All language subtitles for Alias S02E04 Dead Drop_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:04,203 CIA profile -- agent Sydney Bristow. 2 00:00:04,205 --> 00:00:06,005 Okay, I'm in. 3 00:00:06,007 --> 00:00:08,340 Agent Bristow works undercover with her father Jack Bristow, 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,209 also a double agent with CIA. 5 00:00:10,211 --> 00:00:11,744 Get down! 6 00:00:11,746 --> 00:00:14,013 I guess we'll just have to learn to trust each other. 7 00:00:14,015 --> 00:00:15,681 Bristow's CIA contact -- Michael Vaughn. 8 00:00:15,683 --> 00:00:18,350 My guardian angel. 9 00:00:18,352 --> 00:00:22,388 Her current assignment -- to infiltrate and destroy SD-6, 10 00:00:22,390 --> 00:00:25,190 a secret organization dealing in espionage, 11 00:00:25,192 --> 00:00:28,193 extortion, weapons sales, posing as the CIA. 12 00:00:28,195 --> 00:00:30,195 SD-6 has made over $400 million 13 00:00:30,197 --> 00:00:31,630 in arms sales alone. 14 00:00:31,632 --> 00:00:33,432 SD-6 director -- arvin sloane. 15 00:00:33,434 --> 00:00:35,701 The sanctity of this agency requires the sacrifice 16 00:00:35,703 --> 00:00:38,070 of some personal freedoms. 17 00:00:38,072 --> 00:00:39,538 This is not about cutting off an arm 18 00:00:39,540 --> 00:00:41,073 of the monster. 19 00:00:41,075 --> 00:00:42,408 This is about killing the monster. 20 00:00:42,410 --> 00:00:45,144 Bristow's mother, formerly Russian intelligence, 21 00:00:45,146 --> 00:00:47,279 recently turned herself in to the CIA. 22 00:00:47,281 --> 00:00:49,815 Mom? 23 00:00:49,817 --> 00:00:54,319 Intel indicates she may still be an enemy of the United States. 24 00:00:54,321 --> 00:00:57,489 The true loyalty of agent Bristow's mother 25 00:00:57,491 --> 00:00:59,491 remains unknown. 26 00:00:59,493 --> 00:01:02,094 Previously on "alias"... 27 00:01:02,096 --> 00:01:04,596 I want your help to persuade Sydney 28 00:01:04,598 --> 00:01:06,098 not to interact with her mother. 29 00:01:06,100 --> 00:01:07,099 Why? 30 00:01:07,101 --> 00:01:08,700 Because Irina derevko 31 00:01:08,702 --> 00:01:10,536 is an opportunistic sociopath 32 00:01:10,538 --> 00:01:12,571 who will use whatever inroads she can make 33 00:01:12,573 --> 00:01:14,506 with my daughter to get what she wants. 34 00:01:14,508 --> 00:01:16,241 Well, I'm sorry, 35 00:01:16,243 --> 00:01:18,677 but I am not in the habit of helping a father 36 00:01:18,679 --> 00:01:20,679 manipulate his daughter, 37 00:01:20,681 --> 00:01:23,082 no matter how good his intentions may be. 38 00:01:23,084 --> 00:01:24,683 Sark is looking for a music box 39 00:01:24,685 --> 00:01:26,452 designed by rambaldi. 40 00:01:26,454 --> 00:01:28,520 The box plays a unique tune. 41 00:01:28,522 --> 00:01:30,522 Encoded within the tune, there's an equation. 42 00:01:30,524 --> 00:01:31,757 For what? 43 00:01:31,759 --> 00:01:33,492 Zero-point energy. 44 00:01:33,494 --> 00:01:36,495 Watch your step. 45 00:01:36,497 --> 00:01:38,163 If you fall through the ice, 46 00:01:38,165 --> 00:01:39,531 it'll freeze over in four seconds. 47 00:01:39,533 --> 00:01:44,169 48 00:01:44,171 --> 00:01:46,338 Cooper! Reading four! 49 00:01:46,340 --> 00:01:48,874 Four tango! They're heading for the entrance! 50 00:01:51,444 --> 00:01:54,213 Novak! They're under the ice! 51 00:01:55,748 --> 00:01:58,383 Sydney, do you copy? 52 00:01:58,385 --> 00:02:00,319 I read you, Dixon. What's wrong? 53 00:02:00,321 --> 00:02:02,855 Get out of there! Sark's here! 54 00:02:05,258 --> 00:02:07,159 Aah! 55 00:03:18,665 --> 00:03:19,865 56 00:03:31,711 --> 00:03:34,580 57 00:03:34,582 --> 00:03:37,216 58 00:03:55,368 --> 00:03:56,868 Sydney. 59 00:03:56,870 --> 00:03:59,438 Hi. 60 00:04:05,445 --> 00:04:09,281 The music box that you were sent to retrieve -- 61 00:04:09,283 --> 00:04:10,716 Mr. sark got away with it. 62 00:04:10,718 --> 00:04:12,417 Yes. 63 00:04:12,419 --> 00:04:15,721 But after 500 years buried in the siberian ice, 64 00:04:15,723 --> 00:04:17,756 the music box was corroded. 65 00:04:17,758 --> 00:04:19,858 It practically fell apart in my hands. 66 00:04:22,428 --> 00:04:23,762 That's odd. 67 00:04:23,764 --> 00:04:25,564 What's that? 68 00:04:25,566 --> 00:04:27,933 Milo rambaldi. 69 00:04:27,935 --> 00:04:31,603 He's done this before -- many times -- 70 00:04:31,605 --> 00:04:34,573 hiding information inside works of art. 71 00:04:34,575 --> 00:04:36,441 The clock, sculpture. 72 00:04:36,443 --> 00:04:38,410 Hmm. 73 00:04:38,412 --> 00:04:40,412 This time, he chose to bury 74 00:04:40,414 --> 00:04:42,748 one of his most important innovations -- 75 00:04:42,750 --> 00:04:45,050 the formula for zero-point energy -- 76 00:04:45,052 --> 00:04:47,286 inside a music box. 77 00:04:47,288 --> 00:04:48,887 You're talking about an inventor 78 00:04:48,889 --> 00:04:51,423 who lived 500 years ago. 79 00:04:51,425 --> 00:04:54,760 Anything regarding milo rambaldi seems odd to me. 80 00:04:54,762 --> 00:04:58,063 Well, what's unusual isn't how he hid the information, 81 00:04:58,065 --> 00:05:00,432 Sydney, it's where. 82 00:05:00,434 --> 00:05:03,302 Why would milo rambaldi go to the unimaginable length 83 00:05:03,304 --> 00:05:07,939 of having catacombs built in Siberia, 84 00:05:07,941 --> 00:05:11,576 only to leave his music box exposed to corrosive elements? 85 00:05:14,614 --> 00:05:16,615 86 00:05:18,685 --> 00:05:20,886 Another rambaldi mystery. 87 00:05:23,423 --> 00:05:26,024 So, do you think sloane suspects you? 88 00:05:26,026 --> 00:05:27,893 That I used the inhaler to corrode the music box? 89 00:05:27,895 --> 00:05:30,095 No, I don't think so. 90 00:05:30,097 --> 00:05:32,764 Sloane made sure I knew how relieved he was 91 00:05:32,766 --> 00:05:35,467 that I made it back safely. 92 00:05:35,469 --> 00:05:37,636 I went home, took a shower, and came here. 93 00:05:37,638 --> 00:05:39,604 Good. 94 00:05:39,606 --> 00:05:42,941 By the way, you should know Siberia was a complete success. 95 00:05:42,943 --> 00:05:44,676 When you activated the music box, 96 00:05:44,678 --> 00:05:46,345 we recorded it. 97 00:05:46,347 --> 00:05:48,046 It's at Langley for analysis. 