All language subtitles for Alias [1x20] - The Solution

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,447 --> 00:00:05,677 My name is Sydney Bristow. 2 00:00:05,767 --> 00:00:10,443 Seven years ago, I was recruited by a secret branch of the CIA called SD-6. 3 00:00:10,527 --> 00:00:14,281 I was sworn to secrecy, but I couldn't keep it from my fianc�. 4 00:00:14,367 --> 00:00:17,359 When the head of SD-6 found out, he had him killed. 5 00:00:18,687 --> 00:00:22,521 That's when I learned the truth. SD-6 is not part of the CIA. 6 00:00:22,607 --> 00:00:25,724 I'd been working for the people I thought I was fighting. 7 00:00:25,807 --> 00:00:28,799 I went to the only place that could help me take them down. 8 00:00:28,887 --> 00:00:33,642 Now I'm a double agent for the CIA. My handler is Michael Vaughn. 9 00:00:35,167 --> 00:00:37,522 Only one other person knows what I do, 10 00:00:37,607 --> 00:00:40,201 another double agent inside SD-6. 11 00:00:40,287 --> 00:00:42,562 Someone I hardly know. 12 00:00:42,647 --> 00:00:44,080 My father. 13 00:00:51,647 --> 00:00:55,401 - Do you value your life? - Of course I value my life. 14 00:00:55,487 --> 00:00:58,047 Your actions would indicate otherwise. 15 00:01:00,247 --> 00:01:05,640 Listen, Jean, this business we have to discuss is extremely sensitive. 16 00:01:06,567 --> 00:01:08,000 What is it? 17 00:01:13,727 --> 00:01:17,959 I know this has been difficult for Arvin. My illness. 18 00:01:18,807 --> 00:01:23,756 I look just like everyone else, and I usually feel that way. 19 00:01:23,847 --> 00:01:25,838 The fact is... 20 00:01:27,687 --> 00:01:29,678 I won't be alive next Christmas. 21 00:01:31,407 --> 00:01:34,080 Remember the vial of liquid that Khasinau wanted? 22 00:01:34,167 --> 00:01:38,604 We used it on the blank page. It exposed Rambaldi's hidden text. 23 00:01:38,687 --> 00:01:41,326 I've booked you on a flight for tomorrow night. 24 00:01:41,407 --> 00:01:44,558 - It'll be our last mission. - Noah... 25 00:01:44,647 --> 00:01:46,638 Let me prove to you that it can work. 26 00:02:24,647 --> 00:02:26,638 I heard about Noah. 27 00:02:28,447 --> 00:02:30,438 I'm sorry. 28 00:02:35,687 --> 00:02:37,678 Hit the bag. 29 00:02:38,487 --> 00:02:40,478 I killed a man. 30 00:02:43,487 --> 00:02:45,876 Someone I cared about. 31 00:02:49,287 --> 00:02:53,280 He was an assassin. If you hadn't killed him, he'd have killed you. 32 00:02:53,367 --> 00:02:55,722 Maybe. But I was the one who forced the fight. 33 00:02:55,807 --> 00:02:57,718 Hicks was a bad guy. 34 00:03:00,127 --> 00:03:02,436 That's it. Push. 35 00:03:02,527 --> 00:03:04,677 Nice combination. 36 00:03:07,327 --> 00:03:11,718 But the truth is, it affects me, never knowing who to trust. 37 00:03:11,807 --> 00:03:14,321 Learning to expect betrayal, 38 00:03:15,327 --> 00:03:19,002 plotting and secrecy and hatred and anger. 39 00:03:21,087 --> 00:03:23,999 It's becoming a part of me. 40 00:03:24,887 --> 00:03:27,355 I am becoming what I despise. 41 00:03:27,447 --> 00:03:32,521 I tell myself that I got into this to bring Danny's killers to justice. 42 00:03:34,327 --> 00:03:37,524 The truth is I'm more interested in revenge. 43 00:03:37,607 --> 00:03:39,916 I thought I could stay in control. 44 00:03:41,047 --> 00:03:43,686 It's just gotten so twisted, like with Khasinau. 45 00:03:43,767 --> 00:03:48,318 The one goal I have is to find him, so that I can find my mother. 46 00:03:48,887 --> 00:03:54,041 But if I do that, if I can find his trail and track him down, 47 00:03:54,127 --> 00:03:56,277 it'll strengthen SD-6. 48 00:03:57,927 --> 00:04:00,487 I got into this to bring them down, 49 00:04:01,887 --> 00:04:04,606 and now I feel like I'm on their side. 50 00:04:24,167 --> 00:04:27,000 This is the world of SD-6 when we started, remember? 51 00:04:31,847 --> 00:04:34,236 And here is what it looks like today. 52 00:04:40,207 --> 00:04:43,643 And this doesn't even take into account Badenweiler, 53 00:04:43,727 --> 00:04:45,922 or stealing page 47 from Sloane's vault, 54 00:04:46,007 --> 00:04:49,477 or the way you kept Khasinau from getting that ampoule. 55 00:04:49,567 --> 00:04:51,956 These are incredible accomplishments. 56 00:04:55,767 --> 00:04:58,759 Khasinau is out there somewhere. 57 00:04:59,807 --> 00:05:02,799 - Yes. - My mom is out there. 58 00:05:06,687 --> 00:05:09,076 We will find them. 59 00:05:13,487 --> 00:05:15,876 I have to go to class. 