Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,100 --> 00:02:48,750
ANTES
2
00:02:59,391 --> 00:03:00,742
Buenas noches, Sra. Peters.
3
00:03:00,766 --> 00:03:03,034
- Buenas noches, Martin.
- Un día encantador.
4
00:03:03,058 --> 00:03:05,701
Sí, encantador. Parece
que se acerca el otoño, ¿no?
5
00:03:05,725 --> 00:03:07,742
Debería tener un pez o
dos para ti por la mañana.
6
00:03:07,766 --> 00:03:09,308
Un trabajo apropiado.
7
00:06:05,183 --> 00:06:06,433
Hasta luego, papá.
8
00:06:29,183 --> 00:06:30,891
¿Cómo fue el viaje?
9
00:06:31,433 --> 00:06:33,891
Horrible. Siete horas.
10
00:06:34,516 --> 00:06:35,766
Lo mismo.
11
00:06:36,016 --> 00:06:38,451
No importa. Ya estamos aquí.
12
00:06:38,475 --> 00:06:39,725
Sí.
13
00:07:51,558 --> 00:07:52,808
¡Oye!
14
00:07:53,475 --> 00:07:55,558
- ¿Me lo prestas?
- ¡No!
15
00:07:55,975 --> 00:07:57,933
- ¿Puedo contratarlo?
- ¡No!
16
00:07:59,350 --> 00:08:00,850
Compraré uno.
17
00:08:01,725 --> 00:08:03,535
- No lo estás usando.
- Dámelo.
18
00:08:11,558 --> 00:08:13,516
Ve a jugar a la playa.
19
00:08:23,683 --> 00:08:24,975
¿Está bien?
20
00:08:25,225 --> 00:08:26,475
Hola.
21
00:08:27,516 --> 00:08:29,183
¿Cuándo bajaste?
22
00:08:29,600 --> 00:08:30,891
Justo ahora.
23
00:08:31,641 --> 00:08:33,016
¿Saldrás esta noche?
24
00:08:33,808 --> 00:08:35,100
Tal vez.
25
00:08:39,391 --> 00:08:40,850
Hasta luego, entonces.
26
00:09:30,683 --> 00:09:32,034
Yew.
27
00:09:32,058 --> 00:09:33,576
¿Yew, Wasson?
28
00:09:33,600 --> 00:09:34,909
No es mucho.
29
00:09:34,933 --> 00:09:36,242
¿Conseguiste muchos?
30
00:09:36,266 --> 00:09:37,683
No lo suficiente.
31
00:09:48,683 --> 00:09:50,784
Es una industria muy difícil
32
00:09:50,808 --> 00:09:53,558
y recuerda que los
márgenes aquí son...
33
00:10:03,100 --> 00:10:05,516
son por los supermercados...
34
00:10:19,933 --> 00:10:21,183
Yew.
35
00:10:22,100 --> 00:10:23,242
¿Verdad, amigo?
36
00:10:23,266 --> 00:10:24,516
¿Necesita ayuda?
37
00:10:25,266 --> 00:10:26,933
- No hay nada que hacer.
- ¿No?
38
00:10:28,808 --> 00:10:30,058
Pronto.
39
00:10:31,558 --> 00:10:34,141
¿No tienes mejores cosas que
hacer un viernes por la noche?
40
00:10:34,850 --> 00:10:36,225
Sin blanca.
41
00:10:50,016 --> 00:10:51,076
¿Está bien, muchacho?
42
00:10:51,100 --> 00:10:52,784
- ¿Está bien, papá?
- ¿Wasson?
43
00:10:52,808 --> 00:10:53,784
Nada.
44
00:10:53,808 --> 00:10:56,492
¿Quieres salir conmigo
mañana? Me vendría bien la ayuda.
45
00:10:56,516 --> 00:10:57,891
No, estás bien.
46
00:10:58,391 --> 00:11:01,100
- Necesitas el dinero, ¿no?
- No tanto, no.
47
00:11:01,933 --> 00:11:03,641
¿Tienes algo que decir, Martin?
48
00:11:04,391 --> 00:11:05,808
Acabo de decirlo, hermano.
49
00:11:07,225 --> 00:11:08,808
¿Y qué hay de ti?
50
00:11:09,975 --> 00:11:11,350
Estoy pescando.
51
00:11:11,516 --> 00:11:14,433
La oferta siempre está
abierta. Vuelve cuando quieras.
52
00:11:14,891 --> 00:11:16,141
No, gracias.
53
00:11:18,808 --> 00:11:20,100
Hasta luego, entonces.
54
00:11:22,558 --> 00:11:24,016
¿Vuelves para el té?
55
00:11:24,183 --> 00:11:25,433
Tal vez.
56
00:11:25,933 --> 00:11:27,641
- Neil.
- ¿Sí?
57
00:11:28,100 --> 00:11:29,950
¿Quieres arrastrar
la red conmigo?
58
00:11:30,475 --> 00:11:31,725
Sí.
59
00:11:31,975 --> 00:11:34,558
- Te llamaré a las seis.
- Genial.
60
00:11:49,141 --> 00:11:50,766
¡Sólo el hombre!
61
00:11:52,266 --> 00:11:56,516
Voy a tener que pedirte de
nuevo que no dejes tu camión fuera.
62
00:11:56,600 --> 00:11:58,284
Es un parquing privado.
63
00:11:58,308 --> 00:11:59,951
Y la gente podría chocar con él.
64
00:11:59,975 --> 00:12:02,516
No te preocupes por eso,
es bastante robusta.
65
00:12:06,683 --> 00:12:08,453
¿Puedo quedarme
en el desván de la red?
66
00:12:12,350 --> 00:12:13,600
¿Puedo?
67
00:12:13,725 --> 00:12:15,058
Está reservado.
68
00:12:15,141 --> 00:12:16,641
No hasta mañana.
69
00:12:17,308 --> 00:12:18,766
El limpiador ha estado.
70
00:12:19,558 --> 00:12:21,808
- ¿Y qué?
- Sí, lo moveré.
71
00:12:21,891 --> 00:12:23,641
Me voy a casa ahora,
de todos modos.
72
00:12:24,100 --> 00:12:25,350
Hola.