98 00:05:48,048 --> 00:05:49,915 So we got the intel and sloane didn't. 99 00:05:49,917 --> 00:05:52,017 Neither did sark. 100 00:05:55,455 --> 00:05:56,888 What? 101 00:05:59,592 --> 00:06:01,560 The information my mother gave us 102 00:06:01,562 --> 00:06:03,562 helped us again, that's all. 103 00:06:03,564 --> 00:06:06,031 You know, you can talk to me about your mother. 104 00:06:06,033 --> 00:06:08,533 I know that doing that is harder for you than you make it seem. 105 00:06:08,535 --> 00:06:09,768 Well, it's my job. 106 00:06:09,770 --> 00:06:10,902 Vaughn, she killed your father. 107 00:06:10,904 --> 00:06:12,571 Yes, thank you. 108 00:06:12,573 --> 00:06:13,905 You don't have to pretend with me. 109 00:06:13,907 --> 00:06:15,107 And you don't have to withhold. 110 00:06:15,109 --> 00:06:16,675 All I'm saying is that it's unfair. 111 00:06:16,677 --> 00:06:19,044 Well, maybe so, but I certainly didn't join the CIA 112 00:06:19,046 --> 00:06:20,912 looking for fairness. 113 00:06:20,914 --> 00:06:22,848 After everything she's done to you, 114 00:06:22,850 --> 00:06:24,516 are those things you could ever forgive? 115 00:06:26,085 --> 00:06:27,953 I don't know. 116 00:06:27,955 --> 00:06:30,756 Yeah, well, your father doesn't share that ambiguity. 117 00:06:30,758 --> 00:06:33,158 He's meeting with assistant director Kendall right now, 118 00:06:33,160 --> 00:06:34,960 and he is lobbying to have your mother taken away. 119 00:06:41,467 --> 00:06:43,835 As long as she's helping us in the war against SD-6 120 00:06:43,837 --> 00:06:45,771 and the alliance, she stays. 121 00:06:45,773 --> 00:06:47,539 Did you even read my report? 122 00:06:47,541 --> 00:06:49,107 Yes, of course. 123 00:06:49,109 --> 00:06:50,742 Well, why are you completely disregarding what I wrote? 124 00:06:50,744 --> 00:06:52,744 Great job in Siberia, agent Bristow. 125 00:06:52,746 --> 00:06:54,946 Thank you. Excuse me. 126 00:06:54,948 --> 00:06:56,948 I agreed with what you wrote, 127 00:06:56,950 --> 00:06:58,950 that on more than one occasion, 128 00:06:58,952 --> 00:07:00,952 your mother has provided crucial intelligence 129 00:07:00,954 --> 00:07:03,455 to the CIA to the detriment of SD-6. 130 00:07:03,457 --> 00:07:05,624 And it would even appear that her actions 131 00:07:05,626 --> 00:07:07,058 have kept you out of harm's way. 132 00:07:07,060 --> 00:07:08,794 Dad, that's a fact. 133 00:07:08,796 --> 00:07:10,695 There's another fact. 134 00:07:10,697 --> 00:07:12,798 Nothing that woman says or does 135 00:07:12,800 --> 00:07:15,000 can be taken at face value. 136 00:07:15,002 --> 00:07:17,969 Her motivations are strictly her own. 137 00:07:17,971 --> 00:07:20,138 And now that your dealings with your mother 138 00:07:20,140 --> 00:07:23,608 have taken on an emotional component, 139 00:07:23,610 --> 00:07:24,743 I'm concerned. 140 00:07:24,745 --> 00:07:26,511 Well, don't be. 141 00:07:26,513 --> 00:07:28,613 I'm more professional than that. 142 00:07:28,615 --> 00:07:30,582 Every one of our discussions has been specific 143 00:07:30,584 --> 00:07:32,050 and mission-related. 144 00:07:32,052 --> 00:07:34,085 You told her about your school play. 145 00:07:34,087 --> 00:07:36,488 You heard me tell her I was a Turkey? 146 00:07:36,490 --> 00:07:37,956 Yes. 147 00:07:40,092 --> 00:07:42,194 You were watching me. 148 00:07:44,096 --> 00:07:46,898 Dad, I have enough spying in my life to worry about it. 149 00:07:46,900 --> 00:07:48,900 What I've been watching is you making 150 00:07:48,902 --> 00:07:50,869 the same mistakes with that woman that I did. 151 00:07:50,871 --> 00:07:52,938 Sydney, she's someone you've idealized 152 00:07:52,940 --> 00:07:54,773 for almost 20 years. 153 00:07:54,775 --> 00:07:56,141 You didn't learn about her history with the kgb 154 00:07:56,143 --> 00:07:58,677 until recently. What does that matter? 155 00:07:58,679 --> 00:08:01,112 That you've wanted a mother -- 156 00:08:01,114 --> 00:08:03,648 your mother -- 157 00:08:03,650 --> 00:08:05,917 all your life, 158 00:08:05,919 --> 00:08:07,886 and now here she is. 159 00:08:07,888 --> 00:08:11,790 Dad... 160 00:08:11,792 --> 00:08:15,260 You don't have to worry about me. 161 00:08:15,262 --> 00:08:18,663 I'm not that naive. 162 00:08:18,665 --> 00:08:21,800 I'm sure that's something we both hope is true. 163 00:09:03,142 --> 00:09:05,644 164 00:09:05,646 --> 00:09:07,178 165 00:09:07,180 --> 00:09:08,613 166 00:09:08,615 --> 00:09:10,882 You wanted to see me? 167 00:09:10,884 --> 00:09:13,585 Yeah. 168 00:09:14,854 --> 00:09:16,721 Several nights ago, 169 00:09:16,723 --> 00:09:19,024 I received a phone call at my home. 170 00:09:19,026 --> 00:09:21,026 There was no one at the other end, 171 00:09:21,028 --> 00:09:23,862 just some high-pitched static. 172 00:09:23,864 --> 00:09:26,965 But something about the call left me unsettled. 173 00:09:26,967 --> 00:09:29,834 Did security section run a trace? 174 00:09:29,836 --> 00:09:31,703 Yeah. 175 00:09:31,705 --> 00:09:34,172 The call originated in sonoma, California -- 176 00:09:34,174 --> 00:09:37,175 the baranca bed & breakfast inn. 177 00:09:37,177 --> 00:09:38,977 Emily and I spent some time there. 178 00:09:38,979 --> 00:09:42,681 It was -- 179 00:09:42,683 --> 00:09:44,649 it was our favorite getaway. 180 00:09:44,651 --> 00:09:46,851 Simple. It was a wrong number. 181 00:09:49,155 --> 00:09:51,690 I'm not so sure. 182 00:09:51,692 --> 00:09:53,725 I don't understand what you're suggesting. 183 00:09:53,727 --> 00:09:56,194 I'm suggesting that someone may be trying 184 00:09:56,196 --> 00:09:58,863 to leave me unsettled. 185 00:09:58,865 --> 00:10:02,367 I would like you to send someone to sonoma, Jack. 186 00:10:02,369 --> 00:10:04,903 I need to know who made that call. 187 00:10:04,905 --> 00:10:07,872 Sure. I'll get security section -- 188 00:10:07,874 --> 00:10:09,841 Jack, I don't want this to get back to the alliance. 189 00:10:09,843 --> 00:10:11,943 They can't know that I'm taking measures. 190 00:10:11,945 --> 00:10:13,678 I understand. 191 00:10:13,680 --> 00:10:15,013 Good. 192 00:10:15,015 --> 00:10:16,715 I'll send Dixon. 