All language subtitles for Bait.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,100 --> 00:02:48,750 ANTES 2 00:02:59,391 --> 00:03:00,742 Buenas noches, Sra. Peters. 3 00:03:00,766 --> 00:03:03,034 - Buenas noches, Martin. - Un día encantador. 4 00:03:03,058 --> 00:03:05,701 Sí, encantador. Parece que se acerca el otoño, ¿no? 5 00:03:05,725 --> 00:03:07,742 Debería tener un pez o dos para ti por la mañana. 6 00:03:07,766 --> 00:03:09,308 Un trabajo apropiado. 7 00:06:05,183 --> 00:06:06,433 Hasta luego, papá. 8 00:06:29,183 --> 00:06:30,891 ¿Cómo fue el viaje? 9 00:06:31,433 --> 00:06:33,891 Horrible. Siete horas. 10 00:06:34,516 --> 00:06:35,766 Lo mismo. 11 00:06:36,016 --> 00:06:38,451 No importa. Ya estamos aquí. 12 00:06:38,475 --> 00:06:39,725 Sí. 13 00:07:51,558 --> 00:07:52,808 ¡Oye! 14 00:07:53,475 --> 00:07:55,558 - ¿Me lo prestas? - ¡No! 15 00:07:55,975 --> 00:07:57,933 - ¿Puedo contratarlo? - ¡No! 16 00:07:59,350 --> 00:08:00,850 Compraré uno. 17 00:08:01,725 --> 00:08:03,535 - No lo estás usando. - Dámelo. 18 00:08:11,558 --> 00:08:13,516 Ve a jugar a la playa. 19 00:08:23,683 --> 00:08:24,975 ¿Está bien? 20 00:08:25,225 --> 00:08:26,475 Hola. 21 00:08:27,516 --> 00:08:29,183 ¿Cuándo bajaste? 22 00:08:29,600 --> 00:08:30,891 Justo ahora. 23 00:08:31,641 --> 00:08:33,016 ¿Saldrás esta noche? 24 00:08:33,808 --> 00:08:35,100 Tal vez. 25 00:08:39,391 --> 00:08:40,850 Hasta luego, entonces. 26 00:09:30,683 --> 00:09:32,034 Yew. 27 00:09:32,058 --> 00:09:33,576 ¿Yew, Wasson? 28 00:09:33,600 --> 00:09:34,909 No es mucho. 29 00:09:34,933 --> 00:09:36,242 ¿Conseguiste muchos? 30 00:09:36,266 --> 00:09:37,683 No lo suficiente. 31 00:09:48,683 --> 00:09:50,784 Es una industria muy difícil 32 00:09:50,808 --> 00:09:53,558 y recuerda que los márgenes aquí son... 33 00:10:03,100 --> 00:10:05,516 son por los supermercados... 34 00:10:19,933 --> 00:10:21,183 Yew. 35 00:10:22,100 --> 00:10:23,242 ¿Verdad, amigo? 36 00:10:23,266 --> 00:10:24,516 ¿Necesita ayuda? 37 00:10:25,266 --> 00:10:26,933 - No hay nada que hacer. - ¿No? 38 00:10:28,808 --> 00:10:30,058 Pronto. 39 00:10:31,558 --> 00:10:34,141 ¿No tienes mejores cosas que hacer un viernes por la noche? 40 00:10:34,850 --> 00:10:36,225 Sin blanca. 41 00:10:50,016 --> 00:10:51,076 ¿Está bien, muchacho? 42 00:10:51,100 --> 00:10:52,784 - ¿Está bien, papá? - ¿Wasson? 43 00:10:52,808 --> 00:10:53,784 Nada. 44 00:10:53,808 --> 00:10:56,492 ¿Quieres salir conmigo mañana? Me vendría bien la ayuda. 45 00:10:56,516 --> 00:10:57,891 No, estás bien. 46 00:10:58,391 --> 00:11:01,100 - Necesitas el dinero, ¿no? - No tanto, no. 47 00:11:01,933 --> 00:11:03,641 ¿Tienes algo que decir, Martin? 48 00:11:04,391 --> 00:11:05,808 Acabo de decirlo, hermano. 49 00:11:07,225 --> 00:11:08,808 ¿Y qué hay de ti? 50 00:11:09,975 --> 00:11:11,350 Estoy pescando. 51 00:11:11,516 --> 00:11:14,433 La oferta siempre está abierta. Vuelve cuando quieras. 52 00:11:14,891 --> 00:11:16,141 No, gracias. 53 00:11:18,808 --> 00:11:20,100 Hasta luego, entonces. 54 00:11:22,558 --> 00:11:24,016 ¿Vuelves para el té? 55 00:11:24,183 --> 00:11:25,433 Tal vez. 56 00:11:25,933 --> 00:11:27,641 - Neil. - ¿Sí? 57 00:11:28,100 --> 00:11:29,950 ¿Quieres arrastrar la red conmigo? 58 00:11:30,475 --> 00:11:31,725 Sí. 59 00:11:31,975 --> 00:11:34,558 - Te llamaré a las seis. - Genial. 60 00:11:49,141 --> 00:11:50,766 ¡Sólo el hombre! 61 00:11:52,266 --> 00:11:56,516 Voy a tener que pedirte de nuevo que no dejes tu camión fuera. 62 00:11:56,600 --> 00:11:58,284 Es un parquing privado. 63 00:11:58,308 --> 00:11:59,951 Y la gente podría chocar con él. 64 00:11:59,975 --> 00:12:02,516 No te preocupes por eso, es bastante robusta. 65 00:12:06,683 --> 00:12:08,453 ¿Puedo quedarme en el desván de la red? 66 00:12:12,350 --> 00:12:13,600 ¿Puedo? 67 00:12:13,725 --> 00:12:15,058 Está reservado. 68 00:12:15,141 --> 00:12:16,641 No hasta mañana. 69 00:12:17,308 --> 00:12:18,766 El limpiador ha estado. 70 00:12:19,558 --> 00:12:21,808 - ¿Y qué? - Sí, lo moveré. 71 00:12:21,891 --> 00:12:23,641 Me voy a casa ahora, de todos modos. 72 00:12:24,100 --> 00:12:25,350 Hola. 73 00:12:27,766 --> 00:12:29,891 - ¿A dónde vas? - Fuera. 