73
00:12:27,766 --> 00:12:29,891
- ¿A dónde vas?
- Fuera.
74
00:12:33,266 --> 00:12:34,516
Gracias.
75
00:12:36,016 --> 00:12:37,266
¿Katie?
76
00:12:37,308 --> 00:12:39,725
- ¿Sí?
- No vuelvas muy tarde.
77
00:12:39,808 --> 00:12:41,058
¡De acuerdo!
78
00:12:45,350 --> 00:12:47,350
Pescador de mierda, tienes aquí.
79
00:12:47,475 --> 00:12:50,308
Y la subida de la libra
beneficiaría a los agricultores.
80
00:12:51,058 --> 00:12:54,076
Una persona me dijo,
"No creo que haga tanto...
81
00:12:54,100 --> 00:12:55,558
Probablemente son míos.
82
00:12:56,725 --> 00:12:59,034
Hago mis compras y pago
mis cuentas cada semana
83
00:12:59,058 --> 00:13:00,909
- así que no hay mucha diferencia.
- Lo dudo.
84
00:13:00,933 --> 00:13:02,617
Ya he perdido suficientes.
85
00:13:02,641 --> 00:13:04,308
Los compré por Internet.
86
00:13:05,516 --> 00:13:07,433
Una pregunta que
le hice a un hombre...
87
00:13:07,475 --> 00:13:09,350
¿No te gustó la despensa,
entonces?
88
00:13:12,725 --> 00:13:14,475
Necesitaba modernizarse.
89
00:13:15,850 --> 00:13:17,683
Bonita portilla, sin embargo.
90
00:13:17,933 --> 00:13:19,784
Fue la respuesta del director
91
00:13:19,808 --> 00:13:21,992
de la Federación de Alimentos,
que representa a..
92
00:13:22,016 --> 00:13:23,600
Muy náutico.
93
00:13:28,308 --> 00:13:30,933
No tenías que
vendernos esta casa.
94
00:13:30,975 --> 00:13:32,225
¿No lo hicimos?
95
00:13:45,141 --> 00:13:48,141
Salud.
96
00:13:49,600 --> 00:13:52,058
- ¿Cuándo bajaste?
- La semana pasada.
97
00:14:00,808 --> 00:14:02,183
¿Alguna fiesta?
98
00:14:03,016 --> 00:14:04,350
Sí, unos cuantos.
99
00:15:24,766 --> 00:15:26,058
Buenos días.
100
00:15:27,308 --> 00:15:28,725
¿Todo bien, Mar?
101
00:15:29,100 --> 00:15:30,391
¿Buenas noches?
102
00:15:30,600 --> 00:15:31,975
Sí.
103
00:15:51,725 --> 00:15:52,975
Yew.
104
00:15:54,391 --> 00:15:55,766
¿Wasson?
105
00:15:56,350 --> 00:15:57,683
¿El chico está aquí?
106
00:15:59,725 --> 00:16:01,141
No vino a casa.
107
00:16:04,266 --> 00:16:05,850
Entré en la casa.
108
00:16:05,933 --> 00:16:08,225
- ¿Qué casa?
- La vieja casa.
109
00:16:12,058 --> 00:16:13,516
¿Cómo es?
110
00:16:14,058 --> 00:16:16,100
Se ha modernizado.
111
00:16:17,350 --> 00:16:20,492
Aunque todas las cuerdas y
cadenas sangrientas, ¿sabes?
112
00:16:20,516 --> 00:16:22,475
Se parece un poco
a un calabozo sexual.
113
00:16:22,558 --> 00:16:23,659
Hm.
114
00:16:23,683 --> 00:16:25,951
El gobierno estima que
las personas son víctimas
115
00:16:25,975 --> 00:16:28,308
- de trabajo forzado...
- Tienen un ojo de buey.
116
00:17:32,558 --> 00:17:35,141
¡Despierta, despierta! ¡Quita
las manos de la serpiente!
117
00:17:36,850 --> 00:17:38,100
¡Vete a la mierda!
118
00:17:41,600 --> 00:17:42,850
¡Vete a la mierda!
119
00:17:47,141 --> 00:17:48,850
Nos vemos en la playa.
120
00:19:52,558 --> 00:19:55,808
Entonces, lo que entiendo
de usted es que el Dr. Fox...
121
00:19:59,391 --> 00:20:03,391
otorgar a los ministros el poder de
escribir la ley a espaldas del parlamento.
122
00:20:03,475 --> 00:20:05,445
¿No es esa una forma
codificada de decir...
123
00:20:05,475 --> 00:20:07,016
Vete a la mierda, Hugo.
124
00:20:10,766 --> 00:20:15,058
Bueno, el proyecto de ley se publicó
sólo 24 horas después de la fecha límite...
125
00:20:17,433 --> 00:20:20,992
No olvides que el Dr. Fox no
estaba interesado en que negocios
126
00:20:21,016 --> 00:20:24,242
Los sindicatos y otras partes
afectadas tenían que decir sobre el tema.
127
00:20:24,266 --> 00:20:26,284
Aquí está ella.
128
00:20:26,308 --> 00:20:28,433
¡Sucia, se acabó la parada!!
129
00:20:28,766 --> 00:20:32,492
Por lo tanto, un amplio acuerdo de
acceso al mercado con los EE.UU.
130
00:20:32,516 --> 00:20:34,367
Requiere una hoguera de esos...
131
00:20:34,391 --> 00:20:37,558
Necesitas hacernos saber si
no vas a venir a casa, cariño.
132
00:20:39,308 --> 00:20:40,576
Lo siento.
133
00:20:40,600 --> 00:20:43,492
No quiere dar al parlamento
ningún medio de obstrucción.
134
00:20:43,516 --> 00:20:45,826
Exactamente,
las negociaciones serán duras
135
00:20:45,850 --> 00:20:50,266
y Gran Bretaña, como el partido junior, se
verá obligada a algunos compromisos feos.
136
00:20:50,725 --> 00:20:54,076
Argumentos en Westminster
sobre la conveniencia de importar
137
00:20:54,100 --> 00:20:58,016
El pollo americano lavado con cloro es una
señal temprana de lo que está por venir.