60 00:05:19,527 --> 00:05:21,518 Wait. 61 00:05:33,927 --> 00:05:36,361 Take care of yourself. 62 00:05:36,447 --> 00:05:38,244 Thanks. 63 00:05:42,127 --> 00:05:44,846 - Where was it? - Behind the fridge. 64 00:05:45,527 --> 00:05:48,678 - You say you saw it? - No, I heard it scratching. 65 00:05:48,767 --> 00:05:50,678 I'll go and get some traps. 66 00:05:50,767 --> 00:05:55,124 No. We need a professional. A hit man. Rats breed hourly. 67 00:05:55,207 --> 00:05:56,242 Hello? 68 00:05:56,327 --> 00:05:59,364 You disappoint me, Mr Tippin. 69 00:05:59,447 --> 00:06:01,403 It's Litvack. 70 00:06:01,487 --> 00:06:06,242 You have enough to publish. You have nothing to fear. 71 00:06:07,047 --> 00:06:10,881 I was kidnapped. The lives of people I care about were threatened. 72 00:06:10,967 --> 00:06:13,401 It's a bluff, to scare you off the story. 73 00:06:13,487 --> 00:06:15,876 It worked. I'm off it. 74 00:06:25,247 --> 00:06:28,080 Just go away. Don't call me again. 75 00:06:28,167 --> 00:06:31,557 Don't call anyone else again, unless you want more people to die. 76 00:06:31,647 --> 00:06:34,559 - It was Jack Bristow. - What? 77 00:06:35,967 --> 00:06:38,356 What was Jack Bristow? 78 00:06:39,407 --> 00:06:41,602 Hello? 79 00:07:17,447 --> 00:07:19,677 - We have rats. - What? 80 00:07:19,767 --> 00:07:22,076 In all likelihood. Possibly mice. Hi. 81 00:07:22,167 --> 00:07:23,680 Hi. 82 00:07:23,767 --> 00:07:27,680 - Mice isn't better than rats. - They're rats, and they're huge. 83 00:07:27,767 --> 00:07:30,327 The exterminator's coming. Could you be here? 84 00:07:30,407 --> 00:07:33,205 - No. I've got work. - I have to cater a lunch for 30. 85 00:07:36,047 --> 00:07:38,083 - I don't live here. - Why are you here? 86 00:07:38,167 --> 00:07:41,477 - You don't pay any rent. - Is this attack on Will? 87 00:07:41,567 --> 00:07:43,683 Please, just do this for us. 88 00:07:45,447 --> 00:07:48,166 OK, fine. I'll do it. 89 00:07:48,247 --> 00:07:51,637 Rats are clever. You have to out-think 'em. 90 00:07:51,727 --> 00:07:53,718 You can't just leave out cheese. 91 00:07:53,807 --> 00:07:57,595 You have to leave stuff they want. 92 00:07:57,687 --> 00:07:59,837 It's the only way they'll come out. 93 00:07:59,927 --> 00:08:02,316 Otherwise you're wasting your time. 94 00:08:03,007 --> 00:08:05,396 I can't believe I didn't think of this before. 95 00:08:05,487 --> 00:08:09,002 - We can make Khasinau come to us. - What are you thinking? 96 00:08:09,087 --> 00:08:12,796 - The vial. The Rambaldi solution. - The one the CIA has? 97 00:08:12,887 --> 00:08:17,358 That's why he had a team break into SD-6. He wants that solution. 98 00:08:17,447 --> 00:08:20,644 With respect to Khasinau, I'd like to suggest a course of action. 99 00:08:20,727 --> 00:08:24,083 Quickly. I'm got a meeting with the review team from NIC. 100 00:08:24,167 --> 00:08:29,525 Remember the ampoule we got from SD-6 that allowed us to read page 47? 101 00:08:30,807 --> 00:08:33,526 I suggest a black-market sale, third party. 102 00:08:33,607 --> 00:08:36,644 Khasinau still thinks that vial is in the SD-6 vault. 103 00:08:38,007 --> 00:08:40,601 So we say there's another one. 104 00:08:41,487 --> 00:08:44,320 Can we make him believe that? Have to make it sound legit. 105 00:08:44,407 --> 00:08:47,604 I know how. Last year Sloane sent a team of agents 106 00:08:47,687 --> 00:08:51,885 into the art museum in Algiers, after a minister donated a collection 107 00:08:51,967 --> 00:08:55,277 that Sloane believed might contain Rambaldi artefacts. 108 00:08:55,367 --> 00:08:58,245 - Why don't I know about this? - The mission failed. 109 00:08:58,327 --> 00:09:00,318 The agents were caught. 110 00:09:00,407 --> 00:09:04,320 Before they could even be questioned, SD-6 had them killed. 111 00:09:07,567 --> 00:09:10,718 Say there was a break-in at that museum this week. 112 00:09:10,807 --> 00:09:12,798 It would be widely publicised. 113 00:09:12,887 --> 00:09:15,924 Khasinau would start to hear rumours of what was taken. 114 00:09:16,007 --> 00:09:18,999 Including rumours of an existing second ampoule. 115 00:09:19,087 --> 00:09:21,885 Are you suggesting I approve of theft? 116 00:09:21,967 --> 00:09:23,764 We'd just be borrowing them. 117 00:09:23,847 --> 00:09:28,159 We'd return everything we steal after we make contact with Khasinau. 