestřílejte! 546 00:57:38,360 --> 00:57:42,957 Zahynulo 5 studentů. (Zbývá 13 studentů.) 547 00:57:51,200 --> 00:57:53,077 Nikdy nezapomenu tu bolest. 548 00:58:09,040 --> 00:58:10,269 Kurosawo! 549 00:58:10,360 --> 00:58:12,192 Chlapec 14 Ryo Kurosawa - mrtev. (Zbývá 12 studentů.) 550 00:58:27,920 --> 00:58:29,274 Co? Co? 551 00:58:35,480 --> 00:58:37,790 - Ne! - Co se zas děje? 552 00:58:44,480 --> 00:58:45,754 To ne! 553 00:58:47,240 --> 00:58:49,231 Nanaharo Shuyo! 554 00:58:51,360 --> 00:58:53,954 Maki, použij EMB. 555 00:58:55,800 --> 00:58:59,316 - Ale ten přece máme pro krytí našeho útěku. - Prostě to udělej. 556 00:59:01,640 --> 00:59:02,869 Dobře! 557 00:59:03,320 --> 00:59:05,072 Musíme spustit EMB! 558 00:59:11,120 --> 00:59:13,555 Ne!!! 559 00:59:16,520 --> 00:59:20,275 Dívka #10 Yuko Natsukawa - mrtva. (Zbývá 11 studentů.) 560 00:59:24,320 --> 00:59:25,549 Promiň. 561 00:59:40,680 --> 00:59:42,000 Všichni se připravte! 562 00:59:45,080 --> 00:59:47,720 Připravit! Pozor! Teď! 563 00:59:54,520 --> 00:59:56,272 Co? Co se to děje? 564 00:59:57,320 --> 00:59:58,833 Kde jsou? 565 00:59:59,320 --> 01:00:01,516 - Jsou snad všichni mrtví? - Nevíme, pane. 566 01:00:01,600 --> 01:00:04,479 - Ztratili jsme signál. - Hackeři! 567 01:00:04,560 --> 01:00:05,834 Senzory jsou v pořádku! 568 01:00:05,920 --> 01:00:08,434 - Tak co se stalo? - Nevím, pane. Zjišťujeme to. 569 01:00:08,960 --> 01:00:12,400 - Tak co? - Všechno vypadá v pořádku, pane. 570 01:00:12,401 --> 01:00:15,719 - Zkontrolujte elektromagnetický vlny. - Jaký zasraný vlny? 571 01:00:33,400 --> 01:00:38,395 DEN DRUHÝ - 24.prosince 0:40 572 01:01:51,400 --> 01:01:52,913 Ty jsi Nanahara Shuya? 573 01:02:06,280 --> 01:02:08,510 Co s námi uděláš? 574 01:02:10,320 --> 01:02:11,993 Nechceš hrát dál? 575 01:02:13,280 --> 01:02:14,509 Přestaňte! 576 01:02:16,120 --> 01:02:17,758 Ty! Pojď se mnou! 577 01:02:21,920 --> 01:02:23,194 Posaď se! 578 01:02:30,600 --> 01:02:32,830 Nehejbej sebou, nebo to vybouchne! 579 01:02:46,880 --> 01:02:50,589 Odpověz! Co s námi chceš udělat? 580 01:02:53,640 --> 01:02:55,677 Máte na sobě uniformy. 581 01:02:58,080 --> 01:03:00,037 Proč jste sem přišli? No řekni. 582 01:03:04,800 --> 01:03:07,314 Vážně si myslíte, že proti něčemu bojujete? 583 01:03:11,120 --> 01:03:12,758 Jak to myslíš? 584 01:03:15,240 --> 01:03:17,550 Víš, co je tohle za zbraň? 585 01:03:20,120 --> 01:03:21,758 AK-47. 586 01:03:22,920 --> 01:03:24,672 Ruský samopal Kalašnikov. 587 01:03:27,960 --> 01:03:31,316 Věc, která spojuje partyzány a hnutí odporu po celém světě. 588 01:03:39,080 --> 01:03:40,673 Jsou to tři roky, 589 01:03:41,280 --> 01:03:44,193 co jsme já a jedna dívka přežili tuhle hru. 590 01:03:45,440 --> 01:03:47,636 Pak jsme utekli z Japonska. 591 01:03:49,040 --> 01:03:52,351 Skončili jsme v zemi, která byla posledních 20 let zmítaná válkou. 592 01:04:05,920 --> 01:04:08,594 Čtyři miliony uprchlíků bez domova, 593 01:04:13,000 --> 01:04:14,638 obrovská inflace. 594 01:04:17,760 --> 01:04:20,229 Neustálý strach z bombardování. 595 01:04:24,920 --> 01:04:28,117 Žít na takovém místě je mnohem těžší, než bych si myslel. 596 01:04:39,560 --> 01:04:40,709 Ale... 597 01:04:42,960 --> 01:04:45,395 ... i v takhle drsných podmínkách existují lidé, 598 01:04:48,160 --> 01:04:50,959 kteří si umí zachovat hrdost i úsměv. 599 01:04:54,440 --> 01:04:57,432 Děti se tam umí smát od ucha k uchu. 600 01:05:23,520 --> 01:05:25,636 Pak jsem se vrátil sem. 601 01:05:28,360 --> 01:05:31,159 A vybral si boj s touto zbraní. 602 01:05:47,760 --> 01:05:49,114 A co jako? 603 01:05:50,120 --> 01:05:51,838 Jak to souvisí s námi? 604 01:05:55,440 --> 01:05:58,000 A za co vlastně bojujete, víš to vůbec? 605 01:06:02,440 --> 01:06:06,229 Poslyš.... Když mě zabijete, tahle hra skončí. 606 01:06:06,640 --> 01:06:10,474 Ale skončí tím i váš boj? 607 01:06:10,840 --> 01:06:13,514 Dokážete se vrátit zpátky do reality, a na tohle všechno zapomenout? 608 01:06:14,840 --> 01:06:17,354 A za co teda bojuješ ty? 609 01:06:18,560 --> 01:06:20,870 Spousta lidí kvůli tobě umřela! 610 01:06:22,560 --> 01:06:25,279 - Nehodlám se omlouvat. - Co? 611 01:06:30,680 --> 01:06:32,512 My bojovat nepřestaneme, 612 01:06:34,200 --> 01:06:36,794 i kdyby se naším nepřítelem stal každý dospělý. 613 01:06:44,840 --> 01:06:46,239 Nepřestaneme, 614 01:06:49,440 --> 01:06:51,795 dokud nebudeme mít zase důvod k úsměvu. 615 01:06:53,400 --> 01:06:55,437 Tak jako ty děti, co jsme potkali. 616 01:07:32,280 --> 01:07:35,193 Shuyo, obkličují nás zezadu! Musí to být speciální jednotky. 