Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:10,760
-¿Habéis oído hablar
del proyecto Alejandría?
2
00:00:10,800 --> 00:00:12,880
Es un proyecto de supervivencia.
3
00:00:12,960 --> 00:00:15,640
-¿Por qué nosotros somos elegidos?
O casi todos.
4
00:00:15,680 --> 00:00:18,640
¿Quién diseñó ese proyecto?
5
00:00:18,680 --> 00:00:21,560
-Alguien que se dio cuenta
de que el acelerador podía fallar.
6
00:00:21,600 --> 00:00:24,240
-Pues ese genio tiene nombre,
el doctor Schneider.
7
00:00:24,600 --> 00:00:27,120
-Tú y yo ya no somos hermanos.
8
00:00:27,880 --> 00:00:30,560
Aunque me pase algo,
prométemelo.
9
00:00:31,000 --> 00:00:33,680
-¿Entonces es verdad
lo del otro día?
10
00:00:33,720 --> 00:00:37,160
Que me habías querido siempre.
-Sí.
11
00:00:37,200 --> 00:00:40,160
-Yo los declaro marido y mujer.
12
00:00:40,200 --> 00:00:43,120
-Usted le habla a Salomé
de pisos imaginarios
13
00:00:43,160 --> 00:00:46,160
y de traer niños
sin decirle que está enfermo.
14
00:00:46,200 --> 00:00:50,040
-Estoy embarazada de ti
y tú te morías en secreto.
15
00:00:50,080 --> 00:00:53,120
No puedo estar con un hombre
que me ha mentido.
16
00:00:53,160 --> 00:00:54,960
Me he enamorado de usted.
17
00:00:55,000 --> 00:00:58,200
Me encantaría conocerle más,
pasar más tiempo con él,
18
00:00:58,240 --> 00:01:02,040
desayunar con él, reírme con él...
Creo que lo quiero.
19
00:01:02,080 --> 00:01:05,080
¿Quiere casarse conmigo?
Sí quiero.
20
00:01:05,120 --> 00:01:07,720
-¡Que vivan los novios!
21
00:01:13,000 --> 00:01:16,360
-Ha sido un beso de distracción.
-Y sin sentimientos.
22
00:01:16,400 --> 00:01:17,760
-Eso.
23
00:01:17,800 --> 00:01:21,400
-¿Por qué pudiendo ser
el chico tierno que cuida a un bebé
24
00:01:21,440 --> 00:01:24,760
te empeñas en ser el idiota
que se disfraza de médico
25
00:01:24,800 --> 00:01:28,040
para ver tetas?
-Es más fácil ser idiota que héroe.
26
00:01:28,080 --> 00:01:30,560
-Bienvenidos al You Hao,
el último hotel del mundo.
27
00:01:30,600 --> 00:01:32,280
-Max nos salvó la vida.
28
00:01:32,320 --> 00:01:34,240
-Te estás ablandando.
29
00:01:34,280 --> 00:01:36,400
-¿Quién coño eres?
-Tu superior.
30
00:01:36,440 --> 00:01:38,480
Julia guardaba informes de todos.
31
00:01:38,560 --> 00:01:41,720
Si entraste aquí como polizón,
¿cómo puede haber informes tuyos?
32
00:01:41,760 --> 00:01:44,320
Me llamo Roberto Schneider.
Soy Ulises.
33
00:01:44,360 --> 00:01:46,120
Garmendia.
¿Nos conocemos?
34
00:01:46,160 --> 00:01:48,000
No.
¿Qué es esto?
35
00:01:48,040 --> 00:01:51,880
Julián de la Cuadra, formas parte
de un proyecto llamado Alejandría.
36
00:01:52,160 --> 00:01:54,240
¿Qué buscas?
A mi padre.
37
00:01:54,280 --> 00:01:56,560
-Una goleta que se llama
Estrella Polar.
38
00:01:56,640 --> 00:01:58,320
Ahí encontrarás
a Julián de la Cuadra.
39
00:01:58,360 --> 00:02:00,400
Si nuestros caminos
se vuelven a cruzar,
40
00:02:00,440 --> 00:02:04,120
harás como si no nos conocieras.
Bienvenido al proyecto Alejandría.
41
00:02:04,160 --> 00:02:08,400
Tu secreto sigue a salvo.
No hay más copias ni archivos.
42
00:02:09,480 --> 00:02:14,160
Ve y vive feliz con tu chica.
Dile que la quieres cada día
43
00:02:14,240 --> 00:02:17,280
y que no existen secretos
entre vosotros.
44
00:02:17,320 --> 00:02:20,400
Esta chica entró en el barco
con la intención de matarnos
45
00:02:20,440 --> 00:02:23,080
y tú la conocías
y no le dijiste nada.
46
00:02:23,320 --> 00:02:26,080
-Parece que tienes
un nuevo enemigo.
47
00:02:26,120 --> 00:02:28,720
-Recibimos una señal de radio
de un avión.
48
00:02:28,760 --> 00:02:31,520
Estas son las coordenadas
de la tierra.
49
00:02:31,560 --> 00:02:36,280
Para asegurarnos de que regresará
su hija se quedará en el edificio.
50
00:02:36,480 --> 00:02:38,480
Cambio de planes.
51
00:02:38,520 --> 00:02:41,400
Ainhoa zarpará en el Estrella
rumbo a tierra
52
00:02:41,440 --> 00:02:44,920
y yo me esperaré aquí
hasta que vengáis a por nosotros.
53
00:02:44,960 --> 00:02:47,000
¿Me escuchas?
Solo quería decirte adiós.
54
00:02:47,240 --> 00:02:50,560
-Me subí a este barco por error.
Yo no debería estar aquí.
55
00:02:50,880 --> 00:02:52,680
-Todo irá bien.
56
00:02:53,280 --> 00:02:58,280
-Capitán, el Estrella Polar
listo para zarpar.
57
00:02:58,320 --> 00:03:02,080
Tripulación,
ponemos rumbo a tierra.
58
00:03:17,760 --> 00:03:21,640
Cuando estás a punto de morir
no se te pasa la vida por delante
59
00:03:21,680 --> 00:03:24,120
ni ves un túnel de luz.
60
00:03:24,160 --> 00:03:28,080
Estás demasiado ocupado
buscando la forma de sobrevivir.
61
00:03:28,120 --> 00:03:31,000
Cuando estás a punto de morir
62
00:03:31,040 --> 00:03:33,800
las cosas suceden
en un orden claro.
63
00:03:33,840 --> 00:03:38,680
Primero te resistes
y luchas con todas tus fuerzas,
64
00:03:38,720 --> 00:03:44,480
después el cerebro toma el control
y después nada.
65
00:03:46,760 --> 00:03:49,800
Lo peor de la muerte
se queda para los vivos,
66
00:03:49,840 --> 00:03:52,840
ellos son los que repasarán
tu vida,
67
00:03:52,880 --> 00:03:55,120
los que llorarán tu muerte
68
00:03:55,160 --> 00:03:58,520
y los que te recordarán
durante días por los pasillos
69
00:03:58,560 --> 00:04:00,600
para bien o para mal.
70
00:04:00,640 --> 00:04:04,680
En mi caso, lo triste
es que nadie me recordará.
71
00:04:04,720 --> 00:04:09,040
Nadie sabe cómo soy, qué me gusta
72
00:04:09,080 --> 00:04:12,000
ni cómo me llamo de verdad.
73
00:04:12,040 --> 00:04:16,680
Voy a morir,
todos van a llorar a otra persona
74
00:04:16,720 --> 00:04:19,360
y mi lápida llevará otro nombre.
75
00:04:40,880 --> 00:04:44,040
(Murmullo)
76
00:05:06,200 --> 00:05:08,440
-Buenos días.
77
00:05:09,000 --> 00:05:10,760
Buenos días.
78
00:05:12,880 --> 00:05:16,800
¿Me pasas la cuchara, por favor?
Una cuchara.
79
00:05:38,800 --> 00:05:40,920
Buenos días, chicos.
80
00:05:50,280 --> 00:05:52,640
-¿Vienes de colega o qué?
81
00:05:55,280 --> 00:05:57,280
Ulises, nuestro amigo,
82
00:05:57,320 --> 00:06:00,480
se ha quedado en el edificio
por tu puta culpa.
83
00:06:00,520 --> 00:06:02,880
-La has jodido, pero bien.
84
00:06:04,240 --> 00:06:06,560
Aquí somos una familia.
85
00:06:08,560 --> 00:06:11,560
-Si creías que tendrías
un billete de primera,
86
00:06:11,600 --> 00:06:15,200
lo llevas claro.
Que te aproveche ahí solito.
87
00:06:37,000 --> 00:06:38,640
-Joder.
88
00:06:40,080 --> 00:06:43,320
¿Qué? Vamos.
89
00:06:53,200 --> 00:06:55,760
¡Joder!
-Qué susto.
90
00:06:55,800 --> 00:06:58,560
-Anda que yo.
-¿Qué haces? ¿Ha pasado algo?
91
00:06:58,600 --> 00:07:01,280
-No, ¿qué va a pasar?
-¿Y qué haces aquí?
92
00:07:01,320 --> 00:07:05,240
-Como siempre estás por la cocina
a estas horas y no te he visto
93
00:07:05,280 --> 00:07:08,560
he dicho: "A ver si le pasa algo".
Ya veo que no.
94
00:07:08,600 --> 00:07:10,480
Pues me subo.
95
00:07:10,520 --> 00:07:13,120
-Tú no has venido
a ver si estoy bien.
96
00:07:13,160 --> 00:07:14,960
-¿Cómo que no?
-Que no.
97
00:07:15,000 --> 00:07:17,800
-Claro que sí.
¿A qué iba a venir si no?
98
00:07:17,840 --> 00:07:20,040
-Has venido a hacer caca.
99
00:07:20,080 --> 00:07:21,840
-¿Qué?
100
00:07:21,880 --> 00:07:25,080
Con la de baños que hay
voy a venir a tu trono.
101
00:07:25,120 --> 00:07:28,200
-Julián, que nos conocemos.
No pasa nada.
102
00:07:28,240 --> 00:07:30,880
Si tú no haces caca
si no es en tu baño
103
00:07:30,920 --> 00:07:33,560
y este lleva siendo tu baño
18 años.
104
00:07:33,600 --> 00:07:36,600
-Pues ya no.
-Pero tú vienes todas las mañanas.
105
00:07:36,640 --> 00:07:39,560
No todos los días
funciona la cerilla.