193 00:10:18,651 --> 00:10:21,720 Jack, there's something else. 194 00:10:21,722 --> 00:10:25,357 After sark recovered rambaldi's music box, 195 00:10:25,359 --> 00:10:27,025 we tracked him to a safe house 196 00:10:27,027 --> 00:10:28,293 in the Falkland Islands, 197 00:10:28,295 --> 00:10:30,195 sent in a team. 198 00:10:30,197 --> 00:10:32,030 And did we retrieve it? 199 00:10:32,032 --> 00:10:34,899 Yes. 200 00:10:34,901 --> 00:10:37,335 It was destroyed with age, as Sydney said. 201 00:10:37,337 --> 00:10:39,738 Worthless. 202 00:10:39,740 --> 00:10:41,373 But we found something else. 203 00:10:43,876 --> 00:10:45,210 204 00:10:45,212 --> 00:10:46,711 He was not 80 years old. 205 00:10:46,713 --> 00:10:48,046 At least. 206 00:10:48,048 --> 00:10:49,681 Syd, I'm serious. 207 00:10:49,683 --> 00:10:51,783 I expect, like, a delivery guy 208 00:10:51,785 --> 00:10:53,318 to be totally buffed out. 209 00:10:53,320 --> 00:10:55,053 I mean, he sounded hot on the phone. 210 00:10:55,055 --> 00:10:56,354 Was he a cute 80? 211 00:10:56,356 --> 00:10:57,789 Shut up. 212 00:10:57,791 --> 00:10:59,658 Hey, francie, 213 00:10:59,660 --> 00:11:01,860 there's a woman on the phone from the health department. 214 00:11:01,862 --> 00:11:03,128 Ooh, I'm getting graded today. 215 00:11:09,168 --> 00:11:10,702 How's it going? 216 00:11:10,704 --> 00:11:12,837 Okay. 217 00:11:14,874 --> 00:11:16,708 How's your mom? 218 00:11:18,711 --> 00:11:22,047 Oh... 219 00:11:22,049 --> 00:11:23,882 How are you? 220 00:11:23,884 --> 00:11:25,884 Well, I got four weeks left of community service, 221 00:11:25,886 --> 00:11:26,951 and then I'm done. 222 00:11:28,387 --> 00:11:30,922 Hey, um, you remember last week 223 00:11:30,924 --> 00:11:34,325 when I cooperated and let the CIA hypnotize me? 224 00:11:34,327 --> 00:11:35,860 Yeah. 225 00:11:35,862 --> 00:11:37,462 What happened with that? 226 00:11:37,464 --> 00:11:39,164 I mean, was I helpful at all? 227 00:11:39,166 --> 00:11:40,699 And I'm only asking 228 00:11:40,701 --> 00:11:42,200 because about five minutes ago, 229 00:11:42,202 --> 00:11:43,868 I was doing pretty well as a reporter, 230 00:11:43,870 --> 00:11:45,370 you know, and now I'm just -- 231 00:11:45,372 --> 00:11:46,871 I'm a dishwasher living in denial. 232 00:11:46,873 --> 00:11:49,741 That's all. 233 00:11:49,743 --> 00:11:52,210 The information you provided was huge. 234 00:11:52,212 --> 00:11:55,146 Huge? Really? 235 00:11:55,148 --> 00:11:56,281 Because of you, 236 00:11:56,283 --> 00:11:58,750 the CIA scored a real victory. 237 00:11:58,752 --> 00:12:01,119 I should have told you that before. I'm sorry. 238 00:12:01,121 --> 00:12:02,454 No, no, no, don't worry about it. 239 00:12:02,456 --> 00:12:04,989 Oh, that's so good to know. 240 00:12:04,991 --> 00:12:08,193 241 00:12:08,195 --> 00:12:09,861 Good guys or bad guys? 242 00:12:09,863 --> 00:12:13,364 Neither. My father. 243 00:12:17,870 --> 00:12:19,204 Everything okay? 244 00:12:19,206 --> 00:12:20,872 I talked with sloane this morning. 245 00:12:20,874 --> 00:12:22,373 He sent a team after sark. 246 00:12:22,375 --> 00:12:24,175 He wanted to recover the music box. 247 00:12:24,177 --> 00:12:25,443 I told him it was ruined. 248 00:12:25,445 --> 00:12:27,378 Yes, but he wanted it anyway. 249 00:12:27,380 --> 00:12:30,115 He tracked down sark to a location in the falklands. 250 00:12:30,117 --> 00:12:34,119 251 00:12:36,822 --> 00:12:41,226 Sark fought back. He got away. 252 00:12:41,228 --> 00:12:44,229 They did, however, find a man at that location 253 00:12:44,231 --> 00:12:46,531 who was being held and tortured. 254 00:12:46,533 --> 00:12:49,067 His name is Klaus Richter. 255 00:12:49,069 --> 00:12:52,237 Three weeks ago, Richter was in Barcelona. 256 00:12:52,239 --> 00:12:54,472 When I was there. Yes, along with your mother. 257 00:12:54,474 --> 00:12:56,508 The operations manual of the organization 258 00:12:56,510 --> 00:12:58,376 your mother used to run -- the Bible -- 259 00:12:58,378 --> 00:13:00,211 anyone who gets their hands on that book 260 00:13:00,213 --> 00:13:02,046 will gain access to all the contacts, 261 00:13:02,048 --> 00:13:03,815 technology, and weaponry they amassed 262 00:13:03,817 --> 00:13:08,019 sloane believes your mother gave the manual to Richter, 263 00:13:08,021 --> 00:13:09,554 that he was the man who hid the book. 264 00:13:09,556 --> 00:13:12,223 Do you think that's true? I know it is. 265 00:13:12,225 --> 00:13:14,526 They brought Richter into an SD-6 holding cell, 266 00:13:14,528 --> 00:13:17,228 and I interrogated him. 267 00:13:17,230 --> 00:13:19,364 Before being brought into SD-6, 268 00:13:19,366 --> 00:13:21,933 Richter was screened for every type 269 00:13:21,935 --> 00:13:25,370 of possible infection -- ebola, HIV, retroviruses. 270 00:13:25,372 --> 00:13:26,538 They didn't find a thing, 271 00:13:26,540 --> 00:13:28,439 yet this man was clearly dying. 272 00:13:28,441 --> 00:13:30,909 Medtech believes he may have been suffering 273 00:13:30,911 --> 00:13:34,846 from an allergic reaction to something sark used on him. 274 00:13:34,848 --> 00:13:36,948 Apparently, the first sign of illness 275 00:13:36,950 --> 00:13:39,117 was bleeding from the fingernails. 276 00:13:39,119 --> 00:13:41,019 Sloane wanted me to torture him, 277 00:13:41,021 --> 00:13:43,121 but that man was tortured as it was, 278 00:13:43,123 --> 00:13:45,190 so I gave him morphine. 279 00:13:58,404 --> 00:14:00,905 Irina derevko gave you the operations manual 280 00:14:00,907 --> 00:14:03,007 for her syndicate. 281 00:14:03,009 --> 00:14:06,377 I would like you to tell me where you've hidden it. 282 00:14:08,380 --> 00:14:12,483 Derevko is a great woman. 283 00:14:12,485 --> 00:14:14,919 Morphine's not bad, either. 284 00:14:14,921 --> 00:14:17,121 Let me be clear. 285 00:14:17,123 --> 00:14:19,357 I've only given you enough to last five minutes. 286 00:14:19,359 --> 00:14:22,227 Cooperate, and get all you want. 287 00:14:22,229 --> 00:14:24,395 Resist, and you get none. 288 00:14:27,466 --> 00:14:31,202 Where did you hide that manual? 