Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,436
CIA profile --
agent Sydney Bristow.
2
00:00:04,438 --> 00:00:06,305
Okay, I'm in.
3
00:00:06,307 --> 00:00:08,707
Agent Bristow works undercover
with her father Jack Bristow,
4
00:00:08,709 --> 00:00:10,309
also a double agent with CIA.
5
00:00:10,311 --> 00:00:12,111
Get down!
6
00:00:12,113 --> 00:00:14,079
I guess we'll just have
to learn to trust each other.
7
00:00:14,081 --> 00:00:16,215
Bristow's CIA contact --
Michael Vaughn.
8
00:00:16,217 --> 00:00:18,417
My guardian angel.
9
00:00:18,419 --> 00:00:23,055
Her current assignment --
to infiltrate and destroy SD-6,
10
00:00:23,057 --> 00:00:25,724
a secret organization
dealing in espionage,
11
00:00:25,726 --> 00:00:28,727
extortion, weapons sales,
posing as the CIA.
12
00:00:28,729 --> 00:00:30,529
SD-6 has made
over $400 million
13
00:00:30,531 --> 00:00:31,697
in arms sales alone.
14
00:00:31,699 --> 00:00:33,699
SD-6 director --
arvin sloane.
15
00:00:33,701 --> 00:00:36,168
The sanctity of this agency
requires the sacrifice
16
00:00:36,170 --> 00:00:38,170
of some personal freedoms.
17
00:00:38,172 --> 00:00:39,671
This is not about
cutting off an arm
18
00:00:39,673 --> 00:00:41,206
of the monster.
19
00:00:41,208 --> 00:00:42,708
This is about killing
the monster.
20
00:00:42,710 --> 00:00:45,044
Bristow's mother,
formerly Russian intelligence,
21
00:00:45,046 --> 00:00:48,047
recently turned herself in
to the CIA.
22
00:00:48,049 --> 00:00:49,715
Mom?
23
00:00:49,717 --> 00:00:52,551
Intel indicates
she may still be an enemy
24
00:00:52,553 --> 00:00:55,087
of the United States.
25
00:00:55,089 --> 00:00:58,157
The true loyalty
of agent Bristow's mother
26
00:00:58,159 --> 00:01:00,392
remains unknown.
27
00:01:00,394 --> 00:01:02,061
Previously on alias...
28
00:01:02,063 --> 00:01:03,729
The only way SD-6
will let you live
29
00:01:03,731 --> 00:01:06,098
is if you destroy
the life you've got.
30
00:01:06,100 --> 00:01:07,833
If you don't go public
with this,
31
00:01:07,835 --> 00:01:09,435
you'll be a dead man.
32
00:01:09,437 --> 00:01:11,537
I'm scared.
33
00:01:11,539 --> 00:01:12,805
I know.
34
00:01:16,676 --> 00:01:18,177
You ready?
35
00:01:25,385 --> 00:01:27,653
Are you suggesting
that I kill my wife?
36
00:01:47,474 --> 00:01:49,541
37
00:02:02,288 --> 00:02:05,557
38
00:02:34,187 --> 00:02:35,521
39
00:02:35,523 --> 00:02:36,855
Yeah?
40
00:02:36,857 --> 00:02:38,924
On my way.
41
00:02:48,801 --> 00:02:51,770
I'm assistant director
Kendall.
42
00:02:51,772 --> 00:02:53,906
I'm told
you want to cooperate.
43
00:02:56,843 --> 00:03:00,345
44
00:03:00,347 --> 00:03:02,548
Hey, Mr. Bristow.
45
00:03:02,550 --> 00:03:03,949
Come on in.
46
00:03:05,418 --> 00:03:06,718
Let me ask you
a question.
47
00:03:06,720 --> 00:03:08,420
Let's say you're hanging out
48
00:03:08,422 --> 00:03:10,389
at your favorite
neighborhood restaurant,
49
00:03:10,391 --> 00:03:12,191
you know,
with some friends...
50
00:03:12,193 --> 00:03:13,892
Or whatever.
51
00:03:13,894 --> 00:03:16,528
You like to go there,
you like the food.
52
00:03:16,530 --> 00:03:19,231
What color are the walls?
53
00:03:19,233 --> 00:03:22,935
Uh, I'm not really
into interior decorating.
54
00:03:25,572 --> 00:03:26,805
I'll get Syd.
55
00:03:30,410 --> 00:03:31,877
56
00:03:31,879 --> 00:03:34,780
Syd, your dad's here.
57
00:03:34,782 --> 00:03:37,583
Okay.
Uh, I'll be right out.
58
00:03:40,887 --> 00:03:43,388
You know, to the vietnamese
and Chinese,
59
00:03:43,390 --> 00:03:47,926
the color white means
death and bad fortune.
60
00:03:47,928 --> 00:03:49,561
Try red.
61
00:03:49,563 --> 00:03:50,729
Really?
62
00:03:50,731 --> 00:03:52,698
Hi.
63
00:03:52,700 --> 00:03:54,466
Will's sentencing
is at 2:00.
64
00:03:54,468 --> 00:03:55,934
I'll meet you there?
65
00:03:55,936 --> 00:03:57,236
Yeah.
66
00:03:57,238 --> 00:03:58,637
Did you hear about will?
67
00:03:58,639 --> 00:04:00,772
The story he made up --
68
00:04:00,774 --> 00:04:02,841
he was high
the whole time.
69
00:04:02,843 --> 00:04:04,843
Yes, I saw that on the news.
Unfortunate.
70
00:04:04,845 --> 00:04:06,478
You know what I want to do
to the guy
71
00:04:06,480 --> 00:04:07,679
who introduced will
to heroin?
72
00:04:07,681 --> 00:04:09,514
I want to kill him.
73
00:04:09,516 --> 00:04:10,849
With my hands.
I just want to kill him.
74
00:04:10,851 --> 00:04:12,851
I can imagine.
75
00:04:12,853 --> 00:04:14,853
I'll see you
at the courthouse.
76
00:04:14,855 --> 00:04:18,023
And I'm going to go
buy some red paint.
77
00:04:23,830 --> 00:04:25,831
I thought
you'd want to know
78
00:04:25,833 --> 00:04:27,032
your mother's transfer
is complete.
79
00:04:27,034 --> 00:04:28,767
She's being held
80
00:04:28,769 --> 00:04:30,902
at a joint task force
facility downtown.
81
00:04:30,904 --> 00:04:33,705
The idea that the CIA
is willing to work
82
00:04:33,707 --> 00:04:36,541
with Irina derevko
is insane.
83
00:04:36,543 --> 00:04:38,310
Worse, it's naive.
84
00:04:38,312 --> 00:04:41,413
Your mother didn't just
conveniently turn herself in.
85
00:04:41,415 --> 00:04:44,016
This is all part
of a manipulation.
86
00:04:44,018 --> 00:04:46,018
Well,
she's their problem now.
87
00:04:46,020 --> 00:04:50,289
She's not yours,
and she's not mine.
88
00:04:50,291 --> 00:04:52,591
You okay?
89
00:04:54,360 --> 00:04:56,862
My shoulder's healing,
if that's what you mean.
90
00:04:56,864 --> 00:05:00,599
It's not, actually.
91
00:05:06,072 --> 00:05:08,774
Thanks for asking.
I'm fine.
92
00:05:14,447 --> 00:05:17,416
I don't support
the death penalty,
93
00:05:17,418 --> 00:05:20,719
but I hope that she dies
for all that she's done.
94
00:05:20,721 --> 00:05:22,621
I really do.
95
00:05:33,032 --> 00:05:37,602
Arvin sloane is a man
of integrity and courage.