74 00:12:33,266 --> 00:12:34,516 Gracias. 75 00:12:36,016 --> 00:12:37,266 ¿Katie? 76 00:12:37,308 --> 00:12:39,725 - ¿Sí? - No vuelvas muy tarde. 77 00:12:39,808 --> 00:12:41,058 ¡De acuerdo! 78 00:12:45,350 --> 00:12:47,350 Pescador de mierda, tienes aquí. 79 00:12:47,475 --> 00:12:50,308 Y la subida de la libra beneficiaría a los agricultores. 80 00:12:51,058 --> 00:12:54,076 Una persona me dijo, "No creo que haga tanto... 81 00:12:54,100 --> 00:12:55,558 Probablemente son míos. 82 00:12:56,725 --> 00:12:59,034 Hago mis compras y pago mis cuentas cada semana 83 00:12:59,058 --> 00:13:00,909 - así que no hay mucha diferencia. - Lo dudo. 84 00:13:00,933 --> 00:13:02,617 Ya he perdido suficientes. 85 00:13:02,641 --> 00:13:04,308 Los compré por Internet. 86 00:13:05,516 --> 00:13:07,433 Una pregunta que le hice a un hombre... 87 00:13:07,475 --> 00:13:09,350 ¿No te gustó la despensa, entonces? 88 00:13:12,725 --> 00:13:14,475 Necesitaba modernizarse. 89 00:13:15,850 --> 00:13:17,683 Bonita portilla, sin embargo. 90 00:13:17,933 --> 00:13:19,784 Fue la respuesta del director 91 00:13:19,808 --> 00:13:21,992 de la Federación de Alimentos, que representa a.. 92 00:13:22,016 --> 00:13:23,600 Muy náutico. 93 00:13:28,308 --> 00:13:30,933 No tenías que vendernos esta casa. 94 00:13:30,975 --> 00:13:32,225 ¿No lo hicimos? 95 00:13:45,141 --> 00:13:48,141 Salud. 96 00:13:49,600 --> 00:13:52,058 - ¿Cuándo bajaste? - La semana pasada. 97 00:14:00,808 --> 00:14:02,183 ¿Alguna fiesta? 98 00:14:03,016 --> 00:14:04,350 Sí, unos cuantos. 99 00:15:24,766 --> 00:15:26,058 Buenos días. 100 00:15:27,308 --> 00:15:28,725 ¿Todo bien, Mar? 101 00:15:29,100 --> 00:15:30,391 ¿Buenas noches? 102 00:15:30,600 --> 00:15:31,975 Sí. 103 00:15:51,725 --> 00:15:52,975 Yew. 104 00:15:54,391 --> 00:15:55,766 ¿Wasson? 105 00:15:56,350 --> 00:15:57,683 ¿El chico está aquí? 106 00:15:59,725 --> 00:16:01,141 No vino a casa. 107 00:16:04,266 --> 00:16:05,850 Entré en la casa. 108 00:16:05,933 --> 00:16:08,225 - ¿Qué casa? - La vieja casa. 109 00:16:12,058 --> 00:16:13,516 ¿Cómo es? 110 00:16:14,058 --> 00:16:16,100 Se ha modernizado. 111 00:16:17,350 --> 00:16:20,492 Aunque todas las cuerdas y cadenas sangrientas, ¿sabes? 112 00:16:20,516 --> 00:16:22,475 Se parece un poco a un calabozo sexual. 113 00:16:22,558 --> 00:16:23,659 Hm. 114 00:16:23,683 --> 00:16:25,951 El gobierno estima que las personas son víctimas 115 00:16:25,975 --> 00:16:28,308 - de trabajo forzado... - Tienen un ojo de buey. 116 00:17:32,558 --> 00:17:35,141 ¡Despierta, despierta! ¡Quita las manos de la serpiente! 117 00:17:36,850 --> 00:17:38,100 ¡Vete a la mierda! 118 00:17:41,600 --> 00:17:42,850 ¡Vete a la mierda! 119 00:17:47,141 --> 00:17:48,850 Nos vemos en la playa. 120 00:19:52,558 --> 00:19:55,808 Entonces, lo que entiendo de usted es que el Dr. Fox... 121 00:19:59,391 --> 00:20:03,391 otorgar a los ministros el poder de escribir la ley a espaldas del parlamento. 122 00:20:03,475 --> 00:20:05,445 ¿No es esa una forma codificada de decir... 123 00:20:05,475 --> 00:20:07,016 Vete a la mierda, Hugo. 124 00:20:10,766 --> 00:20:15,058 Bueno, el proyecto de ley se publicó sólo 24 horas después de la fecha límite... 125 00:20:17,433 --> 00:20:20,992 No olvides que el Dr. Fox no estaba interesado en que negocios 126 00:20:21,016 --> 00:20:24,242 Los sindicatos y otras partes afectadas tenían que decir sobre el tema. 127 00:20:24,266 --> 00:20:26,284 Aquí está ella. 128 00:20:26,308 --> 00:20:28,433 ¡Sucia, se acabó la parada!! 129 00:20:28,766 --> 00:20:32,492 Por lo tanto, un amplio acuerdo de acceso al mercado con los EE.UU. 130 00:20:32,516 --> 00:20:34,367 Requiere una hoguera de esos... 131 00:20:34,391 --> 00:20:37,558 Necesitas hacernos saber si no vas a venir a casa, cariño. 132 00:20:39,308 --> 00:20:40,576 Lo siento. 133 00:20:40,600 --> 00:20:43,492 No quiere dar al parlamento ningún medio de obstrucción. 134 00:20:43,516 --> 00:20:45,826 Exactamente, las negociaciones serán duras 135 00:20:45,850 --> 00:20:50,266 y Gran Bretaña, como el partido junior, se verá obligada a algunos compromisos feos. 136 00:20:50,725 --> 00:20:54,076 Argumentos en Westminster sobre la conveniencia de importar 137 00:20:54,100 --> 00:20:58,016 El pollo americano lavado con cloro es una señal temprana de lo que está por venir. 