All language subtitles for Alias S02E02 Trust Me_Track02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,436 CIA profile -- agent Sydney Bristow. 2 00:00:04,438 --> 00:00:06,305 Okay, I'm in. 3 00:00:06,307 --> 00:00:08,707 Agent Bristow works undercover with her father Jack Bristow, 4 00:00:08,709 --> 00:00:10,309 also a double agent with CIA. 5 00:00:10,311 --> 00:00:12,111 Get down! 6 00:00:12,113 --> 00:00:14,079 I guess we'll just have to learn to trust each other. 7 00:00:14,081 --> 00:00:16,215 Bristow's CIA contact -- Michael Vaughn. 8 00:00:16,217 --> 00:00:18,417 My guardian angel. 9 00:00:18,419 --> 00:00:23,055 Her current assignment -- to infiltrate and destroy SD-6, 10 00:00:23,057 --> 00:00:25,724 a secret organization dealing in espionage, 11 00:00:25,726 --> 00:00:28,727 extortion, weapons sales, posing as the CIA. 12 00:00:28,729 --> 00:00:30,529 SD-6 has made over $400 million 13 00:00:30,531 --> 00:00:31,697 in arms sales alone. 14 00:00:31,699 --> 00:00:33,699 SD-6 director -- arvin sloane. 15 00:00:33,701 --> 00:00:36,168 The sanctity of this agency requires the sacrifice 16 00:00:36,170 --> 00:00:38,170 of some personal freedoms. 17 00:00:38,172 --> 00:00:39,671 This is not about cutting off an arm 18 00:00:39,673 --> 00:00:41,206 of the monster. 19 00:00:41,208 --> 00:00:42,708 This is about killing the monster. 20 00:00:42,710 --> 00:00:45,044 Bristow's mother, formerly Russian intelligence, 21 00:00:45,046 --> 00:00:48,047 recently turned herself in to the CIA. 22 00:00:48,049 --> 00:00:49,715 Mom? 23 00:00:49,717 --> 00:00:52,551 Intel indicates she may still be an enemy 24 00:00:52,553 --> 00:00:55,087 of the United States. 25 00:00:55,089 --> 00:00:58,157 The true loyalty of agent Bristow's mother 26 00:00:58,159 --> 00:01:00,392 remains unknown. 27 00:01:00,394 --> 00:01:02,061 Previously on alias... 28 00:01:02,063 --> 00:01:03,729 The only way SD-6 will let you live 29 00:01:03,731 --> 00:01:06,098 is if you destroy the life you've got. 30 00:01:06,100 --> 00:01:07,833 If you don't go public with this, 31 00:01:07,835 --> 00:01:09,435 you'll be a dead man. 32 00:01:09,437 --> 00:01:11,537 I'm scared. 33 00:01:11,539 --> 00:01:12,805 I know. 34 00:01:16,676 --> 00:01:18,177 You ready? 35 00:01:25,385 --> 00:01:27,653 Are you suggesting that I kill my wife? 36 00:01:47,474 --> 00:01:49,541 37 00:02:02,288 --> 00:02:05,557 38 00:02:34,187 --> 00:02:35,521 39 00:02:35,523 --> 00:02:36,855 Yeah? 40 00:02:36,857 --> 00:02:38,924 On my way. 41 00:02:48,801 --> 00:02:51,770 I'm assistant director Kendall. 42 00:02:51,772 --> 00:02:53,906 I'm told you want to cooperate. 43 00:02:56,843 --> 00:03:00,345 44 00:03:00,347 --> 00:03:02,548 Hey, Mr. Bristow. 45 00:03:02,550 --> 00:03:03,949 Come on in. 46 00:03:05,418 --> 00:03:06,718 Let me ask you a question. 47 00:03:06,720 --> 00:03:08,420 Let's say you're hanging out 48 00:03:08,422 --> 00:03:10,389 at your favorite neighborhood restaurant, 49 00:03:10,391 --> 00:03:12,191 you know, with some friends... 50 00:03:12,193 --> 00:03:13,892 Or whatever. 51 00:03:13,894 --> 00:03:16,528 You like to go there, you like the food. 52 00:03:16,530 --> 00:03:19,231 What color are the walls? 53 00:03:19,233 --> 00:03:22,935 Uh, I'm not really into interior decorating. 54 00:03:25,572 --> 00:03:26,805 I'll get Syd. 55 00:03:30,410 --> 00:03:31,877 56 00:03:31,879 --> 00:03:34,780 Syd, your dad's here. 57 00:03:34,782 --> 00:03:37,583 Okay. Uh, I'll be right out. 58 00:03:40,887 --> 00:03:43,388 You know, to the vietnamese and Chinese, 59 00:03:43,390 --> 00:03:47,926 the color white means death and bad fortune. 60 00:03:47,928 --> 00:03:49,561 Try red. 61 00:03:49,563 --> 00:03:50,729 Really? 62 00:03:50,731 --> 00:03:52,698 Hi. 63 00:03:52,700 --> 00:03:54,466 Will's sentencing is at 2:00. 64 00:03:54,468 --> 00:03:55,934 I'll meet you there? 65 00:03:55,936 --> 00:03:57,236 Yeah. 66 00:03:57,238 --> 00:03:58,637 Did you hear about will? 67 00:03:58,639 --> 00:04:00,772 The story he made up -- 68 00:04:00,774 --> 00:04:02,841 he was high the whole time. 69 00:04:02,843 --> 00:04:04,843 Yes, I saw that on the news. Unfortunate. 70 00:04:04,845 --> 00:04:06,478 You know what I want to do to the guy 71 00:04:06,480 --> 00:04:07,679 who introduced will to heroin? 72 00:04:07,681 --> 00:04:09,514 I want to kill him. 73 00:04:09,516 --> 00:04:10,849 With my hands. I just want to kill him. 74 00:04:10,851 --> 00:04:12,851 I can imagine. 75 00:04:12,853 --> 00:04:14,853 I'll see you at the courthouse. 76 00:04:14,855 --> 00:04:18,023 And I'm going to go buy some red paint. 77 00:04:23,830 --> 00:04:25,831 I thought you'd want to know 78 00:04:25,833 --> 00:04:27,032 your mother's transfer is complete. 79 00:04:27,034 --> 00:04:28,767 She's being held 80 00:04:28,769 --> 00:04:30,902 at a joint task force facility downtown. 81 00:04:30,904 --> 00:04:33,705 The idea that the CIA is willing to work 82 00:04:33,707 --> 00:04:36,541 with Irina derevko is insane. 83 00:04:36,543 --> 00:04:38,310 Worse, it's naive. 84 00:04:38,312 --> 00:04:41,413 Your mother didn't just conveniently turn herself in. 85 00:04:41,415 --> 00:04:44,016 This is all part of a manipulation. 86 00:04:44,018 --> 00:04:46,018 Well, she's their problem now. 87 00:04:46,020 --> 00:04:50,289 She's not yours, and she's not mine. 88 00:04:50,291 --> 00:04:52,591 You okay? 89 00:04:54,360 --> 00:04:56,862 My shoulder's healing, if that's what you mean. 90 00:04:56,864 --> 00:05:00,599 It's not, actually. 91 00:05:06,072 --> 00:05:08,774 Thanks for asking. I'm fine. 92 00:05:14,447 --> 00:05:17,416 I don't support the death penalty, 93 00:05:17,418 --> 00:05:20,719 but I hope that she dies for all that she's done. 94 00:05:20,721 --> 00:05:22,621 I really do. 95 00:05:33,032 --> 00:05:37,602 Arvin sloane is a man of integrity and courage. 96 00:05:37,604 --> 00:05:38,904 As the head of SD-6, 97 00:05:38,906 --> 00:05:42,474 he brilliantly executed alliance policy, 98 00:05:42,476 --> 00:05:45,377 helping to slowly and invisibly 99 00:05:45,379 --> 00:05:47,379 seize control of world markets, 100 00:05:47,381 --> 00:05:51,083 governments, and technology. 