289 00:14:32,905 --> 00:14:35,974 The location was too remote to describe. 290 00:14:35,976 --> 00:14:37,976 It turns out Richter had designed a map 291 00:14:37,978 --> 00:14:40,144 to lead your mother back to the book's location. 292 00:14:40,146 --> 00:14:42,380 So where's the map? 293 00:14:42,382 --> 00:14:44,082 Inside a first edition of "war and peace" 294 00:14:44,084 --> 00:14:45,450 located at the technical services library 295 00:14:45,452 --> 00:14:47,452 at fapsi headquarters in moscow. 296 00:14:47,454 --> 00:14:49,254 Fapsi headquarters. 297 00:14:49,256 --> 00:14:51,389 Sloane is preparing to send you to moscow 298 00:14:51,391 --> 00:14:53,491 to retrieve Richter's map. 299 00:14:53,493 --> 00:14:55,326 I've had the CIA fabricate a bogus map. 300 00:14:55,328 --> 00:14:57,195 You go to moscow, retrieve the real one, 301 00:14:57,197 --> 00:14:58,930 which you'll return to the CIA. 302 00:14:58,932 --> 00:15:00,899 You'll give SD-6 this map, which will lead them 303 00:15:00,901 --> 00:15:02,367 to the middle of the sunken forest. 304 00:15:02,369 --> 00:15:04,669 Why have you come to me like this, 305 00:15:04,671 --> 00:15:07,372 before my SD-6 briefing, you giving me 306 00:15:07,374 --> 00:15:10,241 the CIA countermission instead of Vaughn? 307 00:15:10,243 --> 00:15:11,910 Because this is the best way to respond to your responsibility. 308 00:15:11,912 --> 00:15:13,344 No, I know what this is. 309 00:15:13,346 --> 00:15:15,346 You don't want me to take this to mom. 310 00:15:15,348 --> 00:15:16,614 There's no benefit in seeing her. 311 00:15:16,616 --> 00:15:20,118 We don't know that. Sydney, we've been doing this long enough 312 00:15:20,120 --> 00:15:21,986 to know that our system works. 313 00:15:21,988 --> 00:15:23,922 Our system was stagnant until mom turned herself in. 314 00:15:23,924 --> 00:15:25,323 Dad, we've covered this. 315 00:15:25,325 --> 00:15:27,191 We've both been betrayed by this woman. 316 00:15:27,193 --> 00:15:29,394 The difference between you and me 317 00:15:29,396 --> 00:15:31,262 is that I am willing to squeeze her 318 00:15:31,264 --> 00:15:33,431 for everything she's got to take down the enemy, 319 00:15:33,433 --> 00:15:35,233 anything to get me the hell out of this life 320 00:15:35,235 --> 00:15:37,101 as soon as possible. 321 00:15:37,103 --> 00:15:38,303 Anything! 322 00:15:40,272 --> 00:15:42,473 I'm will, and I'm an addict. 323 00:15:42,475 --> 00:15:45,243 Hi, will. 324 00:15:45,245 --> 00:15:48,413 I never thought about my reputation until I lost it. 325 00:15:48,415 --> 00:15:51,349 It all happened very publicly, 326 00:15:51,351 --> 00:15:53,718 so people actually look at me -- 327 00:15:53,720 --> 00:15:56,154 at the market and stuff. 328 00:15:56,156 --> 00:16:00,391 "Okay, there's the drug addict from the newspaper." 329 00:16:05,097 --> 00:16:08,066 Well, actually, there has been one happy byproduct 330 00:16:08,068 --> 00:16:11,235 from all this. 331 00:16:11,237 --> 00:16:13,271 I have a good friend 332 00:16:13,273 --> 00:16:16,107 who, it turns out, I, uh... 333 00:16:16,109 --> 00:16:19,243 I didn't know at all before, 334 00:16:19,245 --> 00:16:21,279 and now she and I can talk 335 00:16:21,281 --> 00:16:23,715 in a way that we never did before. 336 00:16:23,717 --> 00:16:28,119 And, uh... 337 00:16:28,121 --> 00:16:32,423 And I-I don't think I would trade that for anything. 338 00:16:43,268 --> 00:16:45,570 The same thing happened to me. 339 00:16:45,572 --> 00:16:47,271 What? 340 00:16:47,273 --> 00:16:50,608 I learned who my true friends were 341 00:16:50,610 --> 00:16:54,278 when everyone found out about my habit. 342 00:16:54,280 --> 00:16:56,147 Uh, I'm Rebecca Martinez. 343 00:16:56,149 --> 00:16:57,582 Hi. I'm will tippin. 344 00:16:57,584 --> 00:16:59,717 I know who you are, will tippin. 345 00:16:59,719 --> 00:17:01,419 I read your articles. 346 00:17:01,421 --> 00:17:03,588 The reporter with the big imagination 347 00:17:03,590 --> 00:17:06,557 who fell in love with the heroin chic lifestyle. 348 00:17:06,559 --> 00:17:08,459 Yeah, yeah, that's me. 349 00:17:08,461 --> 00:17:11,095 My theory? 350 00:17:11,097 --> 00:17:14,032 I don't think you ever really were a drug addict. 351 00:17:14,034 --> 00:17:16,501 Why would you say that? 352 00:17:16,503 --> 00:17:19,270 Well, I believe what you wrote about SD-6 was true. 353 00:17:19,272 --> 00:17:21,406 I think you got too close 354 00:17:21,408 --> 00:17:23,441 to some kind of secret conspiracy 355 00:17:23,443 --> 00:17:25,443 and they had to shut you down. 356 00:17:25,445 --> 00:17:26,744 They probably came after you, 357 00:17:26,746 --> 00:17:28,446 told you not to talk. 358 00:17:28,448 --> 00:17:30,248 I mean, they couldn't kill you, could they? 359 00:17:30,250 --> 00:17:32,283 No. That would expose them. 360 00:17:32,285 --> 00:17:33,718 So they threatened you, 361 00:17:33,720 --> 00:17:35,520 and then to ruin your rep, they shot you up. 362 00:17:35,522 --> 00:17:37,588 No. Uh, no. 363 00:17:37,590 --> 00:17:39,757 I-I made up all that stuff about SD-6. 364 00:17:39,759 --> 00:17:41,292 That was me. 365 00:17:41,294 --> 00:17:43,528 That was me... Being an idiot. 366 00:17:45,731 --> 00:17:46,798 What? 367 00:17:46,800 --> 00:17:48,566 Sorry, I'm -- 368 00:17:48,568 --> 00:17:51,102 I'm sort of a conspiracy theorist. 369 00:17:51,104 --> 00:17:53,271 I have a web page -- 370 00:17:53,273 --> 00:17:54,672 conspiracychick.Com. 371 00:17:54,674 --> 00:17:56,741 Here. 372 00:17:56,743 --> 00:17:59,544 I want to prove your story about SD-6 was real. 373 00:18:05,284 --> 00:18:06,517 374 00:18:25,604 --> 00:18:29,507 Klaus Richter is in SD-6 custody. 375 00:18:31,276 --> 00:18:33,444 I'm aware that you refuse to give the CIA 376 00:18:33,446 --> 00:18:35,346 details about this operations manual 377 00:18:35,348 --> 00:18:37,748 you had Richter hide away, 378 00:18:37,750 --> 00:18:40,118 and I understand why. 379 00:18:40,120 --> 00:18:43,588 The knowledge contained in that manual 380 00:18:43,590 --> 00:18:46,124 is your only leverage. 