106
00:07:39,600 --> 00:07:42,720
(RÍEN)
107
00:07:44,440 --> 00:07:48,280
-Somos animales de costumbres
y yo el más animal de todos.
108
00:07:48,320 --> 00:07:51,720
Ya me busco otro.
-¿Por qué?
109
00:07:51,760 --> 00:07:54,520
-A todo se acostumbra uno.
-No hace falta.
110
00:07:54,560 --> 00:07:57,720
Tú puedes entrar y salir
sin pedir permiso.
111
00:07:57,760 --> 00:08:01,280
-¿Sí?
(ASIENTE) -Ya son muchos años.
112
00:08:02,760 --> 00:08:07,160
-Demasiados.
Demasiadas manías y costumbres.
113
00:08:09,560 --> 00:08:11,920
Demasiados recuerdos, ¿eh?
114
00:08:13,320 --> 00:08:18,760
Es más difícil pasar por delante
de este camarote y no entrar.
115
00:08:18,800 --> 00:08:21,440
-Pues no dejes de hacerlo.
116
00:08:21,480 --> 00:08:24,720
Aunque no seamos pareja,
somos una familia.
117
00:08:24,760 --> 00:08:30,520
No tiene por qué ser todo o nada.
Anda, tira.
118
00:08:32,880 --> 00:08:34,800
-Bueno.
119
00:08:34,840 --> 00:08:38,400
-Ya que te dejo el baño, un favor.
-¿Qué?
120
00:08:38,440 --> 00:08:40,800
-Súbeme la cremallera.
121
00:08:55,640 --> 00:08:59,280
(Murmullo)
122
00:09:02,400 --> 00:09:05,480
-Ainhoa, es Ulises,
está en la radio.
123
00:09:06,880 --> 00:09:08,960
Quiere hablar contigo.
124
00:09:12,440 --> 00:09:16,920
Dile que no me has visto.
Bueno.
125
00:09:27,400 --> 00:09:30,520
-Lo primero que haré
en cuanto lleguemos a tierra
126
00:09:30,560 --> 00:09:33,440
es enterrarme en la arena,
hasta el cuello,
127
00:09:33,480 --> 00:09:37,120
lejos del agua y de la orilla.
¿Y tú?
128
00:09:37,160 --> 00:09:39,400
-Pues yo me acabo de dar cuenta
129
00:09:39,440 --> 00:09:41,920
de que nunca
lo he hecho en una playa.
130
00:09:41,960 --> 00:09:45,120
Lo he hecho en un ascensor,
encima de una lavadora,
131
00:09:45,160 --> 00:09:48,360
en un camarote con espíritus,
pero no en un playa.
132
00:09:48,400 --> 00:09:51,960
Creo que será llegar y...
-Tampoco es tan grave.
133
00:09:52,000 --> 00:09:56,520
Además, si te consuela,
yo nunca lo he hecho.
134
00:09:56,560 --> 00:10:00,280
-¿Qué dices?
-En ningún sitio.
135
00:10:00,320 --> 00:10:05,040
-¿En serio? ¿Nunca de nunca?
136
00:10:06,720 --> 00:10:09,760
No puede ser,
te estás quedando conmigo.
137
00:10:09,800 --> 00:10:15,720
-¿Qué pasa? ¿Que no parezco virgen?
-Que no pasa nada.
138
00:10:15,760 --> 00:10:18,760
Yo fui virgen hasta los 15
y no pasa nada.
139
00:10:18,800 --> 00:10:21,520
No lo entiendo, o sea,
140
00:10:21,560 --> 00:10:26,880
tú estás buena,
eres simpática, molas...
141
00:10:26,920 --> 00:10:32,840
¿Por qué eres virgen?
-Pues porque no se ha dado.
142
00:10:32,880 --> 00:10:36,480
No ha aparecido esa persona
que te hace sentir especial,
143
00:10:36,520 --> 00:10:39,920
que hace que el momento
sea perfecto y que todo encaje.
144
00:10:41,800 --> 00:10:45,400
Que no tengo prisa,
seguro que llega.
145
00:10:46,760 --> 00:10:50,160
-Chicos, ¿un bañito?
-Voy.
146
00:10:51,920 --> 00:10:54,640
-¿Piti?
-Sí, voy.
147
00:10:58,240 --> 00:11:00,080
-Vamos.
148
00:11:00,120 --> 00:11:04,360
-Sol, ¿tú no te vienes? ¿No?
149
00:11:13,640 --> 00:11:19,480
(GRITAN)
150
00:11:28,800 --> 00:11:31,720
Hay que limpiar esto.
Ahora no puedo.
151
00:11:31,760 --> 00:11:34,840
Hay que limpiarlo.
Pero ahora no puedo.
152
00:11:43,600 --> 00:11:48,640
¿Estás enfadada porque la gente
que se quiere está junta
153
00:11:48,680 --> 00:11:53,640
y Ulises se ha quedado
en el edificio
154
00:11:53,680 --> 00:11:56,200
y te ha dejado aquí, sola?
155
00:11:59,000 --> 00:12:01,840
Es más complicado que todo eso,
Burbuja.
156
00:12:04,240 --> 00:12:07,200
La gente que se quiere
no se guarda secretos
157
00:12:07,240 --> 00:12:10,680
y Ulises tiene uno muy grande,
158
00:12:10,720 --> 00:12:15,920
entonces es mejor
que estemos un tiempo separados...
159
00:12:18,120 --> 00:12:20,880
Espera.
No, yo.
160
00:12:22,640 --> 00:12:27,200
Aquí hay algo,
parece un libro de Salomé.
161
00:12:27,240 --> 00:12:29,600
Se le va a estropear.
162
00:12:35,880 --> 00:12:41,880
Mira, "La aceleración de partículas
163
00:12:41,920 --> 00:12:45,000
y los agujeros negros"
164
00:12:45,040 --> 00:12:51,040
y lo ha escrito Roberto Cardeñosa.
165
00:12:51,080 --> 00:12:54,000
Se llama como yo.
166
00:12:58,640 --> 00:13:02,800
A lo mejor lo escribí yo
cuando era listo
167
00:13:02,840 --> 00:13:05,000
y no me acuerdo.
168
00:13:05,040 --> 00:13:08,600
Trae, sabes que a Salomé le enfada
que toques sus cosas.
169
00:13:08,640 --> 00:13:11,880
No es de Salomé, es mío.
Lo pone aquí.
170
00:13:14,680 --> 00:13:17,400
Mira, aparece mi foto.
171
00:13:18,800 --> 00:13:20,520
Es mío.
172
00:13:22,200 --> 00:13:24,440
Hay algo escrito.
173
00:13:25,720 --> 00:13:29,840
(LEE) "Con todo mi cariño,
a mi hermana Salomé."
174
00:13:49,120 --> 00:13:53,560
¿Salomé es mi hermana?
175
00:14:02,600 --> 00:14:05,400
¿Por qué nunca me lo ha dicho?
176
00:14:08,360 --> 00:14:10,120
¿Eh?
177
00:14:15,840 --> 00:14:19,960
-Chicos, esta noche
voy a entrarle a Sol.
178
00:14:20,000 --> 00:14:23,400
-No vas a dejar una viva, ¿eh?
179
00:14:23,440 --> 00:14:26,720
-Que me está poniendo las largas,
os lo juro.
180
00:14:26,760 --> 00:14:30,000
-Piti, tienes algo negro
ahí en el pecho.
181
00:14:30,040 --> 00:14:32,960
-Venga, que ese truco
lo he inventado yo.
182
00:14:33,000 --> 00:14:36,600
-Y en el brazo también.
-Hostia, chapapote.
183
00:14:36,640 --> 00:14:39,720
(RÍEN)
-Ramiro, tú también estás pringado.
184
00:14:39,760 --> 00:14:43,880
-¿Qué pasa? Que esto está vivo.
-¿Qué dices?
185
00:14:43,920 --> 00:14:46,040
-¡Vamos!
186
00:14:53,880 --> 00:14:56,960
-¿Qué significa un nudo?
Más fuerte.
187
00:14:58,520 --> 00:15:01,560
En un barco,
un nudo es la diferencia
188
00:15:01,600 --> 00:15:06,720
entre seguir en cubierta
o caer al mar en una tormenta.
189
00:15:06,760 --> 00:15:09,320
Es la diferencia
190
00:15:09,360 --> 00:15:13,320
entre seguir viviendo
o morir ahogados.
191
00:15:21,360 --> 00:15:24,040
¿Le hace gracia, señorita Torres?
192
00:15:25,720 --> 00:15:27,600
¿Cree que exagero?
193
00:15:31,040 --> 00:15:34,960
Un cabo como ese
soporta una tonelada.
194
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
Ustedes pesan, más o menos,
50 kilos.
195
00:15:38,040 --> 00:15:41,760
Los anudados, échense atrás
para comprobar el nudo.
196
00:15:44,280 --> 00:15:46,000
-Ah.
197
00:15:46,040 --> 00:15:48,880
-¿Estás bien?
-Sí.
198
00:15:50,600 --> 00:15:54,560
-Estela, ¿estás bien?
-Sí, sí.
199
00:15:54,600 --> 00:15:59,480
-Señorita Torres, ¿sigue pensando
que estamos de vacaciones?
200
00:15:59,520 --> 00:16:01,960
Acá, vamos.
201
00:16:06,400 --> 00:16:10,120
En cubierta, su torpeza
le hubiese costado la vida.
202
00:16:10,160 --> 00:16:12,640
¿Le hace gracia ahora?
203
00:16:16,160 --> 00:16:18,160
-Lo siento mucho.
204
00:16:19,120 --> 00:16:21,680
-Con un "lo siento"
no se hacen nudos.
205
00:16:21,720 --> 00:16:27,440
Lleva cuatro meses para aprender
a hacer un as de guía.
206
00:16:28,720 --> 00:16:31,880
Hoy ha sido Estela,
pero podría ser cualquiera.
207
00:16:31,920 --> 00:16:36,880
Podría ser yo.
-Confundí las vueltas.
208
00:16:36,920 --> 00:16:38,840
-Ya da igual.
209
00:16:38,880 --> 00:16:43,080
No pienso jugármela por compartir
barco con una inútil como usted.
210
00:16:48,520 --> 00:16:50,560
¿Lleva lentillas?
211
00:16:55,640 --> 00:16:58,400
No recuerdo
que conste en su expediente
212
00:16:58,440 --> 00:17:02,000
y los exámenes médicos
eran obligatorios antes de subir.