617 01:07:35,440 --> 01:07:36,714 Jdeme! 618 01:07:39,680 --> 01:07:41,034 Vraťte se do cely! 619 01:07:41,120 --> 01:07:45,114 Všichni tady přežili jejich hru nebo jsou to sirotci. 620 01:07:46,840 --> 01:07:48,831 Nejsme vaši nepřátelé. 621 01:07:51,960 --> 01:07:53,189 Tak jdeme. 622 01:07:55,640 --> 01:07:56,869 Ty taky. 623 01:08:19,720 --> 01:08:20,994 Onomichi! 624 01:08:24,520 --> 01:08:25,635 Taku! 625 01:08:46,840 --> 01:08:49,275 Tohle není nic pro děti. Drž se dál. 626 01:08:56,000 --> 01:08:58,753 Nepochopila jsem, cos chtěl říct. 627 01:09:01,040 --> 01:09:02,599 Jaký je to pocit... 628 01:09:05,800 --> 01:09:07,438 zabíjet takhle lidi? 629 01:09:13,520 --> 01:09:15,989 Jaké to je, být jediným přeživším? 630 01:10:16,000 --> 01:10:17,957 Když už zamíříš, tak vystřel. 631 01:10:20,840 --> 01:10:22,592 Jedině tak můžeš přežít. 632 01:10:24,960 --> 01:10:26,155 To si pamatuj. 633 01:10:40,120 --> 01:10:41,679 Vstávej! 634 01:10:43,720 --> 01:10:44,835 Yumo? 635 01:10:47,480 --> 01:10:48,595 Yumo? 636 01:11:01,120 --> 01:11:02,394 Uhni! 637 01:11:07,800 --> 01:11:09,518 Haló! Volám základnu, tady Nomiya. 638 01:11:09,600 --> 01:11:12,069 Studenti se přidali k teroristům. 639 01:11:13,640 --> 01:11:17,110 Dostáváme na frak. Pošlete hned posily! 640 01:11:17,200 --> 01:11:18,270 Pane učiteli! 641 01:11:20,400 --> 01:11:21,470 Učiteli? 642 01:11:44,600 --> 01:11:49,037 Do hajzlu! Těmhle šmejdům se nevzdám! 643 01:12:08,560 --> 01:12:10,597 Dostals mě. Sakra... 644 01:12:12,360 --> 01:12:17,036 Já mám... taky mám rodinu. 645 01:12:39,640 --> 01:12:40,960 DEN TŘETÍ - 25.prosince 646 01:12:41,040 --> 01:12:42,633 Nepřestávalo pršet.. 647 01:12:55,760 --> 01:12:56,955 Nozomi? 648 01:12:59,000 --> 01:13:00,593 Vydrž, Nozomi. 649 01:13:02,800 --> 01:13:06,759 Hlavou se nám honily jen nářky umírajících. 650 01:13:07,320 --> 01:13:11,439 Všude jenom pláč a smutek. 651 01:13:20,720 --> 01:13:22,358 Každý se trochu najezte. 652 01:13:24,240 --> 01:13:25,594 A odpočiňte si. 653 01:13:26,880 --> 01:13:27,870 Díky. 654 01:13:34,440 --> 01:13:36,431 Jak můžeš v takový situaci jíst? 655 01:13:38,240 --> 01:13:42,199 Nikdy se nebudu kamarádit s teroristy. 656 01:13:42,280 --> 01:13:43,554 Kyoko! 657 01:13:43,640 --> 01:13:45,233 Omlouvám se. 658 01:13:46,880 --> 01:13:49,838 Nozomi, jsi v pořádku? 659 01:13:57,920 --> 01:13:59,035 Taku! 660 01:14:09,720 --> 01:14:10,710 Taku! 661 01:14:13,800 --> 01:14:15,029 Hej, Taku. 662 01:14:30,040 --> 01:14:31,030 Taku! 663 01:15:08,680 --> 01:15:10,273 Co se děje? 664 01:15:12,560 --> 01:15:13,550 Bolí tě něco? 665 01:15:16,720 --> 01:15:18,757 Jsem jen trochu hladová, to nic není. 666 01:15:22,840 --> 01:15:24,035 Jsi v pořádku? 667 01:15:25,760 --> 01:15:28,115 Nechte mě být! 668 01:15:41,760 --> 01:15:42,750 Vem si. 669 01:15:45,800 --> 01:15:46,790 Vážně můžu? 670 01:15:55,800 --> 01:15:57,677 Je to dobré. 671 01:16:01,840 --> 01:16:02,910 Chutná to skvěle. 672 01:16:19,600 --> 01:16:21,637 Saki, sestro! To jsem já! 673 01:16:23,760 --> 01:16:25,080 Hledal jsem tě. 674 01:16:26,720 --> 01:16:28,996 Nikdy bych si nemyslel, že tě tady uvidím. 675 01:16:40,280 --> 01:16:44,035 Potom co jsi utekla, našeho otce zatkli a popravili. 676 01:16:46,360 --> 01:16:48,749 Bojoval proti zákonu BR. 677 01:16:53,320 --> 01:16:55,960 Teď jsme z naší rodiny jediní na živu. 678 01:16:59,240 --> 01:17:02,437 - Mýlíš se. Nejsem tvoje sestra. - Jak to můžeš říct? 679 01:17:08,840 --> 01:17:10,672 I když jsem přežila, 680 01:17:12,440 --> 01:17:15,034 v žádnem případě jsem se domů nechtěla vracet. 681 01:17:19,040 --> 01:17:21,509 Zabila jsem příliš mnoho lidí. 682 01:17:24,200 --> 01:17:25,349 Dokonce jsem zabila svého kluka... 683 01:17:27,800 --> 01:17:29,871 a tvé kamarády. 684 01:17:35,520 --> 01:17:38,638 Na všechno zapomeň. 685 01:17:53,320 --> 01:17:54,390 Haruyo. 686 01:19:09,640 --> 01:19:10,789 Haló? 687 01:19:12,360 --> 01:19:13,350 Haló? 688 01:19:15,920 --> 01:19:16,910 Haló! 689 01:19:17,440 --> 01:19:19,158 Co to děláš? 690 01:19:20,560 --> 01:19:22,517 Říkala jsem ti aby si klepal. 691 01:19:26,280 --> 01:19:28,794 Smrdíš. Jdi pryč. 692 01:19:30,800 --> 01:19:34,794 No, dnes máš narozeniny. 693 01:19:36,320 --> 01:19:38,914 Nechtěla bys se mnou a matkou zajít na večeři? 694 01:19:40,960 --> 01:19:44,316 - To je neuvěřitelný! - Co? 695 01:19:44,640 --> 01:19:46,438 Narozeniny jsem měla včera! 696 01:19:49,520 --> 01:19:51,670 - Dnes, ne? - Byly včera. 697 01:19:58,960 --> 01:20:00,439 Jen běž pryč z mého pokoje. 