118 00:09:28,247 --> 00:09:30,522 The whole point is to get noticed. 119 00:09:30,607 --> 00:09:33,360 We? You're proposing to go with her? 120 00:09:33,447 --> 00:09:37,838 I know I'm not a field agent, but Agent Bristow will need back-up. 121 00:09:37,927 --> 00:09:39,326 She trusts me. 122 00:09:39,407 --> 00:09:43,446 We plan to go in as insurance agents, offering to lower their premiums. 123 00:09:43,527 --> 00:09:46,997 We'd inspect the security system before we commit any coverage. 124 00:09:47,087 --> 00:09:49,726 I downloaded the mission specs. 125 00:09:49,807 --> 00:09:52,367 Alarm types at the museum, activation points, 126 00:09:52,447 --> 00:09:54,358 blueprints, everything. 127 00:09:54,447 --> 00:09:57,041 This is our best shot at Khasinau. 128 00:09:58,487 --> 00:09:59,283 Do it. 129 00:09:59,367 --> 00:10:02,882 - You'll deal with the op tech? - I'll take care of it. 130 00:10:02,967 --> 00:10:06,721 I have to stop by the hospital. Emily, she's not doing well. 131 00:10:06,807 --> 00:10:12,996 Sick from the chemo. We heard that from the bug in Sloane's study. 132 00:10:14,247 --> 00:10:16,238 I'm sorry. 133 00:10:16,727 --> 00:10:18,638 Thanks. 134 00:10:18,727 --> 00:10:21,924 Could I get the number for Druzinsky's Pest Control? 135 00:10:22,007 --> 00:10:23,918 It's D-R-U... 136 00:10:24,287 --> 00:10:26,881 Let me just get a pen. 137 00:10:30,367 --> 00:10:33,245 Hold on just a minute. 138 00:10:33,567 --> 00:10:36,001 Go. 139 00:10:36,087 --> 00:10:38,078 323... 140 00:10:39,087 --> 00:10:41,681 Naturally, the guy shows up. Sorry. 141 00:10:44,087 --> 00:10:46,601 How are you doing? Where's the problem? 142 00:10:46,687 --> 00:10:51,283 We've got rats over here, behind the refrigerator. 143 00:10:51,367 --> 00:10:53,358 Let me see your rats. 144 00:11:00,887 --> 00:11:04,163 Gnawed wood. Droppings. 145 00:11:07,087 --> 00:11:09,647 These are rat droppings. 146 00:11:12,807 --> 00:11:14,798 Kiill 'em, please. 147 00:11:15,447 --> 00:11:17,438 You got kids? 148 00:11:18,807 --> 00:11:19,796 No. 149 00:11:19,887 --> 00:11:23,084 Household pets? Dogs? Cats? 150 00:11:24,567 --> 00:11:25,795 Hello? 151 00:11:25,887 --> 00:11:28,321 What? No, I don't have any pets. 152 00:11:28,407 --> 00:11:31,001 Then I'd skip traps and go right to baiting. 153 00:11:33,647 --> 00:11:36,241 This will be your only warning. 154 00:11:45,967 --> 00:11:47,286 Sydney. 155 00:11:48,967 --> 00:11:54,803 I don't know if you feel well enough to eat these, but total contraband. 156 00:11:55,967 --> 00:11:56,956 Thank you. 157 00:12:00,767 --> 00:12:03,565 I'm so sorry you have to go through this. 158 00:12:03,647 --> 00:12:06,445 Sydney, tell me something happy. 159 00:12:06,527 --> 00:12:08,518 Happy? 160 00:12:09,927 --> 00:12:12,919 I've got the week off from work. 161 00:12:13,007 --> 00:12:18,240 Which is nothing, considering your husband owes me 50 comp days. 162 00:12:18,327 --> 00:12:20,761 I've been working really hard lately. 163 00:12:22,327 --> 00:12:26,161 - Can I give you some advice? - Please. 164 00:12:28,247 --> 00:12:30,602 When you look back, 165 00:12:30,687 --> 00:12:35,556 family, your friends, that's what matters. 166 00:12:35,647 --> 00:12:38,241 Work, your job, 167 00:12:39,287 --> 00:12:41,278 it won't seem that important. 168 00:12:44,327 --> 00:12:48,718 Even your job. Even working for SD-6. 169 00:12:55,407 --> 00:12:59,958 I know you can't talk about it. I wouldn't have mentioned it, but... 170 00:13:01,287 --> 00:13:04,962 I know how easy it is to lose perspective on things. 171 00:13:06,607 --> 00:13:09,360 And I don't wanna see that happen to you. 172 00:13:13,607 --> 00:13:16,405 When did Arvin tell you? 173 00:13:16,487 --> 00:13:21,402 He didn't. Over the years I'd overhear things, 174 00:13:21,487 --> 00:13:27,198 find clues that he never really left the world of intelligence. 175 00:13:28,767 --> 00:13:34,160 And I know he keeps me from the truth to protect me. 176 00:13:35,087 --> 00:13:37,681 To keep me from worrying. 177 00:13:41,127 --> 00:13:46,997 My only regret is not being able to tell him how proud I am. 178 00:14:12,487 --> 00:14:16,162 - I'm good for two minutes. - It's Emily. She knows about SD-6. 179 00:14:16,247 --> 00:14:19,637 - I'm just worried... - I know. It's too late. 180 00:14:19,727 --> 00:14:22,321 Your conversation was recorded. 