138 00:20:58,475 --> 00:21:00,117 Si pensamos en el referéndum 139 00:21:00,141 --> 00:21:03,409 recordamos a los economistas diciendo que habrá ventajas claras 140 00:21:03,433 --> 00:21:05,117 para salir de la UE. 141 00:21:05,141 --> 00:21:08,231 Recuperaríamos el control de los derechos de pesca en nuestras costas... 142 00:21:12,808 --> 00:21:14,058 ¿Bass? 143 00:21:14,141 --> 00:21:15,808 ¿Cuántos tienes? 144 00:21:16,433 --> 00:21:18,975 - Cuatro. - Me vendría bien más. 145 00:21:19,475 --> 00:21:20,975 Todo lo que tengo. 146 00:21:22,725 --> 00:21:24,058 ¿Cuánto? 147 00:21:24,600 --> 00:21:25,891 Treinta libras. 148 00:21:59,350 --> 00:22:00,600 Salud. 149 00:22:02,141 --> 00:22:03,871 ¿Te conseguiste un ayudante, entonces? 150 00:22:05,391 --> 00:22:06,641 Tripulación. 151 00:22:07,350 --> 00:22:09,284 No tienes un barco, Martin. 152 00:22:09,308 --> 00:22:12,350 - Lo tendré pronto. - ¡Sí, con sus precios! 153 00:22:12,725 --> 00:22:14,266 Nos vemos, Liz. 154 00:22:22,308 --> 00:22:23,558 Por aquí. 155 00:22:23,600 --> 00:22:25,784 Siento lo del parquing. 156 00:22:25,808 --> 00:22:26,742 Está bien. 157 00:22:26,766 --> 00:22:29,451 Pero si aparcas en el parquing por ahora, te reembolsaremos. 158 00:22:29,475 --> 00:22:30,725 Gracias. 159 00:22:37,391 --> 00:22:38,850 ¡Aquí estamos! 160 00:22:40,808 --> 00:22:42,742 Es un viejo desván de red de pescadores. 161 00:22:42,766 --> 00:22:43,992 ¡Esto se ve encantador! 162 00:22:44,016 --> 00:22:46,659 Estaba totalmente abandonado cuando lo compramos. 163 00:22:46,683 --> 00:22:47,933 ¿En serio? 164 00:22:49,141 --> 00:22:50,641 Oh, wow! 165 00:22:52,933 --> 00:22:58,683 Hay un poco de leche, un poco de queso local y una botella de gaseosa para ti. 166 00:22:59,100 --> 00:23:00,600 Y un té de crema casero. 167 00:23:01,141 --> 00:23:02,433 Gracias. 168 00:23:17,725 --> 00:23:19,183 ¿Dejo esto aquí? 169 00:23:21,058 --> 00:23:23,141 - Sí, ahora son tuyos. - ¿Sí? 170 00:23:23,308 --> 00:23:26,117 Tal vez quieras usarlos en el pub, para atraer a más aves elegantes. 171 00:23:26,141 --> 00:23:27,391 ¡Cállate! 172 00:23:30,141 --> 00:23:31,391 ¡Buenos días, Jacques! 173 00:23:41,600 --> 00:23:42,784 ¿Ya terminé? 174 00:23:42,808 --> 00:23:44,058 Sí. 175 00:23:54,183 --> 00:23:55,433 Genial. 176 00:25:54,600 --> 00:25:56,850 ¿Dos lubinas? 177 00:25:58,766 --> 00:25:59,867 Gracias. 178 00:25:59,891 --> 00:26:01,183 Bon appétit. 179 00:26:05,058 --> 00:26:06,808 ¿Cómo está Wenna, entonces? 180 00:26:17,058 --> 00:26:18,558 ¿De acuerdo, Mar? 181 00:26:19,266 --> 00:26:20,867 ¿Te estás portando bien, pájaro? 182 00:26:20,891 --> 00:26:22,141 Sí, hombre. 183 00:26:22,391 --> 00:26:23,867 ¿Alejada de los problemas? 184 00:26:23,891 --> 00:26:25,141 Sí, hombre. 185 00:26:26,350 --> 00:26:27,600 Comprueba eso. 186 00:26:28,058 --> 00:26:29,308 Ana arriba. 187 00:26:29,475 --> 00:26:31,600 - ¿Sabes quién es? - Sí. 188 00:26:31,808 --> 00:26:33,975 Está perdiendo el tiempo con ella. 189 00:26:34,016 --> 00:26:35,725 - ¿Sí? - Sí. 190 00:26:36,308 --> 00:26:39,225 ¿Cómo le va a chupar la polla con esa ciruela en su boca? 191 00:26:40,391 --> 00:26:41,641 ¡Wenna! 192 00:26:42,641 --> 00:26:46,100 Tampoco puedo entender una maldita palabra que dice. 193 00:26:46,141 --> 00:26:48,867 Hay uno por allí, que es tan jodidamente elegante... 194 00:26:48,891 --> 00:26:51,225 Honestamente pensé que hablaba alemán. 195 00:26:51,516 --> 00:26:53,766 Disculpe, ¿está sirviendo? 196 00:26:54,891 --> 00:26:56,225 Vasos. 197 00:26:59,558 --> 00:27:01,808 ¡Ya, ya, ya, ya! 198 00:27:05,266 --> 00:27:07,350 Un pub de mierda de todos modos, ¿no? 199 00:27:08,766 --> 00:27:10,058 ¡Wenna! 200 00:27:10,725 --> 00:27:12,808 Ni siquiera puedo subir a la mesa de billar. 201 00:27:12,891 --> 00:27:14,433 ¡Te lo advierto! 202 00:28:30,933 --> 00:28:33,308 Si tan sólo tuviéramos algo para cocinar en el fuego. 203 00:28:36,183 --> 00:28:37,475 Hey, Hugo? 204 00:28:37,558 --> 00:28:38,808 Vete a la mierda. 