698 01:20:16,560 --> 01:20:17,834 Shiori... 699 01:20:19,280 --> 01:20:22,398 Ještě jsi neskončil? Co ještě? 700 01:20:24,280 --> 01:20:25,634 Podle tebe, 701 01:20:28,200 --> 01:20:29,838 bych se měl zastřelit? 702 01:20:31,880 --> 01:20:33,359 Jsi šílený? 703 01:21:04,760 --> 01:21:06,910 Toho se lidi bojí úplně nejvíc. 704 01:21:08,320 --> 01:21:11,438 Ne smrti samotné, ale toho, že se na ně zapomene. 705 01:21:19,800 --> 01:21:22,076 "Jsme tady a teď.“ 706 01:21:23,800 --> 01:21:28,715 To je věc, kterou chceme sdělit všem. 707 01:22:06,240 --> 01:22:09,312 Neboj se, všechno bude zase dobré. 708 01:22:09,880 --> 01:22:12,713 Nevěřím, že ty tvoje nálady jsou neléčitelné. 709 01:22:16,320 --> 01:22:20,951 Bude ti líp, když tu chvíli pobudeš a najdeš si nějaké kamarády. 710 01:22:23,840 --> 01:22:27,151 Zjistíš, že máte mnoho společného. 711 01:22:39,560 --> 01:22:41,551 Přijedu si pro tebe. 712 01:22:57,640 --> 01:22:59,995 Odvezte mě domů, prosím. 713 01:23:17,560 --> 01:23:21,269 Každý jednou zmizí. 714 01:23:24,080 --> 01:23:25,354 Naše rodiny, 715 01:23:27,200 --> 01:23:28,759 naši kamarádi... 716 01:23:34,320 --> 01:23:36,277 ale já tu s tebou zůstanu. 717 01:23:39,680 --> 01:23:41,398 Nevím, co teď dělat... 718 01:23:43,040 --> 01:23:45,031 ale budu tu... pořád s tebou. 719 01:23:47,880 --> 01:23:49,234 Slibuju. 720 01:24:03,120 --> 01:24:04,315 Nobu. 721 01:24:10,120 --> 01:24:11,394 Kawada. 722 01:24:20,400 --> 01:24:21,674 Všichni. 723 01:24:28,360 --> 01:24:30,112 Mám pravdu, že jo? 724 01:24:33,800 --> 01:24:35,393 Bojuju za správnou věc. 725 01:24:38,200 --> 01:24:40,032 Jako tenkrát vy. 726 01:24:53,000 --> 01:24:55,000 Tati! 727 01:25:02,480 --> 01:25:04,232 Rychle! Uteč! 728 01:25:05,960 --> 01:25:08,520 Utíkej! Dělej! 729 01:25:08,640 --> 01:25:11,439 Máme toho ještě hodně před sebou. 730 01:25:12,400 --> 01:25:13,390 Tati! 731 01:25:16,960 --> 01:25:18,951 Přestaň! Co budeš dělat? 732 01:25:21,080 --> 01:25:22,070 Maki. 733 01:25:26,800 --> 01:25:27,790 Do prdele! 734 01:25:28,600 --> 01:25:30,716 Zabitím tuctu vojáků 735 01:25:31,320 --> 01:25:33,709 se v týhle zemi nic nespraví. 736 01:25:44,560 --> 01:25:46,631 S tímhle jsem počítal. 737 01:26:00,360 --> 01:26:04,319 Před váma je ještě dlouhá cesta, lidi. 738 01:26:06,280 --> 01:26:08,157 Ale stojí to za to, 739 01:26:09,600 --> 01:26:12,069 když se vaše sny splní 740 01:26:13,960 --> 01:26:15,553 na místě, kde chcete aby se splnili. 741 01:26:17,680 --> 01:26:18,954 Jsem rád, 742 01:26:20,360 --> 01:26:22,078 že jsem tě potkal. 743 01:26:23,000 --> 01:26:26,072 Chtěl bych jít s vámi. 744 01:26:30,600 --> 01:26:32,273 Pomož mi vstát. 745 01:26:40,640 --> 01:26:44,395 Dobře, tak vyrazíme. 746 01:26:44,560 --> 01:26:45,755 Ano. 747 01:26:50,280 --> 01:26:53,989 Musíš to přežít! Nikdy se neohlížej! 748 01:26:57,960 --> 01:27:00,236 Pane Mimuro! 749 01:28:18,800 --> 01:28:21,519 - Haló? - Haló. 750 01:28:21,600 --> 01:28:24,160 - Strýčku? - Shiori. 751 01:28:25,120 --> 01:28:29,830 Poslyš, když někoho tolik nenávidíš 752 01:28:30,800 --> 01:28:32,916 buď připravená na důsledky. 753 01:28:54,680 --> 01:28:56,239 Nozomi? 754 01:28:56,600 --> 01:28:58,876 - Nozomi! - Sagisawo! 755 01:29:00,240 --> 01:29:01,878 Sagisawo! 756 01:29:07,040 --> 01:29:10,032 Promiň, Sagisawo! 757 01:29:10,640 --> 01:29:13,712 Já, já, 758 01:29:15,400 --> 01:29:16,515 Zůstaň naživu. 759 01:29:22,160 --> 01:29:23,559 Vy všichni... 760 01:29:24,840 --> 01:29:25,830 snažte se to přežít. 761 01:29:29,760 --> 01:29:30,955 Nezapomeňte.. 762 01:29:32,960 --> 01:29:34,189 ...na mě. 763 01:29:37,160 --> 01:29:41,279 Pamatujte si mě. 764 01:29:45,040 --> 01:29:46,235 Nozomi? 765 01:29:46,320 --> 01:29:47,833 - Nozomi! - Sagisawo! 766 01:29:47,920 --> 01:29:50,514 Ne. Neumírej. 767 01:29:55,360 --> 01:29:57,749 Ne, Nozomi. 768 01:29:58,160 --> 01:30:01,312 Ne! Nozomi. Ne! 769 01:30:02,080 --> 01:30:06,677 Dívka #6 Nozomi Sagisawa - mrtva. (Zbývá 10 studentů.) 770 01:30:39,720 --> 01:30:41,631 Další moje kamarádka umřela. 771 01:30:45,920 --> 01:30:47,638 Co bude dál? 772 01:30:56,160 --> 01:30:57,480 Odpověz! 773 01:31:01,680 --> 01:31:03,000 Žádnou odpověď nemám. 774 01:31:04,480 --> 01:31:06,118 Musíš ji najít sám. 775 01:31:27,840 --> 01:31:28,830 Shuyo. 776 01:31:33,360 --> 01:31:34,350 Shuyo. 777 01:31:40,320 --> 01:31:41,310 Taku! 778 01:31:47,680 --> 01:31:50,832 My jsme nikdy neměli domov, vím to od začátku! 779 01:31:53,200 --> 01:31:54,554 Věděl jsem to! 780 01:31:56,760 --> 01:31:58,990 Nikdy jsme se neměli kam vrátit! 