213
00:17:07,120 --> 00:17:10,400
Tiene 48 horas
para aprender todos los nudos
214
00:17:10,440 --> 00:17:13,200
y presentarse ante mí
y hacerlos uno a uno.
215
00:17:13,240 --> 00:17:16,640
Aplíquese si no quiere
ser una inútil en esta vida.
216
00:17:19,360 --> 00:17:22,560
Recojan las cosas,
la clase ha acabado.
217
00:18:03,880 --> 00:18:05,520
-"Touchée".
218
00:18:06,560 --> 00:18:08,280
-Me has empujado.
219
00:18:08,320 --> 00:18:11,680
-¿Qué dices, Elena?
Has perdido el equilibrio.
220
00:18:11,720 --> 00:18:13,840
Cuando marchas arrastras el pie
221
00:18:13,880 --> 00:18:16,320
y al romper
no flexionas las piernas.
222
00:18:16,360 --> 00:18:20,040
Te pueden las ansias de ganar.
-Déjate de lecciones, Sol.
223
00:18:20,080 --> 00:18:24,200
Quiero la revancha.
-No puedo, he quedado con Dani.
224
00:18:27,440 --> 00:18:30,800
Ha conseguido dos entradas
para el concierto de REM.
225
00:18:30,840 --> 00:18:32,840
Lo dejamos para mañana.
226
00:18:55,600 --> 00:18:58,360
-Sol, llegaremos tarde
al concierto.
227
00:19:02,800 --> 00:19:06,480
-Los teloneros no me gustan,
tenemos tiempo.
228
00:19:09,400 --> 00:19:11,800
-Eh.
229
00:19:29,680 --> 00:19:34,400
Buenos días, señor Montero.
Buenos días, señora Montero.
230
00:19:34,440 --> 00:19:38,720
Es la segunda vez que se le cae
este tirante esta mañana.
231
00:19:38,760 --> 00:19:42,320
Va a tener que arreglarlo.
232
00:19:42,360 --> 00:19:45,080
Como me vuelva a hablar de usted
233
00:19:45,120 --> 00:19:50,160
le juro que me lo arreglo
y me pongo jersey de cuello alto.
234
00:19:52,240 --> 00:19:56,720
Ricardo, no te lo vas a creer.
Perdón, ¿interrumpo algo?
235
00:19:56,760 --> 00:19:59,560
(AMBOS) -No.
¿Qué vas a interrumpir?
236
00:19:59,600 --> 00:20:01,080
¿Seguro?
237
00:20:01,120 --> 00:20:04,120
Sí, estábamos aquí
haciendo la cama.
238
00:20:04,160 --> 00:20:08,440
Coge eso para allá.
Me tengo que acostumbrar
239
00:20:08,480 --> 00:20:12,200
a que aquí vive un matrimonio
y hay que llamar a la puerta.
240
00:20:12,240 --> 00:20:15,120
En serio, si molesto, me voy.
Que no.
241
00:20:15,160 --> 00:20:18,920
No molestas, esa puerta
está abierta para ti siempre.
242
00:20:18,960 --> 00:20:22,840
Además, yo tengo
un trabajo infinito.
243
00:20:22,880 --> 00:20:24,880
Adiós.
244
00:20:27,360 --> 00:20:30,960
La próxima vez que...
A ver cómo te lo cuento.
245
00:20:31,000 --> 00:20:35,040
Salomé me está mandando señales.
246
00:20:35,080 --> 00:20:38,160
¿Señales para qué?
247
00:20:38,200 --> 00:20:41,120
¿Para qué?
Para que vuelva con ella.
248
00:20:41,160 --> 00:20:43,400
Dos señales.
249
00:20:44,600 --> 00:20:48,440
La primera: dice que no tengo
que llamar a la puerta.
250
00:20:50,120 --> 00:20:55,880
La segunda: también dice
que puedo cagar en su baño.
251
00:20:55,920 --> 00:21:00,840
¿Tú qué ves ahí?
No sé.
252
00:21:03,280 --> 00:21:06,680
Que el hecho de que te deje entrar
en su cuarto de baño
253
00:21:06,720 --> 00:21:09,960
tampoco es una señal de amor,
si me apuras, de cariño,
254
00:21:10,000 --> 00:21:13,120
y tampoco quiere decir
que quiera volver contigo.
255
00:21:13,160 --> 00:21:16,840
Vamos a ver, que no es el váter,
que no es eso,
256
00:21:16,880 --> 00:21:19,640
es compartir una intimidad.
257
00:21:19,680 --> 00:21:24,960
Eso es más que compartir la cama.
Eso se sabe.
258
00:21:25,000 --> 00:21:28,560
Yo sé reconocer las señales
y ahí hay una.
259
00:21:28,600 --> 00:21:34,080
Además, que ya he puesto una pica.
260
00:21:35,960 --> 00:21:38,120
¿Una pica?
261
00:21:39,320 --> 00:21:42,680
Le he dejado mi colonia
en la repisa del baño.
262
00:21:42,720 --> 00:21:45,600
Esas cosas hay que hacerlas
poco a poco.
263
00:21:45,640 --> 00:21:48,760
Primero la colonia,
luego el cepillo de dientes...
264
00:21:48,800 --> 00:21:53,240
Mientras no diga nada,
paso a paso me meto en el cuarto
265
00:21:53,280 --> 00:21:56,040
y volvemos a ser una familia.
266
00:21:57,360 --> 00:22:00,000
¿Qué?
Ojalá, Julián.
267
00:22:00,040 --> 00:22:03,360
Solo te digo que vayas con cuidado.
268
00:22:03,400 --> 00:22:08,440
Tú no sabes cómo está esa herida
para andar poniendo picas ahí.
269
00:22:08,480 --> 00:22:10,760
Venga.
Escucha.
270
00:22:10,800 --> 00:22:12,640
¿Qué?
271
00:22:12,680 --> 00:22:16,120
Que uno de los dos
puede hacerse daño.
272
00:22:16,160 --> 00:22:18,800
Que no. Gracias.
273
00:22:25,320 --> 00:22:31,200
¿Por qué nunca me ha dicho Salomé
que es mi hermana?
274
00:22:31,240 --> 00:22:35,280
Yo no me acuerdo por la burbuja,
275
00:22:35,320 --> 00:22:38,560
pero ella sí se tiene que acordar
276
00:22:38,600 --> 00:22:43,480
y tiene este libro y lo pone claro.
277
00:22:43,520 --> 00:22:46,760
A lo mejor no sabía cómo decírtelo
278
00:22:46,800 --> 00:22:49,880
porque, cuando estabas
en el hospital,
279
00:22:49,920 --> 00:22:52,560
eras tú
quien no se acordaba de ella.
280
00:22:52,600 --> 00:22:55,880
Pero ella sí se acordaba de mí,
281
00:22:55,920 --> 00:22:59,560
pero ahora se avergüenza.
282
00:22:59,600 --> 00:23:03,640
No.
Se avergüenza porque soy tonto
283
00:23:03,680 --> 00:23:06,440
y no sé hablar bien.
284
00:23:06,480 --> 00:23:10,640
Nadie quiere un hermano
285
00:23:12,280 --> 00:23:14,920
tartamudo y tonto.
286
00:23:14,960 --> 00:23:19,560
Burbuja, mírame, mírame, mírame.
287
00:23:20,640 --> 00:23:24,400
Tú no eres tonto.
No, no eres tono.
288
00:23:24,440 --> 00:23:29,400
Hablas despacio. ¿Y qué?
¿Tú me has visto cuando bostezo?
289
00:23:29,440 --> 00:23:34,080
¿Me has visto que me pongo bizca?
290
00:23:34,120 --> 00:23:37,600
Y a Piti le huelen los pies.
291
00:23:38,720 --> 00:23:42,640
Porque cada uno tenemos lo nuestro
y es así.
292
00:23:42,680 --> 00:23:46,680
¿Y si no se avergüenza,
por qué no me dice nada?
293
00:23:46,720 --> 00:23:51,800
A ti cuando te preguntan
quién es Valeria tú dices:
294
00:23:51,840 --> 00:23:55,960
"Mi hermana, la mejor del mundo".
¿A que sí?
295
00:23:57,720 --> 00:24:01,200
No sé por qué Salomé
no te lo ha dicho,
296
00:24:01,240 --> 00:24:05,400
lo que sí sé es que ella te quiere.
¡No me quiere!
297
00:24:05,440 --> 00:24:08,920
La gente que se quiere
no tiene secretos.
298
00:24:08,960 --> 00:24:11,200
Tú lo has dicho antes.
299
00:24:11,240 --> 00:24:14,760
Y Salomé nunca me ha dicho
que era mi hermana.
300
00:24:18,720 --> 00:24:21,720
Son sanguijuelas,
una especie marina,
301
00:24:21,760 --> 00:24:24,400
pero muy similar
a la de ríos y charcas.
302
00:24:24,440 --> 00:24:26,240
No son venenosas
303
00:24:26,280 --> 00:24:30,800
y mientras no estén en contacto
con zonas delicadas no hay peligro.
304
00:24:30,840 --> 00:24:32,240
Tranquilos.
305
00:24:32,280 --> 00:24:35,880
¿Cómo vamos a estar tranquilos?
Me está chupando la sangre.
306
00:24:35,920 --> 00:24:38,800
Y nosotros arropándolas
con la gasa.
307
00:24:38,840 --> 00:24:43,040
¿Les damos besitos también?
Quiero que me las arranques.
308
00:24:43,080 --> 00:24:46,720
Ni se os ocurra.
En la boca tienen anticoagulantes,
309
00:24:46,760 --> 00:24:50,040
si tiráis de ellas,
la herida os sangrará semanas.
310
00:24:50,080 --> 00:24:53,080
Eso sin contar el riesgo
de que el conducto bucal
311
00:24:53,120 --> 00:24:55,560
se os quede dentro
y se os infecte.
312
00:24:55,600 --> 00:24:58,800
-¿De qué te quejas?
Si tu sueño se ha hecho realidad.
313
00:24:58,840 --> 00:25:03,640
Una hembra chupándote entero.
-Estás graciosito últimamente.
314
00:25:07,960 --> 00:25:12,440
Chicos, subid a la cocina.
Empapad las gasas en vinagre.
315
00:25:12,480 --> 00:25:15,960
El ácido las matará y en unos días
caerán por sí solas.
