All language subtitles for Barco3x08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:10,760 -¿Habéis oído hablar del proyecto Alejandría? 2 00:00:10,800 --> 00:00:12,880 Es un proyecto de supervivencia. 3 00:00:12,960 --> 00:00:15,640 -¿Por qué nosotros somos elegidos? O casi todos. 4 00:00:15,680 --> 00:00:18,640 ¿Quién diseñó ese proyecto? 5 00:00:18,680 --> 00:00:21,560 -Alguien que se dio cuenta de que el acelerador podía fallar. 6 00:00:21,600 --> 00:00:24,240 -Pues ese genio tiene nombre, el doctor Schneider. 7 00:00:24,600 --> 00:00:27,120 -Tú y yo ya no somos hermanos. 8 00:00:27,880 --> 00:00:30,560 Aunque me pase algo, prométemelo. 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,680 -¿Entonces es verdad lo del otro día? 10 00:00:33,720 --> 00:00:37,160 Que me habías querido siempre. -Sí. 11 00:00:37,200 --> 00:00:40,160 -Yo los declaro marido y mujer. 12 00:00:40,200 --> 00:00:43,120 -Usted le habla a Salomé de pisos imaginarios 13 00:00:43,160 --> 00:00:46,160 y de traer niños sin decirle que está enfermo. 14 00:00:46,200 --> 00:00:50,040 -Estoy embarazada de ti y tú te morías en secreto. 15 00:00:50,080 --> 00:00:53,120 No puedo estar con un hombre que me ha mentido. 16 00:00:53,160 --> 00:00:54,960 Me he enamorado de usted. 17 00:00:55,000 --> 00:00:58,200 Me encantaría conocerle más, pasar más tiempo con él, 18 00:00:58,240 --> 00:01:02,040 desayunar con él, reírme con él... Creo que lo quiero. 19 00:01:02,080 --> 00:01:05,080 ¿Quiere casarse conmigo? Sí quiero. 20 00:01:05,120 --> 00:01:07,720 -¡Que vivan los novios! 21 00:01:13,000 --> 00:01:16,360 -Ha sido un beso de distracción. -Y sin sentimientos. 22 00:01:16,400 --> 00:01:17,760 -Eso. 23 00:01:17,800 --> 00:01:21,400 -¿Por qué pudiendo ser el chico tierno que cuida a un bebé 24 00:01:21,440 --> 00:01:24,760 te empeñas en ser el idiota que se disfraza de médico 25 00:01:24,800 --> 00:01:28,040 para ver tetas? -Es más fácil ser idiota que héroe. 26 00:01:28,080 --> 00:01:30,560 -Bienvenidos al You Hao, el último hotel del mundo. 27 00:01:30,600 --> 00:01:32,280 -Max nos salvó la vida. 28 00:01:32,320 --> 00:01:34,240 -Te estás ablandando. 29 00:01:34,280 --> 00:01:36,400 -¿Quién coño eres? -Tu superior. 30 00:01:36,440 --> 00:01:38,480 Julia guardaba informes de todos. 31 00:01:38,560 --> 00:01:41,720 Si entraste aquí como polizón, ¿cómo puede haber informes tuyos? 32 00:01:41,760 --> 00:01:44,320 Me llamo Roberto Schneider. Soy Ulises. 33 00:01:44,360 --> 00:01:46,120 Garmendia. ¿Nos conocemos? 34 00:01:46,160 --> 00:01:48,000 No. ¿Qué es esto? 35 00:01:48,040 --> 00:01:51,880 Julián de la Cuadra, formas parte de un proyecto llamado Alejandría. 36 00:01:52,160 --> 00:01:54,240 ¿Qué buscas? A mi padre. 37 00:01:54,280 --> 00:01:56,560 -Una goleta que se llama Estrella Polar. 38 00:01:56,640 --> 00:01:58,320 Ahí encontrarás a Julián de la Cuadra. 39 00:01:58,360 --> 00:02:00,400 Si nuestros caminos se vuelven a cruzar, 40 00:02:00,440 --> 00:02:04,120 harás como si no nos conocieras. Bienvenido al proyecto Alejandría. 41 00:02:04,160 --> 00:02:08,400 Tu secreto sigue a salvo. No hay más copias ni archivos. 42 00:02:09,480 --> 00:02:14,160 Ve y vive feliz con tu chica. Dile que la quieres cada día 43 00:02:14,240 --> 00:02:17,280 y que no existen secretos entre vosotros. 44 00:02:17,320 --> 00:02:20,400 Esta chica entró en el barco con la intención de matarnos 45 00:02:20,440 --> 00:02:23,080 y tú la conocías y no le dijiste nada. 46 00:02:23,320 --> 00:02:26,080 -Parece que tienes un nuevo enemigo. 47 00:02:26,120 --> 00:02:28,720 -Recibimos una señal de radio de un avión. 48 00:02:28,760 --> 00:02:31,520 Estas son las coordenadas de la tierra. 49 00:02:31,560 --> 00:02:36,280 Para asegurarnos de que regresará su hija se quedará en el edificio. 50 00:02:36,480 --> 00:02:38,480 Cambio de planes. 51 00:02:38,520 --> 00:02:41,400 Ainhoa zarpará en el Estrella rumbo a tierra 52 00:02:41,440 --> 00:02:44,920 y yo me esperaré aquí hasta que vengáis a por nosotros. 53 00:02:44,960 --> 00:02:47,000 ¿Me escuchas? Solo quería decirte adiós. 54 00:02:47,240 --> 00:02:50,560 -Me subí a este barco por error. Yo no debería estar aquí. 55 00:02:50,880 --> 00:02:52,680 -Todo irá bien. 56 00:02:53,280 --> 00:02:58,280 -Capitán, el Estrella Polar listo para zarpar. 57 00:02:58,320 --> 00:03:02,080 Tripulación, ponemos rumbo a tierra. 58 00:03:17,760 --> 00:03:21,640 Cuando estás a punto de morir no se te pasa la vida por delante 59 00:03:21,680 --> 00:03:24,120 ni ves un túnel de luz. 60 00:03:24,160 --> 00:03:28,080 Estás demasiado ocupado buscando la forma de sobrevivir. 61 00:03:28,120 --> 00:03:31,000 Cuando estás a punto de morir 62 00:03:31,040 --> 00:03:33,800 las cosas suceden en un orden claro. 63 00:03:33,840 --> 00:03:38,680 Primero te resistes y luchas con todas tus fuerzas, 64 00:03:38,720 --> 00:03:44,480 después el cerebro toma el control y después nada. 65 00:03:46,760 --> 00:03:49,800 Lo peor de la muerte se queda para los vivos, 66 00:03:49,840 --> 00:03:52,840 ellos son los que repasarán tu vida, 67 00:03:52,880 --> 00:03:55,120 los que llorarán tu muerte 68 00:03:55,160 --> 00:03:58,520 y los que te recordarán durante días por los pasillos 69 00:03:58,560 --> 00:04:00,600 para bien o para mal. 70 00:04:00,640 --> 00:04:04,680 En mi caso, lo triste es que nadie me recordará. 71 00:04:04,720 --> 00:04:09,040 Nadie sabe cómo soy, qué me gusta 72 00:04:09,080 --> 00:04:12,000 ni cómo me llamo de verdad. 73 00:04:12,040 --> 00:04:16,680 Voy a morir, todos van a llorar a otra persona 74 00:04:16,720 --> 00:04:19,360 y mi lápida llevará otro nombre. 75 00:04:40,880 --> 00:04:44,040 (Murmullo) 76 00:05:06,200 --> 00:05:08,440 -Buenos días. 77 00:05:09,000 --> 00:05:10,760 Buenos días. 78 00:05:12,880 --> 00:05:16,800 ¿Me pasas la cuchara, por favor? Una cuchara. 79 00:05:38,800 --> 00:05:40,920 Buenos días, chicos. 80 00:05:50,280 --> 00:05:52,640 -¿Vienes de colega o qué? 81 00:05:55,280 --> 00:05:57,280 Ulises, nuestro amigo, 82 00:05:57,320 --> 00:06:00,480 se ha quedado en el edificio por tu puta culpa. 83 00:06:00,520 --> 00:06:02,880 -La has jodido, pero bien. 84 00:06:04,240 --> 00:06:06,560 Aquí somos una familia. 85 00:06:08,560 --> 00:06:11,560 -Si creías que tendrías un billete de primera, 86 00:06:11,600 --> 00:06:15,200 lo llevas claro. Que te aproveche ahí solito. 87 00:06:37,000 --> 00:06:38,640 -Joder. 88 00:06:40,080 --> 00:06:43,320 ¿Qué? Vamos. 89 00:06:53,200 --> 00:06:55,760 ¡Joder! -Qué susto. 90 00:06:55,800 --> 00:06:58,560 -Anda que yo. -¿Qué haces? ¿Ha pasado algo? 91 00:06:58,600 --> 00:07:01,280 -No, ¿qué va a pasar? -¿Y qué haces aquí? 92 00:07:01,320 --> 00:07:05,240 -Como siempre estás por la cocina a estas horas y no te he visto 93 00:07:05,280 --> 00:07:08,560 he dicho: "A ver si le pasa algo". Ya veo que no. 94 00:07:08,600 --> 00:07:10,480 Pues me subo. 95 00:07:10,520 --> 00:07:13,120 -Tú no has venido a ver si estoy bien. 96 00:07:13,160 --> 00:07:14,960 -¿Cómo que no? -Que no. 97 00:07:15,000 --> 00:07:17,800 -Claro que sí. ¿A qué iba a venir si no? 98 00:07:17,840 --> 00:07:20,040 -Has venido a hacer caca. 99 00:07:20,080 --> 00:07:21,840 -¿Qué? 100 00:07:21,880 --> 00:07:25,080 Con la de baños que hay voy a venir a tu trono. 101 00:07:25,120 --> 00:07:28,200 -Julián, que nos conocemos. No pasa nada. 102 00:07:28,240 --> 00:07:30,880 Si tú no haces caca si no es en tu baño 103 00:07:30,920 --> 00:07:33,560 y este lleva siendo tu baño 18 años. 104 00:07:33,600 --> 00:07:36,600 -Pues ya no. -Pero tú vienes todas las mañanas. 