781 01:32:02,800 --> 01:32:07,397 O tomhle je celá tahle válka, že jo? Za to bojujeme?! 782 01:32:08,560 --> 01:32:10,631 Umřeme a stane se znás jedna z těch svíček? 783 01:32:13,560 --> 01:32:14,959 I ten prcek teď jednu má. 784 01:32:16,680 --> 01:32:18,079 Chováte se stejně nesmyslně... 785 01:32:19,800 --> 01:32:22,519 ...jako dospělí! 786 01:32:33,040 --> 01:32:37,955 Doufal jsem, že tahle válka rychle skončí. 787 01:32:41,560 --> 01:32:43,517 Přemýšlel jsem nad tím, 788 01:32:48,920 --> 01:32:51,719 jak vykoupit smrt vašich přátel... 789 01:32:58,480 --> 01:32:59,914 Ale pořád mě nic nenapadá. 790 01:33:07,600 --> 01:33:09,830 Za chvíli z nás taky budou dospělí. 791 01:33:12,360 --> 01:33:14,590 Jediné, co teď můžeme udělat, 792 01:33:18,520 --> 01:33:21,160 je nezapomenout na naše kamarády, co tu padli. 793 01:33:25,160 --> 01:33:26,878 Možná že zestárneme, 794 01:33:29,080 --> 01:33:30,718 ale nikdy nezapomeneme. 795 01:33:42,880 --> 01:33:43,870 Maki. 796 01:33:47,920 --> 01:33:49,319 Můžeme začít? 797 01:33:50,320 --> 01:33:51,515 Okay! 798 01:34:37,040 --> 01:34:39,953 Kolik krve už bylo prolito? 799 01:34:43,560 --> 01:34:45,995 Kolik slz už skanulo? 800 01:34:56,280 --> 01:34:59,557 Mnoho z našich přátel 801 01:35:00,920 --> 01:35:03,275 bylo během těch tří let zabito. 802 01:35:09,440 --> 01:35:13,911 Ale stejně jako nikdy ze světa nezmizí spravedlnost, 803 01:35:15,080 --> 01:35:18,277 nezmizíme ani my, takzvaní teroristé. 804 01:35:22,800 --> 01:35:24,359 My totiž víme, 805 01:35:27,400 --> 01:35:29,391 že jen pár dospělých 806 01:35:30,720 --> 01:35:32,870 v několika vyvolených zemích 807 01:35:33,560 --> 01:35:36,518 drží v rukou mír a svobodu celého světa. 808 01:35:38,920 --> 01:35:42,276 Jenže na světě žije obrovská spousta lidí. A každý má právo žít si po svém. 809 01:35:44,200 --> 01:35:47,636 Žije tu 6 miliard lidí, 810 01:35:49,320 --> 01:35:51,880 s 6 miliardami variant žiovta. 811 01:35:52,400 --> 01:35:54,550 Je to 6 miliard variant míru, 812 01:35:55,080 --> 01:35:57,117 6 miliard variant spravedlnosti. 813 01:35:57,560 --> 01:35:59,471 Stejně tak 6 miliard válek a hrozeb. 814 01:36:01,040 --> 01:36:02,792 6 miliard. 815 01:36:05,480 --> 01:36:08,518 Jedno víme teď jistě. Míru nelze dosáhnout bez boje. 816 01:36:10,600 --> 01:36:14,992 Mír si žádá spoustu krve a slz. 817 01:36:15,080 --> 01:36:17,469 Vysílají to do počítačů na celém světě. 818 01:36:18,840 --> 01:36:23,516 Pokud se lidstvo nepoučí z vlastní historie a zapomene na ni, 819 01:36:24,920 --> 01:36:29,915 nastolený mír nebude mít cenu. 820 01:36:32,760 --> 01:36:34,353 Nebude mít cenu. 821 01:36:38,200 --> 01:36:39,952 Japonsko 822 01:36:41,400 --> 01:36:42,549 Čína 823 01:36:44,280 --> 01:36:45,679 Severní Korea 824 01:36:47,360 --> 01:36:48,680 Guatemala 825 01:36:50,240 --> 01:36:51,560 Indonésie 826 01:36:53,280 --> 01:36:54,395 Kuba 827 01:36:56,320 --> 01:36:57,640 Kongo 828 01:36:59,320 --> 01:37:00,435 Peru 829 01:37:02,080 --> 01:37:03,195 Laos 830 01:37:04,840 --> 01:37:06,069 Vietnam 831 01:37:07,760 --> 01:37:09,034 Kambodža 832 01:37:10,800 --> 01:37:12,029 Grenada 833 01:37:13,440 --> 01:37:14,589 Libye 834 01:37:16,200 --> 01:37:17,599 El Salvador 835 01:37:19,040 --> 01:37:20,360 Nikaragua 836 01:37:21,720 --> 01:37:22,915 Panama 837 01:37:24,800 --> 01:37:25,915 Irák 838 01:37:27,760 --> 01:37:28,989 Somálsko 839 01:37:29,600 --> 01:37:30,635 Kde je Taku? 840 01:37:30,760 --> 01:37:31,750 Bosna 841 01:37:33,400 --> 01:37:34,549 Súdán 842 01:37:36,560 --> 01:37:37,914 Jugoslávie 843 01:37:39,280 --> 01:37:40,679 Afghanistán 844 01:37:42,560 --> 01:37:45,871 Vy... děti, které bojujete proti samotě. 845 01:37:46,040 --> 01:37:47,951 Teď jste možná odkázáni sami na sebe, 846 01:37:48,400 --> 01:37:50,869 ale nejste v tom sami. 847 01:37:52,840 --> 01:37:56,876 Všechny opuštěné děti na světě... 848 01:37:57,401 --> 01:37:58,559 ...povstaňte. 849 01:37:58,560 --> 01:38:00,551 Bojujme společně, bok po boku. 850 01:38:01,520 --> 01:38:03,955 Zbavme se bot, které nás tíží 851 01:38:05,040 --> 01:38:07,475 a utečme daleko odsud. 852 01:38:10,400 --> 01:38:15,236 Všem dospělým, kteří zničili naši svobodu, 853 01:38:18,000 --> 01:38:20,753 posílám tento vzkaz: 854 01:38:22,880 --> 01:38:27,351 Veselé Vánoce přeje Divoká sedma. 855 01:38:29,080 --> 01:38:30,718 Shuya Nanahara. 856 01:38:43,240 --> 01:38:44,913 Všichni pryč! 857 01:38:46,160 --> 01:38:47,275 Běž! 858 01:39:17,320 --> 01:39:18,913 Jste v pořádku? 859 01:39:24,680 --> 01:39:26,114 Postarejte se o ni. 860 01:39:26,800 --> 01:39:30,111 A o ostatní děti... prosím. 