96
00:05:37,604 --> 00:05:38,904
As the head of SD-6,
97
00:05:38,906 --> 00:05:42,474
he brilliantly executed
alliance policy,
98
00:05:42,476 --> 00:05:45,377
helping to slowly
and invisibly
99
00:05:45,379 --> 00:05:47,379
seize control
of world markets,
100
00:05:47,381 --> 00:05:51,083
governments,
and technology.
101
00:05:51,085 --> 00:05:54,953
Now, as the newest
full partner of the alliance,
102
00:05:54,955 --> 00:05:57,823
I feel confident
that he will play a major part
103
00:05:57,825 --> 00:06:00,592
in shaping that policy
104
00:06:00,594 --> 00:06:03,595
for years to come.
105
00:06:03,597 --> 00:06:05,130
I speak for everyone
106
00:06:05,132 --> 00:06:07,366
when I offer you
my condolences
107
00:06:07,368 --> 00:06:08,900
on the passing
of your wife.
108
00:06:11,437 --> 00:06:12,904
Thank you.
109
00:06:12,906 --> 00:06:15,374
We respect and admire
your willingness
110
00:06:15,376 --> 00:06:19,378
to do what was necessary
in that matter.
111
00:06:19,380 --> 00:06:23,582
You have been made aware
of the initiation procedure?
112
00:06:23,584 --> 00:06:25,684
I have.
113
00:06:25,686 --> 00:06:26,918
And the reasons for it?
114
00:06:26,920 --> 00:06:28,086
Yes.
115
00:06:33,626 --> 00:06:35,060
Welcome to the alliance.
116
00:06:40,833 --> 00:06:42,734
Sloane got back
from London last night,
117
00:06:42,736 --> 00:06:44,736
a full partner
of the alliance.
118
00:06:44,738 --> 00:06:46,438
Emily knew the truth.
119
00:06:46,440 --> 00:06:48,173
Her death
120
00:06:48,175 --> 00:06:49,741
and his immediately
being let in --
121
00:06:49,743 --> 00:06:51,743
I am convinced
he killed his wife
122
00:06:51,745 --> 00:06:53,445
to get that seat.
123
00:06:53,447 --> 00:06:55,180
Killing his wife
wouldn't surprise me.
124
00:06:55,182 --> 00:06:57,416
Eating his wife
wouldn't surprise me.
125
00:06:57,418 --> 00:06:59,885
SD-6 and the alliance believe
that my mother's in hiding.
126
00:06:59,887 --> 00:07:01,453
And they know
that khasinau's dead.
127
00:07:01,455 --> 00:07:03,555
And they're correct
to assume that what's left
128
00:07:03,557 --> 00:07:04,923
of her organization
is vulnerable.
129
00:07:04,925 --> 00:07:06,625
The alliance wants
whatever assets
130
00:07:06,627 --> 00:07:07,926
they can get their hands on.
131
00:07:07,928 --> 00:07:09,528
So where are they starting?
132
00:07:09,530 --> 00:07:11,763
My mother
used blackmail...
133
00:07:11,765 --> 00:07:13,765
Extensively.
134
00:07:13,767 --> 00:07:15,767
In running her operation,
135
00:07:15,769 --> 00:07:17,769
she would get dirt
on people --
136
00:07:17,771 --> 00:07:19,938
powerful,
important people --
137
00:07:19,940 --> 00:07:22,841
and coerce them into doing
whatever she needed.
138
00:07:22,843 --> 00:07:25,043
Pornographic photographs,
139
00:07:25,045 --> 00:07:27,813
illegally obtained
audio files, names, dates --
140
00:07:27,815 --> 00:07:30,182
they're all on one
computer disk.
141
00:07:30,184 --> 00:07:32,083
So what does the alliance
want, the dirt?
142
00:07:32,085 --> 00:07:33,885
To hear sloane tell it,
143
00:07:33,887 --> 00:07:35,954
it's all about
God and country.
144
00:07:35,956 --> 00:07:37,589
It is our obligation
to do whatever we can
145
00:07:37,591 --> 00:07:39,090
to retrieve the disk.
146
00:07:39,092 --> 00:07:41,760
Now what you're looking at
is the El sebkba hotel
147
00:07:41,762 --> 00:07:43,094
in rabat.
148
00:07:43,096 --> 00:07:45,464
A derevko operative
named Mohammed naj
149
00:07:45,466 --> 00:07:47,232
lives and works
out of the fourth floor.
150
00:07:47,234 --> 00:07:49,801
Early last week,
the blackmail disk in question
151
00:07:49,803 --> 00:07:51,236
was taken to a vault
at that location.
152
00:07:51,238 --> 00:07:53,839
The operation is simple --
153
00:07:53,841 --> 00:07:56,608
break into the vault,
retrieve the disk.
154
00:07:56,610 --> 00:07:58,043
My flight's at 6:00.
155
00:07:58,045 --> 00:08:00,245
We'll make contact
with a countermission
156
00:08:00,247 --> 00:08:03,081
no later than 3:00.
Okay.
157
00:08:03,083 --> 00:08:05,984
He's still in the hospital,
158
00:08:05,986 --> 00:08:07,853
but the doctors say
he's going to be okay,
159
00:08:07,855 --> 00:08:09,588
and until then,
I've got to feed his fish.
160
00:08:09,590 --> 00:08:10,589
161
00:08:10,591 --> 00:08:11,590
Yeah?
162
00:08:11,592 --> 00:08:13,592
Yes, let him through.
163
00:08:13,594 --> 00:08:15,093
It's Kendall.
164
00:08:15,095 --> 00:08:16,628
What does he want?
I don't know.
165
00:08:16,630 --> 00:08:17,629
I don't trust him.
166
00:08:17,631 --> 00:08:18,864
We have to
hear him out.
167
00:08:18,866 --> 00:08:19,898
Hear him out?
He arrested me.
168
00:08:19,900 --> 00:08:21,967
He thought
I was the devil.
169
00:08:21,969 --> 00:08:24,536
Mr. Vaughn,
agent Bristow.
170
00:08:24,538 --> 00:08:25,770
Did you clear this meeting
through devlin?
171
00:08:25,772 --> 00:08:26,938
No, I'm sorry.
172
00:08:26,940 --> 00:08:29,107
I don't have time
to go through channels.
173
00:08:29,109 --> 00:08:30,909
There's been
an interesting development
174
00:08:30,911 --> 00:08:32,143
regarding your mother.
175
00:08:32,145 --> 00:08:34,813
As you know,
she surrendered to the CIA
176
00:08:34,815 --> 00:08:36,848
and claims
to want to cooperate.
177
00:08:36,850 --> 00:08:38,750
So she's handed over her
agency's operations manual --
178
00:08:38,752 --> 00:08:39,818
the Bible?
179
00:08:39,820 --> 00:08:42,020
No, and she won't talk
about it.
180
00:08:42,022 --> 00:08:44,523
She won't talk to us
about anything.
181
00:08:44,525 --> 00:08:47,225
Then as far as I'm concerned,
that's the end of the story.
182
00:08:47,227 --> 00:08:48,894
Well, that's
the interesting development.
183
00:08:48,896 --> 00:08:50,829
It seems
that the only person
184
00:08:50,831 --> 00:08:52,230
she's willing to talk to
is you.
185
00:08:52,232 --> 00:08:54,232
Then you're out of luck.
186
00:08:54,234 --> 00:08:56,301
I'm afraid you're going
to have to talk to --
187
00:08:56,303 --> 00:08:58,169
excuse me. You can't compel
agent Bristow --
188
00:08:58,171 --> 00:08:59,771
that's exactly
what I can do.
Are we through?
189
00:08:59,773 --> 00:09:02,207
Ms. Bristow, I don't
have to remind you
190
00:09:02,209 --> 00:09:03,808
that this is a matter
of national security, do I?
191
00:09:03,810 --> 00:09:05,977
Yeah, we're through.