316
00:25:16,000 --> 00:25:18,080
-¿Vinagre?
317
00:25:18,120 --> 00:25:21,400
-Yo me iría despidiendo
de la cita con Sol.
318
00:25:21,440 --> 00:25:24,280
A no ser que le guste el trío.
319
00:25:24,320 --> 00:25:27,520
-Ni hablar.
Hay trenes que solo pasan una vez.
320
00:25:27,560 --> 00:25:31,120
Que una tía te diga que es virgen,
321
00:25:31,160 --> 00:25:36,360
no te está informando,
se está insinuando.
322
00:25:36,400 --> 00:25:40,040
-Si Sol te dice que es virgen
no es porque esté buscando sexo.
323
00:25:40,080 --> 00:25:44,480
Se cree que eres su amigo.
-Vamos a ver, padre,
324
00:25:44,520 --> 00:25:49,160
nadie se confiesa
si no tiene pecados,
325
00:25:49,200 --> 00:25:52,200
eso es así.
326
00:25:54,960 --> 00:26:00,120
Después de una confesión
siempre viene una consumación.
327
00:26:00,160 --> 00:26:05,080
(RÍE)
Por eso tú eres cura y yo Piti,
328
00:26:05,120 --> 00:26:07,680
porque tú solo ves
las señales de Dios,
329
00:26:07,720 --> 00:26:11,160
las de las tías ni las hueles.
-Bueno, bueno...
330
00:26:18,360 --> 00:26:22,000
-No, no, no.
331
00:26:25,560 --> 00:26:29,560
¡Chicos, que tengo
una sanguijuela en las pelotas!
332
00:26:29,600 --> 00:26:32,320
Coño, joder.
333
00:26:54,000 --> 00:26:55,560
Julia.
334
00:26:55,600 --> 00:26:58,880
¿Por qué tiendes aquí
en vez de en cubierta?
335
00:27:00,720 --> 00:27:04,520
¿Te pasa algo?
Julián es lo que me pasa.
336
00:27:04,560 --> 00:27:07,480
Pensaba que las cosas
estaban claras,
337
00:27:07,520 --> 00:27:11,840
he intentado ser amable,
le dejo el baño para sus cosas,
338
00:27:11,880 --> 00:27:14,120
pero se ha confundido.
339
00:27:14,160 --> 00:27:17,560
Ha dejado su colonia
en el camarote.
340
00:27:17,600 --> 00:27:20,480
Lo mismo la ha dejado
a modo de ambientador.
341
00:27:20,520 --> 00:27:22,640
No saques las cosas de quicio.
342
00:27:22,680 --> 00:27:27,240
No, cariño, tengo más de 40 años.
343
00:27:27,280 --> 00:27:31,280
Hoy es la colonia,
mañana el cepillo de dientes
344
00:27:31,320 --> 00:27:35,320
y de ahí a creerse
que volvemos a estar juntos
345
00:27:35,360 --> 00:27:37,320
hay un suspiro.
346
00:27:38,360 --> 00:27:42,160
No, las cosas están bien así,
yo no quiero volver con él.
347
00:27:46,080 --> 00:27:51,680
¿Y por qué no hablas con él?
A lo mejor te equivocas.
348
00:27:54,560 --> 00:27:59,440
¿Y si tengo razón?
No quiero hacerle daño.
349
00:28:01,320 --> 00:28:03,920
Salomé.
Cariño.
350
00:28:03,960 --> 00:28:06,560
¿Puedes venir un momento,
por favor?
351
00:28:07,480 --> 00:28:10,680
Dame esto.
No, ya termino yo.
352
00:28:14,280 --> 00:28:17,720
Tenemos un problema.
¿Qué ha pasado?
353
00:28:22,880 --> 00:28:24,560
Pero...
354
00:28:33,600 --> 00:28:35,440
-¿Qué?
355
00:28:39,320 --> 00:28:42,440
Joder, 500 millones
de kilómetros de agua
356
00:28:42,480 --> 00:28:45,160
y se tiene que amorrar
en mis cojones.
357
00:28:45,200 --> 00:28:49,960
¿Está en lo que es el arcén
o en toda la calzada?
358
00:28:50,000 --> 00:28:53,440
-Está en toda la mediana
de la autopista.
359
00:28:53,480 --> 00:28:56,960
-A mi perro le quitamos
las garrapatas frotándolas
360
00:28:57,000 --> 00:29:00,160
con un pañuelo empapado
en gasolina, si quieres...
361
00:29:00,200 --> 00:29:03,120
-Mi tío las quemaba con un cigarro.
-Ni hablar.
362
00:29:03,160 --> 00:29:07,080
A mis huevos ni se les prende fuego
ni se les frota con gasolina
363
00:29:07,120 --> 00:29:09,960
ni se les echa sal y vinagre.
¿Estamos?
364
00:29:13,760 --> 00:29:16,960
A partir de hoy,
Max dormirá con ustedes.
365
00:29:19,520 --> 00:29:22,560
-Capitán, con todos mis respetos,
366
00:29:22,600 --> 00:29:25,600
no compartiré camarote
con un chantajista
367
00:29:25,640 --> 00:29:29,800
que nos obligó a cambiar
las coordenadas por Ulises.
368
00:29:29,840 --> 00:29:34,000
Max es un miembro de la tripulación
desde que lo subí a mi barco.
369
00:29:34,040 --> 00:29:39,080
He dicho que duerme con ustedes
en la litera que queda libre.
370
00:29:39,120 --> 00:29:41,520
-Esa es la litera de Ulises.
371
00:29:41,560 --> 00:29:44,520
Es la litera de quien me salga
de las narices.
372
00:29:44,560 --> 00:29:48,480
Que yo sepa, Ulises no está.
¡Cuádrense, cojones!
373
00:29:51,320 --> 00:29:55,400
El plante del comedor
es lo más miserable que he visto.
374
00:29:55,440 --> 00:30:01,040
No consentiré que en mi barco
unos niñatos humillen a nadie.
375
00:30:01,080 --> 00:30:04,360
¿Entendido?
Yo se lo agradezco, pero no...
376
00:30:04,400 --> 00:30:06,120
¡Cállese!
377
00:30:06,160 --> 00:30:08,640
Esto no tiene nada que ver
con usted.
378
00:30:08,680 --> 00:30:12,760
Es una cuestión de disciplina
entre la tripulación y el capitán.
379
00:30:12,800 --> 00:30:16,280
Se queda a dormir aquí
porque es una orden.
380
00:30:16,320 --> 00:30:19,680
Dormirá en la litera de Ulises.
¿Queda claro?
381
00:30:28,040 --> 00:30:30,080
(CARRASPEAN)
382
00:30:32,480 --> 00:30:36,440
-Muy bien, pues el capitán
ha dado una orden
383
00:30:36,480 --> 00:30:40,880
y el señorito dormirá
en la litera de Ulises,
384
00:30:42,640 --> 00:30:46,080
pero a mí nadie me obliga
a dormir con él aquí,
385
00:30:46,120 --> 00:30:48,240
así que chao.
386
00:31:16,760 --> 00:31:18,600
(SUSPIRA)
387
00:31:23,960 --> 00:31:26,240
(Puerta)
388
00:31:29,160 --> 00:31:33,920
-¿Donde vais?
¿Vais de acampada?
389
00:31:33,960 --> 00:31:37,560
-Nos hemos fugado.
Esta noche dormimos con vosotras.
390
00:31:37,600 --> 00:31:40,680
-¿Os importa?
-Tu padre, que nos ha ordenado
391
00:31:40,720 --> 00:31:43,600
que le dejemos la litera de Ulises
al nuevo
392
00:31:43,640 --> 00:31:46,440
y hemos decidido
dejarle todo el camarote.
393
00:31:46,480 --> 00:31:48,760
¿Habéis dejado a Max solo?
-Sí.
394
00:31:48,800 --> 00:31:52,360
¿No ha sido suficiente
con el desplante de esta mañana?
395
00:31:56,040 --> 00:31:58,960
-Chicos, en el suelo
os vais a quedar fríos.
396
00:32:00,440 --> 00:32:04,880
-Piti, si quieres,
puedes dormir conmigo.
397
00:32:06,760 --> 00:32:11,480
-No, que a mí dormir en el suelo
me viene bien para la espalda.
398
00:32:11,520 --> 00:32:14,680
-Además, los tres
ibais a estar apretados.
399
00:32:16,080 --> 00:32:17,920
(RÍE)
400
00:32:19,760 --> 00:32:24,480
Pues yo no pienso dejar solo a Max.
No se lo merece.
401
00:32:24,520 --> 00:32:26,720
-¿Que no se lo merece?
402
00:32:26,760 --> 00:32:30,840
Es tu novio quien se ha quedado
tirado en el edificio.
403
00:32:30,880 --> 00:32:35,600
No tenéis ni idea, ninguno,
no sabéis nada.
404
00:32:35,640 --> 00:32:39,040
Fue Ulises quien se quiso quedar
en el edificio.
405
00:32:39,080 --> 00:32:42,840
Él eligió quedarse
y eso no es culpa de nadie.
406
00:32:59,560 --> 00:33:02,760
Llevamos tres días navegando
con viento de través,
407
00:33:02,800 --> 00:33:04,600
hacia unas coordenadas
408
00:33:04,640 --> 00:33:07,240
fiándonos
de que encontraremos tierra.
409
00:33:11,320 --> 00:33:14,360
Cómo me pone
que te pongas tan serio.
410
00:33:14,400 --> 00:33:17,360
(Puerta)
¿Qué te dije de las señales?
411
00:33:19,920 --> 00:33:24,480
Perdón, perdón, vuelvo luego
o mañana.
412
00:33:24,520 --> 00:33:28,160
Es que no me acostumbro
que esto es un camarote familiar.
413
00:33:28,200 --> 00:33:31,440
Qué tontería.
Ya te he dicho que no molestas.
414
00:33:31,480 --> 00:33:35,040
Si hubieras molestado
ya hubiéramos cerrado con llave.
415
00:33:35,080 --> 00:33:37,840
Además, este camarote
es de pasen y vean.
416
00:33:37,880 --> 00:33:40,880
Como el metro en hora punta.
417
00:33:46,120 --> 00:33:48,520
¿Qué pasa con las señales?
418
00:33:48,560 --> 00:33:53,960
Que ya no son señales,
son neones como los de la Gran Vía.
