All language subtitles for Alien Invasion (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,411 --> 00:00:11,119 "Mereka yang bermimpi siang hari... 2 00:00:11,127 --> 00:00:13,063 ...merupakan kesadaran dari kebanyakan hal yang terlepas... 3 00:00:13,088 --> 00:00:15,395 ...dari mereka yang bermimpi saat malam." Edgar Allan Poe (1809-1849) 4 00:00:16,338 --> 00:00:19,879 Republik di Suatu tempat. Tetis County. 5 00:00:20,482 --> 00:00:23,839 Belum lama ini... 6 00:00:25,688 --> 00:00:30,688 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 7 00:00:30,712 --> 00:00:35,712 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 8 00:00:35,736 --> 00:00:40,736 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 9 00:01:23,163 --> 00:01:24,486 Hei! 10 00:03:54,948 --> 00:03:57,987 Hai!/ Halo. Sara Hamilton? 11 00:03:58,012 --> 00:04:01,685 Ya. Itu aku./ Ya, paket ini... 12 00:04:02,556 --> 00:04:05,324 ...untukmu./ Akhirnya! 13 00:04:05,349 --> 00:04:07,259 Aku hampir menyerah menunggu itu. 14 00:04:07,261 --> 00:04:11,732 Ini milikmu, setelah kau tanda tangan di sana. 15 00:04:11,759 --> 00:04:13,493 Kau anugerah dari Tuhan. 16 00:04:13,524 --> 00:04:16,689 Jika kau tak datang hari ini, itu akan sangat terlambat. 17 00:04:16,714 --> 00:04:18,436 Aku tahu. 18 00:04:18,438 --> 00:04:20,538 Menurutmu kenapa aku di sini sekarang? 19 00:04:20,540 --> 00:04:22,024 Ini. 20 00:04:22,037 --> 00:04:23,846 Terima kasih dan selamat menikmati.../ Terima kasih. 21 00:04:23,871 --> 00:04:26,407 ...apapun itu yang begitu penting./ Tentu. Terima kasih. 22 00:04:26,432 --> 00:04:27,683 Terima kasih. 23 00:04:39,426 --> 00:04:43,727 Manusia memiliki sifat terunik... 24 00:04:43,752 --> 00:04:47,038 ...untuk menutup mata terhadap sesuatu yang membuatnya tak nyaman. 25 00:04:47,334 --> 00:04:51,797 Tahun 1634, Galileo dinyatakan sesat... 26 00:04:51,822 --> 00:04:55,905 ...karena menentang gagasan bahwa Bumi yang mengelilingi matahari, 27 00:04:55,930 --> 00:04:57,876 Bukan sebaliknya. 28 00:04:57,878 --> 00:05:00,178 Dan meskipun ini salah satu... 29 00:05:00,203 --> 00:05:02,614 ...fakta dengan dukungan terkuat yang pernah ada, 30 00:05:02,616 --> 00:05:06,418 Penilaian itu membuatnya tak hanya kehilangan reputasi, 31 00:05:06,420 --> 00:05:09,142 Tapi juga dikucilkan dari masyarakat... 32 00:05:09,167 --> 00:05:11,089 ...hingga hari menjelang kematiannya. 33 00:05:11,091 --> 00:05:14,545 Selama berabad-abad, ribuan diantara ribuan orang... 34 00:05:14,570 --> 00:05:17,190 ...telah mengalami penampakan UFO, 35 00:05:17,215 --> 00:05:21,032 Serta berbagai bentuk pertemuan dengan makhluk luar angkasa. 36 00:05:21,034 --> 00:05:24,264 Bahkan lebih dari 3,000 tahun yang lalu, 37 00:05:24,289 --> 00:05:27,200 Suku Maya menggambarkan beberapa kejadian ini... 38 00:05:27,225 --> 00:05:29,107 ...di ukiran gua mereka. 39 00:05:29,109 --> 00:05:32,427 Tapi tentu saja, baru pada saat munculnya fotografi... 40 00:05:32,452 --> 00:05:34,437 ...pada akhir abad ke-19... 41 00:05:34,462 --> 00:05:37,115 ...kita mampu benar-benar menetapkan bukti. 42 00:05:37,117 --> 00:05:40,006 Bukti fisik terhadap penampakan ini. 43 00:05:41,722 --> 00:05:44,723 Tapi itu tak pernah cukup. 44 00:05:44,725 --> 00:05:48,587 Dengan tingginya tingkat pesimis dan penipuan diantara kita, 45 00:05:48,612 --> 00:05:52,155 Itu memberikan kecurigaan dan dogma yang baru, 46 00:05:52,205 --> 00:05:55,578 Yang tentunya bisa menimbulkan bayangan keraguan yang besar... 47 00:05:55,603 --> 00:05:57,760 ...terhadap seluruh bukti ini. 48 00:05:57,811 --> 00:06:00,113 Setidaknya bagi mereka... 49 00:06:00,157 --> 00:06:02,967 ...yang memilih.../ Halo? 50 00:06:03,018 --> 00:06:04,811 ...untuk menutup matanya./ Hai, Sara. 51 00:06:04,836 --> 00:06:06,295 Ini Ibu./ Hai, Bu. 52 00:06:06,320 --> 00:06:08,546 Bagaimana kabarmu?/ Ibu baik. 53 00:06:08,548 --> 00:06:10,882 Dengar, alasan Ibu menghubungi, 54 00:06:10,884 --> 00:06:14,381 Ibu ingin tahu jika kau ada waktu untuk datang makan siang besok? 55 00:06:14,488 --> 00:06:16,187 Ibu serius? 56 00:06:16,189 --> 00:06:18,723 Ibu tahu aku tidak bisa. Aku akan pergi. Ibu tahu itu. 57 00:06:18,725 --> 00:06:20,125 Maaf, sayang. 58 00:06:20,150 --> 00:06:22,093 Benar, kau sudah beritahu Ibu. 59 00:06:22,095 --> 00:06:24,939 Entah kenapa ibu yakin itu minggu depan. 60 00:06:24,964 --> 00:06:26,982 Tidak, Bu. Akhir pekan ini. 61 00:06:27,801 --> 00:06:29,375 Tak bisakah seseorang dari kantormu... 62 00:06:29,400 --> 00:06:31,469 ...setidaknya pergi bersamamu untuk mendampingimu? 63 00:06:31,471 --> 00:06:33,386 Bu, bisa kita tak bicarakan ini lagi? 64 00:06:33,411 --> 00:06:35,740 Ibu tahu ini bukan urusan kerja. Ini untuk bukuku. 65 00:06:35,742 --> 00:06:37,409 Ibu tahu, Sara. 66 00:06:37,411 --> 00:06:39,711 Bu, apa kau mendengar perkataanmu? 67 00:06:39,713 --> 00:06:41,880 Kita bukan di tahun 20-an lagi. 68 00:06:41,882 --> 00:06:43,958 Wanita bisa pergi keliling dunia sendirian. 69 00:06:43,983 --> 00:06:45,496 Ibu seharusnya sudah bisa menerima itu. 70 00:06:45,552 --> 00:06:46,923 Jaga perkataanmu, nona muda! 71 00:06:46,948 --> 00:06:49,120 Kau bicara dengan Ibumu. 72 00:06:49,122 --> 00:06:52,444 Dan kau membuatnya terdengar seolah Ibu berasal dari zaman dinosaurus. 73 00:06:54,693 --> 00:06:56,971 Kau mirip seperti Ayahmu. 74 00:07:00,200 --> 00:07:02,192 Bu, tolong bilang padaku kau tidak minum lagi. 75 00:07:02,217 --> 00:07:03,644 Tentu saja tidak! 76 00:07:05,177 --> 00:07:07,414 Omong-omong, 77 00:07:07,468 --> 00:07:09,828 Ibu tadinya tak ingin mengungkit ini. 78 00:07:11,678 --> 00:07:13,408 Tapi ibu bicara dengan bibimu, 79 00:07:13,433 --> 00:07:15,553 Dan dia bilang pernah membaca semua jenis cerita aneh... 80 00:07:15,578 --> 00:07:17,809 ...tentang tempat yang begitu ingin kau kunjungi ini. 81 00:07:17,834 --> 00:07:19,428 Ibu, aku mohon. 82 00:07:19,453 --> 00:07:21,874 Kau melakukan apapun yang kau pikir harusnya dilakukan! 83 00:07:22,642 --> 00:07:25,020 Ibu berharap kau menghubungiku sesaat sampai di sana, mengerti? 84 00:07:25,045 --> 00:07:27,223 Tidak, Bu. Tak ada sinyal di hutan, 85 00:07:27,248 --> 00:07:29,897 Dan aku yakin juga tak ada Wi-Fi. Oke? 86 00:07:31,747 --> 00:07:33,783 Ibu tahu? Aku akan menghubungimu... 87 00:07:33,808 --> 00:07:35,412 ...sesaat aku pulang ke rumah hari Senin, oke? 88 00:07:35,437 --> 00:07:37,010 Baiklah. Oke. 89 00:07:38,104 --> 00:07:40,510 Tapi tolong berjanjilah pada Ibu kau akan berhati-hati dengan mobil. 90 00:07:40,535 --> 00:07:43,194 Ya, Bu. Oke? Nanti kita bicara lagi. 91 00:07:43,219 --> 00:07:44,914 Baiklah. Sampai jumpa. Aku sayang Ibu. 92 00:07:48,114 --> 00:07:50,012 Dengar. 93 00:07:50,041 --> 00:07:55,753 "Dan empat makhluk hidup muncul dari tengah gambar." 94 00:07:55,755 --> 00:07:57,239 "Ketika makhluk itu bergerak," 95 00:07:57,264 --> 00:07:59,924 "Roda berputar bersama mereka." 96 00:07:59,926 --> 00:08:02,794 "Dan ketika makhluk itu mengambang diatas tanah," 97 00:08:02,796 --> 00:08:05,163 "Rodanya juga mengambang." 98 00:08:05,165 --> 00:08:07,859 "Karena roh dari makhluk itu..." 99 00:08:07,884 --> 00:08:10,136 "...berada didalam roda." 100 00:08:11,941 --> 00:08:14,097 Yehezkiel, bab I. 101 00:08:15,709 --> 00:08:17,742 Seperti yang telah diramalkan nabi, 102 00:08:17,744 --> 00:08:19,417 Manusia menemukan dirinya... 103 00:08:19,442 --> 00:08:22,125 ...menghadapi salah satu tantangan hingga saat ini. 104 00:08:22,156 --> 00:08:24,280 Yaitu untuk mengakui keberadaan... 105 00:08:24,305 --> 00:08:27,294 ...peradaban dari bagian galaksi lainnya. 106 00:08:27,547 --> 00:08:29,350 Kita hanya bisa berharap bahwa kali ini, 107 00:08:29,375 --> 00:08:31,543 Tak seperti yang terjadi kepada Galileo, 108 00:08:31,568 --> 00:08:34,310 Kita tak harus menunggu 300 tahun... 109 00:08:34,335 --> 00:08:36,256 ...untuk memastikan kebenaran... 110 00:08:36,281 --> 00:08:39,664 ...terhadap bukti tak pasti yang kita temui saat ini. 111 00:08:57,651 --> 00:08:59,433 Pasti itu tempatnya. 112 00:09:52,731 --> 00:09:54,272 Permisi. 113 00:09:54,274 --> 00:09:57,379 Aku menuju barak militer. 114 00:09:57,404 --> 00:09:59,125 Apa ini arah yang benar? 