205 00:29:13,933 --> 00:29:15,183 Me voy a ir. 206 00:29:15,891 --> 00:29:17,141 De acuerdo. 207 00:32:03,850 --> 00:32:05,308 ¿Wasson? 208 00:32:06,100 --> 00:32:07,600 No es mucho. 209 00:32:07,891 --> 00:32:09,141 ¿Nueva red? 210 00:32:09,683 --> 00:32:11,308 Otra red. 211 00:32:12,391 --> 00:32:13,808 Más dinero en langostas. 212 00:32:14,308 --> 00:32:15,576 ¿Con qué barco? 213 00:32:15,600 --> 00:32:18,010 Suelta una cesta en la anilla del viejo perno 214 00:34:08,141 --> 00:34:09,391 ¿Todo bien, Mar? 215 00:34:09,766 --> 00:34:11,475 La señora jefa está por aquí, ¿no? 216 00:34:11,808 --> 00:34:13,058 Arriba. 217 00:34:18,975 --> 00:34:20,225 ¿Liz? 218 00:34:21,600 --> 00:34:23,183 ¡Bajo en un segundo! 219 00:34:53,891 --> 00:34:55,433 Tomaré un trago. 220 00:34:56,725 --> 00:34:59,451 - No. - Vamos, yo soy la siguiente en jugar. 221 00:34:59,475 --> 00:35:01,076 Hay dinero abajo, chiquilla. 222 00:35:01,100 --> 00:35:02,909 No importa, el ganador se queda. 223 00:35:02,933 --> 00:35:04,600 - No, no lo hará. - Tis. 224 00:35:05,141 --> 00:35:06,850 - ¿Algo de marihuana? - No. 225 00:35:08,058 --> 00:35:09,308 Vete. 226 00:35:18,766 --> 00:35:20,016 ¿Todo bien? 227 00:35:21,600 --> 00:35:23,058 ¿Quieres langosta? 228 00:35:23,516 --> 00:35:25,891 Tal vez. ¿Cuántas tienes? 229 00:35:27,058 --> 00:35:29,076 Aún ninguna. En un par de días, sin embargo. 230 00:35:29,100 --> 00:35:31,016 ¿Tienes un barco? 231 00:35:31,683 --> 00:35:32,933 No. 232 00:35:33,141 --> 00:35:35,159 Tengo una cesta por el barranco. 233 00:35:35,183 --> 00:35:36,600 ¿Una cesta? 234 00:35:38,225 --> 00:35:39,558 Es un comienzo. 235 00:35:40,350 --> 00:35:42,183 Oh, Martin. 236 00:35:50,183 --> 00:35:51,284 Oye ¿qué estás haciendo? 237 00:35:51,308 --> 00:35:53,798 ¿Por qué no vuelves a trabajar con Steven por un tiempo? 238 00:35:54,016 --> 00:35:55,266 No puede ser. 239 00:35:55,391 --> 00:35:57,159 - Oye. - Gana un poco de dinero de verdad. 240 00:35:57,183 --> 00:35:58,433 ¡Oye! 241 00:35:58,933 --> 00:36:00,975 - ¿Qué? - Tengo malditos principios. 242 00:36:01,100 --> 00:36:03,100 Juego contigo. No, voy a darle una oportunidad más. 243 00:36:04,058 --> 00:36:05,492 Oh, vamos, Martin. 244 00:36:05,516 --> 00:36:06,701 No, el ganador se queda. 245 00:36:06,725 --> 00:36:08,458 ¿Usas el barco de mi padre para llevar a los pescadores? 246 00:36:08,482 --> 00:36:09,034 Mira. 247 00:36:09,058 --> 00:36:11,117 Estaría dando vueltas en su tumba y lo sabes. 248 00:36:11,141 --> 00:36:11,711 Callate. 249 00:36:11,735 --> 00:36:13,617 Podrías ser un poco más comprensivo, Martin. 250 00:36:13,641 --> 00:36:15,451 - ¿Comprensivo? - Puedes jugar en un minuto. 251 00:36:15,475 --> 00:36:16,659 - Sí. - ¿Comprensivo? 252 00:36:16,683 --> 00:36:19,117 - Vamos, juega limpio. El ganador se queda. - No es tu turno. 253 00:36:19,141 --> 00:36:20,701 ¡Perdió a su esposa, por Dios! 254 00:36:20,725 --> 00:36:22,367 - Llevas años aquí. - Sí. 255 00:36:22,391 --> 00:36:24,451 Porque teníamos el dinero abajo. 256 00:36:24,475 --> 00:36:25,909 - No trabajes así. - Sí que lo hace. 257 00:36:25,933 --> 00:36:28,242 - Tiene un niño que criar. - Estoy jugando contigo. 258 00:36:28,266 --> 00:36:29,630 Él tampoco lo hace bien, ¿verdad? 259 00:36:29,654 --> 00:36:30,117 ¡No! 260 00:36:30,141 --> 00:36:31,534 - ¡Yo si! - ¿Crees que le importa 261 00:36:31,558 --> 00:36:32,617 cómo gana su dinero?! 262 00:36:32,641 --> 00:36:34,992 - Bueno, él debería hacerlo. - Te lo advierto. 263 00:36:35,016 --> 00:36:37,016 Vete a la mierda, imbécil. ¿Quieren cerrar la boca? 264 00:37:20,266 --> 00:37:21,850 ¡Ahora hazlo tú! 265 00:38:12,141 --> 00:38:13,558 Quítalo, ahora. 266 00:38:14,058 --> 00:38:15,433 No podemos. 267 00:38:15,933 --> 00:38:18,409 - Es la compañía de parquing. - ¡Tú eres el dueño de la calle! 268 00:38:18,433 --> 00:38:20,184 Tienes que llamar a la compañía. 269 00:38:20,208 --> 00:38:21,284 Te conseguiré el número. 270 00:38:21,308 --> 00:38:23,141 No quiero el maldito número. 271 00:38:23,766 --> 00:38:25,308 ¿Quieres que te lo quite? 272 00:38:25,600 --> 00:38:26,701 Si quieres. 273 00:38:26,725 --> 00:38:27,975 ¡No! 274 00:38:28,058 --> 00:38:29,909 No es algo en lo que podamos involucrarnos. 