419
00:33:55,600 --> 00:33:59,280
Que le he dejado
el cepillo de dientes
420
00:33:59,320 --> 00:34:05,160
y no ha dicho nada.
A lo mejor no se ha dado cuenta.
421
00:34:05,200 --> 00:34:08,680
No puedes ver en cada gesto
una insinuación.
422
00:34:08,720 --> 00:34:13,240
Todo lo contrario,
cada gesto es una insinuación.
423
00:34:13,280 --> 00:34:15,200
No seas ingenuo.
424
00:34:15,240 --> 00:34:18,480
No sé, pero creo
que estás forzando la cosa.
425
00:34:18,520 --> 00:34:20,880
Estás yendo demasiado rápido.
426
00:34:20,920 --> 00:34:25,800
Que ya tengo 43 castañas
y no estoy para ir despacio.
427
00:34:25,840 --> 00:34:29,280
Lo que me pide el cuerpo
es ir a por ella,
428
00:34:29,320 --> 00:34:33,640
trincarla por la cintura y decirle:
"Rubia, cásate conmigo otra vez".
429
00:34:33,680 --> 00:34:36,280
Nos casamos mil veces
si hace falta.
430
00:34:37,640 --> 00:34:41,760
No puedo esperar.
Mañana le digo que vuelva conmigo.
431
00:34:41,800 --> 00:34:43,480
Espera.
¿O no?
432
00:34:46,920 --> 00:34:48,520
Sí.
433
00:34:50,400 --> 00:34:52,400
-¿Las cosas en el barco?
434
00:34:52,440 --> 00:34:55,520
Bien, me han aceptado
como uno más.
435
00:34:55,560 --> 00:34:58,480
De hecho, creo
que me están buscando un mote.
436
00:34:58,520 --> 00:35:02,000
(RADIO) "Me alegro por ti,
pero no dejes que nos olviden.
437
00:35:02,040 --> 00:35:05,120
Aquí la gente sueña
que os ve en el horizonte."
438
00:35:05,160 --> 00:35:08,360
Joel, tranquilo,
nos queda una semana de travesía.
439
00:35:08,400 --> 00:35:10,000
Os di mi palabra,
440
00:35:10,040 --> 00:35:12,840
volveré a por vosotros,
aunque sea remando.
441
00:35:15,800 --> 00:35:17,960
Joel, tengo que dejarte.
442
00:35:18,000 --> 00:35:21,400
Mañana tendré la radio encendida
a la misma hora.
443
00:35:21,440 --> 00:35:25,800
Oye, ¿quieres que llamen a Ulises,
para que puedas hablar con él?
444
00:35:25,840 --> 00:35:27,600
No.
445
00:35:27,640 --> 00:35:31,720
Joel, eso es todo.
Mantén a la gente animada, ¿vale?
446
00:35:31,760 --> 00:35:35,160
Ya queda un día menos.
Cambio y corto.
447
00:35:38,120 --> 00:35:42,520
¿No quieres hablar con Ulises?
Seguro que estará despierto.
448
00:35:42,560 --> 00:35:44,960
No.
449
00:35:48,480 --> 00:35:52,840
Mírate, agarradita a la almohada.
450
00:35:55,160 --> 00:35:59,120
Es difícil dormir
cuando tienes la pareja lejos, ¿no?
451
00:35:59,160 --> 00:36:04,480
Siento haberos separado.
Tú no nos has separado, tranquilo.
452
00:36:12,040 --> 00:36:15,880
Ten paciencia con mis amigos,
¿vale? Son buena gente,
453
00:36:15,920 --> 00:36:21,680
pero es que Ulises
es muy querido en el barco.
454
00:36:21,720 --> 00:36:26,400
Dales tiempo para que te acepten.
Esto en tierra sería fácil,
455
00:36:26,440 --> 00:36:29,560
con un par de copas se arregla,
aquí es más difícil.
456
00:36:29,600 --> 00:36:33,440
Igual puedo invitarles
a un par de rondas de algas.
457
00:36:48,240 --> 00:36:50,600
(WALKIE)
"No ha dormido en el camarote,
458
00:36:50,640 --> 00:36:53,840
voy a ver en bodegas,
a ver si se ha escondido allí."
459
00:36:53,880 --> 00:36:59,120
Gracias, mi vida, gracias, cariño.
Burbuja, por favor, ¿dónde estás?
460
00:36:59,160 --> 00:37:03,880
Burbuja, por favor, contéstame,
necesito saber que estás bien.
461
00:37:03,920 --> 00:37:07,080
-¿Por qué nunca has dicho
que somos hermanos?
462
00:37:07,120 --> 00:37:09,640
-Qué bien que escucho tu voz,
mi vida.
463
00:37:09,680 --> 00:37:13,640
Llevo mucho rato buscándote,
¿dónde estás, amor? ¿Dónde estás?
464
00:37:13,680 --> 00:37:17,680
Por favor, ¡dime dónde estás!
-No te lo digo.
465
00:37:19,000 --> 00:37:22,400
-Cariño, cariño mío,
466
00:37:22,440 --> 00:37:26,200
pero ¿qué haces subido ahí?
Baja, que tienes que estar cansado,
467
00:37:26,240 --> 00:37:30,080
que sé que has pasado la noche ahí.
Baja, para que podamos hablar.
468
00:37:30,120 --> 00:37:33,560
-¿Para qué quieres hablar,
para que me mientas?
469
00:37:33,600 --> 00:37:38,200
Yo tengo una burbuja en la cabeza
que no me deja recordar quién era,
470
00:37:38,240 --> 00:37:43,240
pero tú sí que te acuerdas de mí
y nunca me lo has contado,
471
00:37:43,280 --> 00:37:47,960
nunca me has recordado
cómo yo era de pequeño,
472
00:37:48,000 --> 00:37:51,480
si me gustaba jugar al balón,
473
00:37:51,520 --> 00:37:55,200
si llevaba aparato en los dientes,
474
00:37:55,240 --> 00:38:01,040
nunca me has hablado de papá
475
00:38:01,080 --> 00:38:04,880
ni de mamá.
476
00:38:08,400 --> 00:38:14,160
Perdí mis recuerdos
y los tenías tú,
477
00:38:14,200 --> 00:38:19,960
te los quedaste para ti sola,
egoísta.
478
00:38:23,080 --> 00:38:26,360
-No me hables así, mi vida,
es mucho más complicado
479
00:38:26,400 --> 00:38:29,760
de lo que tú te imaginas.
-No, no es complicado.
480
00:38:29,800 --> 00:38:34,080
Eres como mi burbuja,
que no me deja recordar.
481
00:38:34,120 --> 00:38:39,280
Yo no quiero ser tu hermano
ni tu amigo ni nada,
482
00:38:39,320 --> 00:38:44,600
yo ya no te quiero, Salomé.
-Cariño...
483
00:38:46,880 --> 00:38:50,560
-Yo ya no te quiero.
484
00:38:53,800 --> 00:38:56,720
-Gamboa me odia.
Nunca le he caído bien
485
00:38:56,760 --> 00:38:59,560
y voy yo y casi le abro
la cabeza a su novia.
486
00:38:59,600 --> 00:39:04,000
-No te hagas mala sangre, ¿eh?
Gamboa odia a todo el mundo.
487
00:39:09,720 --> 00:39:15,080
-Vilma, ¿de verdad crees
que somos unos elegidos,
488
00:39:15,120 --> 00:39:21,080
que alguien nos escogió
para que estuviéramos en el barco?
489
00:39:24,160 --> 00:39:29,040
-Chica, pues no lo sé, pero vamos,
490
00:39:29,080 --> 00:39:33,120
el que me escogió a mí
se cubrió de gloria,
491
00:39:33,160 --> 00:39:38,920
(RÍE) porque embarazada,
1,60 metros raspaditos
492
00:39:38,960 --> 00:39:41,200
y las hormonas a mil.
493
00:39:44,000 --> 00:39:46,360
¿A qué viene eso, Sol?
494
00:39:50,160 --> 00:39:52,960
-Que yo no soy una elegida.
495
00:40:03,440 --> 00:40:06,160
-Te voy a decir una cosa.
496
00:40:06,200 --> 00:40:11,040
Tú eres una elegida para mí,
por mí,
497
00:40:11,080 --> 00:40:14,520
para ser mi amiga
y mi compañera de penas.
498
00:40:24,720 --> 00:40:28,440
"Dime que me quieres,
que me quieres más que a nadie.
499
00:40:28,480 --> 00:40:33,200
Dímelo, por favor.
-Tú no eres Sol.
500
00:40:34,440 --> 00:40:39,320
Elena, ¿qué coño estás haciendo?
¿Te crees que soy idiota?
501
00:40:39,360 --> 00:40:41,960
¿Te parece gracioso
hacerte pasar por Sol?
502
00:40:42,000 --> 00:40:44,800
Estás mal de la cabeza.
¿Por qué haces esto?
503
00:40:44,840 --> 00:40:48,240
-Dani, ¿por qué la elegiste a ella
y no me elegiste a mí?
504
00:40:48,280 --> 00:40:51,160
Pero ¡si somos iguales
y nos conociste a la vez!
505
00:40:51,200 --> 00:40:54,080
¿Por qué la elegiste a ella?
-¡Y yo qué sé!
506
00:40:54,120 --> 00:40:56,960
Porque me enamoré de ella,
no existen razones.
507
00:40:57,000 --> 00:41:00,560
-¿Por qué, Dani,
por qué ella es mejor que yo?
508
00:41:00,600 --> 00:41:03,200
-¿Sabes por qué?
Porque ella no es una loca
509
00:41:03,240 --> 00:41:06,640
que se hace pasar por nadie
para besarse con un tío."
510
00:41:23,360 --> 00:41:25,840
-¿A que vosotros
también lo visteis?
511
00:41:25,880 --> 00:41:28,560
Que me pidió
que me metiera en su cama.
512
00:41:28,600 --> 00:41:32,120
Eso ya no es una insinuación,
es una declaración de guerra
513
00:41:32,160 --> 00:41:36,480
en toda regla, vamos.
Eso es elegir profilaxis y litera.
514
00:41:36,520 --> 00:41:40,600
-Piti, que eso te lo dijo
para que no durmieras en el suelo.
515
00:41:40,640 --> 00:41:44,840
-Pero ¿qué dices en el suelo?