181 00:14:23,407 --> 00:14:25,967 - The Alliance knows? - Yes. 182 00:14:26,047 --> 00:14:26,877 And? 183 00:14:26,967 --> 00:14:30,755 Information about SD-6 must be treated like a virus. 184 00:14:30,847 --> 00:14:33,805 There is only one response. Containment. 185 00:14:33,887 --> 00:14:34,876 What did she say? 186 00:14:34,967 --> 00:14:37,276 Sloane won't let them kill Emily. 187 00:14:37,367 --> 00:14:41,997 A decision won't be made until Sloane meets the head of Alliance security. 188 00:14:42,087 --> 00:14:45,124 He's the only one who can save her now. 189 00:15:13,647 --> 00:15:18,038 The time off I asked for last week, I'd still like to take it. 190 00:15:23,087 --> 00:15:25,078 Would that be alright? 191 00:15:28,807 --> 00:15:31,275 - Where are you going? - The desert. 192 00:15:32,607 --> 00:15:34,359 Yeah. 193 00:15:35,567 --> 00:15:37,558 Of course. 194 00:15:39,287 --> 00:15:40,276 Thank you. 195 00:15:41,207 --> 00:15:42,959 The desert. 196 00:16:03,047 --> 00:16:05,845 We need to test your security system. 197 00:16:07,207 --> 00:16:10,597 See how it operates during a shutdown of your generator, 198 00:16:10,687 --> 00:16:13,679 heating, electrical and ventilation systems. 199 00:16:14,607 --> 00:16:18,759 Once we're in, you inspect the alarm and exhibition space. 200 00:16:18,847 --> 00:16:21,645 I'll handle the shutdown with this frequency jammer. 201 00:16:21,727 --> 00:16:24,321 It'll keep the cameras off for three minutes. 202 00:16:24,407 --> 00:16:26,682 180 seconds is all you've got. 203 00:16:26,767 --> 00:16:29,964 Shut down the primary generator. 204 00:16:48,887 --> 00:16:54,644 He says the generator's always kept the security monitors online before. 205 00:16:54,727 --> 00:16:56,922 When I close the ventilation system... 206 00:16:57,007 --> 00:17:01,637 The turbines and shaft shut down, allowing me access to the vault room. 207 00:17:01,727 --> 00:17:04,116 Now shut down the ventilation. 208 00:18:04,407 --> 00:18:06,682 Take the heating system offline. 209 00:18:15,447 --> 00:18:18,484 The vault room is located through a shaft on the east wall, 210 00:18:18,567 --> 00:18:20,558 67 feet below the main level. 211 00:18:28,887 --> 00:18:34,120 According to the documents, the vault is a third generation Hanvalova. 212 00:18:34,207 --> 00:18:39,235 Careful. It's full of explosives, in case this doesn't work. 213 00:18:39,327 --> 00:18:43,684 This should crack the safe and short the circuit for two minutes, 214 00:18:43,767 --> 00:18:47,999 giving you time to get back to the main level before the alarms go off. 215 00:18:58,567 --> 00:19:00,558 And electrical. 216 00:19:05,807 --> 00:19:08,924 - What's going on? - I agreed to a systems analysis. 217 00:19:09,007 --> 00:19:10,998 Mr Algosaibi's president of the museum. 218 00:19:11,087 --> 00:19:13,760 - Not to a shutdown. - We are testing the system. 219 00:19:13,847 --> 00:19:17,317 - Everything is OK. - He's ordered the power restored. 220 00:19:17,407 --> 00:19:19,716 My partner and I flew in from Paris 221 00:19:19,807 --> 00:19:22,879 because we were assured we could make competitive offer. 222 00:19:22,967 --> 00:19:25,356 We must run a thorough analysis. 223 00:19:29,287 --> 00:19:33,963 When it's offline, essential services go down, including fire protection. 224 00:19:34,047 --> 00:19:36,277 That is a risk I cannot take. 225 00:19:38,527 --> 00:19:41,803 I will file a formal complaint with the legal department. 226 00:19:43,967 --> 00:19:47,562 Take him. Find his partner. Show them the way out. 227 00:20:41,247 --> 00:20:43,442 - What's going on? - We're being kicked out. 228 00:20:43,527 --> 00:20:45,995 I didn't finish my analysis. Did you? 229 00:20:47,567 --> 00:20:49,000 Barely. 230 00:21:04,967 --> 00:21:08,084 - Give me more details than that. - No details. 231 00:21:08,167 --> 00:21:10,158 You were kidnapped 232 00:21:10,247 --> 00:21:13,125 by a man who turns out to be someone you know's father? 233 00:21:13,207 --> 00:21:15,323 - What is this? - An article I've written. 234 00:21:15,407 --> 00:21:19,878 Do this for me. Keep it sealed and don't mention this to anyone. 235 00:21:19,967 --> 00:21:22,686 Don't open it unless something happens to me. 236 00:21:22,767 --> 00:21:26,316 If something happens to me, you gotta publish it. 237 00:21:27,687 --> 00:21:30,281 Why would something happen? 238 00:21:31,007 --> 00:21:33,396 Because I'm gonna go see my kidnapper. 239 00:21:33,487 --> 00:21:35,318 You've become insane! 