105 00:07:36,640 --> 00:07:39,560 No todos los días funciona la cerilla. 106 00:07:39,600 --> 00:07:42,720 (RÍEN) 107 00:07:44,440 --> 00:07:48,280 -Somos animales de costumbres y yo el más animal de todos. 108 00:07:48,320 --> 00:07:51,720 Ya me busco otro. -¿Por qué? 109 00:07:51,760 --> 00:07:54,520 -A todo se acostumbra uno. -No hace falta. 110 00:07:54,560 --> 00:07:57,720 Tú puedes entrar y salir sin pedir permiso. 111 00:07:57,760 --> 00:08:01,280 -¿Sí? (ASIENTE) -Ya son muchos años. 112 00:08:02,760 --> 00:08:07,160 -Demasiados. Demasiadas manías y costumbres. 113 00:08:09,560 --> 00:08:11,920 Demasiados recuerdos, ¿eh? 114 00:08:13,320 --> 00:08:18,760 Es más difícil pasar por delante de este camarote y no entrar. 115 00:08:18,800 --> 00:08:21,440 -Pues no dejes de hacerlo. 116 00:08:21,480 --> 00:08:24,720 Aunque no seamos pareja, somos una familia. 117 00:08:24,760 --> 00:08:30,520 No tiene por qué ser todo o nada. Anda, tira. 118 00:08:32,880 --> 00:08:34,800 -Bueno. 119 00:08:34,840 --> 00:08:38,400 -Ya que te dejo el baño, un favor. -¿Qué? 120 00:08:38,440 --> 00:08:40,800 -Súbeme la cremallera. 121 00:08:55,640 --> 00:08:59,280 (Murmullo) 122 00:09:02,400 --> 00:09:05,480 -Ainhoa, es Ulises, está en la radio. 123 00:09:06,880 --> 00:09:08,960 Quiere hablar contigo. 124 00:09:12,440 --> 00:09:16,920 Dile que no me has visto. Bueno. 125 00:09:27,400 --> 00:09:30,520 -Lo primero que haré en cuanto lleguemos a tierra 126 00:09:30,560 --> 00:09:33,440 es enterrarme en la arena, hasta el cuello, 127 00:09:33,480 --> 00:09:37,120 lejos del agua y de la orilla. ¿Y tú? 128 00:09:37,160 --> 00:09:39,400 -Pues yo me acabo de dar cuenta 129 00:09:39,440 --> 00:09:41,920 de que nunca lo he hecho en una playa. 130 00:09:41,960 --> 00:09:45,120 Lo he hecho en un ascensor, encima de una lavadora, 131 00:09:45,160 --> 00:09:48,360 en un camarote con espíritus, pero no en un playa. 132 00:09:48,400 --> 00:09:51,960 Creo que será llegar y... -Tampoco es tan grave. 133 00:09:52,000 --> 00:09:56,520 Además, si te consuela, yo nunca lo he hecho. 134 00:09:56,560 --> 00:10:00,280 -¿Qué dices? -En ningún sitio. 135 00:10:00,320 --> 00:10:05,040 -¿En serio? ¿Nunca de nunca? 136 00:10:06,720 --> 00:10:09,760 No puede ser, te estás quedando conmigo. 137 00:10:09,800 --> 00:10:15,720 -¿Qué pasa? ¿Que no parezco virgen? -Que no pasa nada. 138 00:10:15,760 --> 00:10:18,760 Yo fui virgen hasta los 15 y no pasa nada. 139 00:10:18,800 --> 00:10:21,520 No lo entiendo, o sea, 140 00:10:21,560 --> 00:10:26,880 tú estás buena, eres simpática, molas... 141 00:10:26,920 --> 00:10:32,840 ¿Por qué eres virgen? -Pues porque no se ha dado. 142 00:10:32,880 --> 00:10:36,480 No ha aparecido esa persona que te hace sentir especial, 143 00:10:36,520 --> 00:10:39,920 que hace que el momento sea perfecto y que todo encaje. 144 00:10:41,800 --> 00:10:45,400 Que no tengo prisa, seguro que llega. 145 00:10:46,760 --> 00:10:50,160 -Chicos, ¿un bañito? -Voy. 146 00:10:51,920 --> 00:10:54,640 -¿Piti? -Sí, voy. 147 00:10:58,240 --> 00:11:00,080 -Vamos. 148 00:11:00,120 --> 00:11:04,360 -Sol, ¿tú no te vienes? ¿No? 149 00:11:13,640 --> 00:11:19,480 (GRITAN) 150 00:11:28,800 --> 00:11:31,720 Hay que limpiar esto. Ahora no puedo. 151 00:11:31,760 --> 00:11:34,840 Hay que limpiarlo. Pero ahora no puedo. 152 00:11:43,600 --> 00:11:48,640 ¿Estás enfadada porque la gente que se quiere está junta 153 00:11:48,680 --> 00:11:53,640 y Ulises se ha quedado en el edificio 154 00:11:53,680 --> 00:11:56,200 y te ha dejado aquí, sola? 155 00:11:59,000 --> 00:12:01,840 Es más complicado que todo eso, Burbuja. 156 00:12:04,240 --> 00:12:07,200 La gente que se quiere no se guarda secretos 157 00:12:07,240 --> 00:12:10,680 y Ulises tiene uno muy grande, 158 00:12:10,720 --> 00:12:15,920 entonces es mejor que estemos un tiempo separados... 159 00:12:18,120 --> 00:12:20,880 Espera. No, yo. 160 00:12:22,640 --> 00:12:27,200 Aquí hay algo, parece un libro de Salomé. 161 00:12:27,240 --> 00:12:29,600 Se le va a estropear. 162 00:12:35,880 --> 00:12:41,880 Mira, "La aceleración de partículas 163 00:12:41,920 --> 00:12:45,000 y los agujeros negros" 164 00:12:45,040 --> 00:12:51,040 y lo ha escrito Roberto Cardeñosa. 165 00:12:51,080 --> 00:12:54,000 Se llama como yo. 166 00:12:58,640 --> 00:13:02,800 A lo mejor lo escribí yo cuando era listo 167 00:13:02,840 --> 00:13:05,000 y no me acuerdo. 168 00:13:05,040 --> 00:13:08,600 Trae, sabes que a Salomé le enfada que toques sus cosas. 169 00:13:08,640 --> 00:13:11,880 No es de Salomé, es mío. Lo pone aquí. 170 00:13:14,680 --> 00:13:17,400 Mira, aparece mi foto. 171 00:13:18,800 --> 00:13:20,520 Es mío. 172 00:13:22,200 --> 00:13:24,440 Hay algo escrito. 173 00:13:25,720 --> 00:13:29,840 (LEE) "Con todo mi cariño, a mi hermana Salomé." 174 00:13:49,120 --> 00:13:53,560 ¿Salomé es mi hermana? 175 00:14:02,600 --> 00:14:05,400 ¿Por qué nunca me lo ha dicho? 176 00:14:08,360 --> 00:14:10,120 ¿Eh? 177 00:14:15,840 --> 00:14:19,960 -Chicos, esta noche voy a entrarle a Sol. 178 00:14:20,000 --> 00:14:23,400 -No vas a dejar una viva, ¿eh? 179 00:14:23,440 --> 00:14:26,720 -Que me está poniendo las largas, os lo juro. 180 00:14:26,760 --> 00:14:30,000 -Piti, tienes algo negro ahí en el pecho. 181 00:14:30,040 --> 00:14:32,960 -Venga, que ese truco lo he inventado yo. 182 00:14:33,000 --> 00:14:36,600 -Y en el brazo también. -Hostia, chapapote. 183 00:14:36,640 --> 00:14:39,720 (RÍEN) -Ramiro, tú también estás pringado. 184 00:14:39,760 --> 00:14:43,880 -¿Qué pasa? Que esto está vivo. -¿Qué dices? 185 00:14:43,920 --> 00:14:46,040 -¡Vamos! 186 00:14:53,880 --> 00:14:56,960 -¿Qué significa un nudo? Más fuerte. 187 00:14:58,520 --> 00:15:01,560 En un barco, un nudo es la diferencia 188 00:15:01,600 --> 00:15:06,720 entre seguir en cubierta o caer al mar en una tormenta. 189 00:15:06,760 --> 00:15:09,320 Es la diferencia 190 00:15:09,360 --> 00:15:13,320 entre seguir viviendo o morir ahogados. 191 00:15:21,360 --> 00:15:24,040 ¿Le hace gracia, señorita Torres? 192 00:15:25,720 --> 00:15:27,600 ¿Cree que exagero? 193 00:15:31,040 --> 00:15:34,960 Un cabo como ese soporta una tonelada. 194 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 Ustedes pesan, más o menos, 50 kilos. 195 00:15:38,040 --> 00:15:41,760 Los anudados, échense atrás para comprobar el nudo. 196 00:15:44,280 --> 00:15:46,000 -Ah. 197 00:15:46,040 --> 00:15:48,880 -¿Estás bien? -Sí. 198 00:15:50,600 --> 00:15:54,560 -Estela, ¿estás bien? -Sí, sí. 199 00:15:54,600 --> 00:15:59,480 -Señorita Torres, ¿sigue pensando que estamos de vacaciones? 200 00:15:59,520 --> 00:16:01,960 Acá, vamos. 201 00:16:06,400 --> 00:16:10,120 En cubierta, su torpeza le hubiese costado la vida. 202 00:16:10,160 --> 00:16:12,640 ¿Le hace gracia ahora? 203 00:16:16,160 --> 00:16:18,160 -Lo siento mucho. 204 00:16:19,120 --> 00:16:21,680 -Con un "lo siento" no se hacen nudos. 205 00:16:21,720 --> 00:16:27,440 Lleva cuatro meses para aprender a hacer un as de guía. 206 00:16:28,720 --> 00:16:31,880 Hoy ha sido Estela, pero podría ser cualquiera. 207 00:16:31,920 --> 00:16:36,880 Podría ser yo. -Confundí las vueltas. 208 00:16:36,920 --> 00:16:38,840 -Ya da igual. 209 00:16:38,880 --> 00:16:43,080 No pienso jugármela por compartir barco con una inútil como usted. 210 00:16:48,520 --> 00:16:50,560 ¿Lleva lentillas? 211 00:16:55,640 --> 00:16:58,400 No recuerdo que conste en su expediente 212 00:16:58,440 --> 00:17:02,000 y los exámenes médicos eran obligatorios antes de subir. 