192
00:09:05,979 --> 00:09:09,047
I'll wait
to hear from you.
193
00:09:13,286 --> 00:09:15,253
Just so we're clear,
Mr. Vaughn,
194
00:09:15,255 --> 00:09:17,923
I know all about
your participation
195
00:09:17,925 --> 00:09:20,959
in busting agent Bristow
out of federal custody.
196
00:09:20,961 --> 00:09:23,094
Convince her
to talk to her mother
197
00:09:23,096 --> 00:09:24,930
or face charges
for obstructing justice
198
00:09:24,932 --> 00:09:26,898
and harboring a fugitive.
199
00:09:26,900 --> 00:09:30,669
Guess it's 2-for-1 day
on blackmail.
200
00:10:08,608 --> 00:10:10,308
So, Mr., uh, tippin,
201
00:10:10,310 --> 00:10:12,744
do you understand what you are
being accused of here today?
202
00:10:12,746 --> 00:10:14,379
Yes, your honor, I do.
203
00:10:14,381 --> 00:10:17,182
Felony charge
of heroin possession,
204
00:10:17,184 --> 00:10:18,984
misdemeanor count of being
under the influence
205
00:10:18,986 --> 00:10:20,285
of a controlled substance.
206
00:10:20,287 --> 00:10:21,820
How are you pleading?
207
00:10:21,822 --> 00:10:23,321
Guilty.
208
00:10:23,323 --> 00:10:26,024
Under proposition 36,
you are to receive probation
209
00:10:26,026 --> 00:10:28,627
and are hereby ordered
to complete
210
00:10:28,629 --> 00:10:33,898
in addition, you must complete
100 hours of community service.
211
00:10:33,900 --> 00:10:35,767
Fail to meet
any of these requirements,
212
00:10:35,769 --> 00:10:38,903
and you will serve time.
213
00:10:38,905 --> 00:10:40,639
It's a subvocal Mike.
With it, we can hear
214
00:10:40,641 --> 00:10:42,974
what's going on between
you and Dixon at all times.
215
00:10:42,976 --> 00:10:46,645
To go radio silent with him
so you and I can talk.
216
00:10:46,647 --> 00:10:48,113
Call waiting for spies.
217
00:10:48,115 --> 00:10:51,082
Now, the blackmail disk
is in a safe
218
00:10:51,084 --> 00:10:52,684
in naj's suite
on the fourth floor.
219
00:10:52,686 --> 00:10:53,952
As soon as you get it,
220
00:10:53,954 --> 00:10:55,387
you'll deliver it
to this man --
221
00:10:55,389 --> 00:10:57,188
Richard schmidt.
He's working
222
00:10:57,190 --> 00:10:59,024
under a diplomatic cover
at the rabat embassy.
223
00:10:59,026 --> 00:11:00,892
He'll be waiting for you
on the third floor.
224
00:11:00,894 --> 00:11:04,829
Now, sloane is obviously
looking for something specific.
225
00:11:04,831 --> 00:11:06,197
We don't know what.
226
00:11:06,199 --> 00:11:08,433
Schmidt will scan the disk,
analyze what's on it,
227
00:11:08,435 --> 00:11:10,001
and spit up a bogus copy
228
00:11:10,003 --> 00:11:12,971
that's close enough
to the original to fool sloane.
229
00:11:12,973 --> 00:11:15,707
That's the disk
you'll deliver to SD-6.
230
00:11:15,709 --> 00:11:17,208
Okay.
231
00:11:17,210 --> 00:11:20,045
Or...
232
00:11:20,047 --> 00:11:23,848
You could ask your mother
about the contents of the disk.
233
00:11:30,923 --> 00:11:32,791
Kendall must really be
putting on the pressure
234
00:11:32,793 --> 00:11:34,125
for you to ask me that.
235
00:11:34,127 --> 00:11:37,962
Yeah, he is.
236
00:11:37,964 --> 00:11:39,397
But I-I've been thinking
about it myself.
237
00:11:39,399 --> 00:11:41,032
Sydney,
you're good at this.
238
00:11:41,034 --> 00:11:42,333
I mean, this is
what you're trained for --
239
00:11:42,335 --> 00:11:44,335
compartmentalizing
your emotions.
240
00:11:44,337 --> 00:11:46,004
You do it on every mission,
you do it with sloane --
241
00:11:46,006 --> 00:11:47,839
this isn't the same.
242
00:11:50,910 --> 00:11:53,178
Syd, I would never
force you to do this.
243
00:11:53,180 --> 00:11:55,880
I would never make this
an official request,
244
00:11:55,882 --> 00:11:58,783
but I also know that
what you want more than anything
245
00:11:58,785 --> 00:12:00,051
is to destroy SD-6
246
00:12:00,053 --> 00:12:01,920
and bring an end
to the alliance,
247
00:12:01,922 --> 00:12:04,155
and if she can help us,
then why not use her?
248
00:12:04,157 --> 00:12:05,990
Because I can't.
249
00:12:07,760 --> 00:12:09,728
Because I won't.
250
00:12:12,064 --> 00:12:14,199
Maybe you could
shut down with her.
251
00:12:14,201 --> 00:12:15,100
I couldn't.
252
00:12:20,372 --> 00:12:22,240
I'll talk to you
from rabat.
253
00:12:22,242 --> 00:12:25,243
I spoke
with agent Bristow,
254
00:12:25,245 --> 00:12:27,979
and she has no intention
of speaking with her mother.
255
00:12:27,981 --> 00:12:30,148
Yes, sir, it's unacceptable.
Let me remind you,
256
00:12:30,150 --> 00:12:31,483
you're asking a woman
to go face-to-face...
257
00:12:31,485 --> 00:12:33,251
You don't need
to remind me of anything.
258
00:12:33,253 --> 00:12:35,019
With the woman
who abandoned Sydney.
259
00:12:35,021 --> 00:12:36,421
I know the story, and I know
you have your own issues.
260
00:12:36,423 --> 00:12:38,123
Yes, I have
my own issues with her.
261
00:12:38,125 --> 00:12:39,491
I've read the reports.
262
00:12:39,493 --> 00:12:41,259
Mr. Kendall,
Irina derevko shot Sydney.
263
00:12:41,261 --> 00:12:44,162
Point-blank range.
She could have killed her.
264
00:12:44,164 --> 00:12:46,064
But didn't kill her.
Did not.
265
00:12:46,066 --> 00:12:48,466
266
00:12:48,468 --> 00:12:50,869
That woman,
267
00:12:50,871 --> 00:12:53,204
48 hours ago,
was 100% pure bad news.
268
00:12:53,206 --> 00:12:54,773
But now she's ours,
269
00:12:54,775 --> 00:12:56,508
and there is
just a chance, Mr. Vaughn,
270
00:12:56,510 --> 00:12:57,809
that she has turned.
271
00:13:02,548 --> 00:13:05,984
When she got done
with my father,
272
00:13:05,986 --> 00:13:11,389
he could only be identified
by his dental records.
273
00:13:11,391 --> 00:13:14,192
Yes.
274
00:13:14,194 --> 00:13:16,194
Nevertheless,
she headed up an organization
275
00:13:16,196 --> 00:13:18,897
that controlled people
who influenced policy decisions
276
00:13:18,899 --> 00:13:20,899
at NATO, the u.N.,
the world bank.
277
00:13:20,901 --> 00:13:23,001
Even with all our resources,
the CIA doesn't know
278
00:13:23,003 --> 00:13:25,270
the full scope
of her operation --
279
00:13:25,272 --> 00:13:27,806
the key players, their methods,
acquisitions, ambition --
280
00:13:27,808 --> 00:13:31,442
if I can get her
to talk,
281
00:13:31,444 --> 00:13:35,313
I don't want you to ask Sydney
to see her ever again.