240 00:21:35,407 --> 00:21:39,844 I can write a story that might raise questions, but it won't put him away. 241 00:21:39,927 --> 00:21:42,487 Publish it. That's your insurance policy. 242 00:21:42,567 --> 00:21:46,719 Then I'll never get his cooperation. There's gotta be some bigger story. 243 00:21:46,807 --> 00:21:48,843 I wanna find out what it is. 244 00:21:51,607 --> 00:21:55,839 Abby, you've gotta promise me you're not gonna open it. 245 00:21:57,887 --> 00:22:00,117 Promise me I won't have to. 246 00:22:23,687 --> 00:22:26,247 There are a few things we need to talk about. 247 00:22:26,327 --> 00:22:31,321 And you scare me, so I'd rather talk about them in a public place. 248 00:22:31,407 --> 00:22:33,523 Can I have a beer, please? 249 00:22:33,607 --> 00:22:35,723 You want to talk to me? About what? 250 00:22:35,807 --> 00:22:38,924 Let's start with Sydney. Does she know? 251 00:22:39,007 --> 00:22:41,441 I don't know what you're talking about. 252 00:22:41,527 --> 00:22:44,325 Does she know that you kidnapped me? 253 00:22:45,127 --> 00:22:47,721 I think you have me confused with someone else. 254 00:22:51,007 --> 00:22:52,042 Thanks. 255 00:22:52,127 --> 00:22:54,118 No, I don't. 256 00:22:55,207 --> 00:22:57,596 I wrote a story. No one's seen it yet. 257 00:22:57,687 --> 00:23:00,884 But if I die, it's gonna get published. 258 00:23:02,727 --> 00:23:05,525 It's a story I don't even wanna work on any more. 259 00:23:07,567 --> 00:23:10,923 - Will, you seem very upset. - I am. 260 00:23:11,887 --> 00:23:18,235 Cos it won't go away. This source, who told me about you, won't let it. 261 00:23:18,327 --> 00:23:20,716 I don't even know where he lives or works. 262 00:23:20,807 --> 00:23:25,597 So you can't beat it out of me, but he knows. He knows everything. 263 00:23:25,687 --> 00:23:29,202 He gives me hints and clues, and he's never wrong. 264 00:23:31,127 --> 00:23:34,563 I don't know if you work for SD-6, 265 00:23:34,647 --> 00:23:39,038 or if you're responsible for the deaths of Daniel Hecht and Kurtz. 266 00:23:39,127 --> 00:23:42,881 I don't know if you're protecting Sydney, or if she needs protection. 267 00:23:42,967 --> 00:23:47,358 But tell me what you know. Convince me you put Sydney's interests first, 268 00:23:47,447 --> 00:23:52,646 that in some sick, bizarre twist of fate, you and I are on the same side. 269 00:23:52,727 --> 00:23:55,878 My concern for Sydney is not yours to judge. 270 00:24:00,407 --> 00:24:05,037 Convince me by helping me put a stop to what's going on. 271 00:24:07,487 --> 00:24:13,437 And in return I'll help you find out who my source is, 272 00:24:13,527 --> 00:24:18,555 because I got a feeling that he's somebody you'd like to meet. 273 00:24:39,567 --> 00:24:41,558 Thanks, Ethan. 274 00:24:42,287 --> 00:24:46,439 There's been a breach. Our entire operation could be compromised. 275 00:24:46,527 --> 00:24:48,518 - What's the source? - Best guess? 276 00:24:48,607 --> 00:24:52,885 A whistle-blower within the agency, with access to Omega-17 files. 277 00:24:52,967 --> 00:24:56,562 He's been talking to a reporter. Put counterintelligence on it. 278 00:24:56,647 --> 00:24:58,877 They should tart with Steven Haladki. 279 00:24:58,967 --> 00:25:01,276 - Haladki? - He fits the profile. 280 00:25:01,367 --> 00:25:05,485 Agent rising in rank, opposed to company policy regarding SD-6. 281 00:25:05,567 --> 00:25:09,321 Efforts to change policy thwarted, so he takes it out of the building. 282 00:25:09,407 --> 00:25:10,999 That's a big charge. 283 00:25:11,087 --> 00:25:13,760 The source is putting Sydney's life at risk. 284 00:25:13,847 --> 00:25:16,361 Haladki filed a report on the prophecy. 285 00:25:16,447 --> 00:25:20,281 You had him at gunpoint to find out if the bureau was holding Sydney. 286 00:25:20,367 --> 00:25:24,645 Yes. Then I used that information to hold other FBI agents at gunpoint 287 00:25:24,727 --> 00:25:26,763 in order to free her from a witch-hunt. 288 00:25:26,847 --> 00:25:30,317 - You need to get CI on this tonight. - I want you to stop. 289 00:25:32,087 --> 00:25:36,638 I hear your concerns and I'll choose how to respond to them myself. 290 00:25:37,567 --> 00:25:42,687 You're a good agent, but lately I find your methods reprehensible. 291 00:25:42,767 --> 00:25:47,522 If I hear of one more instance of you acting off-book, you're done. 292 00:25:57,607 --> 00:26:01,202 I sent flowers to Will to thank him for baby-sitting our rodents. 