101 00:05:51,085 --> 00:05:54,953 Now, as the newest full partner of the alliance, 102 00:05:54,955 --> 00:05:57,823 I feel confident that he will play a major part 103 00:05:57,825 --> 00:06:00,592 in shaping that policy 104 00:06:00,594 --> 00:06:03,595 for years to come. 105 00:06:03,597 --> 00:06:05,130 I speak for everyone 106 00:06:05,132 --> 00:06:07,366 when I offer you my condolences 107 00:06:07,368 --> 00:06:08,900 on the passing of your wife. 108 00:06:11,437 --> 00:06:12,904 Thank you. 109 00:06:12,906 --> 00:06:15,374 We respect and admire your willingness 110 00:06:15,376 --> 00:06:19,378 to do what was necessary in that matter. 111 00:06:19,380 --> 00:06:23,582 You have been made aware of the initiation procedure? 112 00:06:23,584 --> 00:06:25,684 I have. 113 00:06:25,686 --> 00:06:26,918 And the reasons for it? 114 00:06:26,920 --> 00:06:28,086 Yes. 115 00:06:33,626 --> 00:06:35,060 Welcome to the alliance. 116 00:06:40,833 --> 00:06:42,734 Sloane got back from London last night, 117 00:06:42,736 --> 00:06:44,736 a full partner of the alliance. 118 00:06:44,738 --> 00:06:46,438 Emily knew the truth. 119 00:06:46,440 --> 00:06:48,173 Her death 120 00:06:48,175 --> 00:06:49,741 and his immediately being let in -- 121 00:06:49,743 --> 00:06:51,743 I am convinced he killed his wife 122 00:06:51,745 --> 00:06:53,445 to get that seat. 123 00:06:53,447 --> 00:06:55,180 Killing his wife wouldn't surprise me. 124 00:06:55,182 --> 00:06:57,416 Eating his wife wouldn't surprise me. 125 00:06:57,418 --> 00:06:59,885 SD-6 and the alliance believe that my mother's in hiding. 126 00:06:59,887 --> 00:07:01,453 And they know that khasinau's dead. 127 00:07:01,455 --> 00:07:03,555 And they're correct to assume that what's left 128 00:07:03,557 --> 00:07:04,923 of her organization is vulnerable. 129 00:07:04,925 --> 00:07:06,625 The alliance wants whatever assets 130 00:07:06,627 --> 00:07:07,926 they can get their hands on. 131 00:07:07,928 --> 00:07:09,528 So where are they starting? 132 00:07:09,530 --> 00:07:11,763 My mother used blackmail... 133 00:07:11,765 --> 00:07:13,765 Extensively. 134 00:07:13,767 --> 00:07:15,767 In running her operation, 135 00:07:15,769 --> 00:07:17,769 she would get dirt on people -- 136 00:07:17,771 --> 00:07:19,938 powerful, important people -- 137 00:07:19,940 --> 00:07:22,841 and coerce them into doing whatever she needed. 138 00:07:22,843 --> 00:07:25,043 Pornographic photographs, 139 00:07:25,045 --> 00:07:27,813 illegally obtained audio files, names, dates -- 140 00:07:27,815 --> 00:07:30,182 they're all on one computer disk. 141 00:07:30,184 --> 00:07:32,083 So what does the alliance want, the dirt? 142 00:07:32,085 --> 00:07:33,885 To hear sloane tell it, 143 00:07:33,887 --> 00:07:35,954 it's all about God and country. 144 00:07:35,956 --> 00:07:37,589 It is our obligation to do whatever we can 145 00:07:37,591 --> 00:07:39,090 to retrieve the disk. 146 00:07:39,092 --> 00:07:41,760 Now what you're looking at is the El sebkba hotel 147 00:07:41,762 --> 00:07:43,094 in rabat. 148 00:07:43,096 --> 00:07:45,464 A derevko operative named Mohammed naj 149 00:07:45,466 --> 00:07:47,232 lives and works out of the fourth floor. 150 00:07:47,234 --> 00:07:49,801 Early last week, the blackmail disk in question 151 00:07:49,803 --> 00:07:51,236 was taken to a vault at that location. 152 00:07:51,238 --> 00:07:53,839 The operation is simple -- 153 00:07:53,841 --> 00:07:56,608 break into the vault, retrieve the disk. 154 00:07:56,610 --> 00:07:58,043 My flight's at 6:00. 155 00:07:58,045 --> 00:08:00,245 We'll make contact with a countermission 156 00:08:00,247 --> 00:08:03,081 no later than 3:00. Okay. 157 00:08:03,083 --> 00:08:05,984 He's still in the hospital, 158 00:08:05,986 --> 00:08:07,853 but the doctors say he's going to be okay, 159 00:08:07,855 --> 00:08:09,588 and until then, I've got to feed his fish. 160 00:08:09,590 --> 00:08:10,589 161 00:08:10,591 --> 00:08:11,590 Yeah? 162 00:08:11,592 --> 00:08:13,592 Yes, let him through. 163 00:08:13,594 --> 00:08:15,093 It's Kendall. 164 00:08:15,095 --> 00:08:16,628 What does he want? I don't know. 165 00:08:16,630 --> 00:08:17,629 I don't trust him. 166 00:08:17,631 --> 00:08:18,864 We have to hear him out. 167 00:08:18,866 --> 00:08:19,898 Hear him out? He arrested me. 168 00:08:19,900 --> 00:08:21,967 He thought I was the devil. 169 00:08:21,969 --> 00:08:24,536 Mr. Vaughn, agent Bristow. 170 00:08:24,538 --> 00:08:25,770 Did you clear this meeting through devlin? 171 00:08:25,772 --> 00:08:26,938 No, I'm sorry. 172 00:08:26,940 --> 00:08:29,107 I don't have time to go through channels. 173 00:08:29,109 --> 00:08:30,909 There's been an interesting development 174 00:08:30,911 --> 00:08:32,143 regarding your mother. 175 00:08:32,145 --> 00:08:34,813 As you know, she surrendered to the CIA 176 00:08:34,815 --> 00:08:36,848 and claims to want to cooperate. 177 00:08:36,850 --> 00:08:38,750 So she's handed over her agency's operations manual -- 178 00:08:38,752 --> 00:08:39,818 the Bible? 179 00:08:39,820 --> 00:08:42,020 No, and she won't talk about it. 180 00:08:42,022 --> 00:08:44,523 She won't talk to us about anything. 181 00:08:44,525 --> 00:08:47,225 Then as far as I'm concerned, that's the end of the story. 182 00:08:47,227 --> 00:08:48,894 Well, that's the interesting development. 183 00:08:48,896 --> 00:08:50,829 It seems that the only person 184 00:08:50,831 --> 00:08:52,230 she's willing to talk to is you. 185 00:08:52,232 --> 00:08:54,232 Then you're out of luck. 186 00:08:54,234 --> 00:08:56,301 I'm afraid you're going to have to talk to -- 187 00:08:56,303 --> 00:08:58,169 excuse me. You can't compel agent Bristow -- 188 00:08:58,171 --> 00:08:59,771 that's exactly what I can do. Are we through? 189 00:08:59,773 --> 00:09:02,207 Ms. Bristow, I don't have to remind you 190 00:09:02,209 --> 00:09:03,808 that this is a matter of national security, do I? 191 00:09:03,810 --> 00:09:05,977 Yeah, we're through. 