282
00:13:35,315 --> 00:13:38,049
Well, I'm not going
to make that promise.
283
00:13:40,920 --> 00:13:43,221
You're not the easiest guy
to work with, are you?
284
00:13:43,223 --> 00:13:46,591
No.
285
00:13:46,593 --> 00:13:48,259
No, definitely not.
286
00:14:02,541 --> 00:14:04,843
287
00:14:04,845 --> 00:14:08,112
I have a 20
on naj and his bodyguard.
288
00:14:08,114 --> 00:14:09,547
Okay,
I'm coming in.
289
00:14:09,549 --> 00:14:12,050
Okay, Syd, we're on.
290
00:14:14,086 --> 00:14:16,120
Syd, you close?
291
00:14:16,122 --> 00:14:19,023
I'm right behind you.
292
00:14:31,971 --> 00:14:33,972
You know,
you always do that.
293
00:14:33,974 --> 00:14:35,573
What?
What you just did
with your hair.
294
00:14:35,575 --> 00:14:37,542
It's your thing.
295
00:14:37,544 --> 00:14:38,610
I don't have a thing.
296
00:14:38,612 --> 00:14:41,112
It is.
It's your thing.
297
00:14:45,084 --> 00:14:46,918
If the rest of the hotel
298
00:14:46,920 --> 00:14:48,920
is like this,
sarà perfetto.
299
00:14:48,922 --> 00:14:51,890
And how may I help you?
300
00:14:51,892 --> 00:14:54,425
My name
is bertricia cunelli.
301
00:14:54,427 --> 00:14:58,062
Mio marito silvio and I
are in town for three months
302
00:14:58,064 --> 00:15:00,965
while I recover
from a ridiculo
303
00:15:00,967 --> 00:15:03,301
jet skiing accident
off the coast of mallorca.
304
00:15:03,303 --> 00:15:07,939
Precedente travel agent
booked us into the daram,
305
00:15:07,941 --> 00:15:10,441
which turns out to be
total...
306
00:15:10,443 --> 00:15:13,945
Now that I see this,
I call silvio and tell him
307
00:15:13,947 --> 00:15:16,147
bring the bags right over.
308
00:15:16,149 --> 00:15:17,615
Your bags.
309
00:15:17,617 --> 00:15:18,983
310
00:15:18,985 --> 00:15:21,352
We were at a cocktail party
last night,
311
00:15:21,354 --> 00:15:23,221
and the consul general said
312
00:15:23,223 --> 00:15:26,024
that he simply raves
about this place.
313
00:15:26,026 --> 00:15:29,360
Naturally, I called and booked
a suite immediamente.
314
00:15:29,362 --> 00:15:31,629
There must be
some mistake, mademoiselle.
315
00:15:31,631 --> 00:15:33,531
We are completely full.
316
00:15:33,533 --> 00:15:38,703
Do me a favor, darling.
Check for me.
317
00:15:38,705 --> 00:15:41,973
Bertricia cunelli.
318
00:15:41,975 --> 00:15:44,943
Yes, of course,
319
00:15:44,945 --> 00:15:46,144
but I'm pretty sure it's --
320
00:15:46,146 --> 00:15:49,948
reservation
for Mr. and Mrs. cunelli.
321
00:15:49,950 --> 00:15:52,216
I hope it's a room
with a view.
322
00:15:59,591 --> 00:16:01,359
Oh!
323
00:16:01,361 --> 00:16:02,560
All right, Dixon, I've got
the key to naj's suite.
324
00:16:02,562 --> 00:16:04,062
I'm on my way.
325
00:16:54,046 --> 00:16:56,748
I'm interested
in a computer disk
326
00:16:56,750 --> 00:17:00,018
containing information
used for blackmail.
327
00:17:00,020 --> 00:17:02,754
We believe you're familiar
with this item.
328
00:17:10,129 --> 00:17:12,263
That's an implied question.
I'll make it clear for you.
329
00:17:12,265 --> 00:17:14,766
Are you familiar
with this item?
330
00:17:27,146 --> 00:17:29,213
I know you want
to see your daughter.
331
00:17:29,215 --> 00:17:31,549
I can guarantee you
that is never going to happen
332
00:17:31,551 --> 00:17:34,819
unless she knows
you're cooperating.
333
00:17:34,821 --> 00:17:37,422
Prove yourself. Give Sydney
a reason to see you.
334
00:17:37,424 --> 00:17:40,324
"Sydney"?
335
00:17:40,326 --> 00:17:41,626
Interesting.
336
00:17:45,097 --> 00:17:47,331
Agent Bristow
is in rabat now
337
00:17:47,333 --> 00:17:49,801
seeking
to recover the list.
338
00:17:49,803 --> 00:17:52,203
Is there anything
she should know?
339
00:17:55,240 --> 00:17:59,777
Next to the safe,
there's a fire alarm.
340
00:17:59,779 --> 00:18:03,514
If you want to protect her,
tell her to pull it first,
341
00:18:03,516 --> 00:18:05,316
then open the safe.
342
00:18:05,318 --> 00:18:07,251
Why?
343
00:18:07,253 --> 00:18:11,222
I've given you a gift,
and all you get from me...
344
00:18:11,224 --> 00:18:12,590
Is one.
345
00:18:15,694 --> 00:18:18,196
You look just like him.
346
00:18:23,836 --> 00:18:27,171
I'm through
with the prisoner.
347
00:18:56,802 --> 00:18:59,537
To find the safe,
you're going to need this.
348
00:18:59,539 --> 00:19:01,205
Now, it looks like
just a normal metal detector.
349
00:19:01,207 --> 00:19:02,840
Well, it is.
350
00:19:02,842 --> 00:19:04,642
That's right, we're going
old school on this one.
351
00:19:04,644 --> 00:19:06,177
352
00:19:07,813 --> 00:19:09,714
Now, the safe is --
is a waldrasen.
353
00:19:09,716 --> 00:19:12,517
I mean, the craftsmanship
is incredible,
354
00:19:12,519 --> 00:19:14,652
which, lucky for you,
the same can be said about this.
355
00:19:14,654 --> 00:19:16,354
Now, you know
those stethoscopes
356
00:19:16,356 --> 00:19:19,390
back in the -- you know,
with the horses and the guns?
357
00:19:19,392 --> 00:19:21,559
Well, I studied
how those work,
358
00:19:21,561 --> 00:19:23,861
being a bit
of an outlaw myself.
359
00:19:23,863 --> 00:19:26,831
Uh, basically, this --
superamplified version of that.
360
00:19:26,833 --> 00:19:29,500
Now, you just place this
over the dial --
361
00:19:29,502 --> 00:19:30,902
this part right here --
362
00:19:30,904 --> 00:19:33,404
and you type in 793, 793 --
363
00:19:33,406 --> 00:19:35,439
that spells "Syd,"
in case you forget.
364
00:19:35,441 --> 00:19:37,808
793, 'cause on the phone,
the numbers and the letter--
365
00:19:37,810 --> 00:19:39,510
you know that.
366
00:19:39,512 --> 00:19:43,181
And basically,
this will do the rest for you.
367
00:19:46,852 --> 00:19:48,519
I need to talk
to agent Bristow.
368
00:19:48,521 --> 00:19:51,255
She's not radio silent.
If we try and communicate,
369
00:19:51,257 --> 00:19:52,857
her SD-6 partner
could hear us.
370
00:19:52,859 --> 00:19:55,860
Yeah, and if we don't,
she might trigger the alarm.
371
00:19:55,862 --> 00:19:58,429
The locking
mechanism is a set of wheels.
372
00:19:58,431 --> 00:19:59,630
The trick is to line up
each notch on these wheels
373
00:19:59,632 --> 00:20:01,899
with contact points.