138
00:20:58,475 --> 00:21:00,117
Si pensamos en el referéndum
139
00:21:00,141 --> 00:21:03,409
recordamos a los economistas
diciendo que habrá ventajas claras
140
00:21:03,433 --> 00:21:05,117
para salir de la UE.
141
00:21:05,141 --> 00:21:08,231
Recuperaríamos el control de los
derechos de pesca en nuestras costas...
142
00:21:12,808 --> 00:21:14,058
¿Bass?
143
00:21:14,141 --> 00:21:15,808
¿Cuántos tienes?
144
00:21:16,433 --> 00:21:18,975
- Cuatro.
- Me vendría bien más.
145
00:21:19,475 --> 00:21:20,975
Todo lo que tengo.
146
00:21:22,725 --> 00:21:24,058
¿Cuánto?
147
00:21:24,600 --> 00:21:25,891
Treinta libras.
148
00:21:59,350 --> 00:22:00,600
Salud.
149
00:22:02,141 --> 00:22:03,871
¿Te conseguiste un ayudante,
entonces?
150
00:22:05,391 --> 00:22:06,641
Tripulación.
151
00:22:07,350 --> 00:22:09,284
No tienes un barco, Martin.
152
00:22:09,308 --> 00:22:12,350
- Lo tendré pronto.
- ¡Sí, con sus precios!
153
00:22:12,725 --> 00:22:14,266
Nos vemos, Liz.
154
00:22:22,308 --> 00:22:23,558
Por aquí.
155
00:22:23,600 --> 00:22:25,784
Siento lo del parquing.
156
00:22:25,808 --> 00:22:26,742
Está bien.
157
00:22:26,766 --> 00:22:29,451
Pero si aparcas en el parquing
por ahora, te reembolsaremos.
158
00:22:29,475 --> 00:22:30,725
Gracias.
159
00:22:37,391 --> 00:22:38,850
¡Aquí estamos!
160
00:22:40,808 --> 00:22:42,742
Es un viejo desván de
red de pescadores.
161
00:22:42,766 --> 00:22:43,992
¡Esto se ve encantador!
162
00:22:44,016 --> 00:22:46,659
Estaba totalmente abandonado
cuando lo compramos.
163
00:22:46,683 --> 00:22:47,933
¿En serio?
164
00:22:49,141 --> 00:22:50,641
Oh, wow!
165
00:22:52,933 --> 00:22:58,683
Hay un poco de leche, un poco de queso
local y una botella de gaseosa para ti.
166
00:22:59,100 --> 00:23:00,600
Y un té de crema casero.
167
00:23:01,141 --> 00:23:02,433
Gracias.
168
00:23:17,725 --> 00:23:19,183
¿Dejo esto aquí?
169
00:23:21,058 --> 00:23:23,141
- Sí, ahora son tuyos.
- ¿Sí?
170
00:23:23,308 --> 00:23:26,117
Tal vez quieras usarlos en el pub,
para atraer a más aves elegantes.
171
00:23:26,141 --> 00:23:27,391
¡Cállate!
172
00:23:30,141 --> 00:23:31,391
¡Buenos días, Jacques!
173
00:23:41,600 --> 00:23:42,784
¿Ya terminé?
174
00:23:42,808 --> 00:23:44,058
Sí.
175
00:23:54,183 --> 00:23:55,433
Genial.
176
00:25:54,600 --> 00:25:56,850
¿Dos lubinas?
177
00:25:58,766 --> 00:25:59,867
Gracias.
178
00:25:59,891 --> 00:26:01,183
Bon appétit.
179
00:26:05,058 --> 00:26:06,808
¿Cómo está Wenna, entonces?
180
00:26:17,058 --> 00:26:18,558
¿De acuerdo, Mar?
181
00:26:19,266 --> 00:26:20,867
¿Te estás portando bien, pájaro?
182
00:26:20,891 --> 00:26:22,141
Sí, hombre.
183
00:26:22,391 --> 00:26:23,867
¿Alejada de los problemas?
184
00:26:23,891 --> 00:26:25,141
Sí, hombre.
185
00:26:26,350 --> 00:26:27,600
Comprueba eso.
186
00:26:28,058 --> 00:26:29,308
Ana arriba.
187
00:26:29,475 --> 00:26:31,600
- ¿Sabes quién es?
- Sí.
188
00:26:31,808 --> 00:26:33,975
Está perdiendo
el tiempo con ella.
189
00:26:34,016 --> 00:26:35,725
- ¿Sí?
- Sí.
190
00:26:36,308 --> 00:26:39,225
¿Cómo le va a chupar la polla
con esa ciruela en su boca?
191
00:26:40,391 --> 00:26:41,641
¡Wenna!
192
00:26:42,641 --> 00:26:46,100
Tampoco puedo entender
una maldita palabra que dice.
193
00:26:46,141 --> 00:26:48,867
Hay uno por allí,
que es tan jodidamente elegante...
194
00:26:48,891 --> 00:26:51,225
Honestamente pensé
que hablaba alemán.
195
00:26:51,516 --> 00:26:53,766
Disculpe, ¿está sirviendo?
196
00:26:54,891 --> 00:26:56,225
Vasos.
197
00:26:59,558 --> 00:27:01,808
¡Ya, ya, ya, ya!
198
00:27:05,266 --> 00:27:07,350
Un pub de mierda de todos modos,
¿no?
199
00:27:08,766 --> 00:27:10,058
¡Wenna!
200
00:27:10,725 --> 00:27:12,808
Ni siquiera puedo
subir a la mesa de billar.
201
00:27:12,891 --> 00:27:14,433
¡Te lo advierto!
202
00:28:30,933 --> 00:28:33,308
Si tan sólo tuviéramos
algo para cocinar en el fuego.
203
00:28:36,183 --> 00:28:37,475
Hey, Hugo?
204
00:28:37,558 --> 00:28:38,808
Vete a la mierda.
205
00:29:13,933 --> 00:29:15,183
Me voy a ir.
206
00:29:15,891 --> 00:29:17,141
De acuerdo.
207
00:32:03,850 --> 00:32:05,308
¿Wasson?