192 00:09:05,979 --> 00:09:09,047 I'll wait to hear from you. 193 00:09:13,286 --> 00:09:15,253 Just so we're clear, Mr. Vaughn, 194 00:09:15,255 --> 00:09:17,923 I know all about your participation 195 00:09:17,925 --> 00:09:20,959 in busting agent Bristow out of federal custody. 196 00:09:20,961 --> 00:09:23,094 Convince her to talk to her mother 197 00:09:23,096 --> 00:09:24,930 or face charges for obstructing justice 198 00:09:24,932 --> 00:09:26,898 and harboring a fugitive. 199 00:09:26,900 --> 00:09:30,669 Guess it's 2-for-1 day on blackmail. 200 00:10:08,608 --> 00:10:10,308 So, Mr., uh, tippin, 201 00:10:10,310 --> 00:10:12,744 do you understand what you are being accused of here today? 202 00:10:12,746 --> 00:10:14,379 Yes, your honor, I do. 203 00:10:14,381 --> 00:10:17,182 Felony charge of heroin possession, 204 00:10:17,184 --> 00:10:18,984 misdemeanor count of being under the influence 205 00:10:18,986 --> 00:10:20,285 of a controlled substance. 206 00:10:20,287 --> 00:10:21,820 How are you pleading? 207 00:10:21,822 --> 00:10:23,321 Guilty. 208 00:10:23,323 --> 00:10:26,024 Under proposition 36, you are to receive probation 209 00:10:26,026 --> 00:10:28,627 and are hereby ordered to complete 210 00:10:28,629 --> 00:10:33,898 in addition, you must complete 100 hours of community service. 211 00:10:33,900 --> 00:10:35,767 Fail to meet any of these requirements, 212 00:10:35,769 --> 00:10:38,903 and you will serve time. 213 00:10:38,905 --> 00:10:40,639 It's a subvocal Mike. With it, we can hear 214 00:10:40,641 --> 00:10:42,974 what's going on between you and Dixon at all times. 215 00:10:42,976 --> 00:10:46,645 To go radio silent with him so you and I can talk. 216 00:10:46,647 --> 00:10:48,113 Call waiting for spies. 217 00:10:48,115 --> 00:10:51,082 Now, the blackmail disk is in a safe 218 00:10:51,084 --> 00:10:52,684 in naj's suite on the fourth floor. 219 00:10:52,686 --> 00:10:53,952 As soon as you get it, 220 00:10:53,954 --> 00:10:55,387 you'll deliver it to this man -- 221 00:10:55,389 --> 00:10:57,188 Richard schmidt. He's working 222 00:10:57,190 --> 00:10:59,024 under a diplomatic cover at the rabat embassy. 223 00:10:59,026 --> 00:11:00,892 He'll be waiting for you on the third floor. 224 00:11:00,894 --> 00:11:04,829 Now, sloane is obviously looking for something specific. 225 00:11:04,831 --> 00:11:06,197 We don't know what. 226 00:11:06,199 --> 00:11:08,433 Schmidt will scan the disk, analyze what's on it, 227 00:11:08,435 --> 00:11:10,001 and spit up a bogus copy 228 00:11:10,003 --> 00:11:12,971 that's close enough to the original to fool sloane. 229 00:11:12,973 --> 00:11:15,707 That's the disk you'll deliver to SD-6. 230 00:11:15,709 --> 00:11:17,208 Okay. 231 00:11:17,210 --> 00:11:20,045 Or... 232 00:11:20,047 --> 00:11:23,848 You could ask your mother about the contents of the disk. 233 00:11:30,923 --> 00:11:32,791 Kendall must really be putting on the pressure 234 00:11:32,793 --> 00:11:34,125 for you to ask me that. 235 00:11:34,127 --> 00:11:37,962 Yeah, he is. 236 00:11:37,964 --> 00:11:39,397 But I-I've been thinking about it myself. 237 00:11:39,399 --> 00:11:41,032 Sydney, you're good at this. 238 00:11:41,034 --> 00:11:42,333 I mean, this is what you're trained for -- 239 00:11:42,335 --> 00:11:44,335 compartmentalizing your emotions. 240 00:11:44,337 --> 00:11:46,004 You do it on every mission, you do it with sloane -- 241 00:11:46,006 --> 00:11:47,839 this isn't the same. 242 00:11:50,910 --> 00:11:53,178 Syd, I would never force you to do this. 243 00:11:53,180 --> 00:11:55,880 I would never make this an official request, 244 00:11:55,882 --> 00:11:58,783 but I also know that what you want more than anything 245 00:11:58,785 --> 00:12:00,051 is to destroy SD-6 246 00:12:00,053 --> 00:12:01,920 and bring an end to the alliance, 247 00:12:01,922 --> 00:12:04,155 and if she can help us, then why not use her? 248 00:12:04,157 --> 00:12:05,990 Because I can't. 249 00:12:07,760 --> 00:12:09,728 Because I won't. 250 00:12:12,064 --> 00:12:14,199 Maybe you could shut down with her. 251 00:12:14,201 --> 00:12:15,100 I couldn't. 252 00:12:20,372 --> 00:12:22,240 I'll talk to you from rabat. 253 00:12:22,242 --> 00:12:25,243 I spoke with agent Bristow, 254 00:12:25,245 --> 00:12:27,979 and she has no intention of speaking with her mother. 255 00:12:27,981 --> 00:12:30,148 Yes, sir, it's unacceptable. Let me remind you, 256 00:12:30,150 --> 00:12:31,483 you're asking a woman to go face-to-face... 257 00:12:31,485 --> 00:12:33,251 You don't need to remind me of anything. 258 00:12:33,253 --> 00:12:35,019 With the woman who abandoned Sydney. 259 00:12:35,021 --> 00:12:36,421 I know the story, and I know you have your own issues. 260 00:12:36,423 --> 00:12:38,123 Yes, I have my own issues with her. 261 00:12:38,125 --> 00:12:39,491 I've read the reports. 262 00:12:39,493 --> 00:12:41,259 Mr. Kendall, Irina derevko shot Sydney. 263 00:12:41,261 --> 00:12:44,162 Point-blank range. She could have killed her. 264 00:12:44,164 --> 00:12:46,064 But didn't kill her. Did not. 265 00:12:46,066 --> 00:12:48,466 266 00:12:48,468 --> 00:12:50,869 That woman, 267 00:12:50,871 --> 00:12:53,204 48 hours ago, was 100% pure bad news. 268 00:12:53,206 --> 00:12:54,773 But now she's ours, 269 00:12:54,775 --> 00:12:56,508 and there is just a chance, Mr. Vaughn, 270 00:12:56,510 --> 00:12:57,809 that she has turned. 271 00:13:02,548 --> 00:13:05,984 When she got done with my father, 272 00:13:05,986 --> 00:13:11,389 he could only be identified by his dental records. 273 00:13:11,391 --> 00:13:14,192 Yes. 274 00:13:14,194 --> 00:13:16,194 Nevertheless, she headed up an organization 275 00:13:16,196 --> 00:13:18,897 that controlled people who influenced policy decisions 276 00:13:18,899 --> 00:13:20,899 at NATO, the u.N., the world bank. 277 00:13:20,901 --> 00:13:23,001 Even with all our resources, the CIA doesn't know 278 00:13:23,003 --> 00:13:25,270 the full scope of her operation -- 279 00:13:25,272 --> 00:13:27,806 the key players, their methods, acquisitions, ambition -- 280 00:13:27,808 --> 00:13:31,442 if I can get her to talk, 281 00:13:31,444 --> 00:13:35,313 I don't want you to ask Sydney to see her ever again. 