213 00:17:07,120 --> 00:17:10,400 Tiene 48 horas para aprender todos los nudos 214 00:17:10,440 --> 00:17:13,200 y presentarse ante mí y hacerlos uno a uno. 215 00:17:13,240 --> 00:17:16,640 Aplíquese si no quiere ser una inútil en esta vida. 216 00:17:19,360 --> 00:17:22,560 Recojan las cosas, la clase ha acabado. 217 00:18:03,880 --> 00:18:05,520 -"Touchée". 218 00:18:06,560 --> 00:18:08,280 -Me has empujado. 219 00:18:08,320 --> 00:18:11,680 -¿Qué dices, Elena? Has perdido el equilibrio. 220 00:18:11,720 --> 00:18:13,840 Cuando marchas arrastras el pie 221 00:18:13,880 --> 00:18:16,320 y al romper no flexionas las piernas. 222 00:18:16,360 --> 00:18:20,040 Te pueden las ansias de ganar. -Déjate de lecciones, Sol. 223 00:18:20,080 --> 00:18:24,200 Quiero la revancha. -No puedo, he quedado con Dani. 224 00:18:27,440 --> 00:18:30,800 Ha conseguido dos entradas para el concierto de REM. 225 00:18:30,840 --> 00:18:32,840 Lo dejamos para mañana. 226 00:18:55,600 --> 00:18:58,360 -Sol, llegaremos tarde al concierto. 227 00:19:02,800 --> 00:19:06,480 -Los teloneros no me gustan, tenemos tiempo. 228 00:19:09,400 --> 00:19:11,800 -Eh. 229 00:19:29,680 --> 00:19:34,400 Buenos días, señor Montero. Buenos días, señora Montero. 230 00:19:34,440 --> 00:19:38,720 Es la segunda vez que se le cae este tirante esta mañana. 231 00:19:38,760 --> 00:19:42,320 Va a tener que arreglarlo. 232 00:19:42,360 --> 00:19:45,080 Como me vuelva a hablar de usted 233 00:19:45,120 --> 00:19:50,160 le juro que me lo arreglo y me pongo jersey de cuello alto. 234 00:19:52,240 --> 00:19:56,720 Ricardo, no te lo vas a creer. Perdón, ¿interrumpo algo? 235 00:19:56,760 --> 00:19:59,560 (AMBOS) -No. ¿Qué vas a interrumpir? 236 00:19:59,600 --> 00:20:01,080 ¿Seguro? 237 00:20:01,120 --> 00:20:04,120 Sí, estábamos aquí haciendo la cama. 238 00:20:04,160 --> 00:20:08,440 Coge eso para allá. Me tengo que acostumbrar 239 00:20:08,480 --> 00:20:12,200 a que aquí vive un matrimonio y hay que llamar a la puerta. 240 00:20:12,240 --> 00:20:15,120 En serio, si molesto, me voy. Que no. 241 00:20:15,160 --> 00:20:18,920 No molestas, esa puerta está abierta para ti siempre. 242 00:20:18,960 --> 00:20:22,840 Además, yo tengo un trabajo infinito. 243 00:20:22,880 --> 00:20:24,880 Adiós. 244 00:20:27,360 --> 00:20:30,960 La próxima vez que... A ver cómo te lo cuento. 245 00:20:31,000 --> 00:20:35,040 Salomé me está mandando señales. 246 00:20:35,080 --> 00:20:38,160 ¿Señales para qué? 247 00:20:38,200 --> 00:20:41,120 ¿Para qué? Para que vuelva con ella. 248 00:20:41,160 --> 00:20:43,400 Dos señales. 249 00:20:44,600 --> 00:20:48,440 La primera: dice que no tengo que llamar a la puerta. 250 00:20:50,120 --> 00:20:55,880 La segunda: también dice que puedo cagar en su baño. 251 00:20:55,920 --> 00:21:00,840 ¿Tú qué ves ahí? No sé. 252 00:21:03,280 --> 00:21:06,680 Que el hecho de que te deje entrar en su cuarto de baño 253 00:21:06,720 --> 00:21:09,960 tampoco es una señal de amor, si me apuras, de cariño, 254 00:21:10,000 --> 00:21:13,120 y tampoco quiere decir que quiera volver contigo. 255 00:21:13,160 --> 00:21:16,840 Vamos a ver, que no es el váter, que no es eso, 256 00:21:16,880 --> 00:21:19,640 es compartir una intimidad. 257 00:21:19,680 --> 00:21:24,960 Eso es más que compartir la cama. Eso se sabe. 258 00:21:25,000 --> 00:21:28,560 Yo sé reconocer las señales y ahí hay una. 259 00:21:28,600 --> 00:21:34,080 Además, que ya he puesto una pica. 260 00:21:35,960 --> 00:21:38,120 ¿Una pica? 261 00:21:39,320 --> 00:21:42,680 Le he dejado mi colonia en la repisa del baño. 262 00:21:42,720 --> 00:21:45,600 Esas cosas hay que hacerlas poco a poco. 263 00:21:45,640 --> 00:21:48,760 Primero la colonia, luego el cepillo de dientes... 264 00:21:48,800 --> 00:21:53,240 Mientras no diga nada, paso a paso me meto en el cuarto 265 00:21:53,280 --> 00:21:56,040 y volvemos a ser una familia. 266 00:21:57,360 --> 00:22:00,000 ¿Qué? Ojalá, Julián. 267 00:22:00,040 --> 00:22:03,360 Solo te digo que vayas con cuidado. 268 00:22:03,400 --> 00:22:08,440 Tú no sabes cómo está esa herida para andar poniendo picas ahí. 269 00:22:08,480 --> 00:22:10,760 Venga. Escucha. 270 00:22:10,800 --> 00:22:12,640 ¿Qué? 271 00:22:12,680 --> 00:22:16,120 Que uno de los dos puede hacerse daño. 272 00:22:16,160 --> 00:22:18,800 Que no. Gracias. 273 00:22:25,320 --> 00:22:31,200 ¿Por qué nunca me ha dicho Salomé que es mi hermana? 274 00:22:31,240 --> 00:22:35,280 Yo no me acuerdo por la burbuja, 275 00:22:35,320 --> 00:22:38,560 pero ella sí se tiene que acordar 276 00:22:38,600 --> 00:22:43,480 y tiene este libro y lo pone claro. 277 00:22:43,520 --> 00:22:46,760 A lo mejor no sabía cómo decírtelo 278 00:22:46,800 --> 00:22:49,880 porque, cuando estabas en el hospital, 279 00:22:49,920 --> 00:22:52,560 eras tú quien no se acordaba de ella. 280 00:22:52,600 --> 00:22:55,880 Pero ella sí se acordaba de mí, 281 00:22:55,920 --> 00:22:59,560 pero ahora se avergüenza. 282 00:22:59,600 --> 00:23:03,640 No. Se avergüenza porque soy tonto 283 00:23:03,680 --> 00:23:06,440 y no sé hablar bien. 284 00:23:06,480 --> 00:23:10,640 Nadie quiere un hermano 285 00:23:12,280 --> 00:23:14,920 tartamudo y tonto. 286 00:23:14,960 --> 00:23:19,560 Burbuja, mírame, mírame, mírame. 287 00:23:20,640 --> 00:23:24,400 Tú no eres tonto. No, no eres tono. 288 00:23:24,440 --> 00:23:29,400 Hablas despacio. ¿Y qué? ¿Tú me has visto cuando bostezo? 289 00:23:29,440 --> 00:23:34,080 ¿Me has visto que me pongo bizca? 290 00:23:34,120 --> 00:23:37,600 Y a Piti le huelen los pies. 291 00:23:38,720 --> 00:23:42,640 Porque cada uno tenemos lo nuestro y es así. 292 00:23:42,680 --> 00:23:46,680 ¿Y si no se avergüenza, por qué no me dice nada? 293 00:23:46,720 --> 00:23:51,800 A ti cuando te preguntan quién es Valeria tú dices: 294 00:23:51,840 --> 00:23:55,960 "Mi hermana, la mejor del mundo". ¿A que sí? 295 00:23:57,720 --> 00:24:01,200 No sé por qué Salomé no te lo ha dicho, 296 00:24:01,240 --> 00:24:05,400 lo que sí sé es que ella te quiere. ¡No me quiere! 297 00:24:05,440 --> 00:24:08,920 La gente que se quiere no tiene secretos. 298 00:24:08,960 --> 00:24:11,200 Tú lo has dicho antes. 299 00:24:11,240 --> 00:24:14,760 Y Salomé nunca me ha dicho que era mi hermana. 300 00:24:18,720 --> 00:24:21,720 Son sanguijuelas, una especie marina, 301 00:24:21,760 --> 00:24:24,400 pero muy similar a la de ríos y charcas. 302 00:24:24,440 --> 00:24:26,240 No son venenosas 303 00:24:26,280 --> 00:24:30,800 y mientras no estén en contacto con zonas delicadas no hay peligro. 304 00:24:30,840 --> 00:24:32,240 Tranquilos. 305 00:24:32,280 --> 00:24:35,880 ¿Cómo vamos a estar tranquilos? Me está chupando la sangre. 306 00:24:35,920 --> 00:24:38,800 Y nosotros arropándolas con la gasa. 307 00:24:38,840 --> 00:24:43,040 ¿Les damos besitos también? Quiero que me las arranques. 308 00:24:43,080 --> 00:24:46,720 Ni se os ocurra. En la boca tienen anticoagulantes, 309 00:24:46,760 --> 00:24:50,040 si tiráis de ellas, la herida os sangrará semanas. 310 00:24:50,080 --> 00:24:53,080 Eso sin contar el riesgo de que el conducto bucal 311 00:24:53,120 --> 00:24:55,560 se os quede dentro y se os infecte. 312 00:24:55,600 --> 00:24:58,800 -¿De qué te quejas? Si tu sueño se ha hecho realidad. 313 00:24:58,840 --> 00:25:03,640 Una hembra chupándote entero. -Estás graciosito últimamente. 314 00:25:07,960 --> 00:25:12,440 Chicos, subid a la cocina. Empapad las gasas en vinagre. 315 00:25:12,480 --> 00:25:15,960 El ácido las matará y en unos días caerán por sí solas. 316 00:25:16,000 --> 00:25:18,080 -¿Vinagre? 