208
00:32:06,100 --> 00:32:07,600
No es mucho.
209
00:32:07,891 --> 00:32:09,141
¿Nueva red?
210
00:32:09,683 --> 00:32:11,308
Otra red.
211
00:32:12,391 --> 00:32:13,808
Más dinero en langostas.
212
00:32:14,308 --> 00:32:15,576
¿Con qué barco?
213
00:32:15,600 --> 00:32:18,010
Suelta una cesta en la anilla
del viejo perno
214
00:34:08,141 --> 00:34:09,391
¿Todo bien, Mar?
215
00:34:09,766 --> 00:34:11,475
La señora jefa está por aquí,
¿no?
216
00:34:11,808 --> 00:34:13,058
Arriba.
217
00:34:18,975 --> 00:34:20,225
¿Liz?
218
00:34:21,600 --> 00:34:23,183
¡Bajo en un segundo!
219
00:34:53,891 --> 00:34:55,433
Tomaré un trago.
220
00:34:56,725 --> 00:34:59,451
- No.
- Vamos, yo soy la siguiente en jugar.
221
00:34:59,475 --> 00:35:01,076
Hay dinero abajo, chiquilla.
222
00:35:01,100 --> 00:35:02,909
No importa, el ganador se queda.
223
00:35:02,933 --> 00:35:04,600
- No, no lo hará.
- Tis.
224
00:35:05,141 --> 00:35:06,850
- ¿Algo de marihuana?
- No.
225
00:35:08,058 --> 00:35:09,308
Vete.
226
00:35:18,766 --> 00:35:20,016
¿Todo bien?
227
00:35:21,600 --> 00:35:23,058
¿Quieres langosta?
228
00:35:23,516 --> 00:35:25,891
Tal vez. ¿Cuántas tienes?
229
00:35:27,058 --> 00:35:29,076
Aún ninguna. En un par de días,
sin embargo.
230
00:35:29,100 --> 00:35:31,016
¿Tienes un barco?
231
00:35:31,683 --> 00:35:32,933
No.
232
00:35:33,141 --> 00:35:35,159
Tengo una cesta por el barranco.
233
00:35:35,183 --> 00:35:36,600
¿Una cesta?
234
00:35:38,225 --> 00:35:39,558
Es un comienzo.
235
00:35:40,350 --> 00:35:42,183
Oh, Martin.
236
00:35:50,183 --> 00:35:51,284
Oye ¿qué estás haciendo?
237
00:35:51,308 --> 00:35:53,798
¿Por qué no vuelves a trabajar
con Steven por un tiempo?
238
00:35:54,016 --> 00:35:55,266
No puede ser.
239
00:35:55,391 --> 00:35:57,159
- Oye.
- Gana un poco de dinero de verdad.
240
00:35:57,183 --> 00:35:58,433
¡Oye!
241
00:35:58,933 --> 00:36:00,975
- ¿Qué?
- Tengo malditos principios.
242
00:36:01,100 --> 00:36:03,100
Juego contigo.
No, voy a darle una oportunidad más.
243
00:36:04,058 --> 00:36:05,492
Oh, vamos, Martin.
244
00:36:05,516 --> 00:36:06,701
No, el ganador se queda.
245
00:36:06,725 --> 00:36:08,458
¿Usas el barco de mi padre
para llevar a los pescadores?
246
00:36:08,482 --> 00:36:09,034
Mira.
247
00:36:09,058 --> 00:36:11,117
Estaría dando vueltas
en su tumba y lo sabes.
248
00:36:11,141 --> 00:36:11,711
Callate.
249
00:36:11,735 --> 00:36:13,617
Podrías ser un poco más comprensivo,
Martin.
250
00:36:13,641 --> 00:36:15,451
- ¿Comprensivo?
- Puedes jugar en un minuto.
251
00:36:15,475 --> 00:36:16,659
- Sí.
- ¿Comprensivo?
252
00:36:16,683 --> 00:36:19,117
- Vamos, juega limpio. El ganador se queda.
- No es tu turno.
253
00:36:19,141 --> 00:36:20,701
¡Perdió a su esposa, por Dios!
254
00:36:20,725 --> 00:36:22,367
- Llevas años aquí.
- Sí.
255
00:36:22,391 --> 00:36:24,451
Porque teníamos el dinero abajo.
256
00:36:24,475 --> 00:36:25,909
- No trabajes así.
- Sí que lo hace.
257
00:36:25,933 --> 00:36:28,242
- Tiene un niño que criar.
- Estoy jugando contigo.
258
00:36:28,266 --> 00:36:29,630
Él tampoco lo hace bien, ¿verdad?
259
00:36:29,654 --> 00:36:30,117
¡No!
260
00:36:30,141 --> 00:36:31,534
- ¡Yo si!
- ¿Crees que le importa
261
00:36:31,558 --> 00:36:32,617
cómo gana su dinero?!
262
00:36:32,641 --> 00:36:34,992
- Bueno, él debería hacerlo.
- Te lo advierto.
263
00:36:35,016 --> 00:36:37,016
Vete a la mierda, imbécil.
¿Quieren cerrar la boca?
264
00:37:20,266 --> 00:37:21,850
¡Ahora hazlo tú!
265
00:38:12,141 --> 00:38:13,558
Quítalo, ahora.
266
00:38:14,058 --> 00:38:15,433
No podemos.
267
00:38:15,933 --> 00:38:18,409
- Es la compañía de parquing.
- ¡Tú eres el dueño de la calle!
268
00:38:18,433 --> 00:38:20,184
Tienes que llamar a la compañía.
269
00:38:20,208 --> 00:38:21,284
Te conseguiré el número.
270
00:38:21,308 --> 00:38:23,141
No quiero el maldito número.
271
00:38:23,766 --> 00:38:25,308
¿Quieres que te lo quite?
272
00:38:25,600 --> 00:38:26,701
Si quieres.
273
00:38:26,725 --> 00:38:27,975
¡No!
274
00:38:28,058 --> 00:38:29,909
No es algo en lo que
podamos involucrarnos.
275
00:38:29,933 --> 00:38:31,951
Eres el dueño
de la calle Bleddy.