381 00:18:46,126 --> 00:18:49,427 But now, having spoken with Richter, 382 00:18:49,429 --> 00:18:52,463 SD-6 is after him. 383 00:18:52,465 --> 00:18:57,668 Richter was found in the custody of Mr. sark. 384 00:18:57,670 --> 00:18:59,904 We don't know what sark knows. 385 00:18:59,906 --> 00:19:01,806 He might already have the map in his possession. 386 00:19:03,775 --> 00:19:08,346 I'm here because SD-6 is sending me to moscow. 387 00:19:08,348 --> 00:19:11,182 I'm going to retrieve the map at fapsi headquarters. 388 00:19:11,184 --> 00:19:13,417 So if you want to help the CIA, 389 00:19:13,419 --> 00:19:15,453 as you claim to, 390 00:19:15,455 --> 00:19:18,156 you'll give us any information you have 391 00:19:18,158 --> 00:19:20,458 that will facilitate the recovery of Richter's map. 392 00:19:25,731 --> 00:19:30,601 When I turned myself over to CIA, 393 00:19:30,603 --> 00:19:34,272 a pair of earrings were taken from me. 394 00:19:36,942 --> 00:19:39,310 They have sentimental value. 395 00:19:39,312 --> 00:19:40,478 I'd like them back. 396 00:19:42,614 --> 00:19:44,715 I'll see what I can do. 397 00:19:48,287 --> 00:19:49,954 And in good faith, 398 00:19:49,956 --> 00:19:52,757 tell me how you plan on breaking into the library. 399 00:19:52,759 --> 00:19:54,592 She went to see her mother. 400 00:19:56,428 --> 00:19:58,930 I tried -- I tried to stop her. 401 00:19:58,932 --> 00:20:00,398 I made it clear. 402 00:20:00,400 --> 00:20:02,400 Made what clear? 403 00:20:02,402 --> 00:20:04,268 Trusting her mother, 404 00:20:04,270 --> 00:20:06,571 she's playing with fire. 405 00:20:06,573 --> 00:20:08,506 We've had this discussion. 406 00:20:08,508 --> 00:20:10,508 There's no one else to do this job. 407 00:20:11,777 --> 00:20:14,312 Sydney went to see her mother. 408 00:20:14,314 --> 00:20:16,781 Yes, she's there now 409 00:20:16,783 --> 00:20:19,283 looking for help. 410 00:20:19,285 --> 00:20:20,918 The east wing stairwell is an option. 411 00:20:20,920 --> 00:20:22,620 I can see why SD-6 chose that route, 412 00:20:22,622 --> 00:20:24,322 but there is a better way 413 00:20:24,324 --> 00:20:25,923 to get to the sixth floor library. 414 00:20:25,925 --> 00:20:27,558 Write this down. 415 00:20:27,560 --> 00:20:29,560 Once you're inside the building, 416 00:20:29,562 --> 00:20:31,796 don't take the main stairs. 417 00:20:31,798 --> 00:20:33,764 You just -- look to your left, and there's a door... 418 00:20:33,766 --> 00:20:35,600 No one wants a happy ending to this story 419 00:20:35,602 --> 00:20:36,901 more than I do, 420 00:20:36,903 --> 00:20:39,604 but I know this woman. 421 00:20:39,606 --> 00:20:41,505 I know her charms. 422 00:20:41,507 --> 00:20:43,574 I know her tricks. 423 00:20:43,576 --> 00:20:46,277 The way she presents herself, 424 00:20:46,279 --> 00:20:48,379 she disarms you. 425 00:20:48,381 --> 00:20:51,749 Some people have that talent. 426 00:20:51,751 --> 00:20:54,452 Compared to all of them, 427 00:20:54,454 --> 00:20:58,756 Irina derevko is extraordinary. 428 00:20:58,758 --> 00:21:01,292 Is there any chance that all she wants 429 00:21:01,294 --> 00:21:02,760 is forgiveness? 430 00:21:02,762 --> 00:21:04,495 No. 431 00:21:04,497 --> 00:21:08,566 Be specific about your concerns. 432 00:21:11,503 --> 00:21:14,639 I don't know what it is derevko wants. 433 00:21:14,641 --> 00:21:17,475 Maybe something within the CIA. 434 00:21:17,477 --> 00:21:19,610 Maybe to recruit Sydney to her side. 435 00:21:19,612 --> 00:21:23,481 I can tell you I know this -- 436 00:21:23,483 --> 00:21:26,484 derevko is using this agency and my daughter 437 00:21:26,486 --> 00:21:28,786 to get whatever it is that she wants, 438 00:21:28,788 --> 00:21:31,656 and everywhere I look, people are complacent 439 00:21:31,658 --> 00:21:33,624 and cooperative, listening to the -- 440 00:21:33,626 --> 00:21:36,627 441 00:21:36,629 --> 00:21:38,796 Listening to a woman 442 00:21:38,798 --> 00:21:42,500 who killed operatives of the CIA, 443 00:21:42,502 --> 00:21:45,770 who destroyed countless lives. 444 00:21:45,772 --> 00:21:47,038 Yours? 445 00:21:54,346 --> 00:21:57,715 We'll take your suggestions into consideration. 446 00:21:57,717 --> 00:21:59,917 Be careful. 447 00:22:13,799 --> 00:22:17,468 You asked me what I was afraid of. 448 00:22:17,470 --> 00:22:20,471 I can tell you. It's obvious. 449 00:22:23,809 --> 00:22:26,544 I'm afraid of losing my daughter. 450 00:22:40,992 --> 00:22:42,526 Hey. 451 00:22:42,528 --> 00:22:44,595 So, I heard your father came to see you 452 00:22:44,597 --> 00:22:47,398 and he tried to preempt my involvement. 453 00:22:47,400 --> 00:22:49,567 He was just trying to keep me away from my mother. 454 00:22:49,569 --> 00:22:52,002 I know. 455 00:22:52,004 --> 00:22:54,772 She actually had some intel for this mission 456 00:22:54,774 --> 00:22:56,640 that could help. 457 00:22:56,642 --> 00:22:59,777 Good. 458 00:22:59,779 --> 00:23:02,780 Listen, as far as your mother's concerned, 459 00:23:02,782 --> 00:23:05,383 it's ridiculous for you to worry about me. 460 00:23:05,385 --> 00:23:06,784 I mean, I'm fine. 461 00:23:06,786 --> 00:23:09,019 What she did to my father, I can handle. 462 00:23:09,021 --> 00:23:11,122 But when I heard what your father did -- 463 00:23:11,124 --> 00:23:12,790 coming to see you like that -- 464 00:23:12,792 --> 00:23:17,395 I-I realized how insane this must be for him, 465 00:23:17,397 --> 00:23:20,398 having your mother back in his life. 466 00:23:20,400 --> 00:23:24,769 Which only concerned me because that means 467 00:23:24,771 --> 00:23:27,605 he's not making it any easier for you. 468 00:23:29,775 --> 00:23:32,810 So, before you leave for moscow, 469 00:23:32,812 --> 00:23:35,446 I just wanted to say 470 00:23:35,448 --> 00:23:38,482 that you might feel alone in all this, 471 00:23:38,484 --> 00:23:39,950 like you don't have an ally. 472 00:23:44,089 --> 00:23:46,190 I'm your ally. 473 00:23:46,192 --> 00:23:47,792 474 00:23:47,794 --> 00:23:49,994 Never question that. 475 00:23:51,596 --> 00:23:54,198 Miss Bristow, your plane's standing by. 476 00:23:59,805 --> 00:24:02,039 I'll see you when I get back. 477 00:24:44,583 --> 00:24:46,217 478 00:24:58,563 --> 00:25:00,097 479 00:25:03,768 --> 00:25:07,638 480 00:25:07,640 --> 00:25:08,906 481 00:25:12,844 --> 00:25:14,578 482 00:25:25,790 --> 00:25:27,758 483 00:25:33,832 --> 00:25:35,733 Okay, these medals that you won -- 484 00:25:35,735 --> 00:25:37,601 well, actually, you didn't rally win them, 485 00:25:37,603 --> 00:25:39,069 and, well, they're not really medals. 