275 00:38:29,933 --> 00:38:31,951 Eres el dueño de la calle Bleddy. 276 00:38:31,975 --> 00:38:34,242 No puedes aparcar ahí todo el día. 277 00:38:34,266 --> 00:38:35,951 Está bien que recojas y dejes cosas... 278 00:38:35,975 --> 00:38:37,992 Trabajo en el puerto. ¡Soy un maldito pescador! 279 00:38:38,016 --> 00:38:40,183 ¿Lo eres? ¿Dónde está tu barco? 280 00:38:40,850 --> 00:38:43,159 El parquing necesita ser controlado. 281 00:38:43,183 --> 00:38:44,802 Normalmente hay espacio en el parquing. 282 00:38:44,826 --> 00:38:46,576 ¿Por qué no pueden aparcar en el parquing? 283 00:38:46,600 --> 00:38:49,784 Porque pagan para poder aparcar fuera. 284 00:38:49,808 --> 00:38:51,951 No es un problema hasta que llegan las fiestas. 285 00:38:51,975 --> 00:38:53,034 Ahora, de repente... 286 00:38:53,058 --> 00:38:55,201 - No es realmente repentino... - Es de repente. 287 00:38:55,225 --> 00:38:57,600 - Sólo llevas cinco minutos. - Martin. 288 00:38:57,641 --> 00:39:00,225 Voy a terminar esta conversación ahora. 289 00:39:02,641 --> 00:39:07,326 Lo sentimos, Martin, pero perder los estribos no va a ayudar. 290 00:39:07,350 --> 00:39:08,992 Aún no he perdido los estribos. 291 00:39:09,016 --> 00:39:10,433 Bien, Martin. 292 00:39:21,558 --> 00:39:22,808 Quédatelo. 293 00:39:22,933 --> 00:39:24,183 ¿Perdón? 294 00:39:24,641 --> 00:39:26,850 El cacharro no vale casi nada de todas formas. 295 00:39:27,933 --> 00:39:29,725 Está bien. Depende de ti. 296 00:39:37,350 --> 00:39:39,159 Sólo intento ganarme la vida, ¿sabes? 297 00:39:39,183 --> 00:39:40,725 Nosotros también. 298 00:39:41,808 --> 00:39:43,058 Disculpa. 299 00:40:46,308 --> 00:40:48,058 - ¿Qué haces, Mar? - Nada. 300 00:40:49,225 --> 00:40:50,576 ¿Lo han sujetado? 301 00:40:50,600 --> 00:40:52,141 Eso creo, sí. 302 00:40:52,391 --> 00:40:53,451 ¿Quién ha hecho eso? 303 00:40:53,475 --> 00:40:54,725 ¿Quién crees que es? 304 00:40:56,433 --> 00:40:57,725 Idiotas. 305 00:40:59,808 --> 00:41:00,992 ¿Qué haces? 306 00:41:01,016 --> 00:41:02,367 Echada del pub. 307 00:41:02,391 --> 00:41:03,701 - ¿Por qué? - No lo sé. 308 00:41:03,725 --> 00:41:05,201 - Trabajas allí. - Lo sé. 309 00:41:05,225 --> 00:41:08,075 - Hubo una pelea, ¿verdad? - No, un pub de mierda, de todos modos. 310 00:41:08,933 --> 00:41:11,016 De todas formas, yo soy el que ríe último. 311 00:41:16,016 --> 00:41:17,641 ¿Qué haces, Martin? 312 00:41:18,141 --> 00:41:20,367 Es entre la compañía de pinzas y yo. 313 00:41:20,391 --> 00:41:21,975 ¿Por qué no te vas a la mierda? 314 00:41:22,100 --> 00:41:23,350 Wenna. 315 00:41:24,016 --> 00:41:26,284 ¿No sería más sensato que pagaras la multa? 316 00:41:26,308 --> 00:41:28,326 ¿Y no sería mejor que te fueras a la mierda? 317 00:41:28,350 --> 00:41:30,867 ¡Wenna, cállate! - ¿Quieres que llame a la policía? 318 00:41:30,891 --> 00:41:32,492 ¿Quieres que te consiga una medalla? 319 00:41:32,516 --> 00:41:34,641 Es suficiente. Déjalo, Tim. 320 00:41:34,725 --> 00:41:36,409 Está bien, Tim, nos vamos. 321 00:41:36,433 --> 00:41:38,784 - No tenemos que irnos, Mar. - Lo sé, amor. 322 00:41:38,808 --> 00:41:40,058 Pero lo haremos. 323 00:42:07,808 --> 00:42:09,225 ¡Por el amor de Dios! 324 00:42:10,183 --> 00:42:11,975 Ven aquí. 325 00:42:12,391 --> 00:42:13,766 ¡Entra! ¡Oh! 326 00:42:19,225 --> 00:42:20,516 Estoy bien. 327 00:42:48,891 --> 00:42:50,141 ¡Wenna! 328 00:43:52,391 --> 00:43:53,641 ¡Disculpe! 329 00:43:56,683 --> 00:43:58,100 ¡Disculpe! 330 00:44:01,141 --> 00:44:02,975 ¿Sabes qué hora es? 331 00:44:04,058 --> 00:44:05,725 ¡Ni siquiera son las siete! 332 00:44:07,850 --> 00:44:09,308 ¡Acabas de despertarnos! 333 00:44:12,808 --> 00:44:15,433 ¡Se supone que esto es un descanso relajante! 334 00:44:18,016 --> 00:44:19,492 ¿Qué pasa? 335 00:44:19,516 --> 00:44:20,808 ¡Mira! 336 00:44:22,850 --> 00:44:25,516 ¡Disculpe! 337 00:44:26,391 --> 00:44:28,617 El tiene que ir a trabajar, ¿qué quieres que haga? 338 00:44:28,641 --> 00:44:29,951 ¡Que lo haga después! 339 00:44:29,975 --> 00:44:32,909 No debería hacer este tipo de ruido hasta por lo menos las ocho en punto. 340 00:44:32,933 --> 00:44:34,367 Creo que en realidad es ilegal. 