293 00:26:01,287 --> 00:26:04,085 What do you think the card should say? 294 00:26:04,167 --> 00:26:07,921 - I had sex with someone. - Seriously. 295 00:26:11,047 --> 00:26:12,400 What? 296 00:26:13,167 --> 00:26:14,395 When? 297 00:26:15,687 --> 00:26:17,678 About a week ago. 298 00:26:18,727 --> 00:26:21,924 - When were you gonna tell me? - I know. 299 00:26:23,607 --> 00:26:26,201 It was Noah Hicks. 300 00:26:27,047 --> 00:26:29,720 I know how you feel about Noah. 301 00:26:30,727 --> 00:26:35,243 - Did he just call you up? - No. It was a business trip. 302 00:26:36,327 --> 00:26:39,125 We just picked up where we left off. 303 00:26:40,447 --> 00:26:42,005 How is he? 304 00:26:44,687 --> 00:26:46,279 He is... 305 00:26:49,367 --> 00:26:51,164 It didn't end well. 306 00:26:51,247 --> 00:26:54,444 I'm not surprised. He was never good enough for you. 307 00:26:54,527 --> 00:26:59,396 Anybody who'd dump you like that doesn't deserve a second chance. 308 00:26:59,487 --> 00:27:02,365 - People change. - No, they don't. 309 00:27:02,967 --> 00:27:05,356 What if I started dating Charlie again? 310 00:27:05,447 --> 00:27:07,438 I know. 311 00:27:10,727 --> 00:27:12,957 You're really down about this. 312 00:27:13,047 --> 00:27:15,038 A little. 313 00:27:17,767 --> 00:27:20,600 There's nothing to be down about. 314 00:27:21,487 --> 00:27:23,478 It's over. 315 00:27:25,047 --> 00:27:27,641 I just wanted to let you know. 316 00:27:28,367 --> 00:27:33,760 Maybe you're right. Maybe I am being a little too tough on Noah. 317 00:27:33,847 --> 00:27:36,998 If he calls, I'll try and be nice. 318 00:27:43,967 --> 00:27:47,164 Get me the last profile on Edward Poole. 319 00:27:47,247 --> 00:27:52,765 Sure. Right away. It's a pop-up book. I'm making them. Clears my mind. 320 00:27:52,847 --> 00:27:56,237 Feel free to dock me any amount you feel is... Here. 321 00:27:56,327 --> 00:27:58,363 This is interesting. 322 00:27:58,447 --> 00:28:00,915 When he came in he was carrying two phones. 323 00:28:01,007 --> 00:28:03,202 - Can you locate them? - Yeah. 324 00:28:04,127 --> 00:28:05,401 - There. - Good. 325 00:28:05,487 --> 00:28:07,796 I have one phone number on Poole. 326 00:28:07,887 --> 00:28:10,162 I ran a tap on it but I couldn't find... 327 00:28:11,727 --> 00:28:14,764 any leads on Khasinau. 328 00:28:14,847 --> 00:28:18,760 I can probably track down the second one. 329 00:28:18,847 --> 00:28:21,566 Just get me the other number right now. 330 00:28:31,167 --> 00:28:34,364 Let me begin by saying I know how difficult this is. 331 00:28:34,447 --> 00:28:36,915 - If there was any other way... - My wife is dying. 332 00:28:37,007 --> 00:28:38,235 I understand. 333 00:28:38,327 --> 00:28:40,887 - She has lymphoma. - Yes. 334 00:28:42,327 --> 00:28:46,115 We have both video and audio. This isn't an issue of confirmation. 335 00:28:46,207 --> 00:28:51,565 No. This is an issue of decency. 336 00:28:51,647 --> 00:28:56,801 - The time and date have been set. - She is my wife. 337 00:29:03,127 --> 00:29:07,006 I am not just going to sit back and allow you to eliminate her. 338 00:29:09,607 --> 00:29:14,761 When I first came into the Alliance, my closest friend was Jean Briault. 339 00:29:16,087 --> 00:29:21,923 He took me into his confidence. He guided me. He was my mentor. 340 00:29:22,007 --> 00:29:26,125 But when Briault was murdered at point-blank range, 341 00:29:26,207 --> 00:29:28,596 I didn't ask any questions. 342 00:29:28,687 --> 00:29:30,882 I didn't talk of decency. 343 00:29:37,087 --> 00:29:39,555 Jean Briault was my friend too. 344 00:29:41,407 --> 00:29:44,001 His murder was a tragedy. 345 00:29:46,927 --> 00:29:50,522 I'm just trying to prevent another. 346 00:29:50,607 --> 00:29:54,395 The Alliance knows you disregarded the policy and pursued Khasinau. 347 00:29:54,487 --> 00:29:59,117 They're going to want to see evidence that your priorities are in order. 348 00:30:02,647 --> 00:30:08,563 Are you suggesting I allow you to kill my wife to enhance my standing? 349 00:30:18,047 --> 00:30:19,924 Thanks. 350 00:30:44,047 --> 00:30:46,880 I work in intelligence. That is all you need to know. 351 00:30:46,967 --> 00:30:49,037 So the bank's a front company? 352 00:30:49,127 --> 00:30:51,846 We meet when and where I decide. Never contact me. 353 00:30:51,927 --> 00:30:56,637 When you say intelligence, you mean SD-6. It's some off-the-books... 