486 00:25:39,071 --> 00:25:41,071 This one right here is the order of bravery, right? 487 00:25:41,073 --> 00:25:43,607 Not a medal. Right? 488 00:25:43,609 --> 00:25:45,009 No, it's an electronic skeleton key. 489 00:25:45,011 --> 00:25:46,710 It'll get you access to the sixth floor. 490 00:25:46,712 --> 00:25:47,978 491 00:25:56,888 --> 00:25:59,557 This one -- the order of zukov, first class. 492 00:25:59,559 --> 00:26:02,092 This will get you into the technical library. 493 00:26:11,303 --> 00:26:12,670 Now, this one is the order of merit. 494 00:26:12,672 --> 00:26:14,705 It'll get you into the a.S.R.S. 495 00:26:14,707 --> 00:26:16,607 What's a.S.R.S.? Okay, the majority of the books are kept in a secure area 496 00:26:16,609 --> 00:26:18,142 underneath the building. 497 00:26:18,144 --> 00:26:19,810 Now, in order to get them, you're going to need 498 00:26:19,812 --> 00:26:21,712 to get to the selection terminal. 499 00:26:21,714 --> 00:26:24,848 Of the book that you want, then there's going to be 500 00:26:24,850 --> 00:26:26,116 this, like, automatic crane thing 501 00:26:26,118 --> 00:26:27,751 that retrieves the book that you've requested 502 00:26:27,753 --> 00:26:30,988 and then deposits it over on the sixth floor, okay? 503 00:26:30,990 --> 00:26:32,856 Now, just make sure that you don't, um, 504 00:26:32,858 --> 00:26:35,826 remove the metal until after you've logged off the system, 505 00:26:35,828 --> 00:26:37,962 or you'll probably set off the alarm, okay? 506 00:26:37,964 --> 00:26:40,164 Ow! 507 00:26:40,166 --> 00:26:41,865 Actually, it felt kind of good. 508 00:26:49,608 --> 00:26:52,242 509 00:26:52,244 --> 00:26:53,944 510 00:26:56,781 --> 00:27:00,150 Whatever arvin sloane pays you, it can't be enough. 511 00:27:00,152 --> 00:27:02,686 Would you consider coming to work for me 512 00:27:02,688 --> 00:27:05,322 if it meant I'd let you walk out of here? 513 00:27:05,324 --> 00:27:08,726 I believe if you took the time to hear a comprehensive offer, 514 00:27:08,728 --> 00:27:10,094 you might actually say yes. 515 00:27:14,299 --> 00:27:17,167 You're cute, but I'll pass. 516 00:27:17,169 --> 00:27:19,103 517 00:27:32,217 --> 00:27:36,120 518 00:27:49,300 --> 00:27:52,836 519 00:28:11,289 --> 00:28:12,456 520 00:28:12,458 --> 00:28:15,092 Go ahead. It's me. 521 00:28:15,094 --> 00:28:16,894 I am trapped in the technical services building. 522 00:28:16,896 --> 00:28:18,462 I need a way out. 523 00:28:18,464 --> 00:28:20,297 My mother said something about secret passages. 524 00:28:20,299 --> 00:28:21,832 Get her on the phone. 525 00:28:21,834 --> 00:28:24,301 526 00:28:28,973 --> 00:28:31,208 Sydney's trapped in the fapsi building in moscow. 527 00:28:31,210 --> 00:28:32,743 She needs a way out now. 528 00:28:32,745 --> 00:28:34,812 Where is she exactly? 529 00:28:34,814 --> 00:28:36,080 Where are you exactly? 530 00:28:36,082 --> 00:28:37,147 An office on the seventh floor. 531 00:28:37,149 --> 00:28:38,315 An office on the seventh floor. 532 00:28:41,219 --> 00:28:43,420 Whose office? Whose office? 533 00:28:43,422 --> 00:28:44,955 General vitali simonov. 534 00:28:44,957 --> 00:28:46,457 General vitali simonov. 535 00:28:46,459 --> 00:28:47,858 Ask her if there's an abstract painting 536 00:28:47,860 --> 00:28:49,093 behind the desk. 537 00:28:49,095 --> 00:28:51,061 Is there an abstract painting behind the desk? 538 00:28:51,063 --> 00:28:52,963 Yes, yes, yes. 539 00:28:52,965 --> 00:28:55,165 540 00:28:55,167 --> 00:28:56,967 Behind it there's an activation switch 541 00:28:56,969 --> 00:28:58,235 for a private security door. 542 00:29:00,138 --> 00:29:03,874 543 00:29:11,883 --> 00:29:13,450 544 00:29:18,189 --> 00:29:20,023 What time does this place open? 545 00:29:20,025 --> 00:29:21,325 Not for another hour. 546 00:29:21,327 --> 00:29:23,293 I'm out, and I've got the map. 547 00:29:24,863 --> 00:29:26,764 Copy, freelancer. 548 00:29:26,766 --> 00:29:28,298 See you at home. 549 00:29:33,772 --> 00:29:35,339 How do you say "thank you" 550 00:29:35,341 --> 00:29:37,074 to the woman who killed your father? 551 00:29:39,310 --> 00:29:41,145 You don't. 552 00:29:41,147 --> 00:29:45,849 553 00:29:45,851 --> 00:29:47,151 554 00:29:54,259 --> 00:29:56,426 Sark asked you to come work with him? 555 00:29:56,428 --> 00:29:58,395 Like it wasn't even a question. 556 00:29:58,397 --> 00:29:59,997 Like it was a done deal. 557 00:29:59,999 --> 00:30:02,132 Sark is like the good-looking guy in high school 558 00:30:02,134 --> 00:30:03,834 who knows how cute he is 559 00:30:03,836 --> 00:30:06,470 and won't take "no" for an answer. 560 00:30:06,472 --> 00:30:09,473 Any suspicious reactions to the map you gave SD-6? 561 00:30:09,475 --> 00:30:11,508 No. They're analyzing it now. 562 00:30:11,510 --> 00:30:13,076 Good. 563 00:30:13,078 --> 00:30:14,978 We have a CIA tech trying to decode the real map. 564 00:30:14,980 --> 00:30:16,246 They're having trouble with it. 565 00:30:16,248 --> 00:30:18,315 Do you think Richter used a cipher text 566 00:30:18,317 --> 00:30:20,117 only they could read? 567 00:30:20,119 --> 00:30:22,052 Maybe. 568 00:30:22,054 --> 00:30:25,522 Your mother might be able to help us with this. 569 00:30:25,524 --> 00:30:29,426 If you're asking me to go see her again, 570 00:30:29,428 --> 00:30:31,595 she did have a request. 571 00:30:34,165 --> 00:30:36,300 They've been checked for hidden compartments, 572 00:30:36,302 --> 00:30:38,936 transmitters, passive sensors. 573 00:30:38,938 --> 00:30:41,538 Every sharp edge has been dulled. 574 00:30:41,540 --> 00:30:44,975 I was 21 years old when I was given these. 575 00:30:44,977 --> 00:30:47,344 At the graduation from the academy, 576 00:30:47,346 --> 00:30:50,447 my mother -- 577 00:30:50,449 --> 00:30:54,151 your grandmother -- 578 00:30:54,153 --> 00:30:58,121 put these in my hands. 