374
00:20:01,901 --> 00:20:03,901
Now, once each notch
is lined up,
375
00:20:03,903 --> 00:20:05,736
part of the combination
will appear.
376
00:20:05,738 --> 00:20:08,406
Now, when they all line up,
the lock will open.
377
00:20:08,408 --> 00:20:10,274
We're almost there.
Going radio silent.
378
00:20:10,276 --> 00:20:12,476
Just be careful.
379
00:20:12,478 --> 00:20:14,912
Now.
Freelancer, this is boot camp.
Do you copy?
380
00:20:14,914 --> 00:20:17,448
Go ahead, boot camp.
381
00:20:17,450 --> 00:20:18,349
Sydney,
do not open the safe.
382
00:20:18,351 --> 00:20:19,550
What?
383
00:20:19,552 --> 00:20:21,652
Is there a fire alarm
on the wall?
384
00:20:26,258 --> 00:20:27,625
Yes.
385
00:20:27,627 --> 00:20:29,393
Okay, listen to me.
It's a failsafe.
386
00:20:29,395 --> 00:20:31,462
Do not open the safe
until after you pull the alarm.
387
00:20:31,464 --> 00:20:33,397
We had no intel
on a failsafe.
388
00:20:33,399 --> 00:20:35,433
Where'd you get
this information?
389
00:20:35,435 --> 00:20:37,735
Vaughn spoke with your mother.
The intel came from her.
390
00:20:37,737 --> 00:20:39,570
It's her disk,
she's familiar with the vault.
391
00:20:39,572 --> 00:20:41,405
If there's a failsafe,
only she's going to know.
392
00:20:41,407 --> 00:20:43,507
And what if there's not?
393
00:20:43,509 --> 00:20:46,410
I'm just supposed to
pull the fire alarm?
394
00:20:46,412 --> 00:20:47,411
No, Sydney,
I know this sounds crazy,
395
00:20:47,413 --> 00:20:48,412
but I think it's for real.
396
00:20:48,414 --> 00:20:50,381
Vaughn,
she wants me dead.
397
00:20:50,383 --> 00:20:51,682
If that were true,
agent Bristow,
398
00:20:51,684 --> 00:20:53,517
she would have
killed you in Barcelona.
399
00:20:53,519 --> 00:20:54,752
Did you talk
to my father about this?
400
00:20:54,754 --> 00:20:56,320
Two minutes ago
on the phone
401
00:20:56,322 --> 00:20:58,322
while we were waiting
for you to go radio silent.
402
00:20:58,324 --> 00:21:00,725
What did he say?
Your dad?
403
00:21:00,727 --> 00:21:02,426
The answer is no!
404
00:21:02,428 --> 00:21:04,428
All I am asking
is that you consider it.
405
00:21:04,430 --> 00:21:06,530
Consider the source!
I don't need to be lectured
on what we're dealing with.
406
00:21:06,532 --> 00:21:10,468
Discuss this
with my daughter.
407
00:21:10,470 --> 00:21:14,305
Your father can think clearly
where your mother's concerned.
408
00:21:14,307 --> 00:21:15,640
And you can?
409
00:21:15,642 --> 00:21:16,807
I'm trying,
410
00:21:16,809 --> 00:21:18,709
and she has nothing to gain
by lying.
411
00:21:18,711 --> 00:21:21,379
Miss Bristow, I want you
to pull that fire alarm.
412
00:21:30,989 --> 00:21:32,490
Sydney...
413
00:21:32,492 --> 00:21:34,425
I'd do it.
414
00:21:44,836 --> 00:21:48,506
Agent Bristow,
pull that alarm.
415
00:22:04,856 --> 00:22:07,058
See what I mean?
416
00:22:09,861 --> 00:22:12,730
417
00:22:15,400 --> 00:22:17,702
Dixon, I've tripped
some kind of alarm.
418
00:22:17,704 --> 00:22:19,437
What do you see?
419
00:22:19,439 --> 00:22:23,974
Naj and his bodyguard
are on their way up.
420
00:22:23,976 --> 00:22:27,111
You just look for the disk.
I'll handle naj.
421
00:22:36,688 --> 00:22:40,124
422
00:22:53,472 --> 00:22:55,439
This is freelancer.
I've got the blackmail disk.
423
00:22:55,441 --> 00:22:57,508
What's your position,
freelancer?
424
00:22:57,510 --> 00:22:59,377
Leaving the suite,
heading for the stairs.
425
00:22:59,379 --> 00:23:00,578
On my way.
We got it.
426
00:23:08,954 --> 00:23:10,388
Do you have it?
427
00:23:11,656 --> 00:23:14,091
Syd, do you have the disk?
428
00:23:14,093 --> 00:23:15,159
Yes.
429
00:23:15,161 --> 00:23:16,160
Okay.
430
00:23:20,732 --> 00:23:22,800
What happened?
Did you get it?
Negative.
431
00:23:22,802 --> 00:23:26,003
I repeat, the disk
was not transferred.
432
00:23:27,739 --> 00:23:29,573
Satellite feed is up.
433
00:23:29,575 --> 00:23:32,610
Sloane wants
the information asap.
434
00:23:32,612 --> 00:23:34,011
Good job, Syd.
435
00:23:41,186 --> 00:23:42,686
Alain.
436
00:23:42,688 --> 00:23:45,423
Arvin.
437
00:23:45,425 --> 00:23:50,728
That SD-6 is in possession
of the blackmail disk.
438
00:23:50,730 --> 00:23:52,163
Thank you.
439
00:23:52,165 --> 00:23:54,465
And more good news --
440
00:23:54,467 --> 00:23:56,033
you know that gentleman
we discussed?
441
00:23:56,035 --> 00:23:58,502
Peter fordson.
442
00:23:58,504 --> 00:24:02,106
Well, we now have information
on him.
443
00:24:02,108 --> 00:24:05,576
Photographs.
444
00:24:05,578 --> 00:24:07,445
No...
445
00:24:07,447 --> 00:24:09,747
Of his daughter.
446
00:24:09,749 --> 00:24:11,615
Apparently he's willing
to pay a high price
447
00:24:11,617 --> 00:24:14,752
to keep them private.
448
00:24:14,754 --> 00:24:19,490
Well, if you saw them,
you'd know why.
449
00:24:19,492 --> 00:24:22,693
I leave
for helsinki tonight.
450
00:24:22,695 --> 00:24:25,196
I'm seeing fordson myself.
451
00:24:27,666 --> 00:24:29,733
I want to talk
to my mother.
452
00:24:29,735 --> 00:24:32,536
I hate her.
I don't understand her.
453
00:24:32,538 --> 00:24:33,871
I-I think she's a monster,
454
00:24:33,873 --> 00:24:35,806
but if she can help us
bring an end to SD-6,
455
00:24:35,808 --> 00:24:37,208
then what I think
is irrelevant.
456
00:24:37,210 --> 00:24:38,576
I'm not so sure.
457
00:24:38,578 --> 00:24:40,978
What?
I-I've been thinking about it.
458
00:24:40,980 --> 00:24:42,680
I'm not certain
that's a good idea.
459
00:24:42,682 --> 00:24:44,582
Is this
about my father?
He has a point.
460
00:24:44,584 --> 00:24:46,217
You said he can't think clearly
where she's concerned.
461
00:24:46,219 --> 00:24:48,819
Vaughn, I screwed up.
I wouldn't be so quick
to trust her.
462
00:24:48,821 --> 00:24:51,522
We don't know what she's after.
If I'd listened to her,
we'd have the disk right now.
463
00:24:51,524 --> 00:24:53,257
All I know is
she offered good intel
464
00:24:53,259 --> 00:24:55,192
and I didn't
choose to use it.