354 00:30:56,727 --> 00:31:00,959 We go after the source first. Everything else comes later. Clear? 355 00:31:02,967 --> 00:31:04,958 Does Sydney know? 356 00:31:05,807 --> 00:31:08,321 Jack, is your daughter a part of this? 357 00:31:08,407 --> 00:31:10,079 No, she's not. 358 00:31:10,167 --> 00:31:13,477 - Now, are we clear? - Yes. 359 00:31:13,967 --> 00:31:16,527 Do you have a way of contacting your source? 360 00:31:16,607 --> 00:31:18,962 I have a transmitter. It's a pin. 361 00:31:19,047 --> 00:31:22,084 I found it in a box of stuff belonging to Eloise Kurtz. 362 00:31:22,167 --> 00:31:23,236 What? 363 00:31:23,327 --> 00:31:26,956 I planted that pin on Eloise Kurtz. 364 00:31:27,047 --> 00:31:30,403 Of course. Nevil said it was government issue. 365 00:31:31,727 --> 00:31:34,719 You hired her to play Kate Jones so she could lie to me. 366 00:31:34,807 --> 00:31:36,604 And when she said too much... 367 00:31:38,847 --> 00:31:41,202 - You had her killed! - I did not kill her. 368 00:31:41,287 --> 00:31:44,085 I bear some responsibility for her death, as do you. 369 00:31:44,167 --> 00:31:46,601 Focus, Mr Tippin! 370 00:31:46,687 --> 00:31:49,804 Do as I instruct, or more people will die. 371 00:31:51,807 --> 00:31:55,595 Why don't I contact Deep Throat and insist upon a meeting? 372 00:31:55,687 --> 00:31:58,759 He told you about me. He'll know it's a setup. 373 00:31:58,847 --> 00:32:03,602 Contact him. Tell him you know I kidnapped you and you are terrified. 374 00:32:03,687 --> 00:32:06,406 Then tell him you are back on the story. 375 00:32:06,487 --> 00:32:09,604 This meeting never took place. 376 00:32:25,767 --> 00:32:29,840 Edward Poole was a friend, a visitor to this office, 377 00:32:29,927 --> 00:32:32,361 a former operative with Ml6. 378 00:32:32,447 --> 00:32:36,884 Recently I was shocked to learn that he has become an ally of Khasinau. 379 00:32:36,967 --> 00:32:41,006 I asked Marshall to see if he can come up with any leads. Marshall? 380 00:32:41,087 --> 00:32:43,123 Thanks. This is really good. 381 00:32:45,447 --> 00:32:48,166 - You've seen the news? - Perfect, right? 382 00:32:48,247 --> 00:32:49,475 So far so good. 383 00:32:49,567 --> 00:32:52,798 - Have you contacted the broker? - I stopped in Lisbon. 384 00:32:52,887 --> 00:32:54,878 I said I was hired by the robbers. 385 00:32:54,967 --> 00:32:57,435 - Who? - Splinter group of the Raslak Jihad. 386 00:32:57,527 --> 00:33:00,087 - How much did you ask for? - 10 million. 387 00:33:00,167 --> 00:33:03,603 I gave him the SAT phone and told him to stick to our agreed window. 388 00:33:03,687 --> 00:33:07,316 Good. My father's disabled the SD-6 satcom intercept. 389 00:33:07,407 --> 00:33:11,036 There's no way Sloane can find out about this transaction. 390 00:33:11,127 --> 00:33:16,884 We've intercepted signals between Poole's phone and the com tower. 391 00:33:16,967 --> 00:33:20,084 From that we were able to set up a wire tap on his STU. 392 00:33:20,167 --> 00:33:22,727 Secure Telephone Unit. 393 00:33:24,847 --> 00:33:28,840 Then we were able to get Khasinau's number and run a tap on him. 394 00:33:28,927 --> 00:33:30,918 We heard from the broker. 395 00:33:31,007 --> 00:33:35,922 Mr Khasinau is willing to pay double our asking price in diamonds. 396 00:33:36,007 --> 00:33:39,966 - Is Khasinau gonna meet us? - No. He's sending Sark. 397 00:33:40,047 --> 00:33:43,835 This is a conversation picked up between Khasinau and Mr Sark. 398 00:33:43,927 --> 00:33:47,886 You'll recall the ampoule stolen from us on behalf of Khasinau. 399 00:33:47,967 --> 00:33:51,164 We believed there was only one ampoule in existence. 400 00:33:51,247 --> 00:33:55,126 This conversation indicates the existence of two. 401 00:33:55,207 --> 00:33:59,246 It says Sark and a splinter group of the Raslak Jihad have agreed 402 00:33:59,327 --> 00:34:02,399 on the number of men each side can bring to the meeting. 403 00:34:02,487 --> 00:34:06,799 Each side has one principal and two backups located in the market. 404 00:34:06,887 --> 00:34:10,277 If they bring two, we bring four. 405 00:34:10,367 --> 00:34:13,882 When you meet, you'll be able to test each other's merchandise, 406 00:34:13,967 --> 00:34:17,004 which is why we need to give him the real solution. 