-A ver, aunque no fuera así,
516
00:41:44,880 --> 00:41:48,200
hay veces que querer dormir
con alguien en la misma cama
517
00:41:48,240 --> 00:41:53,200
no es sexo, es querer sentir
su piel debajo de la sábana,
518
00:41:53,240 --> 00:41:58,200
oírla respirar toda la noche
a tu lado, estar ahí,
519
00:41:58,240 --> 00:42:02,600
sentir a alguien que te abraza
y que te quiere.
520
00:42:02,640 --> 00:42:08,520
Y eso no es sexo, Piti.
-Vale, lo que tú digas.
521
00:42:08,560 --> 00:42:10,880
Venga, vamos,
que los bichos estos
522
00:42:10,920 --> 00:42:13,720
no soportan bien
los cambios de temperatura,
523
00:42:13,760 --> 00:42:17,080
así que un buen baño turco
y las sanguijuelas se sueltan
524
00:42:17,120 --> 00:42:21,040
como las hojas en otoño.
-Piti, el agua está hirviendo.
525
00:42:21,080 --> 00:42:24,840
-Ramiro, no se gana ninguna guerra
sin perder algún soldado,
526
00:42:24,880 --> 00:42:27,720
así que venga, vamos. Vamos.
527
00:42:27,760 --> 00:42:30,160
Y tú dame la manita,
que te necesito.
528
00:42:30,200 --> 00:42:33,840
-Sí, pero tú no estás haciendo esto
de escalfarte los huevos
529
00:42:33,880 --> 00:42:36,160
solo para acostarte con ella.
-¿Eh?
530
00:42:36,200 --> 00:42:39,040
-Que no, que Sol te gusta.
-¿Qué?
531
00:42:39,080 --> 00:42:41,120
-Y bastante.
532
00:42:43,560 --> 00:42:45,640
-Venga.
-¿Te estás enamorando?
533
00:42:45,680 --> 00:42:49,600
-¡Cómo me voy a enamorar!
Venga, a lo que estamos, venga.
534
00:42:53,760 --> 00:42:55,600
(GRITA)
535
00:42:57,680 --> 00:43:00,120
(PITI GRITA) ¡Joder!
536
00:43:03,040 --> 00:43:08,160
-Burbuja, soy Sol.
Ainhoa me lo ha contado todo.
537
00:43:08,200 --> 00:43:11,360
Y yo también tenía una hermana,
gemela.
538
00:43:11,400 --> 00:43:14,280
¿Y sabes qué? Que la odiaba.
539
00:43:17,600 --> 00:43:19,920
-¿Y por qué la odiabas?
540
00:43:19,960 --> 00:43:22,440
-Porque era
mucho mejor que yo en todo,
541
00:43:22,480 --> 00:43:26,560
era más lista, era más divertida
y, aunque teníamos las mismas pecas
542
00:43:26,600 --> 00:43:30,040
en los mismos sitios,
a ella le quedaban mejor que a mí.
543
00:43:30,080 --> 00:43:34,480
Siempre nos estábamos peleando,
los hermanos siempre se pelean.
544
00:43:34,520 --> 00:43:39,480
-Pero tú hablas de ella
y no te avergüenzas,
545
00:43:39,520 --> 00:43:43,240
Salomé sí se avergüenza de mí.
546
00:43:45,800 --> 00:43:49,520
-Burbuja, yo me he avergonzado
de mi hermana millones de veces
547
00:43:49,560 --> 00:43:51,440
y ella de mí también,
548
00:43:51,480 --> 00:43:55,200
pero eso ahora no importa
porque no está.
549
00:43:56,600 --> 00:43:59,680
Yo no tengo hermana y tú sí.
550
00:43:59,720 --> 00:44:04,000
Sois de los pocos hermanos
que quedan en el mundo, Burbuja,
551
00:44:04,040 --> 00:44:06,720
y si dejas de querer
o de hablar a Salomé,
552
00:44:06,760 --> 00:44:09,320
se acabarán los hermanos
para siempre,
553
00:44:09,360 --> 00:44:13,080
y eso es mucho más grave
que cualquier cosa que pueda pasar.
554
00:44:14,360 --> 00:44:19,080
Porque los hermanos discuten,
se roban la ropa,
555
00:44:19,120 --> 00:44:22,640
se dejan de hablar,
pero también se perdonan,
556
00:44:22,680 --> 00:44:25,440
siempre se perdonan.
557
00:44:28,280 --> 00:44:30,600
Como hacía mi hermana conmigo,
558
00:44:30,640 --> 00:44:34,040
que me quitaba
el pelo de la cara suavemente,
559
00:44:34,080 --> 00:44:37,480
me decía: "Todo va a salir bien".
560
00:44:52,080 --> 00:44:54,720
-Salomé.
-Sí.
561
00:44:54,760 --> 00:44:57,640
-¿Tienes un minutín?
-Sí.
562
00:44:59,280 --> 00:45:04,320
-¿Pasa algo?
-Lo de Burbuja, que estoy ahí...
563
00:45:04,360 --> 00:45:10,120
Tengo una cosa ahí en el pecho...
-Ya bajará, ya sabes cómo es.
564
00:45:10,160 --> 00:45:15,920
-Ya bajará. Dime.
-Pues mira, Salomé, que...
565
00:45:17,880 --> 00:45:23,080
He visto las señales que me haces
y, hombre,
566
00:45:23,120 --> 00:45:26,800
que yo no soy bueno con esto...
-Me quitas un peso de encima
567
00:45:26,840 --> 00:45:30,480
porque no sabía cómo decírtelo,
porque lo de la colonia vale,
568
00:45:30,520 --> 00:45:33,120
pero el cepillo dental
dentro del vaso...
569
00:45:33,160 --> 00:45:36,960
Digo: "Este señor es capaz
de presentarse con unas flores".
570
00:45:37,000 --> 00:45:41,000
Entonces sí que tierra, trágame.
-¿Flores?
571
00:45:41,040 --> 00:45:45,360
(RÍE) Claro,
y unos bombones con lacito también.
572
00:45:45,400 --> 00:45:51,240
Tienes unas cosas, mujer.
Hoy me he acordado del cepillo
573
00:45:51,280 --> 00:45:57,120
y me he dicho: "A ver, Julián,
que la vamos a liar,
574
00:45:57,160 --> 00:46:01,080
que esta mujer se va a pensar
que estás montando la reconquista".
575
00:46:01,120 --> 00:46:03,800
Y mira, mira.
-Pues perdóname,
576
00:46:03,840 --> 00:46:07,880
me he hecho yo la película
de pensar que habíamos vuelto.
577
00:46:07,920 --> 00:46:11,560
-Ni perdona ni gaitas.
Asunto zanjado,
578
00:46:11,600 --> 00:46:15,640
ahora mismo voy,
recojo el cepillo, la colonia
579
00:46:15,680 --> 00:46:18,040
y, de paso,
echo un vistazo por ahí,
580
00:46:18,080 --> 00:46:20,800
no sea que me haya dejado
la cabeza también.
581
00:46:20,840 --> 00:46:26,440
¿Eh? Venga, ahí te dejo.
Vamos, arriba, rubia.
582
00:46:44,760 --> 00:46:47,400
-Creo que ya sé hacer
todos los nudos.
583
00:46:47,440 --> 00:46:49,880
-Siéntese, por favor.
584
00:46:56,400 --> 00:47:02,000
Según su informe,
no tiene problemas de vista,
585
00:47:04,080 --> 00:47:08,960
pero sí una tesina
sobre la química del carbono.
586
00:47:19,320 --> 00:47:22,800
No le será muy difícil
responder a ese examen.
587
00:47:22,840 --> 00:47:26,240
Son preguntas de 1.
588
00:47:26,280 --> 00:47:31,400
-Pero ¿qué tiene que ver todo esto
con los nudos?
589
00:47:31,440 --> 00:47:36,040
-No, la pregunta es:
¿qué tiene que ver esto contigo?
590
00:47:36,080 --> 00:47:39,760
Porque si tú fueses Sol Torres,
591
00:47:39,800 --> 00:47:42,880
responderías a estas preguntas.
592
00:47:49,560 --> 00:47:51,960
Pero no lo eres.
593
00:48:01,080 --> 00:48:04,840
Y yo creo
que todo lo que has dicho y hecho
594
00:48:04,880 --> 00:48:10,000
desde que te subiste a este barco
es mentira.
595
00:48:18,520 --> 00:48:21,320
¿Cuál de las dos eres?
596
00:48:21,360 --> 00:48:24,400
Porque si tú no eres Sol,
597
00:48:24,440 --> 00:48:29,240
entonces tenemos un problema.
598
00:48:29,280 --> 00:48:32,600
Bueno, tú tienes un problema.
599
00:48:48,480 --> 00:48:50,640
"-Elena...
600
00:48:54,360 --> 00:48:57,200
Jamás te he visto
un día entero contenta,
601
00:48:57,240 --> 00:48:59,840
siempre buscas alguna excusa
para cabrearte
602
00:48:59,880 --> 00:49:03,560
y que todo te parezca una mierda.
Es que no te entiendo.
603
00:49:03,600 --> 00:49:07,200
-Claro que no lo entiendes,
¿y sabes por qué no lo entiendes?
604
00:49:07,240 --> 00:49:10,440
Porque eres más lista,
más simpática, más divertida,
605
00:49:10,480 --> 00:49:13,120
si hasta naciste primero, Sol.
606
00:49:14,560 --> 00:49:20,400
Eres asquerosamente perfecta,
¿no te das cuenta?
607
00:49:20,440 --> 00:49:25,200
-Ya, pues.. pues Dani
dice que besas mejor que yo.
608
00:49:30,600 --> 00:49:33,120
-Sol, perdóname.
609
00:49:33,160 --> 00:49:37,760
Y dile a Dani que me perdone,
lo siento mucho.
610
00:49:37,800 --> 00:49:41,800
No voy a poder
volverle a mirar a la cara.
611
00:49:43,720 --> 00:49:48,040
Me voy a encerrar en casa
dos meses, hasta que se le olvide.
612
00:49:49,520 --> 00:49:53,800
-¿Y por qué no
dos meses en un barco?
613
00:49:56,520 --> 00:50:02,160
-Sol, ¿te han dado la beca?
-Sí.
614
00:50:02,200 --> 00:50:07,160
Pero ¿por qué no vas tú?
A mí los barcos me marean
615
00:50:07,200 --> 00:50:10,400
y el mar me da miedo
y a ti te encanta.
616
00:50:10,440 --> 00:50:13,960
-Pero ¿cómo voy a ir yo,
Sol, si yo no soy tú?