465
00:24:55,194 --> 00:24:57,795
Now SD-6
has the blackmail disk.
466
00:24:57,797 --> 00:24:59,497
We don't know
what they want with it,
467
00:24:59,499 --> 00:25:02,032
but they've got it now,
we don't, and it's my fault.
468
00:25:02,034 --> 00:25:03,601
I know I'm the one
469
00:25:03,603 --> 00:25:05,202
who tried to convince you
to see your mother,
470
00:25:05,204 --> 00:25:08,038
to be unemotional with her.
471
00:25:08,040 --> 00:25:09,640
I thought I could do it,
472
00:25:09,642 --> 00:25:14,111
see her, and be
as cold-blooded as she is.
473
00:25:14,113 --> 00:25:16,647
It's hard to explain
474
00:25:16,649 --> 00:25:18,716
what it feels like,
475
00:25:18,718 --> 00:25:23,053
sitting across from her --
476
00:25:23,055 --> 00:25:26,023
what she did to my family,
477
00:25:26,025 --> 00:25:27,525
to my father.
478
00:25:27,527 --> 00:25:30,094
But she's
your mother, Sydney.
479
00:25:30,096 --> 00:25:31,729
With all she's done,
480
00:25:31,731 --> 00:25:33,664
she is your mother.
481
00:25:36,234 --> 00:25:41,939
Vaughn, if you're
worried about me...
482
00:25:41,941 --> 00:25:43,641
You don't need to be.
483
00:25:59,190 --> 00:26:01,692
I called you in
to say thank you.
484
00:26:01,694 --> 00:26:04,161
We now have the disk,
485
00:26:04,163 --> 00:26:06,263
and it's because of you.
486
00:26:06,265 --> 00:26:08,566
What was on it?
487
00:26:08,568 --> 00:26:10,801
Horrible things,
private moments.
488
00:26:10,803 --> 00:26:13,938
The disk is a collection,
489
00:26:13,940 --> 00:26:17,174
a physical manifestation
of human weakness,
490
00:26:17,176 --> 00:26:20,311
a tool that some people --
491
00:26:20,313 --> 00:26:22,246
that your mother used
492
00:26:22,248 --> 00:26:24,348
to extract favors
from those in power.
493
00:26:24,350 --> 00:26:26,717
Which, Sydney,
494
00:26:26,719 --> 00:26:32,656
is something that I wanted
to talk to you about.
495
00:26:32,658 --> 00:26:35,359
Your mother.
496
00:26:35,361 --> 00:26:37,962
What about her?
497
00:26:37,964 --> 00:26:39,363
You saw her in taipei.
498
00:26:39,365 --> 00:26:41,765
Yes.
499
00:26:41,767 --> 00:26:44,735
Well...
500
00:26:44,737 --> 00:26:46,370
I just --
501
00:26:46,372 --> 00:26:51,675
I just wanted to remind you
that I am here for you
502
00:26:51,677 --> 00:26:53,344
if you ever need to talk.
503
00:26:56,314 --> 00:26:58,182
Thank you.
504
00:27:00,685 --> 00:27:03,754
I wanted
to cut off my hand.
505
00:27:03,756 --> 00:27:05,956
Did he say anything else
about the blackmail disk,
506
00:27:05,958 --> 00:27:07,958
why the alliance
wanted it?
507
00:27:07,960 --> 00:27:10,227
No. I thought
you'd have seen it.
508
00:27:10,229 --> 00:27:11,695
No. Sloane sent the disk
509
00:27:11,697 --> 00:27:13,263
to alliance headquarters
in London.
510
00:27:13,265 --> 00:27:15,966
I'll see if I can find out
whatever was on the disk
511
00:27:15,968 --> 00:27:17,935
and why
it was so important.
512
00:27:17,937 --> 00:27:20,304
How are you going
to do that?
513
00:27:23,074 --> 00:27:24,675
I'll ask mom.
514
00:27:28,380 --> 00:27:30,347
You've agreed to see her.
515
00:27:30,349 --> 00:27:31,949
Yes.
516
00:27:31,951 --> 00:27:33,350
Sydney,
she is the enemy.
517
00:27:33,352 --> 00:27:37,054
And if the devil herself
wants to help me bring him down,
518
00:27:37,056 --> 00:27:38,656
fine by me.
519
00:27:38,658 --> 00:27:40,190
She has never been
interested in helping you.
520
00:27:40,192 --> 00:27:42,192
She told me
to pull the alarm.
521
00:27:42,194 --> 00:27:43,427
Yes, and for all you know,
522
00:27:43,429 --> 00:27:45,963
that could have
made things worse.
523
00:27:45,965 --> 00:27:49,400
Sydney, you're smarter
than this.
524
00:27:49,402 --> 00:27:52,036
Your mother wants you
to think she's your ally,
525
00:27:52,038 --> 00:27:54,271
that she can help you
get what you want.
526
00:27:54,273 --> 00:27:56,407
Her intel might even
be accurate once...
527
00:27:56,409 --> 00:27:58,909
Twice.
528
00:27:58,911 --> 00:28:00,177
But the minute
529
00:28:00,179 --> 00:28:03,180
you start
depending on her,
530
00:28:03,182 --> 00:28:04,948
she will gut you.
531
00:28:20,065 --> 00:28:22,099
Will,
what happened to your face?
532
00:28:22,101 --> 00:28:23,400
You know the one thing
533
00:28:23,402 --> 00:28:25,803
they don't tell you
about doing community service?
534
00:28:25,805 --> 00:28:26,804
Sunblock.
535
00:28:26,806 --> 00:28:27,971
Oh, buddy.
536
00:28:27,973 --> 00:28:29,740
How'd it go?
537
00:28:29,742 --> 00:28:31,408
Oh, hanging out with a bunch
of fellow drug addicts
538
00:28:31,410 --> 00:28:32,910
picking up copies
of the newspaper
539
00:28:32,912 --> 00:28:34,344
I used to write for
with a stick?
540
00:28:34,346 --> 00:28:36,180
It is not good.
541
00:28:36,182 --> 00:28:37,948
Oh, I saw you
at the gas station
542
00:28:37,950 --> 00:28:40,217
over on national
with some guy --
543
00:28:40,219 --> 00:28:41,385
dark suit, 50.
544
00:28:41,387 --> 00:28:44,388
Oh, um...
545
00:28:44,390 --> 00:28:46,724
That was
the liquor license guy.
546
00:28:46,726 --> 00:28:48,158
Well, wait a minute.
Like a mafia guy?
547
00:28:48,160 --> 00:28:49,159
Yeah, kind of.
548
00:28:49,161 --> 00:28:50,494
Francie.
549
00:28:50,496 --> 00:28:51,995
Well, it's just going
to take me six months
550
00:28:51,997 --> 00:28:53,797
to get
a legitimate liquor license --
551
00:28:53,799 --> 00:28:55,332
so you're hanging out
with the gambino crime family
552
00:28:55,334 --> 00:28:56,834
and you're giving me grief
about doing drugs?
553
00:28:56,836 --> 00:28:59,002
Oh, it's so not
the same thing.
No, it's not.
554
00:28:59,004 --> 00:29:01,038
You're involved with organized
crime. It's totally different.
555
00:29:01,040 --> 00:29:03,774
You have no idea what it takes
to start a restaurant.
556
00:29:03,776 --> 00:29:05,976
I have to deal with contractors
and subcontractors and --
557
00:29:05,978 --> 00:29:07,411
I know, I know.
558
00:29:07,413 --> 00:29:08,912
I used to work
at the Metro desk.
559
00:29:08,914 --> 00:29:11,181
I wrote, like, two dozen
pieces on restaurants.
560
00:29:11,183 --> 00:29:13,183
Health department ratings,
code requirements --
561
00:29:13,185 --> 00:29:15,352
I just need
a liquor license.