282 00:13:35,315 --> 00:13:38,049 Well, I'm not going to make that promise. 283 00:13:40,920 --> 00:13:43,221 You're not the easiest guy to work with, are you? 284 00:13:43,223 --> 00:13:46,591 No. 285 00:13:46,593 --> 00:13:48,259 No, definitely not. 286 00:14:02,541 --> 00:14:04,843 287 00:14:04,845 --> 00:14:08,112 I have a 20 on naj and his bodyguard. 288 00:14:08,114 --> 00:14:09,547 Okay, I'm coming in. 289 00:14:09,549 --> 00:14:12,050 Okay, Syd, we're on. 290 00:14:14,086 --> 00:14:16,120 Syd, you close? 291 00:14:16,122 --> 00:14:19,023 I'm right behind you. 292 00:14:31,971 --> 00:14:33,972 You know, you always do that. 293 00:14:33,974 --> 00:14:35,573 What? What you just did with your hair. 294 00:14:35,575 --> 00:14:37,542 It's your thing. 295 00:14:37,544 --> 00:14:38,610 I don't have a thing. 296 00:14:38,612 --> 00:14:41,112 It is. It's your thing. 297 00:14:45,084 --> 00:14:46,918 If the rest of the hotel 298 00:14:46,920 --> 00:14:48,920 is like this, sarà perfetto. 299 00:14:48,922 --> 00:14:51,890 And how may I help you? 300 00:14:51,892 --> 00:14:54,425 My name is bertricia cunelli. 301 00:14:54,427 --> 00:14:58,062 Mio marito silvio and I are in town for three months 302 00:14:58,064 --> 00:15:00,965 while I recover from a ridiculo 303 00:15:00,967 --> 00:15:03,301 jet skiing accident off the coast of mallorca. 304 00:15:03,303 --> 00:15:07,939 Precedente travel agent booked us into the daram, 305 00:15:07,941 --> 00:15:10,441 which turns out to be total... 306 00:15:10,443 --> 00:15:13,945 Now that I see this, I call silvio and tell him 307 00:15:13,947 --> 00:15:16,147 bring the bags right over. 308 00:15:16,149 --> 00:15:17,615 Your bags. 309 00:15:17,617 --> 00:15:18,983 310 00:15:18,985 --> 00:15:21,352 We were at a cocktail party last night, 311 00:15:21,354 --> 00:15:23,221 and the consul general said 312 00:15:23,223 --> 00:15:26,024 that he simply raves about this place. 313 00:15:26,026 --> 00:15:29,360 Naturally, I called and booked a suite immediamente. 314 00:15:29,362 --> 00:15:31,629 There must be some mistake, mademoiselle. 315 00:15:31,631 --> 00:15:33,531 We are completely full. 316 00:15:33,533 --> 00:15:38,703 Do me a favor, darling. Check for me. 317 00:15:38,705 --> 00:15:41,973 Bertricia cunelli. 318 00:15:41,975 --> 00:15:44,943 Yes, of course, 319 00:15:44,945 --> 00:15:46,144 but I'm pretty sure it's -- 320 00:15:46,146 --> 00:15:49,948 reservation for Mr. and Mrs. cunelli. 321 00:15:49,950 --> 00:15:52,216 I hope it's a room with a view. 322 00:15:59,591 --> 00:16:01,359 Oh! 323 00:16:01,361 --> 00:16:02,560 All right, Dixon, I've got the key to naj's suite. 324 00:16:02,562 --> 00:16:04,062 I'm on my way. 325 00:16:54,046 --> 00:16:56,748 I'm interested in a computer disk 326 00:16:56,750 --> 00:17:00,018 containing information used for blackmail. 327 00:17:00,020 --> 00:17:02,754 We believe you're familiar with this item. 328 00:17:10,129 --> 00:17:12,263 That's an implied question. I'll make it clear for you. 329 00:17:12,265 --> 00:17:14,766 Are you familiar with this item? 330 00:17:27,146 --> 00:17:29,213 I know you want to see your daughter. 331 00:17:29,215 --> 00:17:31,549 I can guarantee you that is never going to happen 332 00:17:31,551 --> 00:17:34,819 unless she knows you're cooperating. 333 00:17:34,821 --> 00:17:37,422 Prove yourself. Give Sydney a reason to see you. 334 00:17:37,424 --> 00:17:40,324 "Sydney"? 335 00:17:40,326 --> 00:17:41,626 Interesting. 336 00:17:45,097 --> 00:17:47,331 Agent Bristow is in rabat now 337 00:17:47,333 --> 00:17:49,801 seeking to recover the list. 338 00:17:49,803 --> 00:17:52,203 Is there anything she should know? 339 00:17:55,240 --> 00:17:59,777 Next to the safe, there's a fire alarm. 340 00:17:59,779 --> 00:18:03,514 If you want to protect her, tell her to pull it first, 341 00:18:03,516 --> 00:18:05,316 then open the safe. 342 00:18:05,318 --> 00:18:07,251 Why? 343 00:18:07,253 --> 00:18:11,222 I've given you a gift, and all you get from me... 344 00:18:11,224 --> 00:18:12,590 Is one. 345 00:18:15,694 --> 00:18:18,196 You look just like him. 346 00:18:23,836 --> 00:18:27,171 I'm through with the prisoner. 347 00:18:56,802 --> 00:18:59,537 To find the safe, you're going to need this. 348 00:18:59,539 --> 00:19:01,205 Now, it looks like just a normal metal detector. 349 00:19:01,207 --> 00:19:02,840 Well, it is. 350 00:19:02,842 --> 00:19:04,642 That's right, we're going old school on this one. 351 00:19:04,644 --> 00:19:06,177 352 00:19:07,813 --> 00:19:09,714 Now, the safe is -- is a waldrasen. 353 00:19:09,716 --> 00:19:12,517 I mean, the craftsmanship is incredible, 354 00:19:12,519 --> 00:19:14,652 which, lucky for you, the same can be said about this. 355 00:19:14,654 --> 00:19:16,354 Now, you know those stethoscopes 356 00:19:16,356 --> 00:19:19,390 back in the -- you know, with the horses and the guns? 357 00:19:19,392 --> 00:19:21,559 Well, I studied how those work, 358 00:19:21,561 --> 00:19:23,861 being a bit of an outlaw myself. 359 00:19:23,863 --> 00:19:26,831 Uh, basically, this -- superamplified version of that. 360 00:19:26,833 --> 00:19:29,500 Now, you just place this over the dial -- 361 00:19:29,502 --> 00:19:30,902 this part right here -- 362 00:19:30,904 --> 00:19:33,404 and you type in 793, 793 -- 363 00:19:33,406 --> 00:19:35,439 that spells "Syd," in case you forget. 364 00:19:35,441 --> 00:19:37,808 793, 'cause on the phone, the numbers and the letter-- 365 00:19:37,810 --> 00:19:39,510 you know that. 366 00:19:39,512 --> 00:19:43,181 And basically, this will do the rest for you. 367 00:19:46,852 --> 00:19:48,519 I need to talk to agent Bristow. 368 00:19:48,521 --> 00:19:51,255 She's not radio silent. If we try and communicate, 369 00:19:51,257 --> 00:19:52,857 her SD-6 partner could hear us. 370 00:19:52,859 --> 00:19:55,860 Yeah, and if we don't, she might trigger the alarm. 