115 00:10:25,558 --> 00:10:28,418 Kau berpikir Tuhan sangat berperan terhadap penampilan kita, 116 00:10:28,443 --> 00:10:30,867 Tapi tidak dengan bau yang mengganggu... 117 00:10:30,892 --> 00:10:33,491 ...ketika jiwa kita akhirnya meninggalkan kita, benar? 118 00:10:33,546 --> 00:10:35,823 Itu jelas bukan salah satu titik terbaiknya. 119 00:10:35,848 --> 00:10:38,049 20 tahun bertugas, 120 00:10:38,051 --> 00:10:41,319 Aku masih tidak terbiasa dengan bau itu. 121 00:10:41,321 --> 00:10:42,954 Aku tak tahu bagaimana kau bisa menerimanya. 122 00:10:42,956 --> 00:10:44,594 Tak berbeda dibanding rusa dan babi hutan. 123 00:10:44,619 --> 00:10:46,153 Jika begitu menurutmu. 124 00:10:49,262 --> 00:10:52,463 Aku sudah muak dengan ini, Joe. 125 00:10:52,465 --> 00:10:55,802 Ini pasti satu-satunya cagar alam di dunia... 126 00:10:55,827 --> 00:10:58,269 ...dimana beruang memilih untuk tidak berhirbenasi. 127 00:10:58,271 --> 00:10:59,671 Mau bagaimana lagi? 128 00:10:59,673 --> 00:11:01,374 Misteri alam yang sulit ditebak. 129 00:11:01,399 --> 00:11:04,138 Melakukan kebiasaan musim dingin akan bagus untuk semua orang, bukan? 130 00:11:04,163 --> 00:11:06,044 Tentu. Tapi seperti yang sudah aku katakan, 131 00:11:06,046 --> 00:11:08,046 Suhu udara mempengaruhi perilaku mereka. 132 00:11:08,048 --> 00:11:09,908 Lagipula, orang sangat paham... 133 00:11:09,933 --> 00:11:12,283 ...bahaya yang mereka dapatkan dengan datang ke sini. 134 00:11:12,285 --> 00:11:14,503 Ada tanda peringatan di setiap pintu masuk. 135 00:11:14,528 --> 00:11:15,851 Belum lagi surat izin yang kau butuhkan... 136 00:11:15,876 --> 00:11:17,449 ...sebelum kau diizinkan menginjakkan kaki di tempat ini. 137 00:11:17,474 --> 00:11:19,824 Itu hanya buang waktu, jika kau tanyakan aku. 138 00:11:19,826 --> 00:11:23,444 Aku tak mengerti kenapa kau memasang pinta merah itu. 139 00:11:27,934 --> 00:11:33,104 Kelihatannya kau harus melakukan tugasmu. 140 00:11:33,150 --> 00:11:35,598 Kau sebaiknya segera mengurusi itu. 141 00:11:35,634 --> 00:11:37,857 Ya, sebaiknya begitu. 142 00:11:40,480 --> 00:11:42,501 Aku permisi. 143 00:11:43,416 --> 00:11:46,492 Hubungi aku atau temui aku kapan pun kau mau. 144 00:11:46,548 --> 00:11:48,887 Rumahku adalah rumahmu, dan semua itu. 145 00:11:48,912 --> 00:11:50,197 Ya, benar. 146 00:11:54,897 --> 00:11:56,615 Dasar bodoh! Harus berapa kali aku katakan kepadamu? 147 00:11:56,640 --> 00:11:59,585 Jangan memotret didekatku! Cepat pergi dari sini! 148 00:11:59,610 --> 00:12:01,063 Tak apa, bos. Tak apa. 149 00:12:01,088 --> 00:12:02,961 Demi Tuhan! 150 00:13:09,335 --> 00:13:10,901 Astaga. 151 00:13:11,863 --> 00:13:13,697 Astaga. 152 00:13:14,240 --> 00:13:16,764 Kau Joe, benar? 153 00:13:16,789 --> 00:13:18,309 Ya. 154 00:13:18,311 --> 00:13:20,478 Kau pasti jurnalis? 155 00:13:20,480 --> 00:13:22,593 Ya. Aku merasa kau sudah tahu itu... 156 00:13:22,618 --> 00:13:25,291 ...sebelum kau membuatku terkejut, Polhut. 157 00:13:26,452 --> 00:13:29,120 Sara Hamilton. 158 00:13:29,122 --> 00:13:31,447 Benar. Itu aku./ Bagus. 159 00:13:31,472 --> 00:13:34,691 Itu bagus melihatmu membawa surat izin dan datang tepat waktu. 160 00:13:34,716 --> 00:13:36,923 Aku berharap semua orang akan mengikuti isi bukumu. 161 00:13:36,962 --> 00:13:38,608 Aku tak punya pilihan. 162 00:13:38,633 --> 00:13:40,589 Seseorang di telepon memberiku instruksi yang ketat. 163 00:13:40,614 --> 00:13:42,847 Jika tidak, tidak mungkin aku bisa berada di sini. 164 00:13:42,872 --> 00:13:46,832 Ya. Orang di telepon itu kemungkinan aku. 165 00:13:48,020 --> 00:13:50,040 Tak ada salahnya berhati-hati. 166 00:13:50,043 --> 00:13:52,559 Terkadang orang terlalu cerdas demi kebaikan mereka sendiri, 167 00:13:52,585 --> 00:13:55,048 Dan mereka baru sadar setelah itu terlambat. 168 00:13:56,032 --> 00:13:57,538 Ya, aku mengerti. 169 00:13:57,563 --> 00:13:59,346 Kami harus tahu ketika orang akan berada di sini, 170 00:13:59,371 --> 00:14:02,019 Agar kami bisa terus mengawasimu. 171 00:14:02,021 --> 00:14:04,055 Kebalikan dari yang kebanyakan orang percayai, 172 00:14:04,057 --> 00:14:06,657 Rintangan terbesar bukan masuk ke sini. 173 00:14:06,659 --> 00:14:11,495 Tapi untuk keluar dengan selamat. 174 00:14:11,497 --> 00:14:14,565 Ya. Beruang?/ Benar. 175 00:14:14,567 --> 00:14:17,195 Ya. Aku melihat keramaian di pinggir sungai. 176 00:14:20,073 --> 00:14:23,007 Kuharap Yang Maha Kuasa tak memberikan kita masalah. 177 00:14:23,009 --> 00:14:25,877 Kurasa kita akan baik-baik saja. 178 00:14:25,879 --> 00:14:27,619 Tapi kita akan memulai dari dalam, 179 00:14:27,631 --> 00:14:30,081 Jadi tak ada yang perlu kau khawatirkan. 180 00:14:30,083 --> 00:14:31,515 Bagus! 181 00:14:32,151 --> 00:14:33,783 Bagaimana jika kita segera melakukan ini? 182 00:14:33,808 --> 00:14:35,400 Aku akan mengikutimu. 183 00:14:37,257 --> 00:14:40,348 Jadi, bagaimana menurutmu sejauh ini? 184 00:14:40,409 --> 00:14:42,326 Ini menakjubkan. 185 00:14:42,328 --> 00:14:44,639 Aku tak sabar untuk masuk ke dalam. 186 00:14:46,890 --> 00:14:49,631 Firasatku berkata kau takkan kecewa. 187 00:15:17,563 --> 00:15:20,097 Manusia butuh sesuatu untuk dipegang. 188 00:15:20,099 --> 00:15:22,982 Dan saat itu sesuatu yang tak bisa kau cerna... 189 00:15:23,953 --> 00:15:26,434 Kau menggunakan ketidaktahuanmu sendiri sebagai kebenaran. 190 00:15:26,958 --> 00:15:29,707 Itu filosofi yang bagus, Joe. 191 00:15:29,709 --> 00:15:31,775 Tapi pasti ada kasus yang terdokumentasikan... 192 00:15:31,800 --> 00:15:34,328 ...dari penampakan dan kontak sebelum apa yang terjadi. 193 00:15:34,353 --> 00:15:37,042 Tentu. Tapi tak ada bukti nyata apapun... 194 00:15:37,067 --> 00:15:39,891 ...dari sejak barak dibangun hingga itu ditinggalkan. 195 00:15:39,934 --> 00:15:42,987 Maksudmu catatan resmi?/ Ya. 196 00:15:42,989 --> 00:15:45,276 Aku tak bisa bilang padamu tentang catatan apapun. 197 00:15:45,969 --> 00:15:48,920 Meski kurasa aku harus mengingatkanmu, 198 00:15:48,984 --> 00:15:52,034 Hal-hal aneh yang masih terjadi di sini sesekali. 199 00:16:00,043 --> 00:16:02,060 Sial. 200 00:16:03,276 --> 00:16:06,081 Ada apa?/ Baiklah, diamlah. 201 00:16:06,106 --> 00:16:07,859 Apa? 202 00:16:07,894 --> 00:16:09,820 Ya Tuhan. 203 00:16:14,087 --> 00:16:18,055 Oke, Sara lakukan seperti yang aku katakan. 204 00:16:18,057 --> 00:16:19,927 Oke?/ Oke. 205 00:16:20,293 --> 00:16:22,373 Pada hitungan ketiga, 206 00:16:22,405 --> 00:16:25,131 Aku mau kau lari keluar hutan secepat yang kau bisa... 207 00:16:25,156 --> 00:16:27,098 ...menuju barak, seolah nyawamu bergantung pada itu. 208 00:16:27,100 --> 00:16:28,322 Tunggu. Bagaimana denganmu? 209 00:16:28,346 --> 00:16:30,467 Tidak, jangan bertanya, Sara. 210 00:16:30,470 --> 00:16:32,336 Oke? Cukup larilah. 211 00:16:32,338 --> 00:16:34,138 Dan tak peduli apa yang kau dengar, 212 00:16:34,140 --> 00:16:36,731 Jangan menoleh ke belakang. Kau dengar aku? 213 00:16:36,756 --> 00:16:39,526 Jangan menoleh ke belakang./ Oke. Oke. 214 00:16:40,513 --> 00:16:42,720 Satu... 215 00:16:42,745 --> 00:16:44,636 Dua... 216 00:16:45,685 --> 00:16:48,016 Tiga. Lari, Sara! Lari! 217 00:16:50,646 --> 00:16:53,198 Sial. Sial, sial! 218 00:16:58,031 --> 00:16:59,579 Tolong! 219 00:17:02,635 --> 00:17:04,388 Tolong! 220 00:17:05,111 --> 00:17:07,655 Peringatan. Zona Militer. Dilarang Melintasi Titik Ini. 221 00:17:09,108 --> 00:17:11,375 Ayo! Keluarlah! 222 00:17:11,377 --> 00:17:13,619 Kau tak berani, ya? 223 00:17:15,815 --> 00:17:18,049 Kau tak bisa memilih waktu yang lebih baik? 224 00:17:18,051 --> 00:17:20,614 Kau tak lihat kami sedang kedatangan tamu? 225 00:17:22,296 --> 00:17:24,435 Ayo! Keluarlah! 226 00:17:24,649 --> 00:17:26,484 Dimana kau? 227 00:17:27,060 --> 00:17:30,311 Kau masih belum tahu siapa yang membuat peraturan di sini, ya? 228 00:17:41,057 --> 00:17:43,374 Astaga. Astaga. 229 00:17:57,765 --> 00:17:59,517 Sial. 230 00:18:17,577 --> 00:18:19,169 Ya Tuhan! 231 00:18:20,313 --> 00:18:23,035 Dasar makhluk biadab keparat!/ Joe! Joe! 232 00:18:23,060 --> 00:18:26,204 Joe! Awas! Awas!/ Astaga, apa yang... 233 00:18:26,229 --> 00:18:28,808 Demi Tuhan, Ed!