341 00:44:34,391 --> 00:44:36,433 ¿Vas a cambiar las mareas por él? 342 00:44:38,766 --> 00:44:40,475 ¿Qué? 343 00:44:50,308 --> 00:44:52,117 ¿Realmente tienen que hacer eso ahora? 344 00:44:52,141 --> 00:44:55,558 Me temo que sí. Son pescadores. Es un pueblo de pescadores. 345 00:44:58,225 --> 00:45:00,808 En realidad estás haciendo más ruido que ellos. 346 00:46:43,850 --> 00:46:46,891 Asegúrate de dejar algo de pescado para el resto de nosotros. 347 00:47:25,100 --> 00:47:26,159 Salud. 348 00:47:26,183 --> 00:47:27,725 ¿Qué hay de estas langostas? 349 00:47:29,725 --> 00:47:30,975 Mañana. 350 00:47:40,141 --> 00:47:41,725 Esta noche arrastraremos la cesta 351 00:48:56,391 --> 00:48:57,850 Vuelvo en un minuto. 352 00:48:59,808 --> 00:49:01,058 ¡Yew! 353 00:49:02,225 --> 00:49:03,201 ¿Si, Mar? 354 00:49:03,225 --> 00:49:04,808 Entonces te dejaron salir, ¿no? 355 00:49:05,183 --> 00:49:06,433 Sí. 356 00:49:06,600 --> 00:49:07,933 ¿Con cargos? 357 00:49:08,100 --> 00:49:09,641 No, todavía no. 358 00:49:09,725 --> 00:49:12,655 Bien, bueno, mantén tu maldita cabeza abajo de ahora en adelante. 359 00:49:13,100 --> 00:49:14,350 Sí, hombre. 360 00:49:15,600 --> 00:49:17,558 ¿Tienes dinero, Mar? 361 00:49:50,891 --> 00:49:53,766 - ¿Wardy? - Estas bien, Brian? 362 00:49:53,850 --> 00:49:55,308 Ah, no mucho. 363 00:49:55,391 --> 00:49:58,100 - ¿Sigues pescando? - Si, lo hago ahora. 364 00:49:58,183 --> 00:50:00,100 - ¿A tiempo completo? - Sí. 365 00:50:00,475 --> 00:50:01,725 Maldita sea. 366 00:50:03,100 --> 00:50:05,284 - Está bien, ¿verdad? - Muy bien, amigo. 367 00:50:05,308 --> 00:50:06,641 Ideal. 368 00:50:07,475 --> 00:50:10,451 ¿Sigues pescando con el Bucanero con tu hermano? 369 00:50:10,475 --> 00:50:12,326 No, ahora saca a los excursionistas. 370 00:50:12,350 --> 00:50:13,683 Ah, bonito. 371 00:50:13,766 --> 00:50:16,016 Desplumarlos por todo lo que valen, digo yo. 372 00:50:16,308 --> 00:50:17,600 Sí. 373 00:50:17,641 --> 00:50:19,367 ¿Qué hace en invierno? 374 00:50:19,391 --> 00:50:20,617 No lo sé. 375 00:50:20,641 --> 00:50:21,826 Pronto lo averiguaremos. 376 00:50:21,850 --> 00:50:24,117 - Pero tienes un barco. - ¿Eh? 377 00:50:24,141 --> 00:50:25,326 Tienes un barco. 378 00:50:25,350 --> 00:50:27,367 Sí. ¿Cuánto debo? 379 00:50:27,391 --> 00:50:29,141 Cien. Por el morro. 380 00:50:29,225 --> 00:50:31,100 - ¿Cuánto? - Cien. 381 00:50:32,725 --> 00:50:35,367 ¿Conseguiste un taxi para volver de Cambourne? 382 00:50:35,391 --> 00:50:36,641 Sí, hombre. 383 00:50:49,100 --> 00:50:51,076 Con razón dejaste de pescar, Bri. 384 00:50:51,100 --> 00:50:52,350 Bonito. 385 00:50:53,141 --> 00:50:54,617 Nos vemos, Wardy. 386 00:50:54,641 --> 00:50:55,891 Espero que no. 387 00:51:26,350 --> 00:51:27,808 Sigue viniendo, muchacho. 388 00:51:29,975 --> 00:51:31,308 Sigue arrastrando. 389 00:51:41,516 --> 00:51:43,141 Nos han robado, aquí. 390 00:52:05,808 --> 00:52:07,141 ¡A la mierda! 391 00:52:07,600 --> 00:52:08,850 ¡Cálmate, amigo! 392 00:52:09,100 --> 00:52:10,367 ¡Vete a la mierda, imbécil! 393 00:52:10,391 --> 00:52:11,641 ¡Oye! 394 00:52:12,391 --> 00:52:13,576 Cálmese. 395 00:52:13,600 --> 00:52:15,100 Cámbiate. 396 00:52:15,933 --> 00:52:17,826 - ¿Verdad? - ¿No tiramos la red? 397 00:52:17,850 --> 00:52:19,100 No. 398 00:52:21,308 --> 00:52:22,766 Sigue con ello. 399 00:52:23,683 --> 00:52:25,141 ¿Wasson? 400 00:52:25,850 --> 00:52:27,100 Nada. 401 00:53:13,100 --> 00:53:14,350 ¡Martin! 402 00:53:17,600 --> 00:53:18,850 ¡Martin! 403 00:53:21,100 --> 00:53:22,350 ¡Martin! 404 00:53:25,516 --> 00:53:26,933 ¡Martin! 405 00:53:30,058 --> 00:53:31,308 ¡Martin! 406 00:53:34,058 --> 00:53:35,308 ¡Martin! 407 00:53:37,016 --> 00:53:39,534 ♪ Paul y Silas pensaron que estaban perdidos ♪ 408 00:53:39,558 --> 00:53:42,534 ♪ El calabozo se sacudió y las cadenas se desprendieron ♪ 409 00:53:42,558 --> 00:53:46,850 ♪ Mantenga sus ojos en el premio y rueda a la derecha ♪ 410 00:53:48,475 --> 00:53:51,266 ♪ Espera ♪ 411 00:53:51,475 --> 00:53:54,058 ♪ Espera ♪ 412 00:53:54,516 --> 00:53:58,683 ♪ Mantenga sus ojos en el premio, y rueda a la derecha ♪ 413 00:53:59,975 --> 00:54:03,433 ♪ Bueno, la única cadena que esta chica puede soportar ♪ 414 00:54:04,183 --> 00:54:05,433 ¿Estás bien? 415 00:54:06,141 --> 00:54:09,266 ♪ Mantenga sus ojos en el premio ♪ 416 00:54:09,308 --> 00:54:10,558 Bien. 417 00:54:12,266 --> 00:54:15,159 ♪ Voy a abordar ese gran galgo ♪ 418 00:54:15,183 --> 00:54:18,100 ♪ Llevar este amor de ciudad en ciudad ♪ 419 00:54:18,433 --> 00:54:20,326 ♪ Mantenga sus ojos en el premio ♪ 420 00:54:20,350 --> 00:54:22,683 Martin. Una palabra, por favor. 