861 01:39:43,760 --> 01:39:46,673 - Kdo odpálil tu raketu? - Právě to zjišťujeme. 862 01:39:46,760 --> 01:39:47,989 A co jednotka 4821? 863 01:39:48,080 --> 01:39:50,754 - Pane, někdo vám volá. - Kdo to sakra je? 864 01:39:50,920 --> 01:39:53,480 To je... premiér. 865 01:39:56,200 --> 01:39:57,793 - Přepojte ho. - Ano, pane. 866 01:40:02,920 --> 01:40:04,991 Zdravím! Máme tu pořádný problém. 867 01:40:05,440 --> 01:40:09,877 Kdo podle vás odpálil tu raketu? Pěkně jsme tamní vládu naštvali. 868 01:40:10,440 --> 01:40:15,230 Právě mi volal prezident. Za 12 hodin na vás zaútočí. 869 01:40:16,520 --> 01:40:19,672 Co tam ti vaši studenti dělají? 870 01:40:22,480 --> 01:40:27,475 Je to vaše chyba. Jste hrozně pomalí! Nezajímá mě pár dětí, které tam zemřou! 871 01:40:27,880 --> 01:40:30,759 Použijte rakety a rozstřílejte ostrov na cucky! 872 01:40:30,840 --> 01:40:32,877 Myslíte to vážně? 873 01:40:34,880 --> 01:40:36,109 Překvapujete mě. 874 01:40:37,880 --> 01:40:42,272 Myslel jsem, že jste na naší straně. Jako správný dospělý. 875 01:40:43,920 --> 01:40:46,719 Už byste měl víc než dobře vědět, 876 01:40:47,760 --> 01:40:50,991 že svět se dělí na vítěze a poražené. Za koho hrajete vy? 877 01:40:52,760 --> 01:40:55,752 Buď prosadíme spravedlnost... nebo... 878 01:40:55,840 --> 01:40:58,275 Přestaňte už s těma kecama, vy jeden vrahu! 879 01:40:59,520 --> 01:41:02,319 Cože? 880 01:41:02,480 --> 01:41:05,916 Ta země o sobě kdysi řekla, že je neškodná jako dvanáctileté dítě. 881 01:41:06,680 --> 01:41:09,115 Jak stará je tedy ta země teď? 882 01:41:09,960 --> 01:41:12,793 Shazovat bomby na každou zemi, která se jim znelíbí?! 883 01:41:13,280 --> 01:41:15,317 Takhle se chovají dospělí? 884 01:41:15,920 --> 01:41:17,479 Pochopte... 885 01:41:17,640 --> 01:41:21,110 všichni jsou teď spojenci a oni tomu velí. 886 01:41:23,080 --> 01:41:24,991 A o tom rozhodl kdo? 887 01:41:25,200 --> 01:41:28,591 Řekněte mi, proč tu vůbec jste? 888 01:41:36,480 --> 01:41:37,515 Rozumím. 889 01:41:38,680 --> 01:41:41,149 A to jsem do vás, vkládal takové naděje. 890 01:41:47,400 --> 01:41:52,270 Z moci předsedy vlády vydávám toto nařízení: 891 01:41:52,600 --> 01:41:57,515 Všechny jednotky ať se připraví na okamžitý útok. 892 01:41:57,760 --> 01:42:02,630 Všichni teroristé včetně Nanahary musí zemřít ještě předtím, 893 01:42:03,880 --> 01:42:05,759 než na nás bude odpálena raketa. 894 01:42:05,760 --> 01:42:07,478 Pozor! 895 01:42:07,760 --> 01:42:09,194 Salutovat! 896 01:42:27,160 --> 01:42:28,275 Taku! 897 01:42:30,560 --> 01:42:31,675 Taku! 898 01:42:49,240 --> 01:42:50,719 Taku! 899 01:42:54,680 --> 01:42:55,670 Taku. 900 01:42:59,200 --> 01:43:00,395 Taku. 901 01:43:04,680 --> 01:43:05,954 Takumo. 902 01:43:20,040 --> 01:43:22,998 Kuze, Seš v pohodě? 903 01:43:25,000 --> 01:43:26,877 Nemůžu se moc hýbat. 904 01:43:28,920 --> 01:43:30,911 Musíme se odsud dostat. 905 01:43:31,400 --> 01:43:33,676 Nao nás určitě hledá. 906 01:43:39,400 --> 01:43:42,677 Jsi zraněná, že jo? Nic neříkej. 907 01:43:49,080 --> 01:43:52,835 - Je to ironie. - Jak to myslíš? 908 01:43:55,680 --> 01:43:59,196 Vždycky jsem si s tebou chtěla promluvit. Mezi čtyřma očima. 909 01:44:00,320 --> 01:44:01,469 Ale když... 910 01:44:02,800 --> 01:44:05,758 k tomu konečně dojde, je to zrovna tady a takhle. 911 01:44:08,280 --> 01:44:09,759 Věděl jsi... 912 01:44:12,320 --> 01:44:14,357 že jsem tě milovala? 913 01:44:18,320 --> 01:44:20,391 Pokud tohle přežijeme, 914 01:44:24,040 --> 01:44:26,509 můžu být tvojí kamarádkou? 915 01:44:27,800 --> 01:44:29,359 Jasně. 916 01:44:41,080 --> 01:44:42,434 Tak, 917 01:44:44,920 --> 01:44:47,150 mě chytni za ruku a slib to. 918 01:45:27,280 --> 01:45:28,600 Byla jsem připravená... 919 01:45:31,880 --> 01:45:34,315 zemřít kdykoli. 920 01:45:42,160 --> 01:45:43,434 Ale 921 01:45:47,560 --> 01:45:48,880 Ale... 922 01:45:52,640 --> 01:45:54,233 Ne teď. 923 01:46:12,040 --> 01:46:14,873 Nechci umřít. 924 01:46:18,520 --> 01:46:19,715 Kuze. 925 01:46:20,720 --> 01:46:21,835 Kuze! 926 01:46:22,560 --> 01:46:26,155 Dívka #5 Haruka Kuze - mrtva (Zbývá 9 studentů.) 927 01:47:02,560 --> 01:47:04,756 - Taku! - Takumo! 928 01:47:04,840 --> 01:47:07,593 - Taku! Jsi v pořádku? - Tolik jsme se báli. 929 01:47:15,280 --> 01:47:19,353 Ne! To ne! Haruko! 930 01:47:22,000 --> 01:47:23,911 Spálíme ji spolu s ostatními. 931 01:47:46,200 --> 01:47:47,395 Dáš si? 932 01:47:50,120 --> 01:47:51,155 Ne, dík. 933 01:47:56,400 --> 01:47:58,073 Brzy bude svítat. 934 01:48:01,480 --> 01:48:03,357 Válka proti dospělým začne nanovo. 