All language subtitles for Agatha Raisin s03e07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,100 --> 00:00:09,930 [ Suspenseful music plays ] 2 00:00:51,267 --> 00:00:53,397 [ Knock, door opens ] 3 00:00:55,233 --> 00:00:56,703 [ Door closes ] 4 00:00:56,700 --> 00:00:59,600 -BILL: Afternoon. -Here he is. 5 00:00:59,600 --> 00:01:02,070 Come to tell us you're tripling the surveillance, have you? 6 00:01:02,067 --> 00:01:03,297 -No. -No? 7 00:01:03,300 --> 00:01:04,770 What? Why not? 8 00:01:04,767 --> 00:01:07,627 We're putting Constable Tulloch on your front door to guard you. 9 00:01:07,633 --> 00:01:10,303 He'll be here at sunset, but we should all stick together. 10 00:01:10,300 --> 00:01:13,300 -I'd be safer in the Bronx. -Oh, it's just scare tactics. 11 00:01:13,300 --> 00:01:14,900 Yeah, really, really good ones -- 12 00:01:14,900 --> 00:01:16,530 severed heads, spit roast. What next? 13 00:01:16,533 --> 00:01:17,873 We're way out of our depth, Aggie. 14 00:01:17,867 --> 00:01:18,927 Don't be ridiculous. 15 00:01:18,933 --> 00:01:20,833 -Get a grip, man. -He's right. 16 00:01:20,833 --> 00:01:23,133 Someone really does want you to back off. 17 00:01:23,133 --> 00:01:24,903 ROY: Yeah, here's an idea, a radical thought -- 18 00:01:24,900 --> 00:01:27,830 Why don't we back off? To, like, um, Pluto? 19 00:01:27,833 --> 00:01:30,573 We cannot and will not be bullied. 20 00:01:30,567 --> 00:01:33,197 Right, Bill, any information on that box yet? 21 00:01:33,200 --> 00:01:35,130 Nothing. It was clean. 22 00:01:35,133 --> 00:01:37,373 So was Beech's cottage. A real pro. 23 00:01:37,367 --> 00:01:39,067 See? Organized crime. 24 00:01:39,067 --> 00:01:40,867 I'm gonna end up in bed with a horse. 25 00:01:40,867 --> 00:01:42,497 Well, it wouldn't be the first time. 26 00:01:42,500 --> 00:01:44,170 -Rude. -AGATHA: Come on, everyone. 27 00:01:44,167 --> 00:01:45,927 Just let's get logical about this. 28 00:01:45,933 --> 00:01:48,573 Absolutely. Let's go to the French Riviera for two weeks. 29 00:01:48,567 --> 00:01:50,167 What could be more logical? 30 00:01:50,167 --> 00:01:51,667 I must say, I've heard worse ideas. 31 00:01:51,667 --> 00:01:53,627 -TONI: Florida. -Yes, please. Miami. 32 00:01:53,633 --> 00:01:55,303 No. Amy Beech was going to Florida. 33 00:01:55,300 --> 00:01:56,700 That was the dream. 34 00:01:56,700 --> 00:01:58,500 That's what she wanted money for. 35 00:01:58,500 --> 00:01:59,800 From working at Hollies, 36 00:01:59,800 --> 00:02:02,300 from cashing in her pension, from the storage box, 37 00:02:02,300 --> 00:02:04,630 and -- I don't know -- maybe the murderer. 38 00:02:04,633 --> 00:02:05,703 Well, how do you know? 39 00:02:05,700 --> 00:02:07,400 It's all over her social media. 40 00:02:08,900 --> 00:02:11,900 And whose phone is that? 41 00:02:11,900 --> 00:02:14,670 Best not ask. Just this once. 42 00:02:14,667 --> 00:02:17,867 Look. Property she'd looked at, job applications. 43 00:02:18,433 --> 00:02:21,573 Listings, properties, articles on the Keys. 44 00:02:21,567 --> 00:02:23,667 BILL: Any idea why she was leaving? 45 00:02:23,667 --> 00:02:25,127 I think she was unhappy. 46 00:02:25,133 --> 00:02:27,333 I mean, I still need to work out a timeline of events, 47 00:02:27,333 --> 00:02:30,073 but so many posts on her social media. 48 00:02:30,667 --> 00:02:32,297 I mean, all she ever did. 49 00:02:32,300 --> 00:02:33,400 Well, we all do that. 50 00:02:33,400 --> 00:02:37,730 Where's that little black notebook thingy? 51 00:02:37,733 --> 00:02:40,173 Oh. Um, it got taken. 52 00:02:40,167 --> 00:02:41,297 I, um -- I got lured outside. 53 00:02:41,300 --> 00:02:44,070 What was in this notebook thingy, really? 54 00:02:44,667 --> 00:02:47,827 Numbers, letters... sort of in lists. 