276
00:38:31,975 --> 00:38:34,242
No puedes aparcar
ahí todo el día.
277
00:38:34,266 --> 00:38:35,951
Está bien que
recojas y dejes cosas...
278
00:38:35,975 --> 00:38:37,992
Trabajo en el puerto. ¡Soy
un maldito pescador!
279
00:38:38,016 --> 00:38:40,183
¿Lo eres? ¿Dónde está tu barco?
280
00:38:40,850 --> 00:38:43,159
El parquing
necesita ser controlado.
281
00:38:43,183 --> 00:38:44,802
Normalmente hay
espacio en el parquing.
282
00:38:44,826 --> 00:38:46,576
¿Por qué no pueden
aparcar en el parquing?
283
00:38:46,600 --> 00:38:49,784
Porque pagan para
poder aparcar fuera.
284
00:38:49,808 --> 00:38:51,951
No es un problema
hasta que llegan las fiestas.
285
00:38:51,975 --> 00:38:53,034
Ahora, de repente...
286
00:38:53,058 --> 00:38:55,201
- No es realmente repentino...
- Es de repente.
287
00:38:55,225 --> 00:38:57,600
- Sólo llevas cinco minutos.
- Martin.
288
00:38:57,641 --> 00:39:00,225
Voy a terminar esta
conversación ahora.
289
00:39:02,641 --> 00:39:07,326
Lo sentimos, Martin,
pero perder los estribos no va a ayudar.
290
00:39:07,350 --> 00:39:08,992
Aún no he perdido los estribos.
291
00:39:09,016 --> 00:39:10,433
Bien, Martin.
292
00:39:21,558 --> 00:39:22,808
Quédatelo.
293
00:39:22,933 --> 00:39:24,183
¿Perdón?
294
00:39:24,641 --> 00:39:26,850
El cacharro no vale casi
nada de todas formas.
295
00:39:27,933 --> 00:39:29,725
Está bien. Depende de ti.
296
00:39:37,350 --> 00:39:39,159
Sólo intento ganarme la vida,
¿sabes?
297
00:39:39,183 --> 00:39:40,725
Nosotros también.
298
00:39:41,808 --> 00:39:43,058
Disculpa.
299
00:40:46,308 --> 00:40:48,058
- ¿Qué haces, Mar?
- Nada.
300
00:40:49,225 --> 00:40:50,576
¿Lo han sujetado?
301
00:40:50,600 --> 00:40:52,141
Eso creo, sí.
302
00:40:52,391 --> 00:40:53,451
¿Quién ha hecho eso?
303
00:40:53,475 --> 00:40:54,725
¿Quién crees que es?
304
00:40:56,433 --> 00:40:57,725
Idiotas.
305
00:40:59,808 --> 00:41:00,992
¿Qué haces?
306
00:41:01,016 --> 00:41:02,367
Echada del pub.
307
00:41:02,391 --> 00:41:03,701
- ¿Por qué?
- No lo sé.
308
00:41:03,725 --> 00:41:05,201
- Trabajas allí.
- Lo sé.
309
00:41:05,225 --> 00:41:08,075
- Hubo una pelea, ¿verdad?
- No, un pub de mierda, de todos modos.
310
00:41:08,933 --> 00:41:11,016
De todas formas,
yo soy el que ríe último.
311
00:41:16,016 --> 00:41:17,641
¿Qué haces, Martin?
312
00:41:18,141 --> 00:41:20,367
Es entre la compañía
de pinzas y yo.
313
00:41:20,391 --> 00:41:21,975
¿Por qué no te vas a la mierda?
314
00:41:22,100 --> 00:41:23,350
Wenna.
315
00:41:24,016 --> 00:41:26,284
¿No sería más sensato
que pagaras la multa?
316
00:41:26,308 --> 00:41:28,326
¿Y no sería mejor que
te fueras a la mierda?
317
00:41:28,350 --> 00:41:30,867
¡Wenna, cállate!
- ¿Quieres que llame a la policía?
318
00:41:30,891 --> 00:41:32,492
¿Quieres que te
consiga una medalla?
319
00:41:32,516 --> 00:41:34,641
Es suficiente. Déjalo, Tim.
320
00:41:34,725 --> 00:41:36,409
Está bien, Tim, nos vamos.
321
00:41:36,433 --> 00:41:38,784
- No tenemos que irnos, Mar.
- Lo sé, amor.
322
00:41:38,808 --> 00:41:40,058
Pero lo haremos.
323
00:42:07,808 --> 00:42:09,225
¡Por el amor de Dios!
324
00:42:10,183 --> 00:42:11,975
Ven aquí.
325
00:42:12,391 --> 00:42:13,766
¡Entra! ¡Oh!
326
00:42:19,225 --> 00:42:20,516
Estoy bien.
327
00:42:48,891 --> 00:42:50,141
¡Wenna!
328
00:43:52,391 --> 00:43:53,641
¡Disculpe!
329
00:43:56,683 --> 00:43:58,100
¡Disculpe!
330
00:44:01,141 --> 00:44:02,975
¿Sabes qué hora es?
331
00:44:04,058 --> 00:44:05,725
¡Ni siquiera son las siete!
332
00:44:07,850 --> 00:44:09,308
¡Acabas de despertarnos!
333
00:44:12,808 --> 00:44:15,433
¡Se supone que esto
es un descanso relajante!
334
00:44:18,016 --> 00:44:19,492
¿Qué pasa?
335
00:44:19,516 --> 00:44:20,808
¡Mira!
336
00:44:22,850 --> 00:44:25,516
¡Disculpe!
337
00:44:26,391 --> 00:44:28,617
El tiene que ir a trabajar,
¿qué quieres que haga?
338
00:44:28,641 --> 00:44:29,951
¡Que lo haga después!
339
00:44:29,975 --> 00:44:32,909
No debería hacer este tipo de ruido
hasta por lo menos las ocho en punto.
340
00:44:32,933 --> 00:44:34,367
Creo que en realidad es ilegal.
341
00:44:34,391 --> 00:44:36,433
¿Vas a cambiar
las mareas por él?
342
00:44:38,766 --> 00:44:40,475
¿Qué?