935 01:48:08,920 --> 01:48:11,833 Skrývali jsme se tu celých 6 měsíců. 936 01:48:14,320 --> 01:48:16,834 Našli jsme tu podzemní chodbu. 937 01:48:20,320 --> 01:48:22,994 Mohla by vést až na pevninu. 938 01:48:28,200 --> 01:48:30,316 Vemte děti a utečte odsud. 939 01:48:35,000 --> 01:48:36,513 A co vy? 940 01:48:37,040 --> 01:48:39,370 My tu zůstaneme, abychom odvedli pozornost našich nepřátel. 941 01:48:40,400 --> 01:48:42,676 Tohle není nic pro vás. 942 01:48:45,960 --> 01:48:48,190 Věř mi, bude to mnohem drsnější. 943 01:48:50,520 --> 01:48:55,230 Žít naplno je stokrát těžší než umírat. 944 01:49:18,760 --> 01:49:23,675 POSLEDNÍ DEN 26.prosince 5:40 945 01:50:02,160 --> 01:50:05,312 Tady Sakai, jsem na pozici B. Budu hlídat. 946 01:50:05,760 --> 01:50:08,479 Tady pozice C. Jsme na místě. 947 01:50:23,680 --> 01:50:28,595 Shuyo, zůstanu tady a budu bojovat s tebou. 948 01:50:30,840 --> 01:50:34,595 Jine. Dej mi svou zbraň. 949 01:50:38,400 --> 01:50:40,835 Tenhle samopal mi dal pan Mimura. 950 01:50:43,280 --> 01:50:47,239 Víš, jak moc pro mě znamená, viď? 951 01:50:49,480 --> 01:50:51,835 Dnes ti ho svěřím. 952 01:50:58,360 --> 01:50:59,998 Chraň všechny kolem sebe. Věřím ti. 953 01:51:02,960 --> 01:51:04,189 Shuyo. 954 01:51:05,480 --> 01:51:07,869 Možná občas sejdeš z cesty, 955 01:51:09,200 --> 01:51:13,433 ale ať se stane cokoliv, nevzdávej to. 956 01:51:31,320 --> 01:51:32,719 Je na čase se rozloučit. 957 01:51:50,760 --> 01:51:51,909 Sestři. 958 01:51:58,640 --> 01:51:59,710 Já... 959 01:52:02,440 --> 01:52:04,477 na tebe nikdy nezapomenu! 960 01:52:15,600 --> 01:52:16,920 Co je s tebou? 961 01:52:19,600 --> 01:52:21,079 Běž za nimi. 962 01:52:34,920 --> 01:52:36,558 Já tu zůstanu. 963 01:52:38,000 --> 01:52:41,311 Chci vidět, jak tahle válka skončí. 964 01:53:37,800 --> 01:53:39,438 Nechte je přijít blíž. 965 01:53:41,480 --> 01:53:42,914 Ještě blíž. 966 01:53:44,800 --> 01:53:46,074 Blíž. 967 01:53:46,840 --> 01:53:48,035 Ještě. 968 01:53:58,960 --> 01:54:00,280 Vydržte. 969 01:54:05,120 --> 01:54:06,793 Střílejte! 970 01:55:56,200 --> 01:55:57,520 Kazamo! 971 01:56:03,800 --> 01:56:05,154 Kazamo! 972 01:56:09,760 --> 01:56:10,955 Kazamo! 973 01:56:22,280 --> 01:56:26,114 Svině! Pojďte sem! Tady! 974 01:56:48,040 --> 01:56:49,360 Taku! Co se děje? 975 01:56:49,360 --> 01:56:50,634 Taku! Co je? 976 01:56:51,240 --> 01:56:52,310 Já... 977 01:56:53,240 --> 01:56:57,393 nerozumím složitejm věcem... ani nad nima nepřemejšlím... 978 01:56:59,080 --> 01:57:03,233 ale možná... 979 01:57:06,280 --> 01:57:08,590 o něco důležitýho přijdu, když teď uteču. 980 01:57:11,320 --> 01:57:12,674 Ty se chceš vrátit? 981 01:57:18,960 --> 01:57:22,874 Já se vrátit nemůžu, slíbil jsem to Shuyovi. 982 01:57:26,760 --> 01:57:27,830 Já... 983 01:57:33,440 --> 01:57:36,671 A co já? Co mám udělat? 984 01:57:37,520 --> 01:57:39,113 Rozhodni se za sebe. 985 01:57:42,120 --> 01:57:43,633 Jdu s tebou. 986 01:57:49,320 --> 01:57:50,469 Kyoko! 987 01:57:57,080 --> 01:57:59,037 Vždycky jsem tě miloval! 988 01:58:09,920 --> 01:58:11,240 Běž s nimi. 989 01:58:13,400 --> 01:58:14,470 Ano! 990 01:58:24,360 --> 01:58:26,795 Omlouvám se, nesmíš se o mě bát. 991 01:58:27,360 --> 01:58:30,398 - Uvidím tě ještě někdy? - Určitě. 992 01:58:31,680 --> 01:58:33,353 Ale teď musím jít. 993 01:59:44,360 --> 01:59:45,555 Zdravíčko! 994 01:59:47,160 --> 01:59:51,677 - Zbláznili jste se? Co tu děláte? - Jsme přece kamarádi. 995 02:00:03,600 --> 02:00:05,511 Vstávej, vstávej! 996 02:00:20,120 --> 02:00:21,349 Shibaki! 997 02:00:26,800 --> 02:00:28,029 Počkej! 998 02:00:34,400 --> 02:00:35,720 Shibaki! 999 02:00:40,800 --> 02:00:42,234 To je v pohodě. 1000 02:00:43,760 --> 02:00:47,640 Bylo mi ctí, mít takový kámoše. 1001 02:00:51,440 --> 02:00:54,114 Utíkejte... rychle. 1002 02:00:57,920 --> 02:00:59,240 Shibaki! 1003 02:01:00,360 --> 02:01:02,112 Teď! Běžte! 1004 02:01:02,200 --> 02:01:03,554 Musíte jít. Hned. Padejte! 1005 02:01:23,960 --> 02:01:25,155 Taku. 1006 02:01:27,000 --> 02:01:28,673 Pozdravuj Kyoko. 1007 02:01:33,920 --> 02:01:36,230 - Osamu! - Nech ho jít! 1008 02:02:08,600 --> 02:02:12,833 Chlapci #3 Osamu Kasai a #6 Masami Shibaki mrtvi. (Zbývá 7 studentů.) 1009 02:02:20,640 --> 02:02:22,790 - Sakai! - Oguro! 1010 02:02:28,040 --> 02:02:31,590 Co vás to napadlo? Co tu vyvádíte? 1011 02:02:32,240 --> 02:02:34,072 Proč jste se vraceli? 1012 02:02:35,040 --> 02:02:36,553 Ještě není všemu konec! 1013 02:02:39,880 --> 02:02:45,000 Říkals, že budeš dál bojovat a uctívat památku padlých kamarádů! 