371 00:19:55,862 --> 00:19:58,429 The locking mechanism is a set of wheels. 372 00:19:58,431 --> 00:19:59,630 The trick is to line up each notch on these wheels 373 00:19:59,632 --> 00:20:01,899 with contact points. 374 00:20:01,901 --> 00:20:03,901 Now, once each notch is lined up, 375 00:20:03,903 --> 00:20:05,736 part of the combination will appear. 376 00:20:05,738 --> 00:20:08,406 Now, when they all line up, the lock will open. 377 00:20:08,408 --> 00:20:10,274 We're almost there. Going radio silent. 378 00:20:10,276 --> 00:20:12,476 Just be careful. 379 00:20:12,478 --> 00:20:14,912 Now. Freelancer, this is boot camp. Do you copy? 380 00:20:14,914 --> 00:20:17,448 Go ahead, boot camp. 381 00:20:17,450 --> 00:20:18,349 Sydney, do not open the safe. 382 00:20:18,351 --> 00:20:19,550 What? 383 00:20:19,552 --> 00:20:21,652 Is there a fire alarm on the wall? 384 00:20:26,258 --> 00:20:27,625 Yes. 385 00:20:27,627 --> 00:20:29,393 Okay, listen to me. It's a failsafe. 386 00:20:29,395 --> 00:20:31,462 Do not open the safe until after you pull the alarm. 387 00:20:31,464 --> 00:20:33,397 We had no intel on a failsafe. 388 00:20:33,399 --> 00:20:35,433 Where'd you get this information? 389 00:20:35,435 --> 00:20:37,735 Vaughn spoke with your mother. The intel came from her. 390 00:20:37,737 --> 00:20:39,570 It's her disk, she's familiar with the vault. 391 00:20:39,572 --> 00:20:41,405 If there's a failsafe, only she's going to know. 392 00:20:41,407 --> 00:20:43,507 And what if there's not? 393 00:20:43,509 --> 00:20:46,410 I'm just supposed to pull the fire alarm? 394 00:20:46,412 --> 00:20:47,411 No, Sydney, I know this sounds crazy, 395 00:20:47,413 --> 00:20:48,412 but I think it's for real. 396 00:20:48,414 --> 00:20:50,381 Vaughn, she wants me dead. 397 00:20:50,383 --> 00:20:51,682 If that were true, agent Bristow, 398 00:20:51,684 --> 00:20:53,517 she would have killed you in Barcelona. 399 00:20:53,519 --> 00:20:54,752 Did you talk to my father about this? 400 00:20:54,754 --> 00:20:56,320 Two minutes ago on the phone 401 00:20:56,322 --> 00:20:58,322 while we were waiting for you to go radio silent. 402 00:20:58,324 --> 00:21:00,725 What did he say? Your dad? 403 00:21:00,727 --> 00:21:02,426 The answer is no! 404 00:21:02,428 --> 00:21:04,428 All I am asking is that you consider it. 405 00:21:04,430 --> 00:21:06,530 Consider the source! I don't need to be lectured on what we're dealing with. 406 00:21:06,532 --> 00:21:10,468 Discuss this with my daughter. 407 00:21:10,470 --> 00:21:14,305 Your father can think clearly where your mother's concerned. 408 00:21:14,307 --> 00:21:15,640 And you can? 409 00:21:15,642 --> 00:21:16,807 I'm trying, 410 00:21:16,809 --> 00:21:18,709 and she has nothing to gain by lying. 411 00:21:18,711 --> 00:21:21,379 Miss Bristow, I want you to pull that fire alarm. 412 00:21:30,989 --> 00:21:32,490 Sydney... 413 00:21:32,492 --> 00:21:34,425 I'd do it. 414 00:21:44,836 --> 00:21:48,506 Agent Bristow, pull that alarm. 415 00:22:04,856 --> 00:22:07,058 See what I mean? 416 00:22:09,861 --> 00:22:12,730 417 00:22:15,400 --> 00:22:17,702 Dixon, I've tripped some kind of alarm. 418 00:22:17,704 --> 00:22:19,437 What do you see? 419 00:22:19,439 --> 00:22:23,974 Naj and his bodyguard are on their way up. 420 00:22:23,976 --> 00:22:27,111 You just look for the disk. I'll handle naj. 421 00:22:36,688 --> 00:22:40,124 422 00:22:53,472 --> 00:22:55,439 This is freelancer. I've got the blackmail disk. 423 00:22:55,441 --> 00:22:57,508 What's your position, freelancer? 424 00:22:57,510 --> 00:22:59,377 Leaving the suite, heading for the stairs. 425 00:22:59,379 --> 00:23:00,578 On my way. We got it. 426 00:23:08,954 --> 00:23:10,388 Do you have it? 427 00:23:11,656 --> 00:23:14,091 Syd, do you have the disk? 428 00:23:14,093 --> 00:23:15,159 Yes. 429 00:23:15,161 --> 00:23:16,160 Okay. 430 00:23:20,732 --> 00:23:22,800 What happened? Did you get it? Negative. 431 00:23:22,802 --> 00:23:26,003 I repeat, the disk was not transferred. 432 00:23:27,739 --> 00:23:29,573 Satellite feed is up. 433 00:23:29,575 --> 00:23:32,610 Sloane wants the information asap. 434 00:23:32,612 --> 00:23:34,011 Good job, Syd. 435 00:23:41,186 --> 00:23:42,686 Alain. 436 00:23:42,688 --> 00:23:45,423 Arvin. 437 00:23:45,425 --> 00:23:50,728 That SD-6 is in possession of the blackmail disk. 438 00:23:50,730 --> 00:23:52,163 Thank you. 439 00:23:52,165 --> 00:23:54,465 And more good news -- 440 00:23:54,467 --> 00:23:56,033 you know that gentleman we discussed? 441 00:23:56,035 --> 00:23:58,502 Peter fordson. 442 00:23:58,504 --> 00:24:02,106 Well, we now have information on him. 443 00:24:02,108 --> 00:24:05,576 Photographs. 444 00:24:05,578 --> 00:24:07,445 No... 445 00:24:07,447 --> 00:24:09,747 Of his daughter. 446 00:24:09,749 --> 00:24:11,615 Apparently he's willing to pay a high price 447 00:24:11,617 --> 00:24:14,752 to keep them private. 448 00:24:14,754 --> 00:24:19,490 Well, if you saw them, you'd know why. 449 00:24:19,492 --> 00:24:22,693 I leave for helsinki tonight. 450 00:24:22,695 --> 00:24:25,196 I'm seeing fordson myself. 451 00:24:27,666 --> 00:24:29,733 I want to talk to my mother. 452 00:24:29,735 --> 00:24:32,536 I hate her. I don't understand her. 453 00:24:32,538 --> 00:24:33,871 I-I think she's a monster, 454 00:24:33,873 --> 00:24:35,806 but if she can help us bring an end to SD-6, 455 00:24:35,808 --> 00:24:37,208 then what I think is irrelevant. 456 00:24:37,210 --> 00:24:38,576 I'm not so sure. 457 00:24:38,578 --> 00:24:40,978 What? I-I've been thinking about it. 458 00:24:40,980 --> 00:24:42,680 I'm not certain that's a good idea. 459 00:24:42,682 --> 00:24:44,582 Is this about my father? He has a point. 460 00:24:44,584 --> 00:24:46,217 You said he can't think clearly where she's concerned. 