/ Apa? 234 00:18:30,656 --> 00:18:32,256 Kau kenal dia? 235 00:18:32,258 --> 00:18:34,725 Tentu saja aku kenal. Semua orang begitu. Dia Ed. 236 00:18:34,727 --> 00:18:36,293 Aku belum sebutkan dia tadi? 237 00:18:36,295 --> 00:18:38,749 Tidak. Belum. 238 00:18:38,774 --> 00:18:41,932 Meski dia terlihat aneh, 239 00:18:41,934 --> 00:18:44,416 Tapi dia orang baik. Bukan begitu, kawan? 240 00:18:47,406 --> 00:18:49,673 Astaga, Joe!/ Ya. 241 00:18:49,675 --> 00:18:51,876 Aku tersangkut pagar kawat berduri. 242 00:18:51,878 --> 00:18:53,811 Kita harus membawamu ke rumah sakit! 243 00:18:53,813 --> 00:18:55,252 Ini bukan apa-apa. 244 00:18:58,080 --> 00:18:59,550 Apa... 245 00:18:59,552 --> 00:19:00,914 Ya, baiklah. Terserah denganmu. 246 00:19:00,939 --> 00:19:02,349 Ke mana dia pergi? 247 00:19:02,374 --> 00:19:03,868 Dia punya kotak P3K di pondoknya. 248 00:19:03,893 --> 00:19:06,046 Dia yang akan menjahitku. Ayo. 249 00:19:06,071 --> 00:19:07,825 Kau bercanda, 'kan? 250 00:19:07,827 --> 00:19:10,594 Tidak. Ini juga bukan yang pertama. 251 00:19:10,596 --> 00:19:12,715 Hal-hal seperti ini sering terjadi. 252 00:19:12,932 --> 00:19:14,649 Ayo! 253 00:19:14,834 --> 00:19:17,668 Dia tinggal di bawah sana?/ Tentu saja tidak. 254 00:19:17,670 --> 00:19:21,372 Dia tinggal di karavan di hutan. Sisi lain dari barak ini. 255 00:19:21,374 --> 00:19:23,240 Tapi jika kita lewat sini, 256 00:19:23,242 --> 00:19:26,274 Kita menghindari berurusan dengan teman kita di luar sana lagi. 257 00:19:26,314 --> 00:19:27,678 Ya. 258 00:19:27,680 --> 00:19:30,342 Kita akan pergi ke bawah sana begitu saja? 259 00:19:31,476 --> 00:19:32,750 Ayo. 260 00:19:32,752 --> 00:19:34,752 Itu jadi lebih seru seperti ini. 261 00:19:34,754 --> 00:19:36,370 Ya. 262 00:19:48,568 --> 00:19:51,368 Bisa dibilang Ed penjaga tempat ini sebenarnya. 263 00:19:51,370 --> 00:19:54,972 Dia membuat takut semua orang yang penasaran. 264 00:19:54,974 --> 00:19:57,356 Bahkan beruang takut dengannya. 265 00:19:58,477 --> 00:20:01,412 Tapi, apa dia bisu? 266 00:20:01,414 --> 00:20:03,948 Tidak. 267 00:20:03,950 --> 00:20:07,484 Dia hanya bukan orang yang suka bicara. 268 00:20:07,486 --> 00:20:10,202 Tapi cukup berwawasan. Kau akan lihat. 269 00:20:16,829 --> 00:20:19,849 Ini adalah ruangan petugas. 270 00:20:19,866 --> 00:20:21,632 Dan di ujung sana, 271 00:20:21,634 --> 00:20:23,937 Kantor Komandan dan Kapten. 272 00:20:34,947 --> 00:20:37,177 Kenapa ada ruang pengasuhan? 273 00:20:38,665 --> 00:20:42,268 Beberapa petugas pimpinan tinggal di sini bersama keluarga mereka. 274 00:20:43,694 --> 00:20:48,911 Ada cerita tentang bagaimana wanita menjadi subur di hutan ini. 275 00:20:49,821 --> 00:20:52,643 Itu masa yang sangat produktif bagi beberapa dari mereka. 276 00:20:52,668 --> 00:20:54,119 Ya. 277 00:20:57,261 --> 00:21:00,338 Ayo. Kau pasti suka ini. 278 00:21:28,768 --> 00:21:30,601 Hentikanlah, oke? 279 00:21:30,603 --> 00:21:32,260 Biar aku tunjukkan dia. 280 00:21:32,303 --> 00:21:33,841 Ayo. 281 00:21:38,844 --> 00:21:40,311 Apa masalah dia sekarang? 282 00:21:40,313 --> 00:21:44,519 Bukan apa-apa. Dia hanya orang yang teliti. 283 00:21:44,984 --> 00:21:46,350 Lihat? 284 00:21:46,352 --> 00:21:48,774 Ini adalah cara mereka untuk menuju ke lantai atas. 285 00:21:52,024 --> 00:21:54,547 Di atas sana ada perpustakaan, ruang tamu, 286 00:21:54,572 --> 00:21:56,881 Dan kamar tidur bagi petugas pangkat bawah. 287 00:21:57,563 --> 00:22:00,479 Dan di bawah sana?/ Neraka. 288 00:22:02,134 --> 00:22:04,663 Itu sebenarnya tidak mengejutkanku. 289 00:22:04,770 --> 00:22:07,071 Setidaknya gerbang menuju Neraka. 290 00:22:07,073 --> 00:22:09,547 Laboratorium biologi molekuler Dr. Marshall... 291 00:22:09,572 --> 00:22:12,176 ...dan terowongan senjata berada di lantai bawah. 292 00:22:12,206 --> 00:22:13,977 Dan... 293 00:22:13,979 --> 00:22:16,513 Jika kau masukkan kepalamu ke sana selama beberapa detik, 294 00:22:16,515 --> 00:22:19,154 Kau masih bisa mendengar teriakan jiwa yang telah lama hilang... 295 00:22:19,179 --> 00:22:21,129 ...yang masih terperangkap di bawah sana. 296 00:22:22,810 --> 00:22:25,956 Kau mempermainkanku, 'kan? 297 00:22:25,991 --> 00:22:27,911 Silakah menilai sendiri. 298 00:22:38,833 --> 00:22:42,461 Astaga, Joe. Apa itu? 299 00:22:43,075 --> 00:22:46,096 Sudah kubilang hal-hal aneh masih terjadi di sini. 300 00:22:48,414 --> 00:22:50,655 Bung, apa yang ada di bawah sana? Karena jika kau tak mengada-ada, 301 00:22:50,680 --> 00:22:52,744 Aku pergi sekarang juga. 302 00:22:53,686 --> 00:22:56,133 Baiklah, kami datang. Sabar. 303 00:22:57,189 --> 00:23:00,122 Dia mau kita terus berjalan. Tapi abaikan saja. 304 00:23:00,860 --> 00:23:02,969 Benar atau tidak, 305 00:23:02,994 --> 00:23:07,030 Mungkin itu bukan ide bagus untuk berkeliling di sini sendirian. 306 00:23:07,032 --> 00:23:09,928 Tapi aku akan menjauhkanmu dari penderitaan... 307 00:23:09,953 --> 00:23:11,659 ...dan memberitahumu apa itu sebenarnya. 308 00:23:11,684 --> 00:23:14,098 Ya, sesuatu yang masuk akal, tolong. 309 00:23:14,123 --> 00:23:15,877 Aku serius. 310 00:23:16,208 --> 00:23:18,454 Dan omong-omong, 311 00:23:18,504 --> 00:23:21,212 Kau benar-benar mengerti semua yang dia katakan? 312 00:23:23,416 --> 00:23:25,082 Bagaimana aku menjelaskan ini? 313 00:23:25,084 --> 00:23:27,060 Biar aku uraikan. 314 00:23:27,101 --> 00:23:28,919 Kau pernah punya anjing? 315 00:23:28,921 --> 00:23:31,973 Ya, saat masih kecil. Chewie. 316 00:23:31,994 --> 00:23:33,457 Dia bagian dari keluarga. 317 00:23:33,459 --> 00:23:37,027 Oke. Meski yang Chewie lakukan hanya menyalak, 318 00:23:37,029 --> 00:23:39,779 Kau masih mengerti semua yang dia katakan, bukan? 319 00:23:39,804 --> 00:23:41,865 Ya./ Tepat sekali! 320 00:23:41,867 --> 00:23:43,847 Bayangkan jika kau memiliki kesempatan... 321 00:23:43,872 --> 00:23:45,969 ...untuk berbagi beberapa bir dengannya. 322 00:23:45,971 --> 00:23:48,188 Aku yakin keahlian komunikasi anjingmu... 323 00:23:48,213 --> 00:23:50,240 ...akan mencapai ke tingkat baru. 324 00:23:50,577 --> 00:23:52,990 Aku tak pernah memikirkannya seperti itu. 325 00:23:53,036 --> 00:23:55,179 Itu yang aku coba katakan sebelumnya. 326 00:23:55,181 --> 00:23:59,199 Biasanya, kebenaran sebenarnya tidak rumit seperti kelihatannya. 327 00:23:59,286 --> 00:24:02,221 Itu juga yang aku maksud sebelumnya... 328 00:24:02,246 --> 00:24:04,839 ...saat kita bicara tentang seluruh rumor yang beredar. 329 00:24:04,869 --> 00:24:07,902 Ya. Bagaimana dengan tangisan yang barusan kita dengar? 330 00:24:07,927 --> 00:24:11,402 Tepat sekali. Bagaimana dengan tangisan itu? 331 00:24:12,086 --> 00:24:14,449 Itu hanya suara dari angin utara... 332 00:24:14,474 --> 00:24:17,100 ...berhembus memasuki saluran ventilasi di lantai bawah. 333 00:24:17,102 --> 00:24:19,542 Itu membuatku sangat ketakutan. 334 00:24:21,173 --> 00:24:24,381 Imajinasi bisa menjadi teman terburuk manusia. 335 00:24:24,414 --> 00:24:26,481 Bukan begitu, Ed? 336 00:24:35,472 --> 00:24:37,121 Waktunya mengunjungi dunia bawah? 337 00:24:37,146 --> 00:24:38,889 Masih belum. 338 00:24:38,891 --> 00:24:41,992 Ini pintu keluar yang langsung menuju luar. 339 00:24:45,635 --> 00:24:48,052 Wilayah Tetis merupakan salah satu titik panas... 340 00:24:48,077 --> 00:24:50,801 ...dimana berbagai aktivitas UFO pernah terlihat, 341 00:24:50,803 --> 00:24:54,708 Diikuti Panggilan Kosmik hasil dari ledakan dahsyat... 342 00:24:54,733 --> 00:24:58,479 ...yang disebabkan oleh bom Hiroshima dan Nagasaki. 343 00:24:58,545 --> 00:25:03,680 Salah satu kejadian UFO teraneh yang pernah tercatat... 344 00:25:03,682 --> 00:25:06,354 ...terjadi tepat di sini. 345 00:25:06,383 --> 00:25:09,753 Pada 15 Oktober 1946, 346 00:25:09,755 --> 00:25:12,871 Pesawat awak alien jatuh... 347 00:25:12,896 --> 00:25:15,993 ...di kawasan pegunungan bebatuan yang kau lihat di belakangku. 348 00:25:15,995 --> 00:25:18,228 Militer segera berdatangan, 349 00:25:18,230 --> 00:25:22,079 Radius 25 kilometer dari lokasi jatuhnya pesawat... 350 00:25:22,104 --> 00:25:24,568 ...dinyatakan berada di luar jangkauan warga sipil. 351 00:25:24,570 --> 00:25:27,917 Sulit untuk mendapatkan akses... 