562
00:29:15,354 --> 00:29:16,787
No, no, no,
what you need
563
00:29:16,789 --> 00:29:18,455
is someone who knows
how the system works,
564
00:29:18,457 --> 00:29:20,290
someone who can
help you navigate.
565
00:29:20,292 --> 00:29:21,925
What you need is me.
566
00:29:21,927 --> 00:29:24,928
You know,
former drug addict reporter,
567
00:29:24,930 --> 00:29:26,797
and sometimes
lobster impersonator.
568
00:29:26,799 --> 00:29:28,966
Ha ha ha ha.
569
00:29:28,968 --> 00:29:30,400
I'll help you out.
570
00:29:33,004 --> 00:29:34,972
To get to the facility
where your mother's being held,
571
00:29:34,974 --> 00:29:36,940
you'll go through
a secret entrance.
572
00:29:36,942 --> 00:29:38,876
Start at the southwest
corner of riverside park.
573
00:29:38,878 --> 00:29:41,011
Head east until you pass
a homeless man
574
00:29:41,013 --> 00:29:43,013
sitting in front
of a statue.
575
00:29:43,015 --> 00:29:45,048
He'll have a sign indicating
he's a Vietnam vet.
576
00:29:45,050 --> 00:29:46,150
He'll have a cup.
577
00:29:46,152 --> 00:29:48,385
Drop a coin in it.
578
00:29:48,387 --> 00:29:52,489
Freelancer
requests covert entry.
579
00:29:52,491 --> 00:29:54,324
Copy that. Routing her in.
580
00:29:54,326 --> 00:29:55,826
At riverside, turn left.
581
00:29:55,828 --> 00:29:57,494
The traffic cameras
will identify
582
00:29:57,496 --> 00:30:01,231
if you're being visually
or electronically tracked.
583
00:30:05,570 --> 00:30:07,037
She's clean.
584
00:30:07,039 --> 00:30:08,539
In the underpass
beneath the 134,
585
00:30:08,541 --> 00:30:10,340
there's an emergency phone.
It's out of order.
586
00:30:10,342 --> 00:30:11,942
If it's ringing,
587
00:30:11,944 --> 00:30:13,510
you've been cleared
of all surveillance.
588
00:30:13,512 --> 00:30:15,512
This is a series
of 3-digit codes.
589
00:30:15,514 --> 00:30:17,881
Memorize them.
They rotate weekly.
590
00:30:17,883 --> 00:30:20,217
After the phone rings,
enter the appropriate code.
591
00:30:20,219 --> 00:30:21,919
In front of you,
592
00:30:21,921 --> 00:30:23,487
there's an industrial
shipping container.
593
00:30:23,489 --> 00:30:27,424
On the back side,
a door will unlock.
594
00:30:27,426 --> 00:30:29,426
You'll go down
a steep set of stairs
595
00:30:29,428 --> 00:30:31,161
through a series
of checkpoints,
596
00:30:31,163 --> 00:30:32,896
and a quarter mile later,
597
00:30:32,898 --> 00:30:35,599
you'll be
at the operations center.
598
00:30:41,606 --> 00:30:45,409
Agent Bristow?
Vicki crane. Right this way.
599
00:30:50,181 --> 00:30:53,550
Mr. Kendall.
600
00:30:53,552 --> 00:30:55,485
I'm glad
you changed your mind.
601
00:32:12,196 --> 00:32:14,564
You didn't
pull the alarm.
602
00:32:27,645 --> 00:32:30,580
I wouldn't have
pulled it either.
603
00:32:36,054 --> 00:32:38,722
We need to know
who and what is on the disk.
604
00:32:44,362 --> 00:32:47,431
How's your shoulder?
605
00:32:47,433 --> 00:32:50,367
The disk.
606
00:32:50,369 --> 00:32:52,369
Peter fordson.
607
00:32:52,371 --> 00:32:53,370
Who?
608
00:32:53,372 --> 00:32:55,339
Peter fordson.
609
00:32:55,341 --> 00:32:56,673
He has a file on the disk.
610
00:32:56,675 --> 00:32:58,675
He's the man
SD-6 will go after first.
611
00:33:01,579 --> 00:33:03,046
Why?
612
00:33:03,048 --> 00:33:06,550
One step at a time.
613
00:33:06,552 --> 00:33:08,618
I need to know why.
614
00:33:08,620 --> 00:33:10,988
No, you want to know why.
There's a difference.
615
00:33:10,990 --> 00:33:13,357
Go after fordson.
616
00:33:13,359 --> 00:33:14,624
Trust me.
617
00:33:16,761 --> 00:33:18,729
Why should I do that?
618
00:33:21,265 --> 00:33:23,467
Because I'm your mother.
619
00:33:51,429 --> 00:33:53,597
Here's what we know
about fordson --
620
00:33:53,599 --> 00:33:57,100
a year ago, his company
contracted with the Pentagon
621
00:33:57,102 --> 00:33:59,703
to manufacture
a terahertz wave camera.
622
00:33:59,705 --> 00:34:01,304
Put in a satellite,
623
00:34:01,306 --> 00:34:03,140
they can see into NORAD
undetected.
624
00:34:03,142 --> 00:34:04,708
Last month, fordson failed
to make delivery,
625
00:34:04,710 --> 00:34:06,710
complaining
of production problems.
626
00:34:06,712 --> 00:34:08,178
Or produced the camera
just fine,
627
00:34:08,180 --> 00:34:09,746
but planned on delivering it
to your mother.
628
00:34:09,748 --> 00:34:13,050
So SD-6 wanted that disk
so they could blackmail fordson
629
00:34:13,052 --> 00:34:14,651
into giving them
the camera.
630
00:34:14,653 --> 00:34:16,586
Phillips, get the floor plans
for the lasgrove building,
631
00:34:16,588 --> 00:34:18,355
any intel we've got.
632
00:34:18,357 --> 00:34:21,391
Crane, I want a meeting
on op tech in one hour.
633
00:34:21,393 --> 00:34:24,428
You're going to helsinki,
you're going to get that camera.
634
00:34:28,366 --> 00:34:31,068
He's got a great
bedside manner, huh?
635
00:34:40,344 --> 00:34:43,146
The guards will be
changing shifts in two minutes.
636
00:34:43,148 --> 00:34:45,115
You should be in the lab
by the time they leave
637
00:34:45,117 --> 00:34:48,452
and have five minutes
before they get back.
638
00:34:48,454 --> 00:34:51,655
639
00:35:10,741 --> 00:35:13,844
Syd...
640
00:35:13,846 --> 00:35:15,112
Sloane's here.
641
00:35:17,482 --> 00:35:19,149
He's after the camera, too.
642
00:35:19,151 --> 00:35:20,584
Do you want
to call off the op?
643
00:35:20,586 --> 00:35:22,719
No, we go for it.
644
00:35:24,589 --> 00:35:26,323
Are you sure?
645
00:35:26,325 --> 00:35:28,158
I just need a minute.
646
00:35:28,160 --> 00:35:30,494
Mr. fordson.
647
00:35:30,496 --> 00:35:31,828
Arvin sloane.
648
00:35:31,830 --> 00:35:34,431
You Americans
are persistent.
649
00:35:34,433 --> 00:35:36,800
I'm telling you
on the phone,
650
00:35:36,802 --> 00:35:38,602
our company's not looking
for new partners then.
651
00:35:38,604 --> 00:35:40,604
Still you come
all this way.
652
00:35:40,606 --> 00:35:41,872
Syd, are you ready?
653
00:35:41,874 --> 00:35:43,740
The hand brake
won't lock into place.
654
00:35:43,742 --> 00:35:47,177
Why don't we talk
about it on the balcony?
655
00:35:47,179 --> 00:35:49,579
Shall we?