461 00:24:46,219 --> 00:24:48,819 Vaughn, I screwed up. I wouldn't be so quick to trust her. 462 00:24:48,821 --> 00:24:51,522 We don't know what she's after. If I'd listened to her, we'd have the disk right now. 463 00:24:51,524 --> 00:24:53,257 All I know is she offered good intel 464 00:24:53,259 --> 00:24:55,192 and I didn't choose to use it. 465 00:24:55,194 --> 00:24:57,795 Now SD-6 has the blackmail disk. 466 00:24:57,797 --> 00:24:59,497 We don't know what they want with it, 467 00:24:59,499 --> 00:25:02,032 but they've got it now, we don't, and it's my fault. 468 00:25:02,034 --> 00:25:03,601 I know I'm the one 469 00:25:03,603 --> 00:25:05,202 who tried to convince you to see your mother, 470 00:25:05,204 --> 00:25:08,038 to be unemotional with her. 471 00:25:08,040 --> 00:25:09,640 I thought I could do it, 472 00:25:09,642 --> 00:25:14,111 see her, and be as cold-blooded as she is. 473 00:25:14,113 --> 00:25:16,647 It's hard to explain 474 00:25:16,649 --> 00:25:18,716 what it feels like, 475 00:25:18,718 --> 00:25:23,053 sitting across from her -- 476 00:25:23,055 --> 00:25:26,023 what she did to my family, 477 00:25:26,025 --> 00:25:27,525 to my father. 478 00:25:27,527 --> 00:25:30,094 But she's your mother, Sydney. 479 00:25:30,096 --> 00:25:31,729 With all she's done, 480 00:25:31,731 --> 00:25:33,664 she is your mother. 481 00:25:36,234 --> 00:25:41,939 Vaughn, if you're worried about me... 482 00:25:41,941 --> 00:25:43,641 You don't need to be. 483 00:25:59,190 --> 00:26:01,692 I called you in to say thank you. 484 00:26:01,694 --> 00:26:04,161 We now have the disk, 485 00:26:04,163 --> 00:26:06,263 and it's because of you. 486 00:26:06,265 --> 00:26:08,566 What was on it? 487 00:26:08,568 --> 00:26:10,801 Horrible things, private moments. 488 00:26:10,803 --> 00:26:13,938 The disk is a collection, 489 00:26:13,940 --> 00:26:17,174 a physical manifestation of human weakness, 490 00:26:17,176 --> 00:26:20,311 a tool that some people -- 491 00:26:20,313 --> 00:26:22,246 that your mother used 492 00:26:22,248 --> 00:26:24,348 to extract favors from those in power. 493 00:26:24,350 --> 00:26:26,717 Which, Sydney, 494 00:26:26,719 --> 00:26:32,656 is something that I wanted to talk to you about. 495 00:26:32,658 --> 00:26:35,359 Your mother. 496 00:26:35,361 --> 00:26:37,962 What about her? 497 00:26:37,964 --> 00:26:39,363 You saw her in taipei. 498 00:26:39,365 --> 00:26:41,765 Yes. 499 00:26:41,767 --> 00:26:44,735 Well... 500 00:26:44,737 --> 00:26:46,370 I just -- 501 00:26:46,372 --> 00:26:51,675 I just wanted to remind you that I am here for you 502 00:26:51,677 --> 00:26:53,344 if you ever need to talk. 503 00:26:56,314 --> 00:26:58,182 Thank you. 504 00:27:00,685 --> 00:27:03,754 I wanted to cut off my hand. 505 00:27:03,756 --> 00:27:05,956 Did he say anything else about the blackmail disk, 506 00:27:05,958 --> 00:27:07,958 why the alliance wanted it? 507 00:27:07,960 --> 00:27:10,227 No. I thought you'd have seen it. 508 00:27:10,229 --> 00:27:11,695 No. Sloane sent the disk 509 00:27:11,697 --> 00:27:13,263 to alliance headquarters in London. 510 00:27:13,265 --> 00:27:15,966 I'll see if I can find out whatever was on the disk 511 00:27:15,968 --> 00:27:17,935 and why it was so important. 512 00:27:17,937 --> 00:27:20,304 How are you going to do that? 513 00:27:23,074 --> 00:27:24,675 I'll ask mom. 514 00:27:28,380 --> 00:27:30,347 You've agreed to see her. 515 00:27:30,349 --> 00:27:31,949 Yes. 516 00:27:31,951 --> 00:27:33,350 Sydney, she is the enemy. 517 00:27:33,352 --> 00:27:37,054 And if the devil herself wants to help me bring him down, 518 00:27:37,056 --> 00:27:38,656 fine by me. 519 00:27:38,658 --> 00:27:40,190 She has never been interested in helping you. 520 00:27:40,192 --> 00:27:42,192 She told me to pull the alarm. 521 00:27:42,194 --> 00:27:43,427 Yes, and for all you know, 522 00:27:43,429 --> 00:27:45,963 that could have made things worse. 523 00:27:45,965 --> 00:27:49,400 Sydney, you're smarter than this. 524 00:27:49,402 --> 00:27:52,036 Your mother wants you to think she's your ally, 525 00:27:52,038 --> 00:27:54,271 that she can help you get what you want. 526 00:27:54,273 --> 00:27:56,407 Her intel might even be accurate once... 527 00:27:56,409 --> 00:27:58,909 Twice. 528 00:27:58,911 --> 00:28:00,177 But the minute 529 00:28:00,179 --> 00:28:03,180 you start depending on her, 530 00:28:03,182 --> 00:28:04,948 she will gut you. 531 00:28:20,065 --> 00:28:22,099 Will, what happened to your face? 532 00:28:22,101 --> 00:28:23,400 You know the one thing 533 00:28:23,402 --> 00:28:25,803 they don't tell you about doing community service? 534 00:28:25,805 --> 00:28:26,804 Sunblock. 535 00:28:26,806 --> 00:28:27,971 Oh, buddy. 536 00:28:27,973 --> 00:28:29,740 How'd it go? 537 00:28:29,742 --> 00:28:31,408 Oh, hanging out with a bunch of fellow drug addicts 538 00:28:31,410 --> 00:28:32,910 picking up copies of the newspaper 539 00:28:32,912 --> 00:28:34,344 I used to write for with a stick? 540 00:28:34,346 --> 00:28:36,180 It is not good. 541 00:28:36,182 --> 00:28:37,948 Oh, I saw you at the gas station 542 00:28:37,950 --> 00:28:40,217 over on national with some guy -- 543 00:28:40,219 --> 00:28:41,385 dark suit, 50. 544 00:28:41,387 --> 00:28:44,388 Oh, um... 545 00:28:44,390 --> 00:28:46,724 That was the liquor license guy. 546 00:28:46,726 --> 00:28:48,158 Well, wait a minute. Like a mafia guy? 547 00:28:48,160 --> 00:28:49,159 Yeah, kind of. 548 00:28:49,161 --> 00:28:50,494 Francie. 549 00:28:50,496 --> 00:28:51,995 Well, it's just going to take me six months 550 00:28:51,997 --> 00:28:53,797 to get a legitimate liquor license -- 551 00:28:53,799 --> 00:28:55,332 so you're hanging out with the gambino crime family 552 00:28:55,334 --> 00:28:56,834 and you're giving me grief about doing drugs? 553 00:28:56,836 --> 00:28:59,002 Oh, it's so not the same thing. No, it's not. 554 00:28:59,004 --> 00:29:01,038 You're involved with organized crime. It's totally different. 555 00:29:01,040 --> 00:29:03,774 You have no idea what it takes to start a restaurant. 556 00:29:03,776 --> 00:29:05,976 I have to deal with contractors and subcontractors and -- 557 00:29:05,978 --> 00:29:07,411 I know, I know. 558 00:29:07,413 --> 00:29:08,912 I used to work at the Metro desk. 559 00:29:08,914 --> 00:29:11,181 I wrote, like, two dozen pieces on restaurants. 