343
00:44:50,308 --> 00:44:52,117
¿Realmente tienen
que hacer eso ahora?
344
00:44:52,141 --> 00:44:55,558
Me temo que sí. Son pescadores.
Es un pueblo de pescadores.
345
00:44:58,225 --> 00:45:00,808
En realidad estás haciendo
más ruido que ellos.
346
00:46:43,850 --> 00:46:46,891
Asegúrate de dejar algo de
pescado para el resto de nosotros.
347
00:47:25,100 --> 00:47:26,159
Salud.
348
00:47:26,183 --> 00:47:27,725
¿Qué hay de estas langostas?
349
00:47:29,725 --> 00:47:30,975
Mañana.
350
00:47:40,141 --> 00:47:41,725
Esta noche
arrastraremos la cesta
351
00:48:56,391 --> 00:48:57,850
Vuelvo en un minuto.
352
00:48:59,808 --> 00:49:01,058
¡Yew!
353
00:49:02,225 --> 00:49:03,201
¿Si, Mar?
354
00:49:03,225 --> 00:49:04,808
Entonces te dejaron salir, ¿no?
355
00:49:05,183 --> 00:49:06,433
Sí.
356
00:49:06,600 --> 00:49:07,933
¿Con cargos?
357
00:49:08,100 --> 00:49:09,641
No, todavía no.
358
00:49:09,725 --> 00:49:12,655
Bien, bueno, mantén tu maldita
cabeza abajo de ahora en adelante.
359
00:49:13,100 --> 00:49:14,350
Sí, hombre.
360
00:49:15,600 --> 00:49:17,558
¿Tienes dinero, Mar?
361
00:49:50,891 --> 00:49:53,766
- ¿Wardy?
- Estas bien, Brian?
362
00:49:53,850 --> 00:49:55,308
Ah, no mucho.
363
00:49:55,391 --> 00:49:58,100
- ¿Sigues pescando?
- Si, lo hago ahora.
364
00:49:58,183 --> 00:50:00,100
- ¿A tiempo completo?
- Sí.
365
00:50:00,475 --> 00:50:01,725
Maldita sea.
366
00:50:03,100 --> 00:50:05,284
- Está bien, ¿verdad?
- Muy bien, amigo.
367
00:50:05,308 --> 00:50:06,641
Ideal.
368
00:50:07,475 --> 00:50:10,451
¿Sigues pescando con el
Bucanero con tu hermano?
369
00:50:10,475 --> 00:50:12,326
No,
ahora saca a los excursionistas.
370
00:50:12,350 --> 00:50:13,683
Ah, bonito.
371
00:50:13,766 --> 00:50:16,016
Desplumarlos por todo lo que valen,
digo yo.
372
00:50:16,308 --> 00:50:17,600
Sí.
373
00:50:17,641 --> 00:50:19,367
¿Qué hace en invierno?
374
00:50:19,391 --> 00:50:20,617
No lo sé.
375
00:50:20,641 --> 00:50:21,826
Pronto lo averiguaremos.
376
00:50:21,850 --> 00:50:24,117
- Pero tienes un barco.
- ¿Eh?
377
00:50:24,141 --> 00:50:25,326
Tienes un barco.
378
00:50:25,350 --> 00:50:27,367
Sí. ¿Cuánto debo?
379
00:50:27,391 --> 00:50:29,141
Cien. Por el morro.
380
00:50:29,225 --> 00:50:31,100
- ¿Cuánto?
- Cien.
381
00:50:32,725 --> 00:50:35,367
¿Conseguiste un taxi
para volver de Cambourne?
382
00:50:35,391 --> 00:50:36,641
Sí, hombre.
383
00:50:49,100 --> 00:50:51,076
Con razón dejaste de pescar,
Bri.
384
00:50:51,100 --> 00:50:52,350
Bonito.
385
00:50:53,141 --> 00:50:54,617
Nos vemos, Wardy.
386
00:50:54,641 --> 00:50:55,891
Espero que no.
387
00:51:26,350 --> 00:51:27,808
Sigue viniendo, muchacho.
388
00:51:29,975 --> 00:51:31,308
Sigue arrastrando.
389
00:51:41,516 --> 00:51:43,141
Nos han robado, aquí.
390
00:52:05,808 --> 00:52:07,141
¡A la mierda!
391
00:52:07,600 --> 00:52:08,850
¡Cálmate, amigo!
392
00:52:09,100 --> 00:52:10,367
¡Vete a la mierda, imbécil!
393
00:52:10,391 --> 00:52:11,641
¡Oye!
394
00:52:12,391 --> 00:52:13,576
Cálmese.
395
00:52:13,600 --> 00:52:15,100
Cámbiate.
396
00:52:15,933 --> 00:52:17,826
- ¿Verdad?
- ¿No tiramos la red?
397
00:52:17,850 --> 00:52:19,100
No.
398
00:52:21,308 --> 00:52:22,766
Sigue con ello.
399
00:52:23,683 --> 00:52:25,141
¿Wasson?
400
00:52:25,850 --> 00:52:27,100
Nada.
401
00:53:13,100 --> 00:53:14,350
¡Martin!
402
00:53:17,600 --> 00:53:18,850
¡Martin!
403
00:53:21,100 --> 00:53:22,350
¡Martin!
404
00:53:25,516 --> 00:53:26,933
¡Martin!
405
00:53:30,058 --> 00:53:31,308
¡Martin!
406
00:53:34,058 --> 00:53:35,308
¡Martin!
407
00:53:37,016 --> 00:53:39,534
♪ Paul y Silas pensaron
que estaban perdidos ♪
408
00:53:39,558 --> 00:53:42,534
♪ El calabozo se sacudió y
las cadenas se desprendieron ♪
409
00:53:42,558 --> 00:53:46,850
♪ Mantenga sus ojos en el premio
y rueda a la derecha ♪
410
00:53:48,475 --> 00:53:51,266
♪ Espera ♪
411
00:53:51,475 --> 00:53:54,058
♪ Espera ♪
412
00:53:54,516 --> 00:53:58,683
♪ Mantenga sus ojos en el premio,
y rueda a la derecha ♪
413
00:53:59,975 --> 00:54:03,433
♪ Bueno, la única cadena
que esta chica puede soportar ♪
414
00:54:04,183 --> 00:54:05,433
¿Estás bien?