1014 02:03:11,400 --> 02:03:14,074 Vstávej, Sakai! 1015 02:03:24,480 --> 02:03:25,629 Sakai! 1016 02:03:26,960 --> 02:03:28,189 Shuyo. 1017 02:03:29,920 --> 02:03:32,196 Tohle je teprve začátek naší bitvy, že jo? 1018 02:03:36,560 --> 02:03:38,153 Nezastavuj se. 1019 02:03:40,960 --> 02:03:42,553 Musíš bojovat dál. 1020 02:03:46,080 --> 02:03:48,435 Sakai. Sakai! 1021 02:05:09,800 --> 02:05:11,871 Shuyo! 1022 02:05:14,600 --> 02:05:16,079 Uteč! 1023 02:05:17,440 --> 02:05:18,635 Maki. 1024 02:05:21,400 --> 02:05:25,758 Ty taky! Utečte! Myslete, hergot! 1025 02:05:27,600 --> 02:05:28,999 Musíte pryč! 1026 02:05:35,600 --> 02:05:36,749 Jdeme! 1027 02:05:50,880 --> 02:05:52,109 Maki! 1028 02:06:05,560 --> 02:06:06,834 Haruyo. 1029 02:06:52,960 --> 02:06:54,189 Dělejte! 1030 02:07:38,720 --> 02:07:39,994 Tady! 1031 02:07:55,360 --> 02:07:58,159 - Jsi v pohodě? - Jo. 1032 02:08:15,320 --> 02:08:16,310 Nazdar! 1033 02:08:19,240 --> 02:08:21,993 Ty musíš být Shuya Nanahara. 1034 02:08:27,080 --> 02:08:29,276 Já jsem Riki Takeuchi. 1035 02:08:31,200 --> 02:08:33,714 "Vyhlašujeme válku všem dospělým!" 1036 02:08:36,120 --> 02:08:39,636 Fakt jste nás dostali. Máš odvahu. 1037 02:08:41,640 --> 02:08:44,393 Všichni dospělí na celém světě by tě chtěli zabít. 1038 02:08:49,080 --> 02:08:50,479 Ale ty... 1039 02:08:51,840 --> 02:08:54,798 odteď musíš přežít, abys nesl břímě těch, které jsi zabil. 1040 02:08:56,680 --> 02:09:01,231 Včetně mojí dcery, která zahynula při teroristickém útoku. 1041 02:09:06,920 --> 02:09:09,719 Ani jeden z nás se už nemá kam vrátit. 1042 02:09:14,720 --> 02:09:19,430 Chlapec číslo 1, Takuma Aoi. Dívka číslo 4, Shiori Kitano. 1043 02:09:23,240 --> 02:09:24,389 Mám jednu otázku. 1044 02:09:25,800 --> 02:09:29,236 V tomhle světě existují jenom vítězové a poražení. 1045 02:09:32,840 --> 02:09:34,274 Je tomu skutečně tak? 1046 02:09:45,360 --> 02:09:46,395 Utíkejte! 1047 02:09:47,560 --> 02:09:51,554 Odpověď vás čeká na druhé straně, jestli se tam dostanete. 1048 02:09:59,640 --> 02:10:00,710 Já... 1049 02:10:03,640 --> 02:10:05,597 jsem si vždycky chtěl, 1050 02:10:06,920 --> 02:10:08,638 s vámi zahrát rugby. 1051 02:10:19,040 --> 02:10:20,269 Jděte! 1052 02:10:22,880 --> 02:10:24,029 Tři. 1053 02:10:25,840 --> 02:10:26,910 Dva. 1054 02:10:29,480 --> 02:10:30,550 Jedna. 1055 02:10:36,160 --> 02:10:37,992 Běžte! 1056 02:10:49,040 --> 02:10:50,394 Bojujte! 1057 02:11:11,240 --> 02:11:12,958 Podívejte. 1058 02:11:16,160 --> 02:11:17,389 Vidím světlo! 1059 02:11:20,000 --> 02:11:21,274 Pojďme. 1060 02:14:24,840 --> 02:14:26,160 Vydrž! 1061 02:14:27,640 --> 02:14:28,869 Vydrž to! 1062 02:14:38,880 --> 02:14:40,029 Hele... 1063 02:14:43,440 --> 02:14:46,910 mohla bych se na něco zeptat? 1064 02:14:56,960 --> 02:14:58,758 Na dívku na jednom obraze, 1065 02:15:05,680 --> 02:15:07,432 její jméno bylo Noriko Nakagawa. 1066 02:15:09,320 --> 02:15:10,594 Jaká byla? 1067 02:15:17,800 --> 02:15:19,029 Ty jsi... 1068 02:15:23,960 --> 02:15:27,840 Shiori Kitano. 1069 02:15:32,840 --> 02:15:35,354 Dcera učitele, kterého jsi zabil. 1070 02:15:45,840 --> 02:15:47,239 Noriko... 1071 02:15:50,440 --> 02:15:52,636 se vždycky kouká zpříma 1072 02:15:53,480 --> 02:15:55,118 a upřímně se usmívá. 1073 02:16:11,560 --> 02:16:16,430 Poslyš, když někoho tolik nenávidíš 1074 02:16:17,320 --> 02:16:19,960 buď připravená na důsledky. 1075 02:16:29,280 --> 02:16:30,679 Promiň mi to. 1076 02:16:36,840 --> 02:16:37,910 Já... 1077 02:16:43,800 --> 02:16:45,199 Já jsem nikdy... 1078 02:16:48,160 --> 02:16:49,434 ..nikdy... 1079 02:16:52,960 --> 02:16:54,394 ...jsem mu neřekla... 1080 02:16:55,440 --> 02:16:58,876 ...nikdy jsem mu neřekla tati. 1081 02:17:24,880 --> 02:17:29,716 Dívka #4 Shiori Kitano - mrtva. (Zbývá 6 studentů.) 1082 02:17:35,240 --> 02:17:37,072 Kruci, došly mi náboje! 1083 02:17:39,240 --> 02:17:42,915 Kitano? Hej, Kitano! 1084 02:18:03,880 --> 02:18:05,553 Tohle je naše poslední zbraň. 1085 02:18:42,760 --> 02:18:47,630 "6:45 - Hra skončila bez výsledku." 1086 02:18:52,320 --> 02:18:57,315 Takuma Aoi, Haruya Sakurai, Nao Asakura, Kyoko Kakei, Risa Shindo, Mayu Hasuda 1087 02:18:57,960 --> 02:19:00,076 a Shuya Nanahara - nezvěstní. 1088 02:19:10,040 --> 02:19:14,716 O tři měsíce později - jaro. 1089 02:19:43,040 --> 02:19:47,876 Pro Nao Asakuru bylo rčení jejich rodičů jako ukolébavka. 1090 02:20:07,920 --> 02:20:12,869 Nic není křehčího, než vztah mezi dítětem a dospělým. 1091 02:20:19,760 --> 02:20:24,000 Nyní má Nao něco mnohem cennějšího. 