317 00:25:18,120 --> 00:25:21,400 -Yo me iría despidiendo de la cita con Sol. 318 00:25:21,440 --> 00:25:24,280 A no ser que le guste el trío. 319 00:25:24,320 --> 00:25:27,520 -Ni hablar. Hay trenes que solo pasan una vez. 320 00:25:27,560 --> 00:25:31,120 Que una tía te diga que es virgen, 321 00:25:31,160 --> 00:25:36,360 no te está informando, se está insinuando. 322 00:25:36,400 --> 00:25:40,040 -Si Sol te dice que es virgen no es porque esté buscando sexo. 323 00:25:40,080 --> 00:25:44,480 Se cree que eres su amigo. -Vamos a ver, padre, 324 00:25:44,520 --> 00:25:49,160 nadie se confiesa si no tiene pecados, 325 00:25:49,200 --> 00:25:52,200 eso es así. 326 00:25:54,960 --> 00:26:00,120 Después de una confesión siempre viene una consumación. 327 00:26:00,160 --> 00:26:05,080 (RÍE) Por eso tú eres cura y yo Piti, 328 00:26:05,120 --> 00:26:07,680 porque tú solo ves las señales de Dios, 329 00:26:07,720 --> 00:26:11,160 las de las tías ni las hueles. -Bueno, bueno... 330 00:26:18,360 --> 00:26:22,000 -No, no, no. 331 00:26:25,560 --> 00:26:29,560 ¡Chicos, que tengo una sanguijuela en las pelotas! 332 00:26:29,600 --> 00:26:32,320 Coño, joder. 333 00:26:54,000 --> 00:26:55,560 Julia. 334 00:26:55,600 --> 00:26:58,880 ¿Por qué tiendes aquí en vez de en cubierta? 335 00:27:00,720 --> 00:27:04,520 ¿Te pasa algo? Julián es lo que me pasa. 336 00:27:04,560 --> 00:27:07,480 Pensaba que las cosas estaban claras, 337 00:27:07,520 --> 00:27:11,840 he intentado ser amable, le dejo el baño para sus cosas, 338 00:27:11,880 --> 00:27:14,120 pero se ha confundido. 339 00:27:14,160 --> 00:27:17,560 Ha dejado su colonia en el camarote. 340 00:27:17,600 --> 00:27:20,480 Lo mismo la ha dejado a modo de ambientador. 341 00:27:20,520 --> 00:27:22,640 No saques las cosas de quicio. 342 00:27:22,680 --> 00:27:27,240 No, cariño, tengo más de 40 años. 343 00:27:27,280 --> 00:27:31,280 Hoy es la colonia, mañana el cepillo de dientes 344 00:27:31,320 --> 00:27:35,320 y de ahí a creerse que volvemos a estar juntos 345 00:27:35,360 --> 00:27:37,320 hay un suspiro. 346 00:27:38,360 --> 00:27:42,160 No, las cosas están bien así, yo no quiero volver con él. 347 00:27:46,080 --> 00:27:51,680 ¿Y por qué no hablas con él? A lo mejor te equivocas. 348 00:27:54,560 --> 00:27:59,440 ¿Y si tengo razón? No quiero hacerle daño. 349 00:28:01,320 --> 00:28:03,920 Salomé. Cariño. 350 00:28:03,960 --> 00:28:06,560 ¿Puedes venir un momento, por favor? 351 00:28:07,480 --> 00:28:10,680 Dame esto. No, ya termino yo. 352 00:28:14,280 --> 00:28:17,720 Tenemos un problema. ¿Qué ha pasado? 353 00:28:22,880 --> 00:28:24,560 Pero... 354 00:28:33,600 --> 00:28:35,440 -¿Qué? 355 00:28:39,320 --> 00:28:42,440 Joder, 500 millones de kilómetros de agua 356 00:28:42,480 --> 00:28:45,160 y se tiene que amorrar en mis cojones. 357 00:28:45,200 --> 00:28:49,960 ¿Está en lo que es el arcén o en toda la calzada? 358 00:28:50,000 --> 00:28:53,440 -Está en toda la mediana de la autopista. 359 00:28:53,480 --> 00:28:56,960 -A mi perro le quitamos las garrapatas frotándolas 360 00:28:57,000 --> 00:29:00,160 con un pañuelo empapado en gasolina, si quieres... 361 00:29:00,200 --> 00:29:03,120 -Mi tío las quemaba con un cigarro. -Ni hablar. 362 00:29:03,160 --> 00:29:07,080 A mis huevos ni se les prende fuego ni se les frota con gasolina 363 00:29:07,120 --> 00:29:09,960 ni se les echa sal y vinagre. ¿Estamos? 364 00:29:13,760 --> 00:29:16,960 A partir de hoy, Max dormirá con ustedes. 365 00:29:19,520 --> 00:29:22,560 -Capitán, con todos mis respetos, 366 00:29:22,600 --> 00:29:25,600 no compartiré camarote con un chantajista 367 00:29:25,640 --> 00:29:29,800 que nos obligó a cambiar las coordenadas por Ulises. 368 00:29:29,840 --> 00:29:34,000 Max es un miembro de la tripulación desde que lo subí a mi barco. 369 00:29:34,040 --> 00:29:39,080 He dicho que duerme con ustedes en la litera que queda libre. 370 00:29:39,120 --> 00:29:41,520 -Esa es la litera de Ulises. 371 00:29:41,560 --> 00:29:44,520 Es la litera de quien me salga de las narices. 372 00:29:44,560 --> 00:29:48,480 Que yo sepa, Ulises no está. ¡Cuádrense, cojones! 373 00:29:51,320 --> 00:29:55,400 El plante del comedor es lo más miserable que he visto. 374 00:29:55,440 --> 00:30:01,040 No consentiré que en mi barco unos niñatos humillen a nadie. 375 00:30:01,080 --> 00:30:04,360 ¿Entendido? Yo se lo agradezco, pero no... 376 00:30:04,400 --> 00:30:06,120 ¡Cállese! 377 00:30:06,160 --> 00:30:08,640 Esto no tiene nada que ver con usted. 378 00:30:08,680 --> 00:30:12,760 Es una cuestión de disciplina entre la tripulación y el capitán. 379 00:30:12,800 --> 00:30:16,280 Se queda a dormir aquí porque es una orden. 380 00:30:16,320 --> 00:30:19,680 Dormirá en la litera de Ulises. ¿Queda claro? 381 00:30:28,040 --> 00:30:30,080 (CARRASPEAN) 382 00:30:32,480 --> 00:30:36,440 -Muy bien, pues el capitán ha dado una orden 383 00:30:36,480 --> 00:30:40,880 y el señorito dormirá en la litera de Ulises, 384 00:30:42,640 --> 00:30:46,080 pero a mí nadie me obliga a dormir con él aquí, 385 00:30:46,120 --> 00:30:48,240 así que chao. 386 00:31:16,760 --> 00:31:18,600 (SUSPIRA) 387 00:31:23,960 --> 00:31:26,240 (Puerta) 388 00:31:29,160 --> 00:31:33,920 -¿Donde vais? ¿Vais de acampada? 389 00:31:33,960 --> 00:31:37,560 -Nos hemos fugado. Esta noche dormimos con vosotras. 390 00:31:37,600 --> 00:31:40,680 -¿Os importa? -Tu padre, que nos ha ordenado 391 00:31:40,720 --> 00:31:43,600 que le dejemos la litera de Ulises al nuevo 392 00:31:43,640 --> 00:31:46,440 y hemos decidido dejarle todo el camarote. 393 00:31:46,480 --> 00:31:48,760 ¿Habéis dejado a Max solo? -Sí. 394 00:31:48,800 --> 00:31:52,360 ¿No ha sido suficiente con el desplante de esta mañana? 395 00:31:56,040 --> 00:31:58,960 -Chicos, en el suelo os vais a quedar fríos. 396 00:32:00,440 --> 00:32:04,880 -Piti, si quieres, puedes dormir conmigo. 397 00:32:06,760 --> 00:32:11,480 -No, que a mí dormir en el suelo me viene bien para la espalda. 398 00:32:11,520 --> 00:32:14,680 -Además, los tres ibais a estar apretados. 399 00:32:16,080 --> 00:32:17,920 (RÍE) 400 00:32:19,760 --> 00:32:24,480 Pues yo no pienso dejar solo a Max. No se lo merece. 401 00:32:24,520 --> 00:32:26,720 -¿Que no se lo merece? 402 00:32:26,760 --> 00:32:30,840 Es tu novio quien se ha quedado tirado en el edificio. 403 00:32:30,880 --> 00:32:35,600 No tenéis ni idea, ninguno, no sabéis nada. 404 00:32:35,640 --> 00:32:39,040 Fue Ulises quien se quiso quedar en el edificio. 405 00:32:39,080 --> 00:32:42,840 Él eligió quedarse y eso no es culpa de nadie. 406 00:32:59,560 --> 00:33:02,760 Llevamos tres días navegando con viento de través, 407 00:33:02,800 --> 00:33:04,600 hacia unas coordenadas 408 00:33:04,640 --> 00:33:07,240 fiándonos de que encontraremos tierra. 409 00:33:11,320 --> 00:33:14,360 Cómo me pone que te pongas tan serio. 410 00:33:14,400 --> 00:33:17,360 (Puerta) ¿Qué te dije de las señales? 411 00:33:19,920 --> 00:33:24,480 Perdón, perdón, vuelvo luego o mañana. 412 00:33:24,520 --> 00:33:28,160 Es que no me acostumbro que esto es un camarote familiar. 413 00:33:28,200 --> 00:33:31,440 Qué tontería. Ya te he dicho que no molestas. 414 00:33:31,480 --> 00:33:35,040 Si hubieras molestado ya hubiéramos cerrado con llave. 415 00:33:35,080 --> 00:33:37,840 Además, este camarote es de pasen y vean. 416 00:33:37,880 --> 00:33:40,880 Como el metro en hora punta. 417 00:33:46,120 --> 00:33:48,520 ¿Qué pasa con las señales? 418 00:33:48,560 --> 00:33:53,960 Que ya no son señales, son neones como los de la Gran Vía. 419 00:33:55,600 --> 00:33:59,280 Que le he dejado el cepillo de dientes 420 00:33:59,320 --> 00:34:05,160 y no ha dicho nada. A lo mejor no se ha dado cuenta. 