407 00:34:17,087 --> 00:34:19,157 After he confirms it's authentic, 408 00:34:19,247 --> 00:34:22,637 switch the vial with an identical one containing water 409 00:34:22,727 --> 00:34:25,241 and an isotope we can track via satellite. 410 00:34:25,327 --> 00:34:29,400 When Sark brings it to Khasinau, he'll be bringing us along as well. 411 00:34:29,487 --> 00:34:32,320 Our pursuit is incomplete without that ampoule. 412 00:34:32,407 --> 00:34:38,676 To recover it, you are authorised to use all necessary force. Understood? 413 00:34:38,767 --> 00:34:41,645 - Yes. - Good. You leave tonight. 414 00:34:41,727 --> 00:34:47,199 - Sark might've seen you in Moscow. - He won't recognise me this time. 415 00:34:47,287 --> 00:34:49,926 You saw what he did there. And in Hong Kong. 416 00:34:50,007 --> 00:34:54,205 If you're suggesting we bring someone else in, no way. This is my op. 417 00:34:54,287 --> 00:34:56,642 OK. We leave for Denpasar tonight. 418 00:35:29,487 --> 00:35:35,005 Hi. I don't know if you can hear me or not, but I've thought about it. 419 00:35:36,847 --> 00:35:38,838 I'm back on the story. 420 00:35:41,807 --> 00:35:44,685 Dr Richardson, report to nuclear medicine. 421 00:35:56,327 --> 00:35:57,396 Hi. 422 00:36:06,927 --> 00:36:08,918 How do you feel? 423 00:36:09,887 --> 00:36:14,005 Better... now that you're here. 424 00:36:18,167 --> 00:36:20,283 Dr Levin stopped by earlier. 425 00:36:20,367 --> 00:36:23,439 He said the biopsy's scheduled for next week. 426 00:36:25,767 --> 00:36:29,760 Sweetheart. It's gonna be OK. 427 00:36:30,887 --> 00:36:33,276 We have to believe that. 428 00:36:34,167 --> 00:36:35,122 Yeah. 429 00:36:39,647 --> 00:36:42,445 You are so beautiful. 430 00:36:42,527 --> 00:36:44,563 I know. I must look wonderful. 431 00:36:50,247 --> 00:36:51,316 Hold me. 432 00:37:03,967 --> 00:37:07,243 I am so proud of you. 433 00:37:36,607 --> 00:37:38,723 - What have you got? - Sark's in place. 434 00:37:38,807 --> 00:37:40,035 How many men? 435 00:37:40,127 --> 00:37:43,039 One inside and one at the gate next to one of ours. 436 00:37:43,127 --> 00:37:45,322 - He stuck to the plan. - So far. 437 00:37:45,407 --> 00:37:48,001 If anything changes, we're ready. 438 00:37:58,367 --> 00:38:02,758 After you test the merchandise and make the switch, go separate ways. 439 00:38:22,927 --> 00:38:26,124 We agreed that neither side would have the advantage. 440 00:38:26,207 --> 00:38:29,483 - That is the agreement. - You have not lived up to it. 441 00:38:29,567 --> 00:38:32,843 You can see me. I cannot see you. 442 00:38:32,927 --> 00:38:35,316 You know who I represent. 443 00:38:36,447 --> 00:38:40,440 According to the broker, you are affiliated with the Raslak Jihad. 444 00:38:40,527 --> 00:38:43,564 A noble cause, to be sure, and a group I respect 445 00:38:43,647 --> 00:38:47,925 for its dedication to the principles of ancient Kuntao. 446 00:38:48,007 --> 00:38:51,795 When I learned of this, I volunteered for the assignment. 447 00:38:51,887 --> 00:38:56,677 Because I'm quite familiar with the Kuntao use of the latajang. 448 00:38:58,327 --> 00:39:04,641 If you are who you claim to be, your skill with it should be unsurpassed. 449 00:39:04,727 --> 00:39:07,366 Sydney, stick to the plan. 450 00:39:10,487 --> 00:39:14,560 The agreement was clear. We meet and trade. 451 00:39:14,647 --> 00:39:17,878 We will, if you are who you say you are. 452 00:39:17,967 --> 00:39:19,878 Is he asking you to fight? 453 00:39:19,967 --> 00:39:22,640 I've told my guard to stand down. 454 00:39:22,727 --> 00:39:24,797 If you want the diamonds, do the same. 455 00:39:24,887 --> 00:39:26,445 Don't do this. 456 00:39:30,407 --> 00:39:31,886 Sydney! 457 00:39:37,127 --> 00:39:38,003 Sydney! 458 00:40:14,327 --> 00:40:18,002 - Excellent. - Let's test the merchandise. 459 00:40:20,287 --> 00:40:21,402 Let's. 460 00:40:56,287 --> 00:40:58,562 Sydney, it's Dixon. He's here. 461 00:41:03,807 --> 00:41:07,163 Both guards are down. I repeat, both guards are down. 462 00:41:07,247 --> 00:41:10,478 I am satisfied. Do we have a deal? 463 00:41:12,367 --> 00:41:16,758 He's at the gate. Make the switch. I repeat, make the switch. 464 00:41:16,847 --> 00:41:20,442 - Enough! Either we have a deal... - Yes, we have a deal. 465 00:41:21,607 --> 00:41:23,598 Hands in the air! 466 00:41:29,127 --> 00:41:31,083 Where's the vial? 467 00:41:36,207 --> 00:41:38,641 I said, where is it? 38166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.