352 00:25:27,942 --> 00:25:30,513 ...menuju hutan ini selama empat dekade, 353 00:25:30,539 --> 00:25:34,611 Ketika fasilitas militer yang ditinggalkan saat ini masih beroperasi. 354 00:25:34,613 --> 00:25:37,646 Tapi pada malam di bulan Oktober, 355 00:25:37,671 --> 00:25:40,751 Sebelum militer bahkan berada di lokasi, 356 00:25:40,753 --> 00:25:45,662 Warga lokal menyaksikan peristiwa itu dan memotretnya. 357 00:25:49,161 --> 00:25:52,378 Foto itu diterbitkan di media, 358 00:25:52,403 --> 00:25:55,894 Dan menyebabkan pemerintah meluncurkan kampanye besar... 359 00:25:55,919 --> 00:25:59,803 ...yang menolak dan membantah bukti yang ada. 360 00:25:59,805 --> 00:26:03,026 Sekarang, dari foto yang diambil oleh warga sipil, 361 00:26:03,051 --> 00:26:06,358 Kita bisa lihat gambaran piring terbang, 362 00:26:06,383 --> 00:26:11,279 Serta dua sosok berbentuk manusia terbaring di tanah, 363 00:26:11,304 --> 00:26:16,669 Yang ukuran tubuhnya sangat berbeda dari manusia pada umumnya. 364 00:26:17,056 --> 00:26:21,541 Pihak berwenang mengaitkan kejadian ini dengan jet militer... 365 00:26:21,566 --> 00:26:25,896 ...yang jatuh saat latihan yang disebabkan oleh energi rotasi. 366 00:26:25,898 --> 00:26:30,267 Karena itu masyarakat dibuat berduka atas kematian kedua pilot ini, 367 00:26:30,269 --> 00:26:32,119 Yang kabarnya jasad hangus keduanya... 368 00:26:32,144 --> 00:26:35,332 ...ditemukan didekat pesawat yang terbakar. 369 00:26:38,944 --> 00:26:43,799 Lalu apakah sosok ketiga ini? 370 00:26:47,419 --> 00:26:49,627 Saat mereka bangun dari musim dingin yang melelahkan, 371 00:26:49,652 --> 00:26:51,131 Mereka memiliki rasa lapar yang besar... 372 00:26:51,156 --> 00:26:53,156 ...dan hasrat seksual yang aktif. 373 00:26:53,158 --> 00:26:55,496 Itu musim kawin mereka, jadi mereka menjadi agresif... 374 00:26:55,521 --> 00:26:57,704 ...mengingat hanya sedikit wanita yang ada. 375 00:26:58,197 --> 00:27:00,456 Mengapa wanitanya hanya sedikit? 376 00:27:01,767 --> 00:27:04,485 Kurasa kita harus tanyakan sang pencipta. 377 00:27:05,297 --> 00:27:06,530 Masalahnya adalah, 378 00:27:06,555 --> 00:27:09,358 Mereka pikir mencumbu raja hutan. 379 00:27:09,375 --> 00:27:12,104 Tidak menghormati kita para manusia. 380 00:27:23,689 --> 00:27:25,106 Sara? 381 00:27:26,925 --> 00:27:29,261 Kemarilah. Tak apa. 382 00:27:32,031 --> 00:27:34,042 Kemari. 383 00:27:35,334 --> 00:27:37,156 Ed? 384 00:27:38,003 --> 00:27:39,833 Temanmu kembali. 385 00:27:43,047 --> 00:27:44,769 Oke, oke. 386 00:27:44,794 --> 00:27:47,614 Ikuti, Ed, mengerti? Ini akan baik saja. Aku bersumpah. 387 00:27:47,639 --> 00:27:50,790 Oke. Pergilah. Sara, pergilah! 388 00:27:57,373 --> 00:28:00,428 Kau dengar bos mengeluh, 'kan, dasar keparat? 389 00:28:02,361 --> 00:28:04,841 Kau akan mendapat masalah jika dia tahu. 390 00:28:06,231 --> 00:28:07,831 Kau tamat, kau dengar aku? 391 00:28:07,833 --> 00:28:09,288 Kau akan tamat! 392 00:28:18,510 --> 00:28:20,360 Menurutmu dia akan baik-baik saja? 393 00:28:49,822 --> 00:28:51,808 Astaga... Astaga, Joe. 394 00:28:51,810 --> 00:28:54,585 Kupikir kau takkan kembali./ Aku tak apa. Jangan khawatir. 395 00:28:55,180 --> 00:28:57,380 Baiklah. Sekarang ini... 396 00:28:57,382 --> 00:28:59,893 Mereka akan sedikit tunjukkan rasa hormat. 397 00:29:00,919 --> 00:29:02,700 Aku rasa itu sudah pulang. 398 00:29:04,022 --> 00:29:05,455 Ed? 399 00:29:05,457 --> 00:29:08,027 Kau bisa siapkan peralatan menjahitmu, kawan. 400 00:29:13,232 --> 00:29:14,971 Kau mau ke mana? 401 00:29:15,491 --> 00:29:17,675 Astaga, Ed. Biarkan saja. 402 00:29:17,700 --> 00:29:20,220 Ed, aku tahu kau seperti apa. Tapi kalian bisa terluka. 403 00:29:20,931 --> 00:29:22,455 Hei! 404 00:29:22,480 --> 00:29:25,208 Baiklah, terserah denganmu. 405 00:29:25,210 --> 00:29:26,905 Seperti biasanya. 406 00:29:27,743 --> 00:29:30,327 Ya, kau bisa memberikan penjelasan nanti. 407 00:29:34,052 --> 00:29:36,647 Apa dia akan membunuh itu?/ Tidak. 408 00:29:36,700 --> 00:29:38,913 Setidaknya itu yang kuharapkan. 409 00:29:38,948 --> 00:29:41,925 Dia akan memberi itu pelajaran dengan caranya sendiri. 410 00:29:41,927 --> 00:29:43,985 Tidakkah kau sebaiknya pergi bersama dia? 411 00:29:44,499 --> 00:29:46,140 Soal itu... 412 00:29:47,231 --> 00:29:48,917 Tak perlu terburu-buru. 413 00:29:50,174 --> 00:29:52,853 Kau mau aku membantumu dengan... 414 00:29:52,878 --> 00:29:56,143 Tidak. Tak apa. Terima kasih. 415 00:29:57,442 --> 00:29:59,459 Aku mungkin butuh mengasah kembali... 416 00:29:59,484 --> 00:30:01,448 ...keterampilan menjahitku setelah yang terakhir. 417 00:30:10,155 --> 00:30:12,347 Joe, boleh aku melihat-lihat? 418 00:30:12,372 --> 00:30:14,157 Ya, tentu. 419 00:30:14,159 --> 00:30:15,600 Selagi kucingnya pergi. 420 00:30:15,625 --> 00:30:19,564 Maksudku, Ed tak suka orang memeriksa barang-barangnya. 421 00:30:29,347 --> 00:30:31,447 Kau bilang Dr. Marshal adalah pimpinan lab, bukan? 422 00:30:31,472 --> 00:30:33,629 Benar. 423 00:30:33,979 --> 00:30:35,687 Dan... 424 00:30:37,583 --> 00:30:39,730 Dia ayahnya Ed. 425 00:30:39,799 --> 00:30:41,703 Apa kau bilang? 426 00:30:41,728 --> 00:30:44,287 Ya. Kau mendengarku. 427 00:30:44,289 --> 00:30:46,489 Dia lahir dan besar di hutan ini. 428 00:30:46,491 --> 00:30:48,925 Dia asing dengan dunia di luar hutan ini. 429 00:30:48,927 --> 00:30:53,958 Itu sebabnya dia begitu terikat dengan kehidupan alam liar. 430 00:30:59,371 --> 00:31:03,185 Semua orang beranggapan dia tewas dalam ledakan... 431 00:31:03,210 --> 00:31:06,343 ...yang menewaskan orang tuanya dan menghancurkan barak militer. 432 00:31:06,345 --> 00:31:08,870 Tapi dia sembunyi di hutan, 433 00:31:08,913 --> 00:31:11,230 Dan tumbuh besar seperti manusia gua. 434 00:31:11,416 --> 00:31:13,183 Bagaimana dengan keluarganya? 435 00:31:13,185 --> 00:31:17,070 Dia tak punya paman atau kakek-nenek? 436 00:31:17,144 --> 00:31:19,022 Seseorang? 437 00:31:19,810 --> 00:31:21,157 Ya. 438 00:31:21,159 --> 00:31:23,619 Kurasa mungkin ada seseorang, 439 00:31:24,029 --> 00:31:26,805 Tapi ini satu-satunya dunia yang dia ketahui. 440 00:31:36,241 --> 00:31:38,716 Proses bordir selesai. 441 00:31:48,086 --> 00:31:49,219 Ya. 442 00:31:49,221 --> 00:31:52,719 Kurasa dia tak ingin meninggalkan kenangannya. 443 00:31:52,744 --> 00:31:56,675 Dan dia mungkin merasa itu tanggung jawab dia... 444 00:31:56,700 --> 00:31:58,407 ...untuk melanjutkan tugas ayahnya. 445 00:31:58,463 --> 00:32:00,364 Boleh aku melihat ini? 446 00:32:01,500 --> 00:32:04,472 Kau jurnalis dengan ketertarikan untuk sains, ya? 447 00:32:04,505 --> 00:32:06,300 Ya, tentu saja. 448 00:32:07,339 --> 00:32:09,372 Tak ada rahasia di sini. 449 00:32:09,374 --> 00:32:11,736 Setidaknya hingga Ed kembali. 450 00:32:15,833 --> 00:32:17,367 Sial! 451 00:32:21,353 --> 00:32:24,148 Tetap di sini dan jangan khawatir. Aku segera kembali. 452 00:32:24,656 --> 00:32:26,417 Ed? 453 00:32:27,225 --> 00:32:29,059 Ed? 454 00:32:29,061 --> 00:32:30,871 Kau di mana, kawan? 455 00:33:18,176 --> 00:33:19,709 Halo? 456 00:33:19,711 --> 00:33:21,511 Sial, sial, sial! 457 00:33:21,513 --> 00:33:23,394 Apa itu? 458 00:33:23,548 --> 00:33:25,231 Joe! 459 00:33:25,350 --> 00:33:26,957 Joe! 460 00:33:38,697 --> 00:33:40,550 Joe! 461 00:33:51,643 --> 00:33:53,562 Joe! 462 00:33:59,251 --> 00:34:01,033 Tunjukkan dirimu, keparat! 463 00:34:41,793 --> 00:34:43,636 Sara? 464 00:34:44,496 --> 00:34:46,030 Sara? 465 00:34:49,835 --> 00:34:51,612 Sara? 466 00:34:56,541 --> 00:34:58,308 Sara, bangun, ayo! 467 00:34:58,310 --> 00:34:59,947 Sara, kau bisa dengar aku? 468 00:35:01,913 --> 00:35:03,863 Minumlah. Itu akan membantu. 469 00:35:10,589 --> 00:35:11,963 Terima kasih 470 00:35:12,524 --> 00:35:14,665 Aku tak bisa menemukanmu di mana-mana. 471 00:35:14,924 --> 00:35:16,543 Apa? 472 00:35:16,544 --> 00:35:18,746 Aku berjalan melewati sini 10 menit yang lalu... 473 00:35:18,771 --> 00:35:21,664 ...dan kau tak di sini. Aku tidak tahu kau di mana. 474 00:35:21,666 --> 00:35:23,299 Maksudku adalah, 475 00:35:23,301 --> 00:35:26,313 Kurasa kau baru saja mengalami pertemuan... 476 00:35:26,333 --> 00:35:28,810 ...dengan jenis keempat./ Astaga. 477 00:35:28,835 --> 00:35:31,574 Kau tahu apa maksudnya itu?/ Penculikan! 