415
00:54:06,141 --> 00:54:09,266
♪ Mantenga sus
ojos en el premio ♪
416
00:54:09,308 --> 00:54:10,558
Bien.
417
00:54:12,266 --> 00:54:15,159
♪ Voy a abordar ese gran galgo ♪
418
00:54:15,183 --> 00:54:18,100
♪ Llevar este amor
de ciudad en ciudad ♪
419
00:54:18,433 --> 00:54:20,326
♪ Mantenga sus
ojos en el premio ♪
420
00:54:20,350 --> 00:54:22,683
Martin. Una palabra, por favor.
421
00:54:24,100 --> 00:54:26,641
♪ Espera ♪
422
00:54:27,058 --> 00:54:28,409
♪ Espera.. ♪
423
00:54:28,433 --> 00:54:31,391
Sólo quería comprobar
lo de tu camioneta.
424
00:54:32,975 --> 00:54:35,185
Tienen que estar a cargo de todo,
¿entendido?
425
00:54:36,183 --> 00:54:37,641
¿Cómo está tu cabeza?
426
00:54:39,391 --> 00:54:40,326
Bien.
427
00:54:40,350 --> 00:54:43,225
¿No ha sido noqueado por más
chicas adolescentes, entonces?
428
00:54:49,016 --> 00:54:51,409
No puedes aparcar donde quieras,
429
00:54:51,433 --> 00:54:54,159
vives en esta comunidad.
430
00:54:54,183 --> 00:54:56,475
Oh. "La comunidad".
431
00:54:56,641 --> 00:54:59,225
Sí. La comunidad.
432
00:54:59,350 --> 00:55:01,326
"Tu" comunidad.
433
00:55:01,350 --> 00:55:02,951
Nuestra comunidad!
434
00:55:02,975 --> 00:55:05,992
- ¿Quieren llevar esto afuera, caballeros?
- No puedo hablar por todos...
435
00:55:06,016 --> 00:55:07,576
Pero lo intentaste muy bien,
¿no?
436
00:55:07,600 --> 00:55:10,534
No hablo por todos,
pero como residente...
437
00:55:10,558 --> 00:55:12,284
- Turista.
- Como propietario de una casa...
438
00:55:12,308 --> 00:55:14,284
- Como turista.
- Como dueño de un negocio...
439
00:55:14,308 --> 00:55:15,367
- Y un turista.
440
00:55:15,391 --> 00:55:17,617
Un turista. Presidente
del comité de belleza.
441
00:55:17,641 --> 00:55:20,242
- Como alguien que pasa mucho tiempo...
- Unos dos meses.
442
00:55:20,266 --> 00:55:22,867
Invirtiendo gran cantidad de dinero.
En su negocio turístico.
443
00:55:22,891 --> 00:55:26,367
- En el apoyo a la industria local!
- ¿Qué maldita industria?
444
00:55:26,391 --> 00:55:28,367
- ¡Oye, oye, oye!
- La industria del turismo!
445
00:55:28,391 --> 00:55:30,350
¿Qué?
446
00:55:30,391 --> 00:55:32,326
- ¿Dónde está la industria?
- ¡Todo alrededor!
447
00:55:32,350 --> 00:55:34,659
No hay ninguna industria.
No vemos ni un centavo.
448
00:55:34,683 --> 00:55:35,909
¿De qué hablas?
449
00:55:35,933 --> 00:55:38,992
¡Vosotros, cabrones, lo traen
todo y se lo llevan a casa otra vez!
450
00:55:39,016 --> 00:55:41,492
- ¿Y de la gente que viene?
- Ella paga salarios de esclavos
451
00:55:41,516 --> 00:55:43,201
y gastar la ganancia
en las Maldivas!
452
00:55:43,225 --> 00:55:44,534
¡Compraré pescado de ti, Martin!
453
00:55:44,558 --> 00:55:47,975
Durante unas semanas en el verano,
¡luego te vas al otro lado del mundo!
454
00:55:48,475 --> 00:55:51,701
Tu viejo no podría
cerrar el pub en invierno.
455
00:55:51,725 --> 00:55:53,242
¡Maldita desgracia, lo eres!
456
00:55:53,266 --> 00:55:54,701
- ¡Vendida!
- ¡Salgan!
457
00:55:54,725 --> 00:55:56,308
¿Por qué no te vas a casa?
458
00:55:58,308 --> 00:56:01,516
Iba a decirte lo mismo a ti,
tú que estás bailando...
459
00:56:01,766 --> 00:56:04,100
¡Idiota de licra!
460
00:56:05,225 --> 00:56:06,475
¡Fuera!
461
00:56:08,100 --> 00:56:09,350
Me voy.
462
00:56:10,808 --> 00:56:13,558
♪ Espera ♪
463
00:56:13,600 --> 00:56:14,784
♪ Espera... ♪
464
00:56:14,808 --> 00:56:16,391
Un pub de mierda,
de todos modos.
465
00:56:16,475 --> 00:56:19,058
Ni siquiera juegues a "El
ganador se queda" no más.
466
00:56:22,558 --> 00:56:25,016
♪ Espera ♪
467
00:56:25,225 --> 00:56:28,183
♪ Espera ♪
468
00:56:46,475 --> 00:56:48,183
No estoy feliz con esto.
469
00:56:49,308 --> 00:56:52,475
El chico finalmente ha
usado algo de iniciativa.
470
00:56:55,725 --> 00:56:58,808
¿Qué vamos a hacer?
¿Ponerlo de nuevo en el mar?
471
00:57:00,558 --> 00:57:02,391
Mételo, mujer.
472
00:57:09,683 --> 00:57:11,391
Hecho.
473
00:57:43,141 --> 00:57:46,350
Hugo,
¿he visto a tu hermana con ese chico antes?
474
00:57:49,475 --> 00:57:51,225
No, no lo hizo.
475
00:57:51,266 --> 00:57:52,558
¿En Spar?
476
00:57:56,016 --> 00:57:57,266
Vete a la mierda.
477
00:57:57,766 --> 00:57:59,725
Yo también lo hice, en realidad.