560 00:29:11,183 --> 00:29:13,183 Health department ratings, code requirements -- 561 00:29:13,185 --> 00:29:15,352 I just need a liquor license. 562 00:29:15,354 --> 00:29:16,787 No, no, no, what you need 563 00:29:16,789 --> 00:29:18,455 is someone who knows how the system works, 564 00:29:18,457 --> 00:29:20,290 someone who can help you navigate. 565 00:29:20,292 --> 00:29:21,925 What you need is me. 566 00:29:21,927 --> 00:29:24,928 You know, former drug addict reporter, 567 00:29:24,930 --> 00:29:26,797 and sometimes lobster impersonator. 568 00:29:26,799 --> 00:29:28,966 Ha ha ha ha. 569 00:29:28,968 --> 00:29:30,400 I'll help you out. 570 00:29:33,004 --> 00:29:34,972 To get to the facility where your mother's being held, 571 00:29:34,974 --> 00:29:36,940 you'll go through a secret entrance. 572 00:29:36,942 --> 00:29:38,876 Start at the southwest corner of riverside park. 573 00:29:38,878 --> 00:29:41,011 Head east until you pass a homeless man 574 00:29:41,013 --> 00:29:43,013 sitting in front of a statue. 575 00:29:43,015 --> 00:29:45,048 He'll have a sign indicating he's a Vietnam vet. 576 00:29:45,050 --> 00:29:46,150 He'll have a cup. 577 00:29:46,152 --> 00:29:48,385 Drop a coin in it. 578 00:29:48,387 --> 00:29:52,489 Freelancer requests covert entry. 579 00:29:52,491 --> 00:29:54,324 Copy that. Routing her in. 580 00:29:54,326 --> 00:29:55,826 At riverside, turn left. 581 00:29:55,828 --> 00:29:57,494 The traffic cameras will identify 582 00:29:57,496 --> 00:30:01,231 if you're being visually or electronically tracked. 583 00:30:05,570 --> 00:30:07,037 She's clean. 584 00:30:07,039 --> 00:30:08,539 In the underpass beneath the 134, 585 00:30:08,541 --> 00:30:10,340 there's an emergency phone. It's out of order. 586 00:30:10,342 --> 00:30:11,942 If it's ringing, 587 00:30:11,944 --> 00:30:13,510 you've been cleared of all surveillance. 588 00:30:13,512 --> 00:30:15,512 This is a series of 3-digit codes. 589 00:30:15,514 --> 00:30:17,881 Memorize them. They rotate weekly. 590 00:30:17,883 --> 00:30:20,217 After the phone rings, enter the appropriate code. 591 00:30:20,219 --> 00:30:21,919 In front of you, 592 00:30:21,921 --> 00:30:23,487 there's an industrial shipping container. 593 00:30:23,489 --> 00:30:27,424 On the back side, a door will unlock. 594 00:30:27,426 --> 00:30:29,426 You'll go down a steep set of stairs 595 00:30:29,428 --> 00:30:31,161 through a series of checkpoints, 596 00:30:31,163 --> 00:30:32,896 and a quarter mile later, 597 00:30:32,898 --> 00:30:35,599 you'll be at the operations center. 598 00:30:41,606 --> 00:30:45,409 Agent Bristow? Vicki crane. Right this way. 599 00:30:50,181 --> 00:30:53,550 Mr. Kendall. 600 00:30:53,552 --> 00:30:55,485 I'm glad you changed your mind. 601 00:32:12,196 --> 00:32:14,564 You didn't pull the alarm. 602 00:32:27,645 --> 00:32:30,580 I wouldn't have pulled it either. 603 00:32:36,054 --> 00:32:38,722 We need to know who and what is on the disk. 604 00:32:44,362 --> 00:32:47,431 How's your shoulder? 605 00:32:47,433 --> 00:32:50,367 The disk. 606 00:32:50,369 --> 00:32:52,369 Peter fordson. 607 00:32:52,371 --> 00:32:53,370 Who? 608 00:32:53,372 --> 00:32:55,339 Peter fordson. 609 00:32:55,341 --> 00:32:56,673 He has a file on the disk. 610 00:32:56,675 --> 00:32:58,675 He's the man SD-6 will go after first. 611 00:33:01,579 --> 00:33:03,046 Why? 612 00:33:03,048 --> 00:33:06,550 One step at a time. 613 00:33:06,552 --> 00:33:08,618 I need to know why. 614 00:33:08,620 --> 00:33:10,988 No, you want to know why. There's a difference. 615 00:33:10,990 --> 00:33:13,357 Go after fordson. 616 00:33:13,359 --> 00:33:14,624 Trust me. 617 00:33:16,761 --> 00:33:18,729 Why should I do that? 618 00:33:21,265 --> 00:33:23,467 Because I'm your mother. 619 00:33:51,429 --> 00:33:53,597 Here's what we know about fordson -- 620 00:33:53,599 --> 00:33:57,100 a year ago, his company contracted with the Pentagon 621 00:33:57,102 --> 00:33:59,703 to manufacture a terahertz wave camera. 622 00:33:59,705 --> 00:34:01,304 Put in a satellite, 623 00:34:01,306 --> 00:34:03,140 they can see into NORAD undetected. 624 00:34:03,142 --> 00:34:04,708 Last month, fordson failed to make delivery, 625 00:34:04,710 --> 00:34:06,710 complaining of production problems. 626 00:34:06,712 --> 00:34:08,178 Or produced the camera just fine, 627 00:34:08,180 --> 00:34:09,746 but planned on delivering it to your mother. 628 00:34:09,748 --> 00:34:13,050 So SD-6 wanted that disk so they could blackmail fordson 629 00:34:13,052 --> 00:34:14,651 into giving them the camera. 630 00:34:14,653 --> 00:34:16,586 Phillips, get the floor plans for the lasgrove building, 631 00:34:16,588 --> 00:34:18,355 any intel we've got. 632 00:34:18,357 --> 00:34:21,391 Crane, I want a meeting on op tech in one hour. 633 00:34:21,393 --> 00:34:24,428 You're going to helsinki, you're going to get that camera. 634 00:34:28,366 --> 00:34:31,068 He's got a great bedside manner, huh? 635 00:34:40,344 --> 00:34:43,146 The guards will be changing shifts in two minutes. 636 00:34:43,148 --> 00:34:45,115 You should be in the lab by the time they leave 637 00:34:45,117 --> 00:34:48,452 and have five minutes before they get back. 638 00:34:48,454 --> 00:34:51,655 639 00:35:10,741 --> 00:35:13,844 Syd... 640 00:35:13,846 --> 00:35:15,112 Sloane's here. 641 00:35:17,482 --> 00:35:19,149 He's after the camera, too. 642 00:35:19,151 --> 00:35:20,584 Do you want to call off the op? 643 00:35:20,586 --> 00:35:22,719 No, we go for it. 644 00:35:24,589 --> 00:35:26,323 Are you sure? 645 00:35:26,325 --> 00:35:28,158 I just need a minute. 646 00:35:28,160 --> 00:35:30,494 Mr. fordson. 647 00:35:30,496 --> 00:35:31,828 Arvin sloane. 648 00:35:31,830 --> 00:35:34,431 You Americans are persistent. 649 00:35:34,433 --> 00:35:36,800 I'm telling you on the phone, 650 00:35:36,802 --> 00:35:38,602 our company's not looking for new partners then. 651 00:35:38,604 --> 00:35:40,604 Still you come all this way. 652 00:35:40,606 --> 00:35:41,872 Syd, are you ready? 