579 00:30:58,123 --> 00:31:00,490 I cried. 580 00:31:00,492 --> 00:31:04,061 She said, "sweetheart, wear them well." 581 00:31:04,063 --> 00:31:07,064 You would have liked her. 582 00:31:07,066 --> 00:31:10,267 Had things... 583 00:31:10,269 --> 00:31:12,436 Been different. 584 00:31:27,151 --> 00:31:30,587 We need you to decode the map. 585 00:31:37,161 --> 00:31:39,162 I have a request. 586 00:31:39,164 --> 00:31:41,198 Sure. 587 00:31:41,200 --> 00:31:43,333 Mr. sloane is concerned about a phone call 588 00:31:43,335 --> 00:31:45,335 he received at home last Thursday night. 589 00:31:45,337 --> 00:31:48,138 The call was traced to the baranca bed & breakfast 590 00:31:48,140 --> 00:31:49,907 in sonoma, California. 591 00:31:49,909 --> 00:31:52,976 He's asked me to send someone to sonoma, 592 00:31:52,978 --> 00:31:54,645 find out who was staying there, 593 00:31:54,647 --> 00:31:56,413 who might have made the call -- 594 00:31:56,415 --> 00:31:59,316 whatever information you can get. 595 00:31:59,318 --> 00:32:00,951 Sounds easy enough. 596 00:32:00,953 --> 00:32:02,552 No one's to know about this. 597 00:32:04,289 --> 00:32:05,989 Understood. 598 00:32:14,365 --> 00:32:17,501 Madagascar close to sambaba. 599 00:32:17,503 --> 00:32:20,137 Latitude -- minus 14 degrees, 600 00:32:20,139 --> 00:32:21,605 26 minutes. 601 00:32:21,607 --> 00:32:25,976 Longitude -- 49 degrees, 602 00:32:25,978 --> 00:32:28,946 57 minutes, and 20 seconds. 603 00:32:33,618 --> 00:32:36,286 She says the building is clean. 604 00:32:36,288 --> 00:32:39,356 There are no explosives or anti-intrusion systems. 605 00:32:39,358 --> 00:32:41,325 You obviously can't trust this information. 606 00:32:41,327 --> 00:32:43,026 Dad, come on. 607 00:32:43,028 --> 00:32:44,494 If she wanted me dead, she could have left me 608 00:32:44,496 --> 00:32:46,096 stuck at fapsi headquarters. 609 00:32:46,098 --> 00:32:47,731 Your mother knows that the only leverage she has 610 00:32:47,733 --> 00:32:49,967 is the information about her agency. 611 00:32:49,969 --> 00:32:52,135 As soon as we get that manual, she's got nothing. 612 00:32:52,137 --> 00:32:54,137 Unless she wants to prove herself. 613 00:32:54,139 --> 00:32:55,572 That's the kind of hopeful thinking 614 00:32:55,574 --> 00:32:57,607 that will get you killed. 615 00:32:57,609 --> 00:32:58,675 I'm going in. No, you're not. 616 00:32:58,677 --> 00:33:00,711 Irina derevko has proved her value. 617 00:33:00,713 --> 00:33:03,013 Do not talk to me about that woman's value! 618 00:33:03,015 --> 00:33:06,149 Of all people, you should know better. 619 00:33:06,151 --> 00:33:07,684 We're sending you to Madagascar 620 00:33:07,686 --> 00:33:09,319 to retrieve the Bible. 621 00:33:09,321 --> 00:33:11,088 You, too. Prepare to leave tonight. 622 00:33:11,090 --> 00:33:13,623 I want you to deal with Sydney's cover at SD-6. 623 00:33:13,625 --> 00:33:15,158 Let's move it. 624 00:33:24,535 --> 00:33:27,471 625 00:33:31,409 --> 00:33:34,244 Team will be in Madagascar in 12 hours. 626 00:33:34,246 --> 00:33:36,380 I'll need you to have everything in place by then. 627 00:33:36,382 --> 00:33:40,751 On that timeframe, I have to parachute in. 628 00:33:44,622 --> 00:33:46,623 Jack, I owe you. 629 00:33:46,625 --> 00:33:49,693 But why 30 pounds of semtex? 630 00:33:49,695 --> 00:33:52,462 I could do the same job with 5 pounds of c-4. 631 00:33:52,464 --> 00:33:54,197 I need you to make sure 632 00:33:54,199 --> 00:33:56,299 that if anyone enters that building, 633 00:33:56,301 --> 00:33:58,602 no one will survive. 634 00:34:02,206 --> 00:34:04,574 God grant us the serenity 635 00:34:04,576 --> 00:34:07,677 to accept the things we cannot change, 636 00:34:07,679 --> 00:34:10,680 courage to change the things we can, 637 00:34:10,682 --> 00:34:14,384 and wisdom to know the difference. 638 00:34:14,386 --> 00:34:17,320 Don't forget, next meeting, Patty's bringing the doughnuts. 639 00:34:17,322 --> 00:34:19,322 640 00:34:25,630 --> 00:34:27,497 Hey. I had a thought. 641 00:34:27,499 --> 00:34:29,299 You and I could do this together. 642 00:34:29,301 --> 00:34:30,634 Do what together? 643 00:34:30,636 --> 00:34:32,302 You could tell me what to do -- 644 00:34:32,304 --> 00:34:33,770 who to contact, what to write. 645 00:34:33,772 --> 00:34:35,472 I can publish it all on my web page, 646 00:34:35,474 --> 00:34:36,640 totally anonymous. 647 00:34:36,642 --> 00:34:37,741 Rebecca -- 648 00:34:37,743 --> 00:34:39,576 and we could hang out. 649 00:34:39,578 --> 00:34:41,611 Which could be kind of nice. 650 00:34:41,613 --> 00:34:44,247 Do you like frozen yogurt? 651 00:34:44,249 --> 00:34:46,616 I already told you that the whole thing 652 00:34:46,618 --> 00:34:48,418 about SD-6, it was all fictional. 653 00:34:48,420 --> 00:34:49,820 Will, come on. 654 00:34:49,822 --> 00:34:52,189 Now, why would anyone, especially you, 655 00:34:52,191 --> 00:34:53,623 make up a story like that? 656 00:34:53,625 --> 00:34:56,493 657 00:34:56,495 --> 00:34:59,429 Okay, just tell me this. 658 00:34:59,431 --> 00:35:00,797 Did they do this to you? 659 00:35:04,836 --> 00:35:08,405 A friend of mine, her fiancé was killed. 660 00:35:08,407 --> 00:35:10,841 The police, they thought it was just a random shooting 661 00:35:10,843 --> 00:35:13,643 and some guy had broken into his apartment. 662 00:35:13,645 --> 00:35:15,479 And I was worried about her. 663 00:35:15,481 --> 00:35:17,347 I decided to play hero. 664 00:35:17,349 --> 00:35:19,416 I was going to find out who killed him. 665 00:35:19,418 --> 00:35:22,319 And after that, I was going to... 666 00:35:22,321 --> 00:35:23,820 I don't know, 667 00:35:23,822 --> 00:35:25,822 maybe, uh... 668 00:35:25,824 --> 00:35:29,192 Maybe our relationship would be different. 669 00:35:29,194 --> 00:35:31,495 But the more that I looked into it, 670 00:35:31,497 --> 00:35:33,597 the less I found. 