421 00:34:05,200 --> 00:34:08,680 No puedes ver en cada gesto una insinuación. 422 00:34:08,720 --> 00:34:13,240 Todo lo contrario, cada gesto es una insinuación. 423 00:34:13,280 --> 00:34:15,200 No seas ingenuo. 424 00:34:15,240 --> 00:34:18,480 No sé, pero creo que estás forzando la cosa. 425 00:34:18,520 --> 00:34:20,880 Estás yendo demasiado rápido. 426 00:34:20,920 --> 00:34:25,800 Que ya tengo 43 castañas y no estoy para ir despacio. 427 00:34:25,840 --> 00:34:29,280 Lo que me pide el cuerpo es ir a por ella, 428 00:34:29,320 --> 00:34:33,640 trincarla por la cintura y decirle: "Rubia, cásate conmigo otra vez". 429 00:34:33,680 --> 00:34:36,280 Nos casamos mil veces si hace falta. 430 00:34:37,640 --> 00:34:41,760 No puedo esperar. Mañana le digo que vuelva conmigo. 431 00:34:41,800 --> 00:34:43,480 Espera. ¿O no? 432 00:34:46,920 --> 00:34:48,520 Sí. 433 00:34:50,400 --> 00:34:52,400 -¿Las cosas en el barco? 434 00:34:52,440 --> 00:34:55,520 Bien, me han aceptado como uno más. 435 00:34:55,560 --> 00:34:58,480 De hecho, creo que me están buscando un mote. 436 00:34:58,520 --> 00:35:02,000 (RADIO) "Me alegro por ti, pero no dejes que nos olviden. 437 00:35:02,040 --> 00:35:05,120 Aquí la gente sueña que os ve en el horizonte." 438 00:35:05,160 --> 00:35:08,360 Joel, tranquilo, nos queda una semana de travesía. 439 00:35:08,400 --> 00:35:10,000 Os di mi palabra, 440 00:35:10,040 --> 00:35:12,840 volveré a por vosotros, aunque sea remando. 441 00:35:15,800 --> 00:35:17,960 Joel, tengo que dejarte. 442 00:35:18,000 --> 00:35:21,400 Mañana tendré la radio encendida a la misma hora. 443 00:35:21,440 --> 00:35:25,800 Oye, ¿quieres que llamen a Ulises, para que puedas hablar con él? 444 00:35:25,840 --> 00:35:27,600 No. 445 00:35:27,640 --> 00:35:31,720 Joel, eso es todo. Mantén a la gente animada, ¿vale? 446 00:35:31,760 --> 00:35:35,160 Ya queda un día menos. Cambio y corto. 447 00:35:38,120 --> 00:35:42,520 ¿No quieres hablar con Ulises? Seguro que estará despierto. 448 00:35:42,560 --> 00:35:44,960 No. 449 00:35:48,480 --> 00:35:52,840 Mírate, agarradita a la almohada. 450 00:35:55,160 --> 00:35:59,120 Es difícil dormir cuando tienes la pareja lejos, ¿no? 451 00:35:59,160 --> 00:36:04,480 Siento haberos separado. Tú no nos has separado, tranquilo. 452 00:36:12,040 --> 00:36:15,880 Ten paciencia con mis amigos, ¿vale? Son buena gente, 453 00:36:15,920 --> 00:36:21,680 pero es que Ulises es muy querido en el barco. 454 00:36:21,720 --> 00:36:26,400 Dales tiempo para que te acepten. Esto en tierra sería fácil, 455 00:36:26,440 --> 00:36:29,560 con un par de copas se arregla, aquí es más difícil. 456 00:36:29,600 --> 00:36:33,440 Igual puedo invitarles a un par de rondas de algas. 457 00:36:48,240 --> 00:36:50,600 (WALKIE) "No ha dormido en el camarote, 458 00:36:50,640 --> 00:36:53,840 voy a ver en bodegas, a ver si se ha escondido allí." 459 00:36:53,880 --> 00:36:59,120 Gracias, mi vida, gracias, cariño. Burbuja, por favor, ¿dónde estás? 460 00:36:59,160 --> 00:37:03,880 Burbuja, por favor, contéstame, necesito saber que estás bien. 461 00:37:03,920 --> 00:37:07,080 -¿Por qué nunca has dicho que somos hermanos? 462 00:37:07,120 --> 00:37:09,640 -Qué bien que escucho tu voz, mi vida. 463 00:37:09,680 --> 00:37:13,640 Llevo mucho rato buscándote, ¿dónde estás, amor? ¿Dónde estás? 464 00:37:13,680 --> 00:37:17,680 Por favor, ¡dime dónde estás! -No te lo digo. 465 00:37:19,000 --> 00:37:22,400 -Cariño, cariño mío, 466 00:37:22,440 --> 00:37:26,200 pero ¿qué haces subido ahí? Baja, que tienes que estar cansado, 467 00:37:26,240 --> 00:37:30,080 que sé que has pasado la noche ahí. Baja, para que podamos hablar. 468 00:37:30,120 --> 00:37:33,560 -¿Para qué quieres hablar, para que me mientas? 469 00:37:33,600 --> 00:37:38,200 Yo tengo una burbuja en la cabeza que no me deja recordar quién era, 470 00:37:38,240 --> 00:37:43,240 pero tú sí que te acuerdas de mí y nunca me lo has contado, 471 00:37:43,280 --> 00:37:47,960 nunca me has recordado cómo yo era de pequeño, 472 00:37:48,000 --> 00:37:51,480 si me gustaba jugar al balón, 473 00:37:51,520 --> 00:37:55,200 si llevaba aparato en los dientes, 474 00:37:55,240 --> 00:38:01,040 nunca me has hablado de papá 475 00:38:01,080 --> 00:38:04,880 ni de mamá. 476 00:38:08,400 --> 00:38:14,160 Perdí mis recuerdos y los tenías tú, 477 00:38:14,200 --> 00:38:19,960 te los quedaste para ti sola, egoísta. 478 00:38:23,080 --> 00:38:26,360 -No me hables así, mi vida, es mucho más complicado 479 00:38:26,400 --> 00:38:29,760 de lo que tú te imaginas. -No, no es complicado. 480 00:38:29,800 --> 00:38:34,080 Eres como mi burbuja, que no me deja recordar. 481 00:38:34,120 --> 00:38:39,280 Yo no quiero ser tu hermano ni tu amigo ni nada, 482 00:38:39,320 --> 00:38:44,600 yo ya no te quiero, Salomé. -Cariño... 483 00:38:46,880 --> 00:38:50,560 -Yo ya no te quiero. 484 00:38:53,800 --> 00:38:56,720 -Gamboa me odia. Nunca le he caído bien 485 00:38:56,760 --> 00:38:59,560 y voy yo y casi le abro la cabeza a su novia. 486 00:38:59,600 --> 00:39:04,000 -No te hagas mala sangre, ¿eh? Gamboa odia a todo el mundo. 487 00:39:09,720 --> 00:39:15,080 -Vilma, ¿de verdad crees que somos unos elegidos, 488 00:39:15,120 --> 00:39:21,080 que alguien nos escogió para que estuviéramos en el barco? 489 00:39:24,160 --> 00:39:29,040 -Chica, pues no lo sé, pero vamos, 490 00:39:29,080 --> 00:39:33,120 el que me escogió a mí se cubrió de gloria, 491 00:39:33,160 --> 00:39:38,920 (RÍE) porque embarazada, 1,60 metros raspaditos 492 00:39:38,960 --> 00:39:41,200 y las hormonas a mil. 493 00:39:44,000 --> 00:39:46,360 ¿A qué viene eso, Sol? 494 00:39:50,160 --> 00:39:52,960 -Que yo no soy una elegida. 495 00:40:03,440 --> 00:40:06,160 -Te voy a decir una cosa. 496 00:40:06,200 --> 00:40:11,040 Tú eres una elegida para mí, por mí, 497 00:40:11,080 --> 00:40:14,520 para ser mi amiga y mi compañera de penas. 498 00:40:24,720 --> 00:40:28,440 "Dime que me quieres, que me quieres más que a nadie. 499 00:40:28,480 --> 00:40:33,200 Dímelo, por favor. -Tú no eres Sol. 500 00:40:34,440 --> 00:40:39,320 Elena, ¿qué coño estás haciendo? ¿Te crees que soy idiota? 501 00:40:39,360 --> 00:40:41,960 ¿Te parece gracioso hacerte pasar por Sol? 502 00:40:42,000 --> 00:40:44,800 Estás mal de la cabeza. ¿Por qué haces esto? 503 00:40:44,840 --> 00:40:48,240 -Dani, ¿por qué la elegiste a ella y no me elegiste a mí? 504 00:40:48,280 --> 00:40:51,160 Pero ¡si somos iguales y nos conociste a la vez! 505 00:40:51,200 --> 00:40:54,080 ¿Por qué la elegiste a ella? -¡Y yo qué sé! 506 00:40:54,120 --> 00:40:56,960 Porque me enamoré de ella, no existen razones. 507 00:40:57,000 --> 00:41:00,560 -¿Por qué, Dani, por qué ella es mejor que yo? 508 00:41:00,600 --> 00:41:03,200 -¿Sabes por qué? Porque ella no es una loca 509 00:41:03,240 --> 00:41:06,640 que se hace pasar por nadie para besarse con un tío." 510 00:41:23,360 --> 00:41:25,840 -¿A que vosotros también lo visteis? 511 00:41:25,880 --> 00:41:28,560 Que me pidió que me metiera en su cama. 512 00:41:28,600 --> 00:41:32,120 Eso ya no es una insinuación, es una declaración de guerra 513 00:41:32,160 --> 00:41:36,480 en toda regla, vamos. Eso es elegir profilaxis y litera. 514 00:41:36,520 --> 00:41:40,600 -Piti, que eso te lo dijo para que no durmieras en el suelo. 