478 00:35:34,754 --> 00:35:36,913 Ada apa?/ Astaga. Aku tidak tahu. 479 00:35:36,915 --> 00:35:38,970 Itu sakit! 480 00:35:40,373 --> 00:35:43,153 Joe. Apa ini? 481 00:35:43,155 --> 00:35:45,603 Astaga.../ Astaga. Astaga. 482 00:35:45,690 --> 00:35:47,190 Astaga... 483 00:35:47,192 --> 00:35:48,760 Aku akan coba lagi. 484 00:35:51,463 --> 00:35:53,397 Zenith ke Pangkalan, kau mendengar? 485 00:35:55,400 --> 00:35:57,486 Zenith ke Pangkalan, kau mendengar? 486 00:35:57,537 --> 00:36:01,401 Sialan! Sialan! Teknologi sialan! 487 00:36:01,486 --> 00:36:04,122 Aku sudah coba 20 kali dan tak ada hasil. Itu rusak. 488 00:36:05,710 --> 00:36:08,664 Apa yang terjadi kepada Ed?/ Aku tidak tahu. 489 00:36:08,689 --> 00:36:10,712 Aku kehilangan jejaknya setelah suara tembakan. 490 00:36:10,734 --> 00:36:12,448 Aku tak ingat yang lainnya. 491 00:36:12,450 --> 00:36:14,357 Aku terbangun di belakang sana. 492 00:36:15,000 --> 00:36:16,636 Dan, Sara... 493 00:36:17,656 --> 00:36:20,000 Juga ada tanda di kakiku. 494 00:36:23,361 --> 00:36:24,688 Kau juga! 495 00:36:26,631 --> 00:36:28,982 Kita harus pergi dari sini. Kita terlalu terekspos. 496 00:36:29,007 --> 00:36:30,449 Oke./ Oke. 497 00:36:36,541 --> 00:36:38,086 Oke. 498 00:36:39,277 --> 00:36:41,285 Aku tahu tempat yang aman./ Oke. 499 00:36:42,656 --> 00:36:43,925 Tunggu! Tunggu, tunggu. 500 00:36:43,950 --> 00:36:46,015 Dimana kameraku? 501 00:36:46,017 --> 00:36:47,847 Biar aku bawakan... 502 00:36:54,859 --> 00:36:56,895 Kita harus kembali ke barak. 503 00:36:56,920 --> 00:36:57,953 Oke. 504 00:37:05,444 --> 00:37:08,944 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 505 00:37:08,968 --> 00:37:12,468 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 506 00:37:12,492 --> 00:37:15,992 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 507 00:37:49,281 --> 00:37:52,085 Tak apa. Ayo. 508 00:37:55,820 --> 00:37:59,051 Baiklah. Istirahat di sini. 509 00:38:00,451 --> 00:38:01,874 Oke. 510 00:38:05,697 --> 00:38:07,930 Oke. 511 00:38:07,932 --> 00:38:11,000 Cobalah untuk rileks dan tunggu aku di sini, oke? 512 00:38:11,002 --> 00:38:13,152 Joe./Aku akan memeriksa terlebih dulu. 513 00:38:13,177 --> 00:38:15,120 Kumohon, berhati-hatilah? 514 00:38:16,441 --> 00:38:20,582 Hei. Tak apa. Oke? 515 00:38:20,612 --> 00:38:22,861 Aku hanya pergi dua menit. 516 00:38:33,758 --> 00:38:35,351 Astaga. 517 00:38:36,141 --> 00:38:38,363 Apa yang kau lakukan kepadaku? 518 00:38:45,904 --> 00:38:47,597 Aku pasti menjatuhkan itu. 519 00:38:58,917 --> 00:39:00,535 Halo? 520 00:39:01,356 --> 00:39:02,760 Halo? 521 00:39:07,525 --> 00:39:09,115 Sial. 522 00:39:11,563 --> 00:39:13,095 Bajingan. 523 00:39:20,264 --> 00:39:23,446 Baiklah, ini dia./ Aku tahu. Dalam perjalanan. 524 00:39:23,471 --> 00:39:25,323 Aku benci polisi tidur ini. 525 00:39:25,395 --> 00:39:27,610 Aku tak suka ada polisi tidur di tengah jalan. 526 00:39:27,612 --> 00:39:29,879 Itu agar beberapa orang sepertimu akan melambat. 527 00:39:29,881 --> 00:39:31,475 Aku selalu berhati-hati. 528 00:39:31,500 --> 00:39:34,050 Ya, aku tahu. Menurutku kita bertujuan baik. 529 00:39:34,052 --> 00:39:36,968 Orang berpikir mereka akan hidup selamanya, 530 00:39:36,993 --> 00:39:38,738 Tapi bukan itu kasusnya./ Apa? 531 00:39:38,763 --> 00:39:40,656 Maksudku, semua bisa berakhir dalam sekejap. 532 00:39:40,658 --> 00:39:42,142 Contohnya kita. 533 00:39:42,167 --> 00:39:44,144 Ada alasan kenapa kita berada di mobil ini. 534 00:39:44,169 --> 00:39:45,495 Tentu saja ada alasannya. 535 00:39:45,497 --> 00:39:47,163 Kita satu sekolahan. 536 00:39:47,165 --> 00:39:49,165 Berhenti bersikap konyol, Will. 537 00:39:49,167 --> 00:39:51,901 Aku membaca tentang ini di buku motivasi, 538 00:39:51,903 --> 00:39:54,837 Dan itu berkata ini hanya sekedar hitungan mundur. 539 00:39:54,839 --> 00:39:56,893 Kau terlalu banyak membaca. 540 00:39:59,043 --> 00:40:01,801 Setiap hari berlalu seperti tamparan di wajah... 541 00:40:01,826 --> 00:40:03,638 ...terhadap mimpi-mimpimu./ Apa... 542 00:40:03,663 --> 00:40:05,114 Halo? 543 00:40:05,116 --> 00:40:06,678 Apa yang terjadi? 544 00:40:06,697 --> 00:40:08,835 Itu benar. Meski tak ada yang meramalkannya, 545 00:40:08,860 --> 00:40:11,654 Waktu kita di sini bisa habis saat tidak diharapkan. 546 00:40:11,656 --> 00:40:13,367 Omong kosong! 547 00:40:13,392 --> 00:40:15,024 Apa maksudmu, omong kosong? 548 00:40:15,026 --> 00:40:16,931 Kau tahu di mana mimpiku bermulai dan berakhir? 549 00:40:16,956 --> 00:40:19,248 Di mana?/ Di sofa. 550 00:40:19,273 --> 00:40:23,661 Menonton pertandingan futbol dan meminum bir dingin. 551 00:40:23,686 --> 00:40:25,435 Dan aku bisa beritahu sekarang juga, 552 00:40:25,437 --> 00:40:27,780 Itu sesuatu dimana aku tak pernah terlambat. 553 00:40:27,805 --> 00:40:29,408 Kau tak punya harapan. 554 00:40:30,742 --> 00:40:32,842 Halo? Halo? 555 00:40:32,844 --> 00:40:34,644 Apa itu?/ Ada yang bisa mendengarku? 556 00:40:34,646 --> 00:40:36,857 Astaga! Lagi? 557 00:40:36,905 --> 00:40:38,774 ...bertemu didekat barak lama. 558 00:40:38,799 --> 00:40:40,143 Tolong aku! 559 00:40:41,335 --> 00:40:43,672 Siapa saja kumohon tolong aku! 560 00:40:44,568 --> 00:40:45,922 Tolong! 561 00:40:45,924 --> 00:40:47,559 Joe!/ Kelihatannya beruang-beruang... 562 00:40:47,584 --> 00:40:49,058 ...sudah keterlaluan kali ini. 563 00:40:49,060 --> 00:40:51,006 Mereka kelihatannya tak begitu peduli soal ini. 564 00:40:51,031 --> 00:40:52,640 Mereka memiliki departemen. 565 00:40:52,855 --> 00:40:57,467 Jika itu terserah denganku, aku selesaikan ini sekarang juga. 566 00:40:57,469 --> 00:40:59,930 Pangkalan, ini 03, kau mendengarku? 567 00:41:02,316 --> 00:41:05,230 Kami kemungkinan menemui kode 86 di dekat barak lama. 568 00:41:05,255 --> 00:41:06,876 Aku ulangi. Kemungkinan kode 86. 569 00:41:06,878 --> 00:41:08,749 Bagaimana kami menindaklanjuti? Ganti. 570 00:41:09,581 --> 00:41:12,111 Kau tahu? Kita langsung ke sana. 571 00:41:12,160 --> 00:41:13,649 Itu bagus. Ya. 572 00:41:13,651 --> 00:41:16,039 Aku dengan senang hati menangkap boneka mainan itu. 573 00:41:16,691 --> 00:41:18,621 Dan saat itu terjadi, 574 00:41:18,623 --> 00:41:21,073 Aku akan buat otaknya berserakan. 575 00:41:23,261 --> 00:41:26,596 Pangkalan, ini 03, menunggu instruksi. 576 00:41:26,598 --> 00:41:28,175 Kau mendengarku? 577 00:41:29,534 --> 00:41:31,259 Dimengerti 03. 578 00:41:31,284 --> 00:41:34,317 Barak lama dan area sekitarnya di luar jangkauan. 579 00:41:34,342 --> 00:41:36,681 Silakan melanjutkan dengan rute normalmu. 580 00:41:36,706 --> 00:41:38,033 Ganti dan keluar. 581 00:41:42,165 --> 00:41:44,057 Baik, pangkalan. Kami mundur. 582 00:41:44,081 --> 00:41:45,165 Apa? 583 00:41:45,190 --> 00:41:47,877 Kita akan melanjutkan dengan rute normal. 584 00:41:48,972 --> 00:41:51,907 Kau tahu, seperti yang kukatakan, mereka tak peduli. 585 00:41:53,291 --> 00:41:55,057 Aku... 586 00:41:55,059 --> 00:41:56,859 Aku tak tahu jika kita sebaiknya melanjutkan. 587 00:41:56,861 --> 00:41:57,947 Apa? 588 00:41:57,972 --> 00:42:00,495 Jika kita tidak pergi, mereka baru akan datang saat itu sudah terlambat. 589 00:42:00,520 --> 00:42:02,233 Seperti biasanya. 590 00:42:03,935 --> 00:42:06,327 Hei, kau tahu aku selalu berhati-hati. 591 00:42:27,892 --> 00:42:30,084 Joe! Joe! 592 00:42:30,847 --> 00:42:33,486 Jangan tinggalkan aku sendiri./ Tak apa, tak apa... 593 00:42:33,536 --> 00:42:35,331 Kau baik-baik saja. Oke? 594 00:42:35,333 --> 00:42:39,135 Maaf, aku hanya ingin menemukan sesuatu, tapi... 595 00:42:39,137 --> 00:42:41,277 Ayo. Cepat. Kau bisa ikut denganku. 596 00:42:42,003 --> 00:42:43,548 Tak apa. 597 00:42:45,610 --> 00:42:47,492 Itu berusaha menyerangku, Joe. 598 00:42:47,517 --> 00:42:49,217 Ke mana kita pergi? 599 00:42:50,315 --> 00:42:52,114 Menuju Neraka, Sara. 600 00:42:52,116 --> 00:42:53,916 Ini adalah waktunya. 601 00:42:53,918 --> 00:42:56,183 Kau yakin kita aman di sana? 602 00:42:56,816 --> 00:42:58,499 Kurasa begitu. 603 00:43:27,340 --> 00:43:29,018 Bajingan itu kembali. 604 00:43:29,020 --> 00:43:30,528 Ayo, cepat. 605 00:43:44,168 --> 00:43:47,069 Kau bisa?