478
00:58:01,891 --> 00:58:03,641
Más vale que no la haya tocado.
479
00:58:07,475 --> 00:58:09,016
Por supuesto que sí.
480
00:58:09,516 --> 00:58:10,766
Callate.
481
00:58:11,933 --> 00:58:13,183
¿Pub?
482
00:58:13,516 --> 00:58:14,766
Sí.
483
00:59:47,808 --> 00:59:49,058
Martin.
484
01:00:18,350 --> 01:00:19,600
¿Qué es?
485
01:03:12,808 --> 01:03:14,058
Gracias.
486
01:05:10,266 --> 01:05:11,516
¿Perdón?
487
01:05:12,516 --> 01:05:14,891
¿Cuál es la casa de Martin Ward?
488
01:05:15,308 --> 01:05:17,266
Uno al final, mi amor.
489
01:05:17,350 --> 01:05:18,933
Ve por detrás.
490
01:05:19,350 --> 01:05:20,683
Gracias.
491
01:05:48,183 --> 01:05:49,433
¿Hola?
492
01:05:53,558 --> 01:05:54,933
¿Martin?
493
01:05:56,600 --> 01:05:58,808
¿Hola?
494
01:06:02,975 --> 01:06:04,225
¿Martin?
495
01:06:37,725 --> 01:06:41,725
¿Quieres estar tirando cuerdas a decenas,
no a individuales.
496
01:06:42,433 --> 01:06:43,683
¿Cómo?
497
01:06:44,350 --> 01:06:45,725
Compra el barco.
498
01:06:46,016 --> 01:06:47,266
No tengo el dinero.
499
01:06:50,058 --> 01:06:51,850
Sí que lo tienes.
500
01:07:11,516 --> 01:07:12,808
¿De acuerdo, Mar?
501
01:07:15,725 --> 01:07:17,516
¿Adónde vas ahora?
502
01:07:18,391 --> 01:07:20,308
- Para un paseo.
- Usa un condón.
503
01:07:20,350 --> 01:07:21,600
Oh...
504
01:07:22,516 --> 01:07:23,891
¿Todo bien, mi amor?
505
01:07:25,808 --> 01:07:27,516
Voy a comprar un barco propio.
506
01:07:27,808 --> 01:07:28,742
¿Sí?
507
01:07:28,766 --> 01:07:30,891
Sólo un punto,
pero es un comienzo.
508
01:07:31,350 --> 01:07:32,766
Jodido.
509
01:07:33,350 --> 01:07:34,683
¿Te parece bien?
510
01:07:34,891 --> 01:07:36,451
¿Qué,
entonces estoy en la tripulación?
511
01:07:36,475 --> 01:07:38,691
Tu eres la jodida tripulación.
512
01:07:40,058 --> 01:07:43,308
Te quiero en el muelle a primera hora,
empieza a clasificar las cestas.
513
01:07:43,850 --> 01:07:44,951
¿A las ocho?
514
01:07:44,975 --> 01:07:46,600
A primera luz, imbécil.
515
01:08:14,725 --> 01:08:16,183
Tranquilízate, amigo.
516
01:08:24,850 --> 01:08:28,225
Si pudiera verte ahora,
estaría dando vueltas en su tumba.
517
01:08:28,975 --> 01:08:30,225
¿Sí?
518
01:08:31,391 --> 01:08:33,100
Sí, ya lo sabes.
519
01:08:33,600 --> 01:08:34,850
¿Lo sé?
520
01:08:36,475 --> 01:08:37,975
Ahí dentro en algún lugar.
521
01:08:39,266 --> 01:08:40,725
¿Es eso cierto?
522
01:08:41,391 --> 01:08:42,808
Sí.
523
01:08:47,141 --> 01:08:48,891
¿Sabes lo que diría, no?
524
01:08:53,100 --> 01:08:56,433
¿Sabes realmente algo, Martin?
525
01:08:56,516 --> 01:08:58,284
Sé que todavía estaría pescando.
526
01:08:58,308 --> 01:08:59,600
Sí, sí.
527
01:09:00,308 --> 01:09:01,933
Voy a comprar un nuevo barco.
528
01:09:02,725 --> 01:09:03,975
¿Lo harás?
529
01:09:04,891 --> 01:09:07,475
Porque no vamos a trabajar más en esto,
¿verdad?
530
01:09:08,600 --> 01:09:12,600
Como dije, la oferta está
abierta. Vuelve cuando quieras.
531
01:09:12,683 --> 01:09:15,850
Estoy hablando de pesca,
no de la maldita hospitalidad.
532
01:09:17,808 --> 01:09:19,433
Yo también me encargo de Neil.
533
01:09:19,808 --> 01:09:22,534
- No digas tonterías.
- Es lo que quiere hacer.
534
01:09:22,558 --> 01:09:25,141
¿Cómo sabe lo que quiere hacer?
535
01:09:25,350 --> 01:09:26,891
¿Y tú lo sabes?
536
01:09:27,975 --> 01:09:29,391
Abre los ojos.
537
01:11:31,600 --> 01:11:33,016
¿Qué haces?
538
01:11:37,266 --> 01:11:38,516
¿Hugo?
539
01:11:40,433 --> 01:11:41,808
¿Qué haces?
540
01:11:42,141 --> 01:11:43,600
¿Qué haces?
541
01:11:45,850 --> 01:11:47,940
Le diré a mamá que estás con él.
542
01:11:48,141 --> 01:11:50,225
No seas un bebé, Hugo.
543
01:11:51,266 --> 01:11:52,891
Vete a casa ahora.
544
01:11:53,225 --> 01:11:54,516
No.
545
01:11:56,766 --> 01:11:58,433
Eres repugnante.
546
01:12:21,058 --> 01:12:22,308
¡Detente!
547
01:16:43,641 --> 01:16:45,266
- Buenos días.
- Yew.
548
01:20:07,308 --> 01:20:08,558
¿Steven?
549
01:20:26,766 --> 01:20:29,100
Derribaron la despensa de mamá.
550
01:24:36,887 --> 01:24:43,437
Subtítulos por HispaSub
Subscene.com.
37197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.