1092 02:20:33,600 --> 02:20:37,559 Nejcennější věcí pro Nao jsou... 1093 02:20:50,040 --> 02:20:53,396 To snad není pravda! Podívej se támhle! 1094 02:21:03,880 --> 02:21:06,713 Přátelé. 1095 02:21:07,960 --> 02:21:09,155 Taku! 1096 02:21:19,120 --> 02:21:20,110 Takuma! 1097 02:21:22,520 --> 02:21:23,510 Nao! 1098 02:21:39,720 --> 02:21:40,869 Shuyo. 1099 02:21:41,840 --> 02:21:42,989 Jine. 1100 02:22:07,480 --> 02:22:08,754 Noriko. 1101 02:22:10,800 --> 02:22:11,915 Vítej zpět. 1102 02:22:27,520 --> 02:22:31,673 Už zase jsem ničemu nezabránil. 1103 02:22:39,240 --> 02:22:40,719 Věřil bys, 1104 02:22:42,480 --> 02:22:45,518 že i tahle země, zmítaná 20 lety války, 1105 02:22:47,720 --> 02:22:50,075 může zažít takhle nádherné jaro? 1106 02:22:54,600 --> 02:22:56,955 Roční období se pořád opakují. Navzdory všemu. 1107 02:22:58,160 --> 02:22:59,150 Opravdu. 1108 02:23:35,680 --> 02:23:38,559 Tak fajn, měj se. 1109 02:23:40,280 --> 02:23:41,509 Ty taky. 1110 02:23:44,760 --> 02:23:46,114 My všichni, 1111 02:23:48,280 --> 02:23:49,832 zůstaneme přáteli, 1112 02:23:52,000 --> 02:23:53,000 nadosmrti, 1113 02:23:54,000 --> 02:23:55,000 navěky. 1114 02:24:18,000 --> 02:24:20,750 Nezáleží na tom, kde jsme nebo kam jdeme. 1115 02:24:21,000 --> 02:24:26,072 Silnice, po které jedeme, je drsná a sahá daleko za obzor. 1116 02:24:27,760 --> 02:24:29,239 Ale my víme, 1117 02:24:30,920 --> 02:24:32,752 že ať jsme kdekoliv, 1118 02:24:34,200 --> 02:24:36,635 pořád máme přátele. 1119 02:24:37,840 --> 02:24:42,437 A můžeme se vydat, kamkoliv chceme. 1120 02:24:44,480 --> 02:24:46,198 Dokud máme naději, 1121 02:24:48,200 --> 02:24:50,400 máme i budoucnost. 1122 02:24:50,700 --> 02:24:52,619 To nám dává sílu žít. 1123 02:24:52,720 --> 02:24:56,475 Dokud máme naději, máme i budoucnost. To nám dává sílu žít. 1124 02:25:09,600 --> 02:25:11,750 Tatsuya Fujiwara - Shuya Nanahara 1125 02:25:12,400 --> 02:25:14,550 Ai Maeda - Shiori Kitano 1126 02:25:15,760 --> 02:25:17,910 Shugo Oshinari - Takuma Aoi 1127 02:25:19,160 --> 02:25:21,310 Ayana Sakai - Nao Asakura 1128 02:25:22,440 --> 02:25:24,590 Haruka Suenaga - Haruka Kuze 1129 02:25:25,440 --> 02:25:27,477 Yuma lshigaki - Mitsugu Sakai 1130 02:25:28,400 --> 02:25:30,550 Miyuki Kanbe - Kyoko Kakei 1131 02:25:31,480 --> 02:25:33,630 Masaya Kikawada - Shintaro Makimura 1132 02:25:34,480 --> 02:25:36,630 Asami Katsura - Risa Shindo 1133 02:25:37,440 --> 02:25:39,556 Takeru Shibaki - Shugo Urabe 1134 02:25:40,400 --> 02:25:42,550 Nana Yanagisawa - Mayu Hasuda 1135 02:25:43,440 --> 02:25:45,590 Ryo Katsuji - Haruya Sakurai 1136 02:25:46,600 --> 02:25:48,750 Makoto Sakamoto - Osamu Kasai 1137 02:25:49,440 --> 02:25:51,590 Yoko Maki - Maki Souda 1138 02:25:52,640 --> 02:25:54,790 Yuki Ito - Ryo Kurosawa 1139 02:25:55,960 --> 02:25:58,110 Natsuki Kato - Saki Sakurai 1140 02:25:58,680 --> 02:26:00,830 Chiba Shinichi - Makio Mimura 1141 02:26:01,640 --> 02:26:03,790 Masahiko Tsugawa - premiér 1142 02:26:04,680 --> 02:26:06,830 Mita Yoshiko - matka Takuma 1143 02:26:07,800 --> 02:26:09,950 Takeshi Kitano - učitel Kitano 1144 02:26:10,840 --> 02:26:12,990 Akl Maeda - Noriko Nakagawa 1145 02:26:13,800 --> 02:26:15,950 Riki Takeuchi - učitel Riki 1146 02:29:53,840 --> 02:29:58,755 Toto je dopis napsaný 10letým chlapcem z Afghanistánu. 1147 02:30:01,600 --> 02:30:05,275 Vím, co jsou to bojová vozidla, 1148 02:30:05,400 --> 02:30:07,960 miny a samopal Kalašnikov. 1149 02:30:09,520 --> 02:30:13,150 Ale nedovedu si představit, jak vypadá mír, 1150 02:30:14,640 --> 02:30:16,677 protože jsem ho nikdy neviděl. 1151 02:30:22,720 --> 02:30:27,078 Někdo mi povídal, že mír je něco jako ptáček. 1152 02:30:28,960 --> 02:30:31,952 Ale ani můj učitel neví, 1153 02:30:32,440 --> 02:30:34,909 kde ho můžeme najít. 1154 02:30:37,120 --> 02:30:40,431 Ale já stále věřím, že jednou mír přijde. 1155 02:30:40,520 --> 02:30:43,876 A na místo min budeme sázet květiny. 1156 02:30:45,160 --> 02:30:47,580 Věřím, že přijde doba, kdy budeme moci chodit do školy každý den. 1157 02:30:47,600 --> 02:30:49,477 naše domovy neboudou bombardovány 1158 02:30:50,320 --> 02:30:54,393 a nikdo nebude brečet pro něčí smrt. 1159 02:31:00,520 --> 02:31:02,670 Až přijde mír, 1160 02:31:02,760 --> 02:31:05,991 budu moci popsat jaké to je. 1161 02:31:09,280 --> 02:31:11,396 Až přijde mír, 1162 02:31:11,640 --> 02:31:14,951 zapomenu názvy 1163 02:31:15,200 --> 02:31:17,589 hodností a zbraní. 1164 02:31:37,960 --> 02:31:42,875 Režie - Kinji Fukasaku a Kenta Fukasaku 78306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.