/ Ya. 606 00:43:47,071 --> 00:43:49,124 Tapi aku tak tahu harus ke mana. 607 00:43:53,277 --> 00:43:56,084 Sial. Sial!/ Apa? Joe! 608 00:43:56,548 --> 00:43:59,043 Joe! Joe!/ Bajingan. Aku... 609 00:43:59,068 --> 00:44:02,556 Joe... Joe! Apa yang terjadi? 610 00:44:04,055 --> 00:44:06,139 Joe! Kumohon! 611 00:44:17,718 --> 00:44:20,581 Tak apa, tak apa, tak apa. Ini aku. Tak apa. 612 00:44:20,606 --> 00:44:22,271 Hei... 613 00:44:22,273 --> 00:44:24,329 Hei, jangan khawatir. Kita akan baik-baik saja. Oke? 614 00:44:24,354 --> 00:44:25,918 Oke. 615 00:44:27,276 --> 00:44:29,456 Kita harus terus maju. Ayo. 616 00:45:17,795 --> 00:45:19,361 Aku tak yakin dengan ini, Joe. 617 00:45:19,363 --> 00:45:22,689 Sara, ayo. Percaya aku. Ini akan baik-baik saja. 618 00:45:41,513 --> 00:45:44,036 Itu bukan beruang, Joe. 619 00:45:47,425 --> 00:45:50,997 Bukan. Itu bukan beruang. 620 00:45:51,229 --> 00:45:52,746 Ayo. 621 00:45:54,799 --> 00:45:56,698 Kau dengar suara tangisan itu? 622 00:45:56,739 --> 00:45:58,322 Ya. 623 00:45:58,369 --> 00:46:00,469 Kurasa itu berasal dari sana. 624 00:46:00,471 --> 00:46:02,404 Ya, kita menuju ke sana. 625 00:46:02,406 --> 00:46:03,839 Oke./ Terowongan utara... 626 00:46:03,864 --> 00:46:06,091 ...langsung menembus ke pintu masuk kendaraan. 627 00:46:48,938 --> 00:46:50,977 Hei. Sebelah sini. 628 00:46:50,995 --> 00:46:52,458 Dimana? 629 00:46:52,484 --> 00:46:54,954 Dibalik semak-semak itu. Kau tidak melihatnya? 630 00:46:55,349 --> 00:46:57,827 Will, aku tak melihat apa-apa. 631 00:46:57,829 --> 00:46:59,295 Jangan khawatir, Sam. 632 00:46:59,297 --> 00:47:01,181 Serahkan ini padaku. Oke? 633 00:47:01,751 --> 00:47:04,758 Aku yakin bajingan itu akan menangkap gadis itu. 634 00:47:06,070 --> 00:47:08,370 Kurasa kita sebaiknya memanggil bantuan. 635 00:47:08,372 --> 00:47:11,931 Kenapa kita memanggil bantuan sekarang? 636 00:47:11,956 --> 00:47:14,009 Itu hal terakhir yang bisa kita lakukan... 637 00:47:14,011 --> 00:47:16,239 Kau yang membawaku ke sini, 'kan?/ Aku tahu, tapi... 638 00:47:16,264 --> 00:47:18,390 Maka biar aku selesaikan apa yang kita mulai. 639 00:47:18,456 --> 00:47:21,242 Will, ini gila. Kita sebaiknya menunggu bantuan. 640 00:48:06,163 --> 00:48:07,775 Ini terasa salah. 641 00:48:16,240 --> 00:48:18,707 Pangkalan, ini 03. Apa kau mendengarku? 642 00:48:22,213 --> 00:48:25,053 Pangkalan, ini 03. Apa kau mendengarku? 643 00:48:27,919 --> 00:48:30,619 Meminta bantuan untuk kode 86. 644 00:48:30,621 --> 00:48:33,810 Kami mendengarmu, 03. Tetap didalam mobil. 645 00:48:33,835 --> 00:48:36,025 Kau harusnya melanjutkan dengan rute normalmu. 646 00:48:36,027 --> 00:48:38,452 Kami mengirim bantuan. Ganti. 647 00:48:57,114 --> 00:49:00,449 Hei. Di mana kau? 648 00:49:00,451 --> 00:49:02,117 Aku tahu kau di sana. 649 00:49:02,119 --> 00:49:04,635 Kau menginginkan aku, 'kan? 650 00:49:05,282 --> 00:49:07,070 Ayo! 651 00:49:07,116 --> 00:49:09,303 Dasar keparat! Aku tahu kau di sana! 652 00:49:09,393 --> 00:49:13,162 Hei! Apa? Di mana kau? 653 00:49:13,164 --> 00:49:15,230 Ayo! Ayo! 654 00:49:15,232 --> 00:49:17,399 Aku tahu kau di sana. Tolong! 655 00:49:17,401 --> 00:49:19,601 Bajingan! Apa itu? 656 00:49:19,603 --> 00:49:22,660 Kau menginginkan aku, 'kan? 657 00:49:29,510 --> 00:49:31,691 Bajingan! 658 00:49:34,391 --> 00:49:36,018 Ya Tuhan. 659 00:49:39,423 --> 00:49:41,008 Will! 660 00:50:00,711 --> 00:50:02,687 Apa kau baik-baik saja? 661 00:50:02,738 --> 00:50:04,736 Ya. 662 00:50:04,815 --> 00:50:07,610 Ya. Maafkan aku. Ada apa denganku? 663 00:50:07,627 --> 00:50:09,921 Jangan khawatir. Itu mungkin karena panik. 664 00:50:12,390 --> 00:50:14,556 Maaf, Sara, tapi kita harus terus bergerak. 665 00:50:14,558 --> 00:50:18,217 Aku tahu. Aku tahu. Aku tak apa. Ayo. 666 00:50:35,346 --> 00:50:38,324 Joe. Itu Ed? 667 00:50:38,351 --> 00:50:41,417 Tidak. Itu tidak mungkin./ Astaga... 668 00:50:41,419 --> 00:50:43,875 Aku tahu... Aku tahu ada yang salah dengan dia... 669 00:50:43,900 --> 00:50:45,764 ...saat aku melihatnya. Aku tahu itu. 670 00:50:45,789 --> 00:50:47,689 Tidak mungkin, Sara. Pasti ada penjelasannya. 671 00:50:47,691 --> 00:50:49,858 Lalu kenapa kau tak memanggil dan menghampiri dia? 672 00:50:49,860 --> 00:50:52,261 Karena sekarang aku juga tak begitu yakin. 673 00:50:52,263 --> 00:50:54,516 Orang terkadang sulit ditebak. 674 00:51:02,139 --> 00:51:03,806 Itu makhluk yang menyerangku, Joe. 675 00:51:03,808 --> 00:51:06,746 Astaga!/ Lari, Sara. Lari! 676 00:51:06,771 --> 00:51:09,566 Astaga, Joe! Apa itu? 677 00:51:28,178 --> 00:51:29,465 Tak apa. Tak apa. 678 00:51:29,467 --> 00:51:31,500 Maaf, aku tak bisa bantu.../ Tak apa. Tak apa. 679 00:51:31,502 --> 00:51:33,936 Hei. Tak apa 680 00:51:34,338 --> 00:51:37,139 Hei. Tak apa. 681 00:51:37,141 --> 00:51:38,990 Kita aman. Kita aman. 682 00:51:39,577 --> 00:51:42,058 Kau bisa. Kau bisa. 683 00:51:42,083 --> 00:51:43,940 Kita akan baik-baik saja. 684 00:51:43,965 --> 00:51:45,905 Aku akan keluarkan kita dari sini. 685 00:51:47,284 --> 00:51:49,651 Kita akan keluar dari sini. Ya? 686 00:51:49,653 --> 00:51:51,122 Ya. 687 00:52:36,634 --> 00:52:38,467 Apa? 688 00:53:28,519 --> 00:53:30,616 Will! 689 00:54:16,117 --> 00:54:17,486 Astaga! 690 00:54:27,278 --> 00:54:29,278 Gambar berikut yang akan kita lihat... 691 00:54:29,280 --> 00:54:31,847 ...akan membuktikan tanpa sedikitpun keraguan, 692 00:54:31,849 --> 00:54:33,424 Jenis eksperimen... 693 00:54:33,479 --> 00:54:37,552 ...yang Dokter Mashall yang sesat dan istrinya lakukan di sini... 694 00:54:37,554 --> 00:54:40,178 ...didalam pangkalan militer. 695 00:54:41,058 --> 00:54:43,592 Meski aku yakin kalian semua mungkin bertanya-tanya, 696 00:54:43,594 --> 00:54:47,562 "Apa yang terjadi kepada satu alien yang berhasil selamat?" 697 00:54:47,564 --> 00:54:50,793 Namun tak ada sedikitpun bukti nyata... 698 00:54:50,818 --> 00:54:53,449 ..yang menunjukkan faktanya bahwa itu memang ada. 699 00:54:54,672 --> 00:54:58,412 Mungkin telah hancur dalam ledakan... 700 00:54:58,437 --> 00:55:00,042 ...yang menewaskan sang dokter , 701 00:55:00,044 --> 00:55:03,006 Serta hampir seluruh prajurit yang menempati barak. 702 00:55:03,031 --> 00:55:05,646 Psikopat gila./ Mungkin yang terjadi. Ya. 703 00:55:05,649 --> 00:55:11,070 mungkin sama seperti sore hari pada 30 April 1946, 704 00:55:11,095 --> 00:55:15,390 Magda Goebbels yakin bahwa Adolf Hitler dan Eva Braun... 705 00:55:15,392 --> 00:55:19,339 ...memalsukan kematian mereka dan pergi ke Amerika Selatan. 706 00:55:19,697 --> 00:55:22,464 Pada titik ini, itu berada di tanganmu... 707 00:55:22,466 --> 00:55:25,699 ...mana yang harus dipercaya dan mana yang tidak. 708 00:55:26,651 --> 00:55:28,968 Setiap masing-masing individu. 709 00:55:43,721 --> 00:55:46,388 Apa sebenarnya ini, Joe? 710 00:55:46,390 --> 00:55:48,231 Sara. 711 00:55:48,267 --> 00:55:50,972 Sara, ayo. Ayo. Kurasa itu sudah pergi. 712 00:55:53,831 --> 00:55:57,127 Ada yang bisa jelaskan semua ini, Joe? 713 00:55:57,152 --> 00:55:59,801 Bagaimana aku turun ke bawah sana, Sara? Ayo, ayo. 714 00:55:59,803 --> 00:56:01,482 Hei, dengar, itu hanya... Hei./ Tidak, aku tidak bisa. 715 00:56:01,507 --> 00:56:03,068 Pegang tanganku.../ Tidak, aku tidak bisa. 716 00:56:03,093 --> 00:56:04,773 Kau bisa. Kau bisa./ Aku tidak bisa. 717 00:56:04,775 --> 00:56:08,218 Ini akan baik-baik saja. Ya? Ini akan baik-baik saja. 718 00:56:09,588 --> 00:56:11,623 Ayo. 719 00:56:11,648 --> 00:56:15,462 Kita bergerak di hitungan ketiga. Oke? 720 00:56:21,759 --> 00:56:23,516 Satu. 721 00:56:24,728 --> 00:56:26,226 Dua. 722 00:56:28,888 --> 00:56:30,866 Tiga. Cepat, cepat! 723 00:56:30,868 --> 00:56:32,723 Lari! 724 00:56:40,921 --> 00:56:43,561 Joe! Apa yang kau lakukan? 725 00:56:43,598 --> 00:56:46,214 Maafkan aku, Sara. Maafkan aku. 726 00:56:46,216 --> 00:56:48,344 Kau tak bisa tinggalkan aku di sini! 727 00:56:49,326 --> 00:56:51,186 Aku akan kembali untukmu. 728 00:56:51,188 --> 00:56:53,021 Aku janji akan kembali. 729 00:56:53,023 --> 00:56:54,748 Apapun yang terjadi... 730 00:56:55,592 --> 00:56:57,526 Ketahuilah, aku minta maaf. 731 00:57:02,566 --> 00:57:06,181 Ed? Itu sudah mati! Kau dengar aku? 732 00:57:06,246 --> 00:57:07,540 Joe! 733 00:57:07,565 --> 00:57:10,498 Aku akan selesaikan ini!