617
00:50:14,000 --> 00:50:16,920
-Te pones lentillas
y dices que te llamas Sol.
618
00:50:16,960 --> 00:50:20,360
Nadie notará la diferencia;
si no, pregúntaselo a Dani.
619
00:50:20,400 --> 00:50:23,280
-Ya, ¿y si hacen exámenes
y te bajo la media?
620
00:50:23,320 --> 00:50:26,800
-Pues da igual,
solo van a ser dos meses.
621
00:50:28,760 --> 00:50:34,760
¿Qué me dices?
-Gracias, Sol.
622
00:50:41,040 --> 00:50:44,800
-Todo va a salir bien,
ya lo verás."
623
00:51:00,560 --> 00:51:05,080
(PITI) -¡Chicos!
(TODOS) ¡Eh!
624
00:51:05,120 --> 00:51:08,520
-Vale, vale,
tranquilos, tranquilos.
625
00:51:08,560 --> 00:51:12,080
¿Habéis visto a Sol?
-Ha empezado la nochilla
626
00:51:12,120 --> 00:51:15,680
y se te está escondiendo, ¿eh?
-Te voy a decir una cosita,
627
00:51:15,720 --> 00:51:18,480
doctor House,
a mí a lo mejor se me esconden,
628
00:51:18,520 --> 00:51:23,040
pero contigo solo hace falta
que echen a andar, que no llegas.
629
00:51:23,080 --> 00:51:28,600
Palomares, si la ves, dile
que la espero donde le dije, ¿vale?
630
00:51:29,520 --> 00:51:34,920
-Piti...
(INAUDIBLE)
631
00:51:42,160 --> 00:51:45,920
-Enhorabuena, Max,
ya tienes su litera.
632
00:51:45,960 --> 00:51:49,960
Mira, ahí, ahí tienes su taquilla,
su desodorante
633
00:51:50,000 --> 00:51:54,240
y te puedes poner los gayumbos
y quizás puedes parecer Ulises.
634
00:51:54,280 --> 00:51:57,080
-Basta ya, tío, basta ya, ¿no?
635
00:51:57,120 --> 00:51:59,640
Yo no vengo a ocupar
el lugar de nadie,
636
00:51:59,680 --> 00:52:02,600
ni de Ulises ni de nadie.
637
00:52:02,640 --> 00:52:05,840
Y tampoco
a quitaros vuestro camarote.
638
00:52:07,200 --> 00:52:10,560
Si estoy aquí
es porque 178 personas
639
00:52:10,600 --> 00:52:13,520
confiaron en mí
para que, pasase lo que pasase,
640
00:52:13,560 --> 00:52:16,280
volviese con este barco
a buscarles.
641
00:52:16,320 --> 00:52:21,080
Sí, estoy aquí porque me escogieron
y no porque quise.
642
00:52:33,160 --> 00:52:36,320
Eloís y su hija Priscila.
643
00:52:36,360 --> 00:52:39,280
Tom y Pat Simon.
644
00:52:44,280 --> 00:52:47,120
Irún y Rashid.
645
00:52:48,640 --> 00:52:52,720
Olivia, Tenén, el pequeño Nicolás.
646
00:52:53,920 --> 00:52:57,680
Todos, chicos,
todos me dieron una foto,
647
00:52:57,720 --> 00:53:00,600
para que no me olvidara
de sus caras,
648
00:53:00,640 --> 00:53:04,560
para que no me olvidara
de por qué estoy aquí.
649
00:53:05,600 --> 00:53:10,440
¡Joder! Y si Ulises se quedó
fue por lo mismo,
650
00:53:10,480 --> 00:53:13,400
para demostrar
que no les abandonáis,
651
00:53:13,440 --> 00:53:16,560
que vais a volver
aunque sea solo por él.
652
00:53:16,600 --> 00:53:20,880
Sí, vosotros habéis dejado
a uno de los vuestros, lo sé;
653
00:53:20,920 --> 00:53:25,000
yo he dejado 200 de los míos.
654
00:53:28,680 --> 00:53:32,280
Tranquilos,
os dejo vuestro camarote.
655
00:53:32,320 --> 00:53:36,600
Sé que la orden era dormir ahí,
pero en bodegas hay un colchón.
656
00:53:42,760 --> 00:53:45,360
Así todos salimos ganando.
657
00:54:09,360 --> 00:54:14,280
-Burbuja, cariño, sé que estás ahí,
te he oído entrar.
658
00:54:14,320 --> 00:54:17,240
Háblame, por favor.
659
00:54:17,280 --> 00:54:21,240
Tengo un nudo en la garganta
y no me deja respirar.
660
00:54:23,520 --> 00:54:27,000
Vengo a devolverte
algo que es tuyo.
661
00:54:27,040 --> 00:54:32,480
Ábreme, cariño.
-No, no, no quiero.
662
00:54:32,520 --> 00:54:35,040
¡Vete!
663
00:54:39,160 --> 00:54:42,760
(Ruido)
664
00:55:05,320 --> 00:55:08,120
(SALOMÉ)
El niño que está llorando eres tú.
665
00:55:08,160 --> 00:55:11,960
(RÍE) Es el día que le íbamos a dar
la carta a los Reyes Magos.
666
00:55:12,000 --> 00:55:14,600
Podías llorar
cuatro horas seguidas,
667
00:55:14,640 --> 00:55:17,160
te asustaba mucho ese día.
668
00:55:29,640 --> 00:55:32,760
Ahí estamos con papá y con mamá.
669
00:55:32,800 --> 00:55:36,520
Ahí donde me ves, había roto
la ventana del salón jugando,
670
00:55:36,560 --> 00:55:40,080
y cuando vino papi,
le dijiste que habías sido tú
671
00:55:40,120 --> 00:55:43,640
y te castigó una semana entera
sin ver la tele.
672
00:55:43,680 --> 00:55:46,680
Pero así eres tú, cariño.
673
00:55:58,240 --> 00:56:01,760
Esta es del día de mi no boda.
674
00:56:03,120 --> 00:56:07,200
Me hiciste un favor muy grande,
fuiste la única persona del mundo
675
00:56:07,240 --> 00:56:09,960
que te diste cuenta
de que me iba a casar
676
00:56:10,000 --> 00:56:13,760
con un hombre al que no quería
y lo impediste,
677
00:56:13,800 --> 00:56:17,840
y te estoy
tremendamente agradecida.
678
00:56:31,160 --> 00:56:36,400
Y esta última, cariño,
es del día más feliz de mi vida.
679
00:56:36,440 --> 00:56:40,360
Ese día el médico me dijo
que habías estado cuatro minutos
680
00:56:40,400 --> 00:56:43,520
debajo del agua, sin oxígeno,
681
00:56:43,560 --> 00:56:48,520
y que habías sufrido
daños cerebrales irreversibles,
682
00:56:48,560 --> 00:56:52,960
pero abriste los ojos
683
00:56:53,000 --> 00:56:58,520
porque seguías vivo, cariño,
y supe desde ese momento
684
00:56:58,560 --> 00:57:03,480
que siempre íbamos a estar juntos,
que siempre ibas a estar a mi lado.
685
00:57:27,800 --> 00:57:30,040
Hola.
686
00:57:36,440 --> 00:57:39,600
-¿Es para mí?
687
00:57:39,640 --> 00:57:45,080
-Claro, una para ti.
Y otra para mí.
688
00:57:45,120 --> 00:57:48,120
-¿Has traído pajita?
-Siempre.
689
00:57:50,280 --> 00:57:52,600
¿Chin?
-Sí.
690
00:57:52,640 --> 00:57:54,560
(BRINDAN)
691
00:57:54,600 --> 00:57:57,200
(GAMBOA) -Tenemos un problema.
692
00:57:57,240 --> 00:58:01,480
Este barco es parte de un proyecto
más grande lo que tú te imaginas
693
00:58:01,520 --> 00:58:05,200
y todos los que están en él
son elegidos.
694
00:58:05,240 --> 00:58:09,200
Tu hermana era una de las elegidas,
695
00:58:09,240 --> 00:58:15,160
pero tú no, tú sobras. Ayúdame.
696
00:58:16,400 --> 00:58:19,640
Sin embargo,
ahora que el mundo ha desaparecido
697
00:58:19,680 --> 00:58:24,280
y que nadie nos escucha,
¿a quién le importa quién seas?
698
00:58:24,320 --> 00:58:29,360
¿Verdad? A lo mejor eres
tan buena como tu hermana,
699
00:58:29,400 --> 00:58:32,280
puede que hasta mejor.
700
00:58:32,320 --> 00:58:36,920
En el informe pone
que tu hermana practicaba esgrima,
701
00:58:36,960 --> 00:58:40,640
supongo que tú también.
702
00:58:40,680 --> 00:58:44,400
Tú eres la que siempre perdía,
me imagino.
703
00:58:55,400 --> 00:58:58,040
Ahora que tu hermana no está,
704
00:58:58,080 --> 00:59:01,600
demuéstrame
que has dejado de ser su sombra,
705
00:59:01,640 --> 00:59:06,000
demuéstrame que te mereces
estar aquí tanto como ella.
706
00:59:27,400 --> 00:59:29,800
(Puerta)
707
00:59:29,840 --> 00:59:32,280
-Pero ¿tú de qué vas, tío?
708
00:59:32,320 --> 00:59:36,760
Cuando el capitán da una orden,
en este barco se obedece, ¿estamos?
709
00:59:36,800 --> 00:59:39,760
Y te ha dicho
que duermas con nosotros, ¿no?
710
00:59:39,800 --> 00:59:43,800
Y si te gusta dormir en bodegas,
pues dormimos todos en bodegas.
711
00:59:43,840 --> 00:59:46,960
Claro, aquí la tradición
con los nuevos es así, Max:
712
00:59:47,000 --> 00:59:50,640
por la mañana, el desayuno,
y por la noche, fiesta del pijama.
713
00:59:50,680 --> 00:59:55,760
-O fiesta del calzoncillo, ¿eh?
Que seguro que te quedan muy bien.
714
00:59:55,800 --> 00:59:59,120
(Burlas y risas)
715
01:00:17,840 --> 01:00:22,360
Ha cambiado el tiempo,
llegaremos antes de lo que pensaba.
716
01:00:29,520 --> 01:00:31,320
Había perdido la esperanza
717
01:00:31,360 --> 01:00:34,280
de que Valeria
volviera a ver un árbol.