671 00:35:33,599 --> 00:35:36,733 Then I had to make it up, 672 00:35:36,735 --> 00:35:38,235 because to me it was more important 673 00:35:38,237 --> 00:35:39,736 not to let her down than it was 674 00:35:39,738 --> 00:35:41,805 for me to just be honest with her. 675 00:35:41,807 --> 00:35:44,674 So, you want to look into SD-6, 676 00:35:44,676 --> 00:35:46,510 hey... 677 00:35:46,512 --> 00:35:47,811 Good luck. 678 00:35:54,752 --> 00:35:57,587 Will tippin shouldn't be a problem. 679 00:35:57,589 --> 00:35:59,656 I gave him a number of opportunities, 680 00:35:59,658 --> 00:36:01,825 all recorded on audio files, 681 00:36:01,827 --> 00:36:04,728 to restart his SD-6 investigation. 682 00:36:04,730 --> 00:36:06,730 Tippin never took the bait. 683 00:36:06,732 --> 00:36:09,332 Has security section seen that? 684 00:36:09,334 --> 00:36:12,569 Yes, and they're classifying tippin as a non-threat. 685 00:36:13,905 --> 00:36:16,173 Good. 686 00:36:24,215 --> 00:36:26,216 Did you talk to the desk clerk? 687 00:36:26,218 --> 00:36:27,717 Yes, I did, sir. 688 00:36:27,719 --> 00:36:29,719 The baranca inn has no way of linking 689 00:36:29,721 --> 00:36:31,688 a back trace from an outside line 690 00:36:31,690 --> 00:36:33,857 to an individual room, so we don't know 691 00:36:33,859 --> 00:36:36,359 which room it was that called your home, 692 00:36:36,361 --> 00:36:39,963 but we do know who was staying at the inn that night. 693 00:36:51,509 --> 00:36:53,410 Is that your wife's signature? 694 00:37:15,600 --> 00:37:17,767 695 00:37:17,769 --> 00:37:20,470 Freelancer has reached the target 696 00:37:20,472 --> 00:37:21,938 and is heading toward position. 697 00:37:24,675 --> 00:37:27,344 We have you on screen, freelancer. 698 00:37:30,248 --> 00:37:35,719 699 00:37:37,321 --> 00:37:39,889 There's the house. 700 00:37:39,891 --> 00:37:41,625 701 00:37:41,627 --> 00:37:43,727 Freelancer's going in. 702 00:37:47,265 --> 00:37:49,466 We're at the door. 703 00:37:58,042 --> 00:38:00,310 Can you switch from the real-time sat radar scan 704 00:38:00,312 --> 00:38:01,645 to infrared? 705 00:38:01,647 --> 00:38:02,746 Switching to infrared. 706 00:38:10,054 --> 00:38:11,388 Hold your entry. 707 00:38:11,390 --> 00:38:14,457 What is it, dad? 708 00:38:14,459 --> 00:38:16,493 See how these areas don't give off 709 00:38:16,495 --> 00:38:18,695 the same amount of heat as the surrounding structure? 710 00:38:18,697 --> 00:38:19,863 That's because they're not made of wood. 711 00:38:19,865 --> 00:38:21,498 What are they made of? 712 00:38:21,500 --> 00:38:22,999 Sydney... 713 00:38:23,001 --> 00:38:24,801 I need you to take a look under the house. 714 00:38:24,803 --> 00:38:25,802 Is there a crawl space? 715 00:39:03,808 --> 00:39:05,742 She lied to me. 716 00:39:10,748 --> 00:39:12,415 Sydney, come on. 717 00:39:12,417 --> 00:39:13,950 We're pulling back. 718 00:39:17,488 --> 00:39:19,789 If she was counting on my trust, 719 00:39:19,791 --> 00:39:21,658 that I would just walk in there 720 00:39:21,660 --> 00:39:22,926 and set off the explosives, 721 00:39:22,928 --> 00:39:24,561 then why did she help us get this far? 722 00:39:24,563 --> 00:39:26,529 There are enough explosives in there 723 00:39:26,531 --> 00:39:28,765 to blow this entire place, operation manual included. 724 00:39:28,767 --> 00:39:31,067 Your mother was using us to destroy it for her. 725 00:39:31,069 --> 00:39:33,570 Secure the perimeter until -- 726 00:39:33,572 --> 00:39:35,705 727 00:39:38,042 --> 00:39:39,743 Your efficient reconnaissance work 728 00:39:39,745 --> 00:39:41,144 saved us the trouble of using our GPS. 729 00:39:41,146 --> 00:39:43,513 Thank you. 730 00:39:48,018 --> 00:39:51,788 Go inside and recover the operations manual. 731 00:39:51,790 --> 00:39:55,525 You escaped tactical directorate after lockdown. 732 00:39:55,527 --> 00:39:57,560 Clearly you had no trouble decoding the map. 733 00:39:57,562 --> 00:40:00,063 I'm surprised Klaus Richter was so willing 734 00:40:00,065 --> 00:40:02,599 to reveal his secrets. If I didn't know any better, 735 00:40:02,601 --> 00:40:04,033 I'd guess you had another source. 736 00:40:04,035 --> 00:40:06,803 737 00:40:06,805 --> 00:40:08,938 Sydney! Sydney! 738 00:40:20,551 --> 00:40:22,018 Where's sark? 739 00:40:22,020 --> 00:40:23,820 He's gone. 740 00:40:33,964 --> 00:40:35,999 Sydney, are you okay? 741 00:40:36,001 --> 00:40:38,435 We're okay, dad. 742 00:40:38,437 --> 00:40:40,804 We're coming home. 743 00:40:52,450 --> 00:40:54,517 This is assistant director Kendall. 744 00:40:54,519 --> 00:40:57,086 I want Irina derevko removed from this facility. 745 00:40:57,088 --> 00:40:59,489 I want her transferred to camp Harris 746 00:40:59,491 --> 00:41:01,591 for unrestricted interrogation. 747 00:41:01,593 --> 00:41:03,793 She'll be gone within the hour. 748 00:41:03,795 --> 00:41:05,829 You were right about her, Jack. 749 00:41:05,831 --> 00:41:07,931 You were right. 750 00:41:13,070 --> 00:41:16,873 ♪ You cannot calm the storm 751 00:41:16,875 --> 00:41:20,710 ♪ you cannot stop the rain 752 00:41:20,712 --> 00:41:24,581 ♪ but I need a miracle 753 00:41:24,583 --> 00:41:28,651 ♪ to captivate the pain 754 00:41:28,653 --> 00:41:32,021 ♪ it's all too much to hold ♪ 755 00:41:32,023 --> 00:41:36,092 ♪ in a heart too weak to beat ♪ 756 00:41:36,094 --> 00:41:39,929 ♪ when all I had is gone 757 00:41:39,931 --> 00:41:43,800 ♪ with nothing here to keep ♪ 758 00:41:48,739 --> 00:41:54,210 ♪ oh, can I wake up? 759 00:41:54,212 --> 00:41:58,081 ♪ Can I find a way? 760 00:42:01,185 --> 00:42:03,553 ♪ Oh 761 00:42:03,555 --> 00:42:05,788 I thought there might have been a chance 762 00:42:05,790 --> 00:42:08,992 to believe... 763 00:42:08,994 --> 00:42:11,895 To believe that she had no hidden agenda. 764 00:42:24,775 --> 00:42:28,077 Everything you said was right. 765 00:42:32,917 --> 00:42:34,884 And I was so stupid. 766 00:42:40,324 --> 00:42:42,158 I'm sorry, dad. 767 00:42:47,097 --> 00:42:48,898 I'm sorry that I doubted you. 768 00:42:53,671 --> 00:42:55,672 I'm sorry, dad. 769 00:42:55,674 --> 00:43:00,276 ♪ Can I run away? 770 00:43:02,980 --> 00:43:04,981 ♪ Oh 771 00:43:04,983 --> 00:43:07,684 ♪ I can't escape.53406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.