/ Joe, apa kau baik-baik saja? 734 00:58:13,904 --> 00:58:16,776 Astaga. Apa yang mereka lakukan kepadamu? 735 00:58:29,396 --> 00:58:31,842 Apa yang mereka lakukan kepadamu? 736 00:58:34,078 --> 00:58:36,555 Tidak. Tidak. 737 00:58:36,580 --> 00:58:39,730 Tidak! Tidak! Tidak! 738 00:58:40,100 --> 00:58:42,543 Ya Tuhan! Ya Tuhan! 739 00:59:25,309 --> 00:59:28,039 Minggir, dasar bodoh tidak berguna! 740 00:59:28,979 --> 00:59:31,329 Gadis cantikku. 741 00:59:32,616 --> 00:59:34,526 Pegang dia, Nak. 742 00:59:39,433 --> 00:59:41,656 Diamlah, pelacur! 743 00:59:41,658 --> 00:59:43,101 Kau mengompol? 744 00:59:44,394 --> 00:59:47,600 Aku muak dan lelah dengan gadis-gadis histeris... 745 00:59:47,625 --> 00:59:49,338 ...yang terus kau bawa ini, Ed. 746 00:59:49,424 --> 00:59:52,033 Berhenti bersuara seperti babi! 747 00:59:52,421 --> 00:59:54,206 Sekarang... 748 00:59:54,738 --> 00:59:57,092 Terlihat bagus. 749 01:00:13,150 --> 01:00:14,947 Sialan. 750 01:00:16,613 --> 01:00:19,331 Ini akan mendorong kesuburanmu... 751 01:00:19,356 --> 01:00:21,128 ...dan menjadikanmu wanita yang seutuhnya. 752 01:00:22,661 --> 01:00:25,124 Ed, itu... 753 01:00:26,016 --> 01:00:28,441 Kau akan menikmati ini. 754 01:00:28,465 --> 01:00:31,832 Sama seperti aku saat seumuranmu. 755 01:00:33,377 --> 01:00:35,410 Kau bisa lepaskan dia sekarang. 756 01:00:35,412 --> 01:00:37,504 Dan beritahu dai! 757 01:00:41,169 --> 01:00:43,418 Itu baru bagus. 758 01:00:43,420 --> 01:00:45,572 Kerja sama tim dan koordinasi. 759 01:00:45,597 --> 01:00:47,722 Ayahmu pasti bangga. Bantu Ibu berdiri. 760 01:00:47,724 --> 01:00:49,641 Benar begitu. 761 01:00:49,893 --> 01:00:51,393 Sekarang... 762 01:00:51,418 --> 01:00:53,828 Tetap di sini dan jaga mereka. 763 01:00:53,830 --> 01:00:57,066 Dan jangan merancap. 764 01:00:57,075 --> 01:00:58,733 Kemudian datanglah dan bantu aku. 765 01:00:58,735 --> 01:01:00,817 Aku akan memeriksa dua orang lainnya. 766 01:02:04,343 --> 01:02:06,043 Joe... Joe. 767 01:02:06,068 --> 01:02:08,269 Joe! Joe! 768 01:02:47,795 --> 01:02:49,844 Terima kasih. 769 01:02:59,856 --> 01:03:01,193 Jadi... 770 01:03:02,051 --> 01:03:03,962 Kau pasti Sara. 771 01:03:07,018 --> 01:03:09,791 Ya... Ya. 772 01:03:09,823 --> 01:03:11,623 Kau... 773 01:03:13,535 --> 01:03:16,341 Itu benar. Aku Ny. Marshall. 774 01:03:16,366 --> 01:03:18,206 Ibunya Ed. 775 01:03:20,544 --> 01:03:22,957 Ada yang bisa aku bantu? 776 01:03:28,285 --> 01:03:30,524 Mungkin aku... 777 01:03:30,791 --> 01:03:34,665 Kau ada melihat polisi hutan? Joe? 778 01:03:36,193 --> 01:03:41,830 Aku tak tahu bagaimana menjelaskan ini kepadamu, tapi... 779 01:03:42,532 --> 01:03:45,000 Kami tadi di luar, 780 01:03:45,058 --> 01:03:47,125 Lalu ada beruang menyerang kami. 781 01:03:47,150 --> 01:03:51,099 Tak ada beruang di kebunku, gadis kecil. 782 01:03:51,116 --> 01:03:54,878 Aku mengira kau cukup cerdas untuk menyadari itu sekarang. 783 01:03:55,855 --> 01:03:59,701 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 784 01:04:01,169 --> 01:04:04,481 Joe! Joe! 785 01:04:24,200 --> 01:04:25,879 Bajingan. 786 01:04:41,689 --> 01:04:43,850 Apa yang... 787 01:04:55,672 --> 01:04:59,035 Ini berjalan dengan sangat bagus, sayang. 788 01:05:02,072 --> 01:05:04,045 Itu gadis kecil. 789 01:05:04,047 --> 01:05:05,888 Sama seperti Ibunya. 790 01:05:06,516 --> 01:05:08,549 Apa yang kau lakukan kepadaku? 791 01:05:10,746 --> 01:05:13,054 Ayolah, Sara. 792 01:05:13,056 --> 01:05:14,648 Jangan menjadi tak tahu terima kasih. 793 01:05:14,673 --> 01:05:18,753 Jujur, apa mereka tak mengajarimu tata krama di sekolah? 794 01:05:22,933 --> 01:05:25,566 Lepaskan aku, dasar psikopat! 795 01:05:25,568 --> 01:05:27,190 Keparat... 796 01:05:33,710 --> 01:05:36,258 Kami habiskan tiga dekade terakhir, 797 01:05:36,479 --> 01:05:39,756 Berusaha untuk membiakkan hibrida wanita secara berhasil. 798 01:05:39,778 --> 01:05:45,015 Dan akhirnya kami tampaknya temukan formula yang tepat. 799 01:05:45,956 --> 01:05:49,003 Seandainya dokter berada di sini untuk menyaksikannya. 800 01:05:49,173 --> 01:05:50,808 Dia pasti sangat bangga, 801 01:05:50,833 --> 01:05:53,953 Mengingat kami akan membawa dua gadis kecil ke dunia. 802 01:05:55,979 --> 01:05:58,079 Itu takkan terjadi. 803 01:06:02,093 --> 01:06:03,793 Jalang gila. 804 01:06:05,993 --> 01:06:07,900 Kuharap kau terbakar di Neraka. 805 01:06:09,312 --> 01:06:12,347 Joe! Joe! 806 01:06:12,349 --> 01:06:15,025 Sara, lari. Lari dan jangan melihat ke belakang! 807 01:06:15,077 --> 01:06:16,855 Kau di mana? 808 01:06:16,880 --> 01:06:18,383 Pergilah dari tempat ini! 809 01:06:18,408 --> 01:06:20,088 Maaf, Sara. Tolong maafkan aku. 810 01:06:20,090 --> 01:06:22,298 Aku takkan pergi tanpamu, Joe! 811 01:06:22,323 --> 01:06:24,273 Sara, jangan masuk ke sini. 812 01:06:28,894 --> 01:06:31,055 Apa yang terjadi? 813 01:06:31,717 --> 01:06:34,163 Menyelesaikan apa yang Tuhan mulai. 814 01:06:35,638 --> 01:06:38,039 Dasar keparat! Kau bisa bicara. 815 01:06:38,041 --> 01:06:40,622 Kami semua di sini bisa bicara, sayang. 816 01:07:08,272 --> 01:07:10,497 Maafkan aku, Sara. 817 01:07:12,790 --> 01:07:15,334 Kau makhluk hibrida. 818 01:07:18,290 --> 01:07:21,009 Sama seperti putrimu. 819 01:07:28,558 --> 01:07:31,929 Kita sekarang keluarga, Sara. Terimalah itu. 820 01:07:32,411 --> 01:07:34,106 Tidak! 821 01:07:45,275 --> 01:07:47,275 Jika temuanku benar, 822 01:07:47,277 --> 01:07:49,677 Dr. Marshall memiliki tiga putra. 823 01:07:49,679 --> 01:07:53,381 Dua yang sering kami lihat berlarian di lab saat masih kecil. 824 01:07:53,383 --> 01:07:54,690 Satunya berbadan tambun, 825 01:07:54,739 --> 01:07:57,010 Dan satunya dengan tanda lahir di wajahnya. 826 01:07:57,048 --> 01:08:01,444 Sementara identitas anak ketiganya tidak diketahui, 827 01:08:01,491 --> 01:08:03,952 Bisa dianggap bahwa jika... 828 01:08:03,977 --> 01:08:06,023 Tolong, tolong, tolong! 829 01:08:06,048 --> 01:08:07,466 Oke. Baiklah... Oke. 830 01:08:07,491 --> 01:08:10,224 Baiklah. Kau tak apa... Baiklah. Tenang. 831 01:08:10,251 --> 01:08:12,627 Dengar, kau bisa ke mobilku. Tapi aku harus bekerja. 832 01:08:12,665 --> 01:08:15,742 Biar aku ambil kameraku, oke? 833 01:08:16,916 --> 01:08:19,607 Tak apa. Aku akan segera ke sana. 834 01:08:19,609 --> 01:08:21,194 Oke? 835 01:08:21,311 --> 01:08:24,244 Kita akan membawamu ke tempat aman. 836 01:08:24,302 --> 01:08:26,544 Dengan makanan hangat. 837 01:08:43,266 --> 01:08:45,153 Dengar, sudah kubilang ini akan baik-baik saja, oke? 838 01:08:45,178 --> 01:08:46,872 Ya. 839 01:08:46,965 --> 01:08:48,803 Jadi... 840 01:08:48,805 --> 01:08:51,814 Apa kau menonton episode pertama film dokumenterku? 841 01:08:52,709 --> 01:08:55,066 Ya./ Ya. 842 01:08:55,143 --> 01:08:57,226 Bagaimana menurutmu? 843 01:09:00,077 --> 01:09:01,498 Bagus. 844 01:09:01,523 --> 01:09:03,544 Ya? 845 01:09:03,953 --> 01:09:08,293 Bagus. Karena aku suka bermain dengan kamera sejak... 846 01:09:10,226 --> 01:09:12,767 Sejak aku bisa mengingatnya. 847 01:09:16,076 --> 01:09:18,347 Dan hingga saat ini. 848 01:09:23,606 --> 01:09:25,221 Menurutmu? 849 01:09:25,239 --> 01:09:27,446 Ya! Ya! 850 01:09:27,853 --> 01:09:33,221 Ya, itu luar biasa betapa cepatnya mereka berkembang akhir-akhir ini. 851 01:09:33,816 --> 01:09:35,525 Kau akan mengetahuinya. 852 01:09:38,421 --> 01:09:40,621 Biar kutebak. 853 01:09:40,623 --> 01:09:43,925 Dia bilang padamu jika kau diculik, benar? 854 01:09:43,927 --> 01:09:46,805 Oleh alien, benar? 855 01:09:47,504 --> 01:09:50,198 Ya! Tentu saja! 856 01:09:50,200 --> 01:09:54,402 Ya, karena orang itu salah satu orang yang sangat buruk. 857 01:09:54,404 --> 01:09:57,771 Dia seorang hibrida! 858 01:09:58,841 --> 01:10:00,408 Ya. Ya. 859 01:10:00,410 --> 01:10:05,086 Ibunya membantu untuk mempercepat kesuburan. 860 01:10:06,220 --> 01:10:09,217 Dia temukan caranya dengan semua... 861 01:10:09,219 --> 01:10:14,773 ...dan apapun yang berjalan memasuki tepian hutan kami. 862 01:10:16,826 --> 01:10:19,393 Maksudku, pikirkanlah. 863 01:10:19,395 --> 01:10:24,031 Jika kita berhasil menghasilkan wanita hibrida... 864 01:10:24,033 --> 01:10:25,839 Ya Tuhan! 