421 00:54:24,100 --> 00:54:26,641 ♪ Espera ♪ 422 00:54:27,058 --> 00:54:28,409 ♪ Espera.. ♪ 423 00:54:28,433 --> 00:54:31,391 Sólo quería comprobar lo de tu camioneta. 424 00:54:32,975 --> 00:54:35,185 Tienen que estar a cargo de todo, ¿entendido? 425 00:54:36,183 --> 00:54:37,641 ¿Cómo está tu cabeza? 426 00:54:39,391 --> 00:54:40,326 Bien. 427 00:54:40,350 --> 00:54:43,225 ¿No ha sido noqueado por más chicas adolescentes, entonces? 428 00:54:49,016 --> 00:54:51,409 No puedes aparcar donde quieras, 429 00:54:51,433 --> 00:54:54,159 vives en esta comunidad. 430 00:54:54,183 --> 00:54:56,475 Oh. "La comunidad". 431 00:54:56,641 --> 00:54:59,225 Sí. La comunidad. 432 00:54:59,350 --> 00:55:01,326 "Tu" comunidad. 433 00:55:01,350 --> 00:55:02,951 Nuestra comunidad! 434 00:55:02,975 --> 00:55:05,992 - ¿Quieren llevar esto afuera, caballeros? - No puedo hablar por todos... 435 00:55:06,016 --> 00:55:07,576 Pero lo intentaste muy bien, ¿no? 436 00:55:07,600 --> 00:55:10,534 No hablo por todos, pero como residente... 437 00:55:10,558 --> 00:55:12,284 - Turista. - Como propietario de una casa... 438 00:55:12,308 --> 00:55:14,284 - Como turista. - Como dueño de un negocio... 439 00:55:14,308 --> 00:55:15,367 - Y un turista. 440 00:55:15,391 --> 00:55:17,617 Un turista. Presidente del comité de belleza. 441 00:55:17,641 --> 00:55:20,242 - Como alguien que pasa mucho tiempo... - Unos dos meses. 442 00:55:20,266 --> 00:55:22,867 Invirtiendo gran cantidad de dinero. En su negocio turístico. 443 00:55:22,891 --> 00:55:26,367 - En el apoyo a la industria local! - ¿Qué maldita industria? 444 00:55:26,391 --> 00:55:28,367 - ¡Oye, oye, oye! - La industria del turismo! 445 00:55:28,391 --> 00:55:30,350 ¿Qué? 446 00:55:30,391 --> 00:55:32,326 - ¿Dónde está la industria? - ¡Todo alrededor! 447 00:55:32,350 --> 00:55:34,659 No hay ninguna industria. No vemos ni un centavo. 448 00:55:34,683 --> 00:55:35,909 ¿De qué hablas? 449 00:55:35,933 --> 00:55:38,992 ¡Vosotros, cabrones, lo traen todo y se lo llevan a casa otra vez! 450 00:55:39,016 --> 00:55:41,492 - ¿Y de la gente que viene? - Ella paga salarios de esclavos 451 00:55:41,516 --> 00:55:43,201 y gastar la ganancia en las Maldivas! 452 00:55:43,225 --> 00:55:44,534 ¡Compraré pescado de ti, Martin! 453 00:55:44,558 --> 00:55:47,975 Durante unas semanas en el verano, ¡luego te vas al otro lado del mundo! 454 00:55:48,475 --> 00:55:51,701 Tu viejo no podría cerrar el pub en invierno. 455 00:55:51,725 --> 00:55:53,242 ¡Maldita desgracia, lo eres! 456 00:55:53,266 --> 00:55:54,701 - ¡Vendida! - ¡Salgan! 457 00:55:54,725 --> 00:55:56,308 ¿Por qué no te vas a casa? 458 00:55:58,308 --> 00:56:01,516 Iba a decirte lo mismo a ti, tú que estás bailando... 459 00:56:01,766 --> 00:56:04,100 ¡Idiota de licra! 460 00:56:05,225 --> 00:56:06,475 ¡Fuera! 461 00:56:08,100 --> 00:56:09,350 Me voy. 462 00:56:10,808 --> 00:56:13,558 ♪ Espera ♪ 463 00:56:13,600 --> 00:56:14,784 ♪ Espera... ♪ 464 00:56:14,808 --> 00:56:16,391 Un pub de mierda, de todos modos. 465 00:56:16,475 --> 00:56:19,058 Ni siquiera juegues a "El ganador se queda" no más. 466 00:56:22,558 --> 00:56:25,016 ♪ Espera ♪ 467 00:56:25,225 --> 00:56:28,183 ♪ Espera ♪ 468 00:56:46,475 --> 00:56:48,183 No estoy feliz con esto. 469 00:56:49,308 --> 00:56:52,475 El chico finalmente ha usado algo de iniciativa. 470 00:56:55,725 --> 00:56:58,808 ¿Qué vamos a hacer? ¿Ponerlo de nuevo en el mar? 471 00:57:00,558 --> 00:57:02,391 Mételo, mujer. 472 00:57:09,683 --> 00:57:11,391 Hecho. 473 00:57:43,141 --> 00:57:46,350 Hugo, ¿he visto a tu hermana con ese chico antes? 474 00:57:49,475 --> 00:57:51,225 No, no lo hizo. 475 00:57:51,266 --> 00:57:52,558 ¿En Spar? 476 00:57:56,016 --> 00:57:57,266 Vete a la mierda. 