515 00:41:40,640 --> 00:41:44,840 -Pero ¿qué dices en el suelo? -A ver, aunque no fuera así, 516 00:41:44,880 --> 00:41:48,200 hay veces que querer dormir con alguien en la misma cama 517 00:41:48,240 --> 00:41:53,200 no es sexo, es querer sentir su piel debajo de la sábana, 518 00:41:53,240 --> 00:41:58,200 oírla respirar toda la noche a tu lado, estar ahí, 519 00:41:58,240 --> 00:42:02,600 sentir a alguien que te abraza y que te quiere. 520 00:42:02,640 --> 00:42:08,520 Y eso no es sexo, Piti. -Vale, lo que tú digas. 521 00:42:08,560 --> 00:42:10,880 Venga, vamos, que los bichos estos 522 00:42:10,920 --> 00:42:13,720 no soportan bien los cambios de temperatura, 523 00:42:13,760 --> 00:42:17,080 así que un buen baño turco y las sanguijuelas se sueltan 524 00:42:17,120 --> 00:42:21,040 como las hojas en otoño. -Piti, el agua está hirviendo. 525 00:42:21,080 --> 00:42:24,840 -Ramiro, no se gana ninguna guerra sin perder algún soldado, 526 00:42:24,880 --> 00:42:27,720 así que venga, vamos. Vamos. 527 00:42:27,760 --> 00:42:30,160 Y tú dame la manita, que te necesito. 528 00:42:30,200 --> 00:42:33,840 -Sí, pero tú no estás haciendo esto de escalfarte los huevos 529 00:42:33,880 --> 00:42:36,160 solo para acostarte con ella. -¿Eh? 530 00:42:36,200 --> 00:42:39,040 -Que no, que Sol te gusta. -¿Qué? 531 00:42:39,080 --> 00:42:41,120 -Y bastante. 532 00:42:43,560 --> 00:42:45,640 -Venga. -¿Te estás enamorando? 533 00:42:45,680 --> 00:42:49,600 -¡Cómo me voy a enamorar! Venga, a lo que estamos, venga. 534 00:42:53,760 --> 00:42:55,600 (GRITA) 535 00:42:57,680 --> 00:43:00,120 (PITI GRITA) ¡Joder! 536 00:43:03,040 --> 00:43:08,160 -Burbuja, soy Sol. Ainhoa me lo ha contado todo. 537 00:43:08,200 --> 00:43:11,360 Y yo también tenía una hermana, gemela. 538 00:43:11,400 --> 00:43:14,280 ¿Y sabes qué? Que la odiaba. 539 00:43:17,600 --> 00:43:19,920 -¿Y por qué la odiabas? 540 00:43:19,960 --> 00:43:22,440 -Porque era mucho mejor que yo en todo, 541 00:43:22,480 --> 00:43:26,560 era más lista, era más divertida y, aunque teníamos las mismas pecas 542 00:43:26,600 --> 00:43:30,040 en los mismos sitios, a ella le quedaban mejor que a mí. 543 00:43:30,080 --> 00:43:34,480 Siempre nos estábamos peleando, los hermanos siempre se pelean. 544 00:43:34,520 --> 00:43:39,480 -Pero tú hablas de ella y no te avergüenzas, 545 00:43:39,520 --> 00:43:43,240 Salomé sí se avergüenza de mí. 546 00:43:45,800 --> 00:43:49,520 -Burbuja, yo me he avergonzado de mi hermana millones de veces 547 00:43:49,560 --> 00:43:51,440 y ella de mí también, 548 00:43:51,480 --> 00:43:55,200 pero eso ahora no importa porque no está. 549 00:43:56,600 --> 00:43:59,680 Yo no tengo hermana y tú sí. 550 00:43:59,720 --> 00:44:04,000 Sois de los pocos hermanos que quedan en el mundo, Burbuja, 551 00:44:04,040 --> 00:44:06,720 y si dejas de querer o de hablar a Salomé, 552 00:44:06,760 --> 00:44:09,320 se acabarán los hermanos para siempre, 553 00:44:09,360 --> 00:44:13,080 y eso es mucho más grave que cualquier cosa que pueda pasar. 554 00:44:14,360 --> 00:44:19,080 Porque los hermanos discuten, se roban la ropa, 555 00:44:19,120 --> 00:44:22,640 se dejan de hablar, pero también se perdonan, 556 00:44:22,680 --> 00:44:25,440 siempre se perdonan. 557 00:44:28,280 --> 00:44:30,600 Como hacía mi hermana conmigo, 558 00:44:30,640 --> 00:44:34,040 que me quitaba el pelo de la cara suavemente, 559 00:44:34,080 --> 00:44:37,480 me decía: "Todo va a salir bien". 560 00:44:52,080 --> 00:44:54,720 -Salomé. -Sí. 561 00:44:54,760 --> 00:44:57,640 -¿Tienes un minutín? -Sí. 562 00:44:59,280 --> 00:45:04,320 -¿Pasa algo? -Lo de Burbuja, que estoy ahí... 563 00:45:04,360 --> 00:45:10,120 Tengo una cosa ahí en el pecho... -Ya bajará, ya sabes cómo es. 564 00:45:10,160 --> 00:45:15,920 -Ya bajará. Dime. -Pues mira, Salomé, que... 565 00:45:17,880 --> 00:45:23,080 He visto las señales que me haces y, hombre, 566 00:45:23,120 --> 00:45:26,800 que yo no soy bueno con esto... -Me quitas un peso de encima 567 00:45:26,840 --> 00:45:30,480 porque no sabía cómo decírtelo, porque lo de la colonia vale, 568 00:45:30,520 --> 00:45:33,120 pero el cepillo dental dentro del vaso... 569 00:45:33,160 --> 00:45:36,960 Digo: "Este señor es capaz de presentarse con unas flores". 570 00:45:37,000 --> 00:45:41,000 Entonces sí que tierra, trágame. -¿Flores? 571 00:45:41,040 --> 00:45:45,360 (RÍE) Claro, y unos bombones con lacito también. 572 00:45:45,400 --> 00:45:51,240 Tienes unas cosas, mujer. Hoy me he acordado del cepillo 573 00:45:51,280 --> 00:45:57,120 y me he dicho: "A ver, Julián, que la vamos a liar, 574 00:45:57,160 --> 00:46:01,080 que esta mujer se va a pensar que estás montando la reconquista". 575 00:46:01,120 --> 00:46:03,800 Y mira, mira. -Pues perdóname, 576 00:46:03,840 --> 00:46:07,880 me he hecho yo la película de pensar que habíamos vuelto. 577 00:46:07,920 --> 00:46:11,560 -Ni perdona ni gaitas. Asunto zanjado, 578 00:46:11,600 --> 00:46:15,640 ahora mismo voy, recojo el cepillo, la colonia 579 00:46:15,680 --> 00:46:18,040 y, de paso, echo un vistazo por ahí, 580 00:46:18,080 --> 00:46:20,800 no sea que me haya dejado la cabeza también. 581 00:46:20,840 --> 00:46:26,440 ¿Eh? Venga, ahí te dejo. Vamos, arriba, rubia. 582 00:46:44,760 --> 00:46:47,400 -Creo que ya sé hacer todos los nudos. 583 00:46:47,440 --> 00:46:49,880 -Siéntese, por favor. 584 00:46:56,400 --> 00:47:02,000 Según su informe, no tiene problemas de vista, 585 00:47:04,080 --> 00:47:08,960 pero sí una tesina sobre la química del carbono. 586 00:47:19,320 --> 00:47:22,800 No le será muy difícil responder a ese examen. 587 00:47:22,840 --> 00:47:26,240 Son preguntas de 1. 588 00:47:26,280 --> 00:47:31,400 -Pero ¿qué tiene que ver todo esto con los nudos? 589 00:47:31,440 --> 00:47:36,040 -No, la pregunta es: ¿qué tiene que ver esto contigo? 590 00:47:36,080 --> 00:47:39,760 Porque si tú fueses Sol Torres, 591 00:47:39,800 --> 00:47:42,880 responderías a estas preguntas. 592 00:47:49,560 --> 00:47:51,960 Pero no lo eres. 593 00:48:01,080 --> 00:48:04,840 Y yo creo que todo lo que has dicho y hecho 594 00:48:04,880 --> 00:48:10,000 desde que te subiste a este barco es mentira. 595 00:48:18,520 --> 00:48:21,320 ¿Cuál de las dos eres? 596 00:48:21,360 --> 00:48:24,400 Porque si tú no eres Sol, 597 00:48:24,440 --> 00:48:29,240 entonces tenemos un problema. 598 00:48:29,280 --> 00:48:32,600 Bueno, tú tienes un problema. 599 00:48:48,480 --> 00:48:50,640 "-Elena... 600 00:48:54,360 --> 00:48:57,200 Jamás te he visto un día entero contenta, 601 00:48:57,240 --> 00:48:59,840 siempre buscas alguna excusa para cabrearte 602 00:48:59,880 --> 00:49:03,560 y que todo te parezca una mierda. Es que no te entiendo. 603 00:49:03,600 --> 00:49:07,200 -Claro que no lo entiendes, ¿y sabes por qué no lo entiendes? 604 00:49:07,240 --> 00:49:10,440 Porque eres más lista, más simpática, más divertida, 605 00:49:10,480 --> 00:49:13,120 si hasta naciste primero, Sol. 606 00:49:14,560 --> 00:49:20,400 Eres asquerosamente perfecta, ¿no te das cuenta? 607 00:49:20,440 --> 00:49:25,200 -Ya, pues.. pues Dani dice que besas mejor que yo. 608 00:49:30,600 --> 00:49:33,120 -Sol, perdóname. 609 00:49:33,160 --> 00:49:37,760 Y dile a Dani que me perdone, lo siento mucho. 610 00:49:37,800 --> 00:49:41,800 No voy a poder volverle a mirar a la cara. 611 00:49:43,720 --> 00:49:48,040 Me voy a encerrar en casa dos meses, hasta que se le olvide. 612 00:49:49,520 --> 00:49:53,800 -¿Y por qué no dos meses en un barco? 613 00:49:56,520 --> 00:50:02,160 -Sol, ¿te han dado la beca? -Sí. 614 00:50:02,200 --> 00:50:07,160 Pero ¿por qué no vas tú? A mí los barcos me marean 615 00:50:07,200 --> 00:50:10,400 y el mar me da miedo y a ti te encanta. 