865 01:10:25,864 --> 01:10:28,236 Aku penasaran untuk berpikir apa yang berikutnya. 866 01:10:28,238 --> 01:10:29,904 Ibuku bilang spesies baru. 867 01:10:29,906 --> 01:10:31,806 Ya. Ya. 868 01:10:31,808 --> 01:10:35,977 "Karena itu mimpi ayahmu! Ya, itu yang ayahmu impikan." 869 01:10:35,979 --> 01:10:37,757 Ya, tapi itu masalahnya. 870 01:10:37,782 --> 01:10:39,413 Itu masalahnya! 871 01:10:39,415 --> 01:10:43,985 Semua orang begitu fokus dengan mimpinya sendiri. 872 01:10:43,987 --> 01:10:46,035 Kuberitahu padamu, kau harus berhati-hati, 873 01:10:46,060 --> 01:10:47,588 Kau harus... 874 01:10:47,590 --> 01:10:50,261 Kau harus berhati-hati dengan apa yang kau harapkan. 875 01:10:50,286 --> 01:10:51,759 Karena jika itu terwujud, 876 01:10:51,760 --> 01:10:53,803 Lalu kau temukan itu bukan yang sebenarnya kau inginkan, 877 01:10:53,828 --> 01:10:55,065 Maka kau tamat. 878 01:10:55,090 --> 01:10:56,672 Kau tamat. Selesai sudah. Semua berakhir. 879 01:10:56,697 --> 01:10:59,235 Lalu kemudian apa? 880 01:10:59,260 --> 01:11:01,698 Kemudian tak ada jalan kembali. Itu saja... 881 01:11:01,723 --> 01:11:03,423 Akhir cerita. 882 01:11:03,580 --> 01:11:06,649 Maksudku, makhluk hibrida! 883 01:11:06,674 --> 01:11:08,307 Kau bisa bayangkan itu? 884 01:11:08,478 --> 01:11:11,259 Astaga. Mereka lebih buruk dibanding manusia. 885 01:11:11,284 --> 01:11:13,692 Dan manusia saja sudah cukup buruk. 886 01:11:13,916 --> 01:11:16,932 Bukan begitu? 887 01:11:19,385 --> 01:11:22,672 Maksudku, bagaimana orang dengan pikiran sehat, 888 01:11:22,680 --> 01:11:24,947 Berpikir jika makhluk luar angkasa ingin kembali lagi? 889 01:11:24,987 --> 01:11:28,660 Apa mereka benar-benar sebodoh itu? 890 01:11:30,110 --> 01:11:32,989 Lagipula apa yang mereka tertarik untuk temukan... 891 01:11:33,029 --> 01:11:36,437 ...di planet terkecil buru di sudut galaksi, 892 01:11:36,439 --> 01:11:43,577 Dihuni oleh sekumpulan spesies tak berharga, menyedihkan, egois... 893 01:11:43,602 --> 01:11:45,694 ...dan tak bisa diharapkan? 894 01:11:50,586 --> 01:11:52,270 Kau paham maksudku? 895 01:11:53,890 --> 01:11:55,397 Kau paham maksudku? 896 01:11:55,449 --> 01:11:58,059 Ya, ya, ya. Oke. 897 01:11:58,061 --> 01:12:00,059 Kau mengerti, 'kan? 898 01:12:01,956 --> 01:12:04,899 "Janganlah engkau mencuri." 899 01:12:04,901 --> 01:12:06,834 "Janganlah engkau..." 900 01:12:06,836 --> 01:12:08,925 ...memberi kesaksian palsu terhadap orang lain." 901 01:12:08,950 --> 01:12:12,573 "Janganlah engkau menginginkan pasangan sesamamu." 902 01:12:12,575 --> 01:12:16,077 Tidak bokong mereka, rumah atau ternak mereka. 903 01:12:16,079 --> 01:12:18,216 "Janganlah engkau membunuh." Apa itu? 904 01:12:18,257 --> 01:12:21,195 "Jangan membunuh." 905 01:12:21,196 --> 01:12:23,168 Apa-apaan? 906 01:12:24,554 --> 01:12:26,721 Ya. Ya Tuhan. 907 01:12:26,723 --> 01:12:29,264 Kau pasti sedang pergi makan siang... 908 01:12:29,289 --> 01:12:32,059 ...di hari kau meninggalkan bawahanmu yang memimpin, 909 01:12:32,084 --> 01:12:33,694 Untuk menemui kami. 910 01:12:33,696 --> 01:12:35,596 Untuk menciptakan manusia. 911 01:12:35,598 --> 01:12:37,398 Kemudian mereka semua menggunakan... 912 01:12:37,400 --> 01:12:38,966 ...apa yang mereka bisa temukan di sekitar sana. 913 01:12:38,968 --> 01:12:40,534 Dan itu mengacaukan kami. 914 01:12:40,536 --> 01:12:42,662 Itu mengacaukan kami. 915 01:12:46,542 --> 01:12:48,976 Astaga. Dasar manusia. 916 01:12:48,978 --> 01:12:51,388 Mereka memang yang terburuk. 917 01:12:51,438 --> 01:12:53,049 Mereka yang terburuk. 918 01:12:55,480 --> 01:12:57,153 Oke. 919 01:12:58,761 --> 01:13:02,218 Semua itu hanya masalah waktu sekarang. 920 01:13:05,025 --> 01:13:07,615 Hanya permainan menunggu yang konyol. 921 01:13:13,703 --> 01:13:15,597 Maafkan aku, aku tidak... 922 01:13:15,622 --> 01:13:17,904 Aku tak bermaksud memaki. 923 01:13:21,988 --> 01:13:24,656 Tak apa. Kita orang baiknya, oke? 924 01:13:24,684 --> 01:13:26,740 Mengerti 925 01:13:26,941 --> 01:13:28,856 Ini akan baik-baik saja. 926 01:13:28,976 --> 01:13:31,752 Kami akan mengantarmu pulang. Oke? 927 01:13:31,754 --> 01:13:33,521 Mengerti? Jadi jangan khawatir. 928 01:13:33,523 --> 01:13:35,790 Mengerti? Ya, ya, ya. Oke. 929 01:13:35,792 --> 01:13:37,889 Baiklah. Ya. 930 01:13:48,571 --> 01:13:50,881 Hei, hati-hati! Astaga... 931 01:13:51,140 --> 01:13:53,086 Demi Tuhan! 932 01:14:00,313 --> 01:14:03,117 Tak ada jejak Sam, pak. 933 01:14:03,119 --> 01:14:05,971 Berarti dia mungkin membawanya ke sarangnya. 934 01:14:07,056 --> 01:14:08,603 Tolong! 935 01:14:09,459 --> 01:14:10,818 Tolong! 936 01:14:17,296 --> 01:14:19,414 Apa-apaan? 937 01:14:25,582 --> 01:14:28,260 Hei, tenanglah. Tenang. Jangan khawatir. 938 01:14:28,285 --> 01:14:29,510 Hei. 939 01:14:29,512 --> 01:14:31,245 Baiklah. Ada apa denganmu, Nona? 940 01:14:31,247 --> 01:14:34,093 Ini gara-gara beruang?/ Tidak. Aku mohon. 941 01:14:34,118 --> 01:14:36,050 Kumohon. Kumohon./ Jangan khawatir. Kau aman. 942 01:14:36,052 --> 01:14:38,962 Lihat aku. Kau aman sekarang. 943 01:14:40,957 --> 01:14:42,885 Bawa dia ke mobil. 944 01:14:42,910 --> 01:14:44,730 Dan berikan dia sesuatu untuk menenangkannya. 945 01:14:44,784 --> 01:14:46,663 Sekarang. 946 01:14:51,767 --> 01:14:53,767 Apa yang terjadi di sini? 947 01:14:53,769 --> 01:14:56,170 Kau masih belum selesai dengan film dokumenter itu atau apa? 948 01:14:56,172 --> 01:14:58,035 Ya. 949 01:14:58,091 --> 01:15:01,013 Tidak. Aku mengerjakan sekuelnya. 950 01:15:01,038 --> 01:15:02,943 Kurasa, belum. 951 01:15:02,945 --> 01:15:06,053 Tapi aku tak tahu apa yang terjadi, Inspektur. 952 01:15:06,078 --> 01:15:07,896 Aku melihat dia di sisi satunya, 953 01:15:07,921 --> 01:15:10,045 Dan, kau tahu, dia seperti kabur dari barak. 954 01:15:10,070 --> 01:15:11,752 Apa yang terjadi kepadanya? 955 01:15:11,754 --> 01:15:14,810 Aku tidak tahu. Kurasa dia sedikit gila, Inspektur. 956 01:15:14,835 --> 01:15:17,558 Dia terus bicara tentang penculikan, 957 01:15:17,560 --> 01:15:19,917 Dan wanita dengan seragam perawat putih. 958 01:15:19,942 --> 01:15:21,263 Dia terlalu gila. 959 01:15:21,288 --> 01:15:23,209 Kau tak melihat Joe di sana? 960 01:15:24,409 --> 01:15:26,723 Panjang umur. Itu dia! 961 01:15:27,036 --> 01:15:29,352 Bisa kau tunggu aku di mobil, bodoh? 962 01:15:31,240 --> 01:15:34,131 Aku tak sabar untuk mendengar cerita kedok bodoh yang... 963 01:15:34,156 --> 01:15:35,947 Pergilah dari sini! 964 01:15:44,720 --> 01:15:47,282 Aku benar-benar minta maaf./ Kau minta maaf? 965 01:15:48,925 --> 01:15:51,600 Apa yang terjadi, Joe? 966 01:15:51,640 --> 01:15:53,721 Maksudku, bisakah seseorang tolong beritahu aku... 967 01:15:53,746 --> 01:15:55,850 ...apa yang terjadi? 968 01:15:56,132 --> 01:15:58,768 Salah satu agenku ditemukan tewas. 969 01:15:58,812 --> 01:16:00,901 Kemudian gadis ini muncul, 970 01:16:00,903 --> 01:16:03,370 Bicara sesuatu yang sangat tak masuk akal. 971 01:16:03,372 --> 01:16:06,305 Dan terus bicara tentang semacam penculikan. 972 01:16:06,374 --> 01:16:08,742 Kau tidak terpikir untuk menghubungiku? 973 01:16:08,744 --> 01:16:11,378 Aku satu-satunya orang waras di planet ini atau apa? 974 01:16:11,380 --> 01:16:14,108 Dengar, aku minta maaf./ Ya. Kau sudah mengatakan itu. 975 01:16:14,183 --> 01:16:16,269 Juga ada orang yang sedikit terlalu... 976 01:16:16,841 --> 01:16:19,105 Demi Tuhan. 977 01:16:21,958 --> 01:16:24,124 Kelihatannya kau sebaiknya melakukan tugasmu. 978 01:16:24,126 --> 01:16:26,272 kau sebaiknya segera mengurusi itu. 979 01:16:26,629 --> 01:16:28,587 Ya, aku sebaiknya begitu. 980 01:16:30,462 --> 01:16:32,372 Aku permisi. 981 01:16:37,206 --> 01:16:39,239 Temui aku kapan pun kau mau. 982 01:16:39,241 --> 01:16:41,915 Rumahmu rumahmu, dan semua itu. 983 01:16:42,878 --> 01:16:44,440 Berengsek! 984 01:16:53,322 --> 01:16:54,619 Hei. 985 01:17:20,303 --> 01:17:25,303 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 986 01:17:25,327 --> 01:17:30,327 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 987 01:17:30,351 --> 01:17:35,351 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 71000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.