656
00:35:49,581 --> 00:35:51,581
Syd, he's headed
right towards you.
657
00:35:51,583 --> 00:35:52,916
I'm not ready yet.
658
00:35:52,918 --> 00:35:55,519
You better get ready.
659
00:35:59,190 --> 00:35:59,923
Syd, he's going
to see you.
660
00:36:08,232 --> 00:36:09,866
661
00:36:13,804 --> 00:36:14,838
I'm good. Thanks.
662
00:36:23,548 --> 00:36:26,449
I'm at 14.
663
00:36:26,451 --> 00:36:28,652
Where's sloane?
664
00:36:28,654 --> 00:36:30,754
With fordson,
putting on the squeeze.
665
00:36:33,457 --> 00:36:35,458
This is your proposal?
666
00:36:35,460 --> 00:36:36,860
No.
667
00:36:36,862 --> 00:36:39,796
My proposal is
that we go downstairs,
668
00:36:39,798 --> 00:36:42,899
that you give me
your t-wave camera,
669
00:36:42,901 --> 00:36:45,635
and that I keep
your daughter's depravations
670
00:36:45,637 --> 00:36:47,370
our secret.
671
00:36:47,372 --> 00:36:49,673
Derevko's gone.
672
00:36:49,675 --> 00:36:51,441
You work for me now.
673
00:36:51,443 --> 00:36:52,876
Let's not waste time.
674
00:37:34,719 --> 00:37:37,554
Sloane just left.
I repeat, he is on his way.
675
00:38:09,820 --> 00:38:11,521
Found it.
676
00:38:13,691 --> 00:38:15,025
Syd, only four more floors
to go.
677
00:38:16,994 --> 00:38:18,361
Got it.
678
00:38:18,363 --> 00:38:21,498
Meet me
at the extraction point.
679
00:39:07,578 --> 00:39:09,646
Let's go.
680
00:39:14,518 --> 00:39:16,052
This is where it was.
681
00:39:16,054 --> 00:39:18,088
I'm telling you.
682
00:39:18,090 --> 00:39:20,523
Well, if it's not here...
683
00:39:20,525 --> 00:39:21,691
It's somewhere.
684
00:39:21,693 --> 00:39:23,360
I don't know.
685
00:39:23,362 --> 00:39:24,961
I swear to God,
I don't know!
686
00:39:29,734 --> 00:39:31,034
Aah!
687
00:39:31,036 --> 00:39:34,571
Just think about it.
688
00:39:34,573 --> 00:39:37,507
Where could it be?
689
00:39:46,717 --> 00:39:48,685
♪ 'Twas in another lifetime
690
00:39:48,687 --> 00:39:50,887
♪ one of toil and blood
691
00:39:50,889 --> 00:39:52,722
♪ when blackness
was a virtue ♪
692
00:39:52,724 --> 00:39:55,458
♪ the road was full of mud
693
00:39:55,460 --> 00:39:57,093
♪ I came in
from the wilderness ♪
694
00:39:57,095 --> 00:39:59,829
♪ a creature void of form
695
00:39:59,831 --> 00:40:01,664
♪ "come in," she said...
696
00:40:01,666 --> 00:40:05,068
We're on the same side.
697
00:40:05,070 --> 00:40:07,604
It's time
you started acting like it.
698
00:40:13,010 --> 00:40:15,445
Agent Bristow, hi.
699
00:40:15,447 --> 00:40:16,780
We had a briefing
with derevko
700
00:40:16,782 --> 00:40:18,815
about t-wave technology,
701
00:40:18,817 --> 00:40:20,450
what she knows
about how it works.
702
00:40:20,452 --> 00:40:22,585
Two hours, and your mother
didn't say a single word.
703
00:40:22,587 --> 00:40:23,920
It's Vicki, right?
704
00:40:23,922 --> 00:40:26,756
Yeah, with an "I"
at the end.
705
00:40:26,758 --> 00:40:29,826
Vicki, I'm tired
and I want to go home.
706
00:40:29,828 --> 00:40:33,163
I don't mean to be rude,
but if there's nothing else...
707
00:40:33,165 --> 00:40:35,799
Oh, no, I'm sorry.
There isn't, no, except --
708
00:40:35,801 --> 00:40:38,768
the one thing she did ask
was if someone
709
00:40:38,770 --> 00:40:42,138
would pass along
her congratulations to you.
710
00:40:42,140 --> 00:40:44,174
She seemed really proud.
711
00:40:44,176 --> 00:40:47,544
I hope you get some rest.
712
00:40:47,546 --> 00:40:49,679
♪ "Come in," she said
713
00:40:49,681 --> 00:40:52,782
♪ "I'll give you
shelter from the storm" ♪
714
00:41:01,725 --> 00:41:03,860
♪ I was burned out
from exhaustion ♪
715
00:41:03,862 --> 00:41:05,728
♪ buried in the hail
716
00:41:05,730 --> 00:41:07,730
I want to see
the prisoner.
717
00:41:07,732 --> 00:41:10,667
♪ Poisoned in the bushes
and blown out on the trail ♪
718
00:41:10,669 --> 00:41:12,702
♪ hunted like a crocodile
719
00:41:12,704 --> 00:41:14,537
♪ ravaged in the corn
720
00:41:14,539 --> 00:41:16,005
♪ "come in," she said
721
00:41:16,007 --> 00:41:19,809
♪ "I'll give you
shelter from the storm" ♪
722
00:41:26,784 --> 00:41:31,688
♪ suddenly I turned around,
and she was standing there... ♪
723
00:41:31,690 --> 00:41:34,691
Let's get something clear.
724
00:41:34,693 --> 00:41:36,860
You are not my mother.
725
00:41:36,862 --> 00:41:41,898
My mother was Laura Bristow.
726
00:41:41,900 --> 00:41:43,933
Laura Bristow died
in a car accident
727
00:41:43,935 --> 00:41:45,568
21 years ago.
728
00:41:45,570 --> 00:41:47,237
You are a traitor
729
00:41:47,239 --> 00:41:49,772
and a prisoner
of the United States government.
730
00:41:52,042 --> 00:41:53,810
Look at me.
731
00:41:53,812 --> 00:41:55,778
♪ Now there's a wall
between us ♪
732
00:41:55,780 --> 00:41:58,248
♪ something
that's been lost... ♪
733
00:41:58,250 --> 00:42:01,751
We will interact
only when necessary.
734
00:42:01,753 --> 00:42:03,720
You will address me
as agent Bristow
735
00:42:03,722 --> 00:42:05,688
and answer
only the questions I ask.
736
00:42:05,690 --> 00:42:08,057
There will be
no personal anecdotes,
737
00:42:08,059 --> 00:42:10,093
no comments
about my job performance,
738
00:42:10,095 --> 00:42:14,664
no condolences
or congratulations.
739
00:42:15,933 --> 00:42:19,602
Do you understand me?
740
00:42:23,107 --> 00:42:28,945
Do you understand?
741
00:42:28,947 --> 00:42:32,181
Yes...
742
00:42:32,183 --> 00:42:33,917
Agent Bristow.
743
00:42:44,228 --> 00:42:48,831
♪ I've heard newborn babies
wailin' like a morning dove ♪
744
00:42:48,833 --> 00:42:50,633
♪ and old men
with broken teeth ♪
745
00:42:50,635 --> 00:42:52,835
♪ stranded without love
746
00:42:52,837 --> 00:42:54,837
♪ do I understand
your question, man? ♪
747
00:42:54,839 --> 00:42:57,206
♪ is it hopeless
and forlorn? ♪
748
00:42:57,208 --> 00:42:58,908
♪ "come in," she said
749
00:42:58,910 --> 00:43:01,878
♪ "I'll give you
shelter from the storm" ♪52951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.