616 00:50:10,440 --> 00:50:13,960 -Pero ¿cómo voy a ir yo, Sol, si yo no soy tú? 617 00:50:14,000 --> 00:50:16,920 -Te pones lentillas y dices que te llamas Sol. 618 00:50:16,960 --> 00:50:20,360 Nadie notará la diferencia; si no, pregúntaselo a Dani. 619 00:50:20,400 --> 00:50:23,280 -Ya, ¿y si hacen exámenes y te bajo la media? 620 00:50:23,320 --> 00:50:26,800 -Pues da igual, solo van a ser dos meses. 621 00:50:28,760 --> 00:50:34,760 ¿Qué me dices? -Gracias, Sol. 622 00:50:41,040 --> 00:50:44,800 -Todo va a salir bien, ya lo verás." 623 00:51:00,560 --> 00:51:05,080 (PITI) -¡Chicos! (TODOS) ¡Eh! 624 00:51:05,120 --> 00:51:08,520 -Vale, vale, tranquilos, tranquilos. 625 00:51:08,560 --> 00:51:12,080 ¿Habéis visto a Sol? -Ha empezado la nochilla 626 00:51:12,120 --> 00:51:15,680 y se te está escondiendo, ¿eh? -Te voy a decir una cosita, 627 00:51:15,720 --> 00:51:18,480 doctor House, a mí a lo mejor se me esconden, 628 00:51:18,520 --> 00:51:23,040 pero contigo solo hace falta que echen a andar, que no llegas. 629 00:51:23,080 --> 00:51:28,600 Palomares, si la ves, dile que la espero donde le dije, ¿vale? 630 00:51:29,520 --> 00:51:34,920 -Piti... (INAUDIBLE) 631 00:51:42,160 --> 00:51:45,920 -Enhorabuena, Max, ya tienes su litera. 632 00:51:45,960 --> 00:51:49,960 Mira, ahí, ahí tienes su taquilla, su desodorante 633 00:51:50,000 --> 00:51:54,240 y te puedes poner los gayumbos y quizás puedes parecer Ulises. 634 00:51:54,280 --> 00:51:57,080 -Basta ya, tío, basta ya, ¿no? 635 00:51:57,120 --> 00:51:59,640 Yo no vengo a ocupar el lugar de nadie, 636 00:51:59,680 --> 00:52:02,600 ni de Ulises ni de nadie. 637 00:52:02,640 --> 00:52:05,840 Y tampoco a quitaros vuestro camarote. 638 00:52:07,200 --> 00:52:10,560 Si estoy aquí es porque 178 personas 639 00:52:10,600 --> 00:52:13,520 confiaron en mí para que, pasase lo que pasase, 640 00:52:13,560 --> 00:52:16,280 volviese con este barco a buscarles. 641 00:52:16,320 --> 00:52:21,080 Sí, estoy aquí porque me escogieron y no porque quise. 642 00:52:33,160 --> 00:52:36,320 Eloís y su hija Priscila. 643 00:52:36,360 --> 00:52:39,280 Tom y Pat Simon. 644 00:52:44,280 --> 00:52:47,120 Irún y Rashid. 645 00:52:48,640 --> 00:52:52,720 Olivia, Tenén, el pequeño Nicolás. 646 00:52:53,920 --> 00:52:57,680 Todos, chicos, todos me dieron una foto, 647 00:52:57,720 --> 00:53:00,600 para que no me olvidara de sus caras, 648 00:53:00,640 --> 00:53:04,560 para que no me olvidara de por qué estoy aquí. 649 00:53:05,600 --> 00:53:10,440 ¡Joder! Y si Ulises se quedó fue por lo mismo, 650 00:53:10,480 --> 00:53:13,400 para demostrar que no les abandonáis, 651 00:53:13,440 --> 00:53:16,560 que vais a volver aunque sea solo por él. 652 00:53:16,600 --> 00:53:20,880 Sí, vosotros habéis dejado a uno de los vuestros, lo sé; 653 00:53:20,920 --> 00:53:25,000 yo he dejado 200 de los míos. 654 00:53:28,680 --> 00:53:32,280 Tranquilos, os dejo vuestro camarote. 655 00:53:32,320 --> 00:53:36,600 Sé que la orden era dormir ahí, pero en bodegas hay un colchón. 656 00:53:42,760 --> 00:53:45,360 Así todos salimos ganando. 657 00:54:09,360 --> 00:54:14,280 -Burbuja, cariño, sé que estás ahí, te he oído entrar. 658 00:54:14,320 --> 00:54:17,240 Háblame, por favor. 659 00:54:17,280 --> 00:54:21,240 Tengo un nudo en la garganta y no me deja respirar. 660 00:54:23,520 --> 00:54:27,000 Vengo a devolverte algo que es tuyo. 661 00:54:27,040 --> 00:54:32,480 Ábreme, cariño. -No, no, no quiero. 662 00:54:32,520 --> 00:54:35,040 ¡Vete! 663 00:54:39,160 --> 00:54:42,760 (Ruido) 664 00:55:05,320 --> 00:55:08,120 (SALOMÉ) El niño que está llorando eres tú. 665 00:55:08,160 --> 00:55:11,960 (RÍE) Es el día que le íbamos a dar la carta a los Reyes Magos. 666 00:55:12,000 --> 00:55:14,600 Podías llorar cuatro horas seguidas, 667 00:55:14,640 --> 00:55:17,160 te asustaba mucho ese día. 668 00:55:29,640 --> 00:55:32,760 Ahí estamos con papá y con mamá. 669 00:55:32,800 --> 00:55:36,520 Ahí donde me ves, había roto la ventana del salón jugando, 670 00:55:36,560 --> 00:55:40,080 y cuando vino papi, le dijiste que habías sido tú 671 00:55:40,120 --> 00:55:43,640 y te castigó una semana entera sin ver la tele. 672 00:55:43,680 --> 00:55:46,680 Pero así eres tú, cariño. 673 00:55:58,240 --> 00:56:01,760 Esta es del día de mi no boda. 674 00:56:03,120 --> 00:56:07,200 Me hiciste un favor muy grande, fuiste la única persona del mundo 675 00:56:07,240 --> 00:56:09,960 que te diste cuenta de que me iba a casar 676 00:56:10,000 --> 00:56:13,760 con un hombre al que no quería y lo impediste, 677 00:56:13,800 --> 00:56:17,840 y te estoy tremendamente agradecida. 678 00:56:31,160 --> 00:56:36,400 Y esta última, cariño, es del día más feliz de mi vida. 679 00:56:36,440 --> 00:56:40,360 Ese día el médico me dijo que habías estado cuatro minutos 680 00:56:40,400 --> 00:56:43,520 debajo del agua, sin oxígeno, 681 00:56:43,560 --> 00:56:48,520 y que habías sufrido daños cerebrales irreversibles, 682 00:56:48,560 --> 00:56:52,960 pero abriste los ojos 683 00:56:53,000 --> 00:56:58,520 porque seguías vivo, cariño, y supe desde ese momento 684 00:56:58,560 --> 00:57:03,480 que siempre íbamos a estar juntos, que siempre ibas a estar a mi lado. 685 00:57:27,800 --> 00:57:30,040 Hola. 686 00:57:36,440 --> 00:57:39,600 -¿Es para mí? 687 00:57:39,640 --> 00:57:45,080 -Claro, una para ti. Y otra para mí. 688 00:57:45,120 --> 00:57:48,120 -¿Has traído pajita? -Siempre. 689 00:57:50,280 --> 00:57:52,600 ¿Chin? -Sí. 690 00:57:52,640 --> 00:57:54,560 (BRINDAN) 691 00:57:54,600 --> 00:57:57,200 (GAMBOA) -Tenemos un problema. 692 00:57:57,240 --> 00:58:01,480 Este barco es parte de un proyecto más grande lo que tú te imaginas 693 00:58:01,520 --> 00:58:05,200 y todos los que están en él son elegidos. 694 00:58:05,240 --> 00:58:09,200 Tu hermana era una de las elegidas, 695 00:58:09,240 --> 00:58:15,160 pero tú no, tú sobras. Ayúdame. 696 00:58:16,400 --> 00:58:19,640 Sin embargo, ahora que el mundo ha desaparecido 697 00:58:19,680 --> 00:58:24,280 y que nadie nos escucha, ¿a quién le importa quién seas? 698 00:58:24,320 --> 00:58:29,360 ¿Verdad? A lo mejor eres tan buena como tu hermana, 699 00:58:29,400 --> 00:58:32,280 puede que hasta mejor. 700 00:58:32,320 --> 00:58:36,920 En el informe pone que tu hermana practicaba esgrima, 701 00:58:36,960 --> 00:58:40,640 supongo que tú también. 702 00:58:40,680 --> 00:58:44,400 Tú eres la que siempre perdía, me imagino. 703 00:58:55,400 --> 00:58:58,040 Ahora que tu hermana no está, 704 00:58:58,080 --> 00:59:01,600 demuéstrame que has dejado de ser su sombra, 705 00:59:01,640 --> 00:59:06,000 demuéstrame que te mereces estar aquí tanto como ella. 706 00:59:27,400 --> 00:59:29,800 (Puerta) 707 00:59:29,840 --> 00:59:32,280 -Pero ¿tú de qué vas, tío? 708 00:59:32,320 --> 00:59:36,760 Cuando el capitán da una orden, en este barco se obedece, ¿estamos? 709 00:59:36,800 --> 00:59:39,760 Y te ha dicho que duermas con nosotros, ¿no? 710 00:59:39,800 --> 00:59:43,800 Y si te gusta dormir en bodegas, pues dormimos todos en bodegas. 711 00:59:43,840 --> 00:59:46,960 Claro, aquí la tradición con los nuevos es así, Max: 712 00:59:47,000 --> 00:59:50,640 por la mañana, el desayuno, y por la noche, fiesta del pijama. 713 00:59:50,680 --> 00:59:55,760 -O fiesta del calzoncillo, ¿eh? Que seguro que te quedan muy bien. 714 00:59:55,800 --> 00:59:59,120 (Burlas y risas) 715 01:00:17,840 --> 01:00:22,360 Ha cambiado el tiempo, llegaremos antes de lo que pensaba. 716 01:00:29,520 --> 01:00:31,320 Había perdido la esperanza 717 01:00:31,360 --> 01:00:34,280 de que Valeria volviera a ver un árbol. 