718
01:00:40,120 --> 01:00:43,400
Se acabó la guardia,
719
01:00:43,440 --> 01:00:49,160
se acabaron los vientos,
la tierra, el walkie.
720
01:00:51,000 --> 01:00:53,520
Se acabó el capitán,
721
01:00:53,560 --> 01:00:58,440
porque si me vuelvo a soltar
los tirantes de este vestido,
722
01:00:58,480 --> 01:01:03,280
me lo quitaré del todo,
estés o no estés.
723
01:01:06,440 --> 01:01:09,480
Voy a apagar el teléfono,
724
01:01:09,520 --> 01:01:13,360
la radio, el despertador,
725
01:01:13,400 --> 01:01:18,760
para que no suene ni la alarma,
voy a coger una botella de vino
726
01:01:18,800 --> 01:01:22,600
y nos vamos a encerrar
en el camarote con llave.
727
01:01:32,880 --> 01:01:35,280
¿Va todo bien?
728
01:01:35,320 --> 01:01:38,440
Es que creo que un amigo
lo está pasando mal
729
01:01:38,480 --> 01:01:43,920
porque le han roto el corazón.
Ya.
730
01:01:43,960 --> 01:01:48,720
Pues... ve.
No.
731
01:01:48,760 --> 01:01:53,120
Sí, ve, yo dejaré la luz encendida
para que no entres a oscuras, ¿sí?
732
01:01:53,160 --> 01:01:55,320
Lo siento.
No, no, de verdad,
733
01:01:55,360 --> 01:01:59,120
es una de las razones
por las que me casé contigo,
734
01:01:59,160 --> 01:02:03,000
porque serías incapaz
de dejar a un amigo tirado.
735
01:02:10,120 --> 01:02:12,280
Te quiero.
736
01:02:37,120 --> 01:02:39,760
Ha cambiado el viento, ¿eh?
737
01:02:44,520 --> 01:02:47,160
Así es el mar.
738
01:02:48,760 --> 01:02:51,520
Uno tiene claro
que viene el viento de popa
739
01:02:51,560 --> 01:02:56,320
y, de repente, calma chicha
740
01:02:56,360 --> 01:03:00,600
y te pilla
con todas las velas desplegadas.
741
01:03:05,520 --> 01:03:08,480
Y con un ramo de flores.
742
01:03:10,320 --> 01:03:13,320
Nunca está de más
desplegar las velas,
743
01:03:13,360 --> 01:03:17,080
aunque solo sea
por lo bonito que se ve el barco.
744
01:03:17,120 --> 01:03:20,640
Tenía que intentar
volver con Salomé.
745
01:03:24,360 --> 01:03:26,960
Tenía que intentarlo.
746
01:03:30,160 --> 01:03:36,160
-¿Por qué nunca me has dicho
que eras mi hermana?
747
01:03:38,560 --> 01:03:43,560
-Porque tú me hiciste prometer
que no se lo podía decir a nadie.
748
01:03:44,360 --> 01:03:50,120
Querías protegerme porque pensabas
que podía estar en peligro.
749
01:03:50,160 --> 01:03:53,800
-¿Y por qué ibas a estar
en peligro?
750
01:03:53,840 --> 01:03:56,080
"-¡Roberto!"
751
01:03:58,840 --> 01:04:03,000
-No lo sé, cariño,
de verdad que no lo sé.
752
01:04:16,840 --> 01:04:20,080
¿No tenías que estar
durmiendo con Julia?
753
01:04:20,120 --> 01:04:25,840
Te pasas las horas muertas conmigo,
aguantando mis señales.
754
01:04:25,880 --> 01:04:28,600
Ya, bueno,
pero hoy ha tenido un día muy duro
755
01:04:28,640 --> 01:04:31,560
y me ha dicho
que se quería acostar pronto.
756
01:04:31,600 --> 01:04:35,160
Y yo, entre la última guardia
y la copita, me he desvelado.
757
01:04:35,200 --> 01:04:39,400
Entonces tomamos la última
y no te molesto más.
758
01:04:39,440 --> 01:04:43,560
La penúltima, Julián, la penúltima.
759
01:04:43,600 --> 01:04:47,160
(BRINDAN)
Y tú no me molestas nunca.
760
01:04:49,880 --> 01:04:52,800
¿Quieres otro?
Pon otro.
761
01:04:52,960 --> 01:04:55,880
-Podemos hacer una cosa:
762
01:04:55,920 --> 01:04:59,880
seguir siendo hermanos en secreto.
763
01:04:59,920 --> 01:05:02,160
¿Qué te parece?
764
01:05:02,200 --> 01:05:07,240
-¿Y qué hacen
los hermanos en secreto?
765
01:05:18,400 --> 01:05:22,280
-¿Pueden dormir juntos
si hay tormenta?
766
01:05:22,320 --> 01:05:26,040
-Claro que sí, que pueden
dormir juntos si hay tormenta,
767
01:05:26,080 --> 01:05:28,200
y si no la hay, también.
768
01:05:28,240 --> 01:05:32,080
Y pueden comer chocolate
a escondidas del capitán.
769
01:05:49,960 --> 01:05:52,360
-Muy bien.
770
01:05:54,320 --> 01:05:59,720
Has superado un trauma infantil,
ya eres tan buena como tu hermana.
771
01:06:00,640 --> 01:06:04,920
-Vamos a ser hermanos secretos.
772
01:06:09,240 --> 01:06:13,080
-¿Coco?
-Coco.
773
01:06:23,680 --> 01:06:27,920
Va a ser nuestro secreto.
774
01:06:28,800 --> 01:06:30,920
-Toma.
775
01:06:39,560 --> 01:06:41,960
Es una pena,
pero esto no funciona así,
776
01:06:42,000 --> 01:06:45,280
ser tan buena como tu hermana
no te convierte en ella.
777
01:06:45,320 --> 01:06:48,760
(ELENA INTENTA GRITAR)
-Este barco es solo para elegidos
778
01:06:48,800 --> 01:06:52,280
y tú no lo eres,
tú no puedes estar aquí.
779
01:06:52,320 --> 01:06:56,320
Ya. Te voy a estrangular
y no es culpa tuya,
780
01:06:56,360 --> 01:06:59,800
no es culpa de nadie.
Tranquila, tranquila.
781
01:06:59,840 --> 01:07:04,760
No te muevas, no quiero que sufras.
Tranquila.
782
01:07:08,560 --> 01:07:12,240
Vas a sentir
un leve cosquilleo en los dedos.
783
01:07:15,280 --> 01:07:19,000
La sangre quiere llegar
al cerebro, pero no puede.
784
01:07:20,040 --> 01:07:24,840
El corazón bombea más rápido,
se te nubla la vista.
785
01:07:26,440 --> 01:07:31,000
Sientes algo muy parecido
a tener sueño.
786
01:07:34,560 --> 01:07:39,280
Déjate dormir.
Lo has hecho muy bien, Elena.
787
01:07:39,320 --> 01:07:42,680
¿Cuánto hace
que nadie te llamaba así?
788
01:07:51,080 --> 01:07:54,760
Tranquila,
no se lo voy a contar a nadie.
789
01:08:01,080 --> 01:08:04,680
(ELENA) "Lo triste es
que nadie me va a recordar,
790
01:08:04,720 --> 01:08:10,560
todos van a llorar a otra persona
y mi lápida llevará otro nombre."
791
01:08:17,680 --> 01:08:19,800
(GRITAN) ¡Sol!
792
01:08:19,840 --> 01:08:22,440
Estamos buscando a Sol
y no aparece.
793
01:08:22,480 --> 01:08:25,000
Mañana volveremos a poner
rumbo a tierra.
794
01:08:25,040 --> 01:08:27,520
-No me pienso quedar
de brazos cruzados.
795
01:08:27,560 --> 01:08:29,680
Si cayó en el agua, no está viva.
796
01:08:29,720 --> 01:08:32,720
-¿Sabes lo que le pasó a Sol?
-Lo que saben todos.
797
01:08:32,760 --> 01:08:35,040
-Sé que tú la has matado.
798
01:08:35,080 --> 01:08:37,320
(ANIMAN)
799
01:08:37,360 --> 01:08:39,920
¿Qué es eso que hay ahí?
800
01:08:39,960 --> 01:08:44,000
(BURBUJA) Valeria tiene
un osito muy parecido.
801
01:08:44,040 --> 01:08:47,400
-Se llama Bobby.
-Que aparezca un Bobby es normal,
802
01:08:47,440 --> 01:08:53,080
pero dos es casualidad
y tres es un patrón.
803
01:08:53,120 --> 01:08:54,920
-¿Qué haces?
804
01:08:56,600 --> 01:08:59,320
(GAMBOA) Estelita
me enseña a bailar merengue.
805
01:08:59,360 --> 01:09:02,120
Le voy a decir
por dónde meterse el merengue.
806
01:09:02,160 --> 01:09:04,240
(GRITA) ¿Está claro?
807
01:09:09,480 --> 01:09:12,200
-42 días, eso me queda de vida.
808
01:09:12,240 --> 01:09:16,840
-Abuelo, dijiste que nunca
te morirías, ¡eres un mentiroso!
809
01:09:16,880 --> 01:09:20,520
-No soy de liarme a puños
sin motivos.
810
01:09:20,560 --> 01:09:23,640
-¿El profesor de supervivencia
es ahora budista?
811
01:09:23,680 --> 01:09:27,120
No viene mal el contacto físico.
Enfrente de Gamboa, sí.
812
01:09:27,160 --> 01:09:28,960
-¿No confías en mí?
813
01:09:29,000 --> 01:09:30,760
-¡Eh! ¿Qué haces?
814
01:09:30,800 --> 01:09:33,560
(CACAREA)
815
01:09:44,880 --> 01:09:47,520
-Roberto,
¿en serio no te acuerdas de mí?
816
01:09:47,560 --> 01:09:50,680
-Necesito gente de confianza,
amigos.
817
01:09:50,720 --> 01:09:54,400
-Capitán, ¿este humo es peligroso?
Es un gas mortal.
818
01:09:54,440 --> 01:09:57,240
No puedo respirar.
¿Cuánto tiempo tenemos?
819
01:09:57,280 --> 01:10:00,720
Lo sacamos en dos minutos
o Palomares está muerto.
820
01:10:04,720 --> 01:10:07,320
(JULIÁN) Y le voy a hacer
la de la avispa,
821
01:10:07,360 --> 01:10:10,320
¿y qué hace la avispa?
Pica y sale por patas.
66104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.