477 00:57:57,766 --> 00:57:59,725 Yo también lo hice, en realidad. 478 00:58:01,891 --> 00:58:03,641 Más vale que no la haya tocado. 479 00:58:07,475 --> 00:58:09,016 Por supuesto que sí. 480 00:58:09,516 --> 00:58:10,766 Callate. 481 00:58:11,933 --> 00:58:13,183 ¿Pub? 482 00:58:13,516 --> 00:58:14,766 Sí. 483 00:59:47,808 --> 00:59:49,058 Martin. 484 01:00:18,350 --> 01:00:19,600 ¿Qué es? 485 01:03:12,808 --> 01:03:14,058 Gracias. 486 01:05:10,266 --> 01:05:11,516 ¿Perdón? 487 01:05:12,516 --> 01:05:14,891 ¿Cuál es la casa de Martin Ward? 488 01:05:15,308 --> 01:05:17,266 Uno al final, mi amor. 489 01:05:17,350 --> 01:05:18,933 Ve por detrás. 490 01:05:19,350 --> 01:05:20,683 Gracias. 491 01:05:48,183 --> 01:05:49,433 ¿Hola? 492 01:05:53,558 --> 01:05:54,933 ¿Martin? 493 01:05:56,600 --> 01:05:58,808 ¿Hola? 494 01:06:02,975 --> 01:06:04,225 ¿Martin? 495 01:06:37,725 --> 01:06:41,725 ¿Quieres estar tirando cuerdas a decenas, no a individuales. 496 01:06:42,433 --> 01:06:43,683 ¿Cómo? 497 01:06:44,350 --> 01:06:45,725 Compra el barco. 498 01:06:46,016 --> 01:06:47,266 No tengo el dinero. 499 01:06:50,058 --> 01:06:51,850 Sí que lo tienes. 500 01:07:11,516 --> 01:07:12,808 ¿De acuerdo, Mar? 501 01:07:15,725 --> 01:07:17,516 ¿Adónde vas ahora? 502 01:07:18,391 --> 01:07:20,308 - Para un paseo. - Usa un condón. 503 01:07:20,350 --> 01:07:21,600 Oh... 504 01:07:22,516 --> 01:07:23,891 ¿Todo bien, mi amor? 505 01:07:25,808 --> 01:07:27,516 Voy a comprar un barco propio. 506 01:07:27,808 --> 01:07:28,742 ¿Sí? 507 01:07:28,766 --> 01:07:30,891 Sólo un punto, pero es un comienzo. 508 01:07:31,350 --> 01:07:32,766 Jodido. 509 01:07:33,350 --> 01:07:34,683 ¿Te parece bien? 510 01:07:34,891 --> 01:07:36,451 ¿Qué, entonces estoy en la tripulación? 511 01:07:36,475 --> 01:07:38,691 Tu eres la jodida tripulación. 512 01:07:40,058 --> 01:07:43,308 Te quiero en el muelle a primera hora, empieza a clasificar las cestas. 513 01:07:43,850 --> 01:07:44,951 ¿A las ocho? 514 01:07:44,975 --> 01:07:46,600 A primera luz, imbécil. 515 01:08:14,725 --> 01:08:16,183 Tranquilízate, amigo. 516 01:08:24,850 --> 01:08:28,225 Si pudiera verte ahora, estaría dando vueltas en su tumba. 517 01:08:28,975 --> 01:08:30,225 ¿Sí? 518 01:08:31,391 --> 01:08:33,100 Sí, ya lo sabes. 519 01:08:33,600 --> 01:08:34,850 ¿Lo sé? 520 01:08:36,475 --> 01:08:37,975 Ahí dentro en algún lugar. 521 01:08:39,266 --> 01:08:40,725 ¿Es eso cierto? 522 01:08:41,391 --> 01:08:42,808 Sí. 523 01:08:47,141 --> 01:08:48,891 ¿Sabes lo que diría, no? 524 01:08:53,100 --> 01:08:56,433 ¿Sabes realmente algo, Martin? 525 01:08:56,516 --> 01:08:58,284 Sé que todavía estaría pescando. 526 01:08:58,308 --> 01:08:59,600 Sí, sí. 527 01:09:00,308 --> 01:09:01,933 Voy a comprar un nuevo barco. 528 01:09:02,725 --> 01:09:03,975 ¿Lo harás? 529 01:09:04,891 --> 01:09:07,475 Porque no vamos a trabajar más en esto, ¿verdad? 530 01:09:08,600 --> 01:09:12,600 Como dije, la oferta está abierta. Vuelve cuando quieras. 531 01:09:12,683 --> 01:09:15,850 Estoy hablando de pesca, no de la maldita hospitalidad. 532 01:09:17,808 --> 01:09:19,433 Yo también me encargo de Neil. 533 01:09:19,808 --> 01:09:22,534 - No digas tonterías. - Es lo que quiere hacer. 534 01:09:22,558 --> 01:09:25,141 ¿Cómo sabe lo que quiere hacer? 535 01:09:25,350 --> 01:09:26,891 ¿Y tú lo sabes? 536 01:09:27,975 --> 01:09:29,391 Abre los ojos. 537 01:11:31,600 --> 01:11:33,016 ¿Qué haces? 538 01:11:37,266 --> 01:11:38,516 ¿Hugo? 539 01:11:40,433 --> 01:11:41,808 ¿Qué haces? 540 01:11:42,141 --> 01:11:43,600 ¿Qué haces? 541 01:11:45,850 --> 01:11:47,940 Le diré a mamá que estás con él. 542 01:11:48,141 --> 01:11:50,225 No seas un bebé, Hugo. 543 01:11:51,266 --> 01:11:52,891 Vete a casa ahora. 544 01:11:53,225 --> 01:11:54,516 No. 545 01:11:56,766 --> 01:11:58,433 Eres repugnante. 546 01:12:21,058 --> 01:12:22,308 ¡Detente! 547 01:16:43,641 --> 01:16:45,266 - Buenos días. - Yew. 548 01:20:07,308 --> 01:20:08,558 ¿Steven? 549 01:20:26,766 --> 01:20:29,100 Derribaron la despensa de mamá. 550 01:24:36,887 --> 01:24:43,437 Subtítulos por HispaSub Subscene.com. 37197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.