718 01:00:40,120 --> 01:00:43,400 Se acabó la guardia, 719 01:00:43,440 --> 01:00:49,160 se acabaron los vientos, la tierra, el walkie. 720 01:00:51,000 --> 01:00:53,520 Se acabó el capitán, 721 01:00:53,560 --> 01:00:58,440 porque si me vuelvo a soltar los tirantes de este vestido, 722 01:00:58,480 --> 01:01:03,280 me lo quitaré del todo, estés o no estés. 723 01:01:06,440 --> 01:01:09,480 Voy a apagar el teléfono, 724 01:01:09,520 --> 01:01:13,360 la radio, el despertador, 725 01:01:13,400 --> 01:01:18,760 para que no suene ni la alarma, voy a coger una botella de vino 726 01:01:18,800 --> 01:01:22,600 y nos vamos a encerrar en el camarote con llave. 727 01:01:32,880 --> 01:01:35,280 ¿Va todo bien? 728 01:01:35,320 --> 01:01:38,440 Es que creo que un amigo lo está pasando mal 729 01:01:38,480 --> 01:01:43,920 porque le han roto el corazón. Ya. 730 01:01:43,960 --> 01:01:48,720 Pues... ve. No. 731 01:01:48,760 --> 01:01:53,120 Sí, ve, yo dejaré la luz encendida para que no entres a oscuras, ¿sí? 732 01:01:53,160 --> 01:01:55,320 Lo siento. No, no, de verdad, 733 01:01:55,360 --> 01:01:59,120 es una de las razones por las que me casé contigo, 734 01:01:59,160 --> 01:02:03,000 porque serías incapaz de dejar a un amigo tirado. 735 01:02:10,120 --> 01:02:12,280 Te quiero. 736 01:02:37,120 --> 01:02:39,760 Ha cambiado el viento, ¿eh? 737 01:02:44,520 --> 01:02:47,160 Así es el mar. 738 01:02:48,760 --> 01:02:51,520 Uno tiene claro que viene el viento de popa 739 01:02:51,560 --> 01:02:56,320 y, de repente, calma chicha 740 01:02:56,360 --> 01:03:00,600 y te pilla con todas las velas desplegadas. 741 01:03:05,520 --> 01:03:08,480 Y con un ramo de flores. 742 01:03:10,320 --> 01:03:13,320 Nunca está de más desplegar las velas, 743 01:03:13,360 --> 01:03:17,080 aunque solo sea por lo bonito que se ve el barco. 744 01:03:17,120 --> 01:03:20,640 Tenía que intentar volver con Salomé. 745 01:03:24,360 --> 01:03:26,960 Tenía que intentarlo. 746 01:03:30,160 --> 01:03:36,160 -¿Por qué nunca me has dicho que eras mi hermana? 747 01:03:38,560 --> 01:03:43,560 -Porque tú me hiciste prometer que no se lo podía decir a nadie. 748 01:03:44,360 --> 01:03:50,120 Querías protegerme porque pensabas que podía estar en peligro. 749 01:03:50,160 --> 01:03:53,800 -¿Y por qué ibas a estar en peligro? 750 01:03:53,840 --> 01:03:56,080 "-¡Roberto!" 751 01:03:58,840 --> 01:04:03,000 -No lo sé, cariño, de verdad que no lo sé. 752 01:04:16,840 --> 01:04:20,080 ¿No tenías que estar durmiendo con Julia? 753 01:04:20,120 --> 01:04:25,840 Te pasas las horas muertas conmigo, aguantando mis señales. 754 01:04:25,880 --> 01:04:28,600 Ya, bueno, pero hoy ha tenido un día muy duro 755 01:04:28,640 --> 01:04:31,560 y me ha dicho que se quería acostar pronto. 756 01:04:31,600 --> 01:04:35,160 Y yo, entre la última guardia y la copita, me he desvelado. 757 01:04:35,200 --> 01:04:39,400 Entonces tomamos la última y no te molesto más. 758 01:04:39,440 --> 01:04:43,560 La penúltima, Julián, la penúltima. 759 01:04:43,600 --> 01:04:47,160 (BRINDAN) Y tú no me molestas nunca. 760 01:04:49,880 --> 01:04:52,800 ¿Quieres otro? Pon otro. 761 01:04:52,960 --> 01:04:55,880 -Podemos hacer una cosa: 762 01:04:55,920 --> 01:04:59,880 seguir siendo hermanos en secreto. 763 01:04:59,920 --> 01:05:02,160 ¿Qué te parece? 764 01:05:02,200 --> 01:05:07,240 -¿Y qué hacen los hermanos en secreto? 765 01:05:18,400 --> 01:05:22,280 -¿Pueden dormir juntos si hay tormenta? 766 01:05:22,320 --> 01:05:26,040 -Claro que sí, que pueden dormir juntos si hay tormenta, 767 01:05:26,080 --> 01:05:28,200 y si no la hay, también. 768 01:05:28,240 --> 01:05:32,080 Y pueden comer chocolate a escondidas del capitán. 769 01:05:49,960 --> 01:05:52,360 -Muy bien. 770 01:05:54,320 --> 01:05:59,720 Has superado un trauma infantil, ya eres tan buena como tu hermana. 771 01:06:00,640 --> 01:06:04,920 -Vamos a ser hermanos secretos. 772 01:06:09,240 --> 01:06:13,080 -¿Coco? -Coco. 773 01:06:23,680 --> 01:06:27,920 Va a ser nuestro secreto. 774 01:06:28,800 --> 01:06:30,920 -Toma. 775 01:06:39,560 --> 01:06:41,960 Es una pena, pero esto no funciona así, 776 01:06:42,000 --> 01:06:45,280 ser tan buena como tu hermana no te convierte en ella. 777 01:06:45,320 --> 01:06:48,760 (ELENA INTENTA GRITAR) -Este barco es solo para elegidos 778 01:06:48,800 --> 01:06:52,280 y tú no lo eres, tú no puedes estar aquí. 779 01:06:52,320 --> 01:06:56,320 Ya. Te voy a estrangular y no es culpa tuya, 780 01:06:56,360 --> 01:06:59,800 no es culpa de nadie. Tranquila, tranquila. 781 01:06:59,840 --> 01:07:04,760 No te muevas, no quiero que sufras. Tranquila. 782 01:07:08,560 --> 01:07:12,240 Vas a sentir un leve cosquilleo en los dedos. 783 01:07:15,280 --> 01:07:19,000 La sangre quiere llegar al cerebro, pero no puede. 784 01:07:20,040 --> 01:07:24,840 El corazón bombea más rápido, se te nubla la vista. 785 01:07:26,440 --> 01:07:31,000 Sientes algo muy parecido a tener sueño. 786 01:07:34,560 --> 01:07:39,280 Déjate dormir. Lo has hecho muy bien, Elena. 787 01:07:39,320 --> 01:07:42,680 ¿Cuánto hace que nadie te llamaba así? 788 01:07:51,080 --> 01:07:54,760 Tranquila, no se lo voy a contar a nadie. 789 01:08:01,080 --> 01:08:04,680 (ELENA) "Lo triste es que nadie me va a recordar, 790 01:08:04,720 --> 01:08:10,560 todos van a llorar a otra persona y mi lápida llevará otro nombre." 791 01:08:17,680 --> 01:08:19,800 (GRITAN) ¡Sol! 792 01:08:19,840 --> 01:08:22,440 Estamos buscando a Sol y no aparece. 793 01:08:22,480 --> 01:08:25,000 Mañana volveremos a poner rumbo a tierra. 794 01:08:25,040 --> 01:08:27,520 -No me pienso quedar de brazos cruzados. 795 01:08:27,560 --> 01:08:29,680 Si cayó en el agua, no está viva. 796 01:08:29,720 --> 01:08:32,720 -¿Sabes lo que le pasó a Sol? -Lo que saben todos. 797 01:08:32,760 --> 01:08:35,040 -Sé que tú la has matado. 798 01:08:35,080 --> 01:08:37,320 (ANIMAN) 799 01:08:37,360 --> 01:08:39,920 ¿Qué es eso que hay ahí? 800 01:08:39,960 --> 01:08:44,000 (BURBUJA) Valeria tiene un osito muy parecido. 801 01:08:44,040 --> 01:08:47,400 -Se llama Bobby. -Que aparezca un Bobby es normal, 802 01:08:47,440 --> 01:08:53,080 pero dos es casualidad y tres es un patrón. 803 01:08:53,120 --> 01:08:54,920 -¿Qué haces? 804 01:08:56,600 --> 01:08:59,320 (GAMBOA) Estelita me enseña a bailar merengue. 805 01:08:59,360 --> 01:09:02,120 Le voy a decir por dónde meterse el merengue. 806 01:09:02,160 --> 01:09:04,240 (GRITA) ¿Está claro? 807 01:09:09,480 --> 01:09:12,200 -42 días, eso me queda de vida. 808 01:09:12,240 --> 01:09:16,840 -Abuelo, dijiste que nunca te morirías, ¡eres un mentiroso! 809 01:09:16,880 --> 01:09:20,520 -No soy de liarme a puños sin motivos. 810 01:09:20,560 --> 01:09:23,640 -¿El profesor de supervivencia es ahora budista? 811 01:09:23,680 --> 01:09:27,120 No viene mal el contacto físico. Enfrente de Gamboa, sí. 812 01:09:27,160 --> 01:09:28,960 -¿No confías en mí? 813 01:09:29,000 --> 01:09:30,760 -¡Eh! ¿Qué haces? 814 01:09:30,800 --> 01:09:33,560 (CACAREA) 815 01:09:44,880 --> 01:09:47,520 -Roberto, ¿en serio no te acuerdas de mí? 816 01:09:47,560 --> 01:09:50,680 -Necesito gente de confianza, amigos. 817 01:09:50,720 --> 01:09:54,400 -Capitán, ¿este humo es peligroso? Es un gas mortal. 818 01:09:54,440 --> 01:09:57,240 No puedo respirar. ¿Cuánto tiempo tenemos? 819 01:09:57,280 --> 01:10:00,720 Lo sacamos en dos minutos o Palomares está muerto. 820 01:10:04,720 --> 01:10:07,320 (JULIÁN) Y le voy a hacer la de la avispa, 821 01:10:07,360 --> 01:10:10,320 ¿y qué hace la avispa? Pica y sale por patas. 66104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.