653 00:35:41,874 --> 00:35:43,740 The hand brake won't lock into place. 654 00:35:43,742 --> 00:35:47,177 Why don't we talk about it on the balcony? 655 00:35:47,179 --> 00:35:49,579 Shall we? 656 00:35:49,581 --> 00:35:51,581 Syd, he's headed right towards you. 657 00:35:51,583 --> 00:35:52,916 I'm not ready yet. 658 00:35:52,918 --> 00:35:55,519 You better get ready. 659 00:35:59,190 --> 00:35:59,923 Syd, he's going to see you. 660 00:36:08,232 --> 00:36:09,866 661 00:36:13,804 --> 00:36:14,838 I'm good. Thanks. 662 00:36:23,548 --> 00:36:26,449 I'm at 14. 663 00:36:26,451 --> 00:36:28,652 Where's sloane? 664 00:36:28,654 --> 00:36:30,754 With fordson, putting on the squeeze. 665 00:36:33,457 --> 00:36:35,458 This is your proposal? 666 00:36:35,460 --> 00:36:36,860 No. 667 00:36:36,862 --> 00:36:39,796 My proposal is that we go downstairs, 668 00:36:39,798 --> 00:36:42,899 that you give me your t-wave camera, 669 00:36:42,901 --> 00:36:45,635 and that I keep your daughter's depravations 670 00:36:45,637 --> 00:36:47,370 our secret. 671 00:36:47,372 --> 00:36:49,673 Derevko's gone. 672 00:36:49,675 --> 00:36:51,441 You work for me now. 673 00:36:51,443 --> 00:36:52,876 Let's not waste time. 674 00:37:34,719 --> 00:37:37,554 Sloane just left. I repeat, he is on his way. 675 00:38:09,820 --> 00:38:11,521 Found it. 676 00:38:13,691 --> 00:38:15,025 Syd, only four more floors to go. 677 00:38:16,994 --> 00:38:18,361 Got it. 678 00:38:18,363 --> 00:38:21,498 Meet me at the extraction point. 679 00:39:07,578 --> 00:39:09,646 Let's go. 680 00:39:14,518 --> 00:39:16,052 This is where it was. 681 00:39:16,054 --> 00:39:18,088 I'm telling you. 682 00:39:18,090 --> 00:39:20,523 Well, if it's not here... 683 00:39:20,525 --> 00:39:21,691 It's somewhere. 684 00:39:21,693 --> 00:39:23,360 I don't know. 685 00:39:23,362 --> 00:39:24,961 I swear to God, I don't know! 686 00:39:29,734 --> 00:39:31,034 Aah! 687 00:39:31,036 --> 00:39:34,571 Just think about it. 688 00:39:34,573 --> 00:39:37,507 Where could it be? 689 00:39:46,717 --> 00:39:48,685 ♪ 'Twas in another lifetime 690 00:39:48,687 --> 00:39:50,887 ♪ one of toil and blood 691 00:39:50,889 --> 00:39:52,722 ♪ when blackness was a virtue ♪ 692 00:39:52,724 --> 00:39:55,458 ♪ the road was full of mud 693 00:39:55,460 --> 00:39:57,093 ♪ I came in from the wilderness ♪ 694 00:39:57,095 --> 00:39:59,829 ♪ a creature void of form 695 00:39:59,831 --> 00:40:01,664 ♪ "come in," she said... 696 00:40:01,666 --> 00:40:05,068 We're on the same side. 697 00:40:05,070 --> 00:40:07,604 It's time you started acting like it. 698 00:40:13,010 --> 00:40:15,445 Agent Bristow, hi. 699 00:40:15,447 --> 00:40:16,780 We had a briefing with derevko 700 00:40:16,782 --> 00:40:18,815 about t-wave technology, 701 00:40:18,817 --> 00:40:20,450 what she knows about how it works. 702 00:40:20,452 --> 00:40:22,585 Two hours, and your mother didn't say a single word. 703 00:40:22,587 --> 00:40:23,920 It's Vicki, right? 704 00:40:23,922 --> 00:40:26,756 Yeah, with an "I" at the end. 705 00:40:26,758 --> 00:40:29,826 Vicki, I'm tired and I want to go home. 706 00:40:29,828 --> 00:40:33,163 I don't mean to be rude, but if there's nothing else... 707 00:40:33,165 --> 00:40:35,799 Oh, no, I'm sorry. There isn't, no, except -- 708 00:40:35,801 --> 00:40:38,768 the one thing she did ask was if someone 709 00:40:38,770 --> 00:40:42,138 would pass along her congratulations to you. 710 00:40:42,140 --> 00:40:44,174 She seemed really proud. 711 00:40:44,176 --> 00:40:47,544 I hope you get some rest. 712 00:40:47,546 --> 00:40:49,679 ♪ "Come in," she said 713 00:40:49,681 --> 00:40:52,782 ♪ "I'll give you shelter from the storm" ♪ 714 00:41:01,725 --> 00:41:03,860 ♪ I was burned out from exhaustion ♪ 715 00:41:03,862 --> 00:41:05,728 ♪ buried in the hail 716 00:41:05,730 --> 00:41:07,730 I want to see the prisoner. 717 00:41:07,732 --> 00:41:10,667 ♪ Poisoned in the bushes and blown out on the trail ♪ 718 00:41:10,669 --> 00:41:12,702 ♪ hunted like a crocodile 719 00:41:12,704 --> 00:41:14,537 ♪ ravaged in the corn 720 00:41:14,539 --> 00:41:16,005 ♪ "come in," she said 721 00:41:16,007 --> 00:41:19,809 ♪ "I'll give you shelter from the storm" ♪ 722 00:41:26,784 --> 00:41:31,688 ♪ suddenly I turned around, and she was standing there... ♪ 723 00:41:31,690 --> 00:41:34,691 Let's get something clear. 724 00:41:34,693 --> 00:41:36,860 You are not my mother. 725 00:41:36,862 --> 00:41:41,898 My mother was Laura Bristow. 726 00:41:41,900 --> 00:41:43,933 Laura Bristow died in a car accident 727 00:41:43,935 --> 00:41:45,568 21 years ago. 728 00:41:45,570 --> 00:41:47,237 You are a traitor 729 00:41:47,239 --> 00:41:49,772 and a prisoner of the United States government. 730 00:41:52,042 --> 00:41:53,810 Look at me. 731 00:41:53,812 --> 00:41:55,778 ♪ Now there's a wall between us ♪ 732 00:41:55,780 --> 00:41:58,248 ♪ something that's been lost... ♪ 733 00:41:58,250 --> 00:42:01,751 We will interact only when necessary. 734 00:42:01,753 --> 00:42:03,720 You will address me as agent Bristow 735 00:42:03,722 --> 00:42:05,688 and answer only the questions I ask. 736 00:42:05,690 --> 00:42:08,057 There will be no personal anecdotes, 737 00:42:08,059 --> 00:42:10,093 no comments about my job performance, 738 00:42:10,095 --> 00:42:14,664 no condolences or congratulations. 739 00:42:15,933 --> 00:42:19,602 Do you understand me? 740 00:42:23,107 --> 00:42:28,945 Do you understand? 741 00:42:28,947 --> 00:42:32,181 Yes... 742 00:42:32,183 --> 00:42:33,917 Agent Bristow. 743 00:42:44,228 --> 00:42:48,831 ♪ I've heard newborn babies wailin' like a morning dove ♪ 744 00:42:48,833 --> 00:42:50,633 ♪ and old men with broken teeth ♪ 745 00:42:50,635 --> 00:42:52,835 ♪ stranded without love 746 00:42:52,837 --> 00:42:54,837 ♪ do I understand your question, man? ♪ 747 00:42:54,839 --> 00:42:57,206 ♪ is it hopeless and forlorn? ♪ 748 00:42:57,208 --> 00:42:58,908 ♪ "come in," she said 749 00:42:58,910 --> 00:43:01,878 ♪ "I'll give you shelter from the storm" ♪52951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.