55 00:02:47,833 --> 00:02:48,873 TONI: Hang on. 56 00:02:52,700 --> 00:02:54,900 I think I can remember them. 57 00:02:55,933 --> 00:02:57,203 BILL: What? 58 00:03:09,533 --> 00:03:11,333 Close your mouth, Bill. 59 00:03:13,800 --> 00:03:16,070 Well done. 60 00:03:16,067 --> 00:03:17,667 I mean, really well done. 61 00:03:18,433 --> 00:03:20,533 Right, well, I have to get back to the station, 62 00:03:20,533 --> 00:03:21,773 but I'll see you later. 63 00:03:21,767 --> 00:03:23,127 Yeah. 64 00:03:23,633 --> 00:03:26,503 Perhaps I should pop in on Sarah. 65 00:03:35,633 --> 00:03:36,533 Charles? 66 00:03:42,233 --> 00:03:44,973 Why are you checking on Sarah? 67 00:03:46,633 --> 00:03:48,333 Because of what happened with the cakes. 68 00:03:48,333 --> 00:03:50,703 -Uh-huh. -I just thought someone 69 00:03:50,700 --> 00:03:52,870 should make sure she's okay. 70 00:03:54,067 --> 00:03:56,227 -And is that it? -Hmm? 71 00:03:56,833 --> 00:03:58,273 Is that all? 72 00:03:58,267 --> 00:03:59,667 Well, no. It's not all, actually. 73 00:03:59,667 --> 00:04:02,097 I don't think she should be on her own at all at the moment. 74 00:04:02,100 --> 00:04:04,370 I mean, Jez isn't back yet. And you heard what Bill said. 75 00:04:04,367 --> 00:04:06,067 We should all stick together. 76 00:04:06,067 --> 00:04:08,297 Oh, really? Yes. 77 00:04:08,300 --> 00:04:13,070 So you are going to spend the night with her, then, are you? 78 00:04:13,967 --> 00:04:17,467 No, but, actually, why doesn't she come 'round here 79 00:04:17,467 --> 00:04:18,667 and spend the night with you? 80 00:04:20,167 --> 00:04:21,727 -Oh. -Mm. 81 00:04:21,733 --> 00:04:24,303 -Okay? Good. -Okay. 82 00:04:25,533 --> 00:04:26,933 So, Charles... 83 00:04:31,400 --> 00:04:32,470 ...you, uh... 84 00:04:33,133 --> 00:04:36,073 ...you weren't intending to do the... 85 00:04:38,567 --> 00:04:40,427 ...jiggy-jiggy thing with her, then, were you? 86 00:04:40,433 --> 00:04:41,633 Agatha! 87 00:04:41,633 --> 00:04:43,633 -Charles. -She's married! 88 00:04:43,633 --> 00:04:44,633 Since when has that stopped you? 89 00:04:44,633 --> 00:04:47,603 Well... [ Chuckles ] 90 00:04:48,967 --> 00:04:50,527 There's a first time for everything, you know? 91 00:05:02,400 --> 00:05:04,300 [ Birds chirping ] 92 00:05:05,900 --> 00:05:08,670 [ Sheep bleating in distance ] 93 00:05:10,667 --> 00:05:13,767 Well, a tractor don't just disappear, does it? 94 00:05:25,467 --> 00:05:27,967 -Everything all right? -Yep. 95 00:05:27,967 --> 00:05:29,467 Be right there, Mrs. Richards. 96 00:05:37,633 --> 00:05:39,533 [ Suspenseful music plays ] 97 00:05:42,100 --> 00:05:43,800 [ Speaking Polish ] 98 00:05:49,233 --> 00:05:50,973 [ Conversing in Polish ] 99 00:05:50,967 --> 00:05:52,527 [ Lock clicks ] 100 00:06:00,733 --> 00:06:03,473 BILL: When you said you had vital information, 101 00:06:03,467 --> 00:06:06,227 I didn't think you meant about a combine harvester. 102 00:06:06,233 --> 00:06:09,273 I'll send one of my officers to take a full statement, okay? 103 00:06:09,267 --> 00:06:11,297 [ Indistinct conversations ] 104 00:06:14,300 --> 00:06:16,700 TULLOCH: No obvious tire tracks. 105 00:06:16,700 --> 00:06:19,200 Why would anyone steal farm machinery? 106 00:06:19,200 --> 00:06:21,770 We could go farm door to farm door trying to search for them. 107 00:06:21,767 --> 00:06:24,167 [ Sighs ] That's a lot of farms 108 00:06:24,167 --> 00:06:26,227 in the middle of a murder investigation. 109 00:06:26,233 --> 00:06:28,573 And apparently, it's not just farm machinery. 110 00:06:28,567 --> 00:06:31,067 Harvey Medlicott's Porsche got nicked, too. 111 00:06:31,067 --> 00:06:32,327 That could be anyone, though. 112 00:06:32,333 --> 00:06:34,433 Even I'd think about nicking a Porsche. 113 00:06:34,433 --> 00:06:36,373 I know Harvey. I'll drop in on the way home, 114 00:06:36,367 --> 00:06:37,727 have a word after I'm done here. 115 00:06:37,733 --> 00:06:39,103 All right. 116 00:06:41,667 --> 00:06:46,127 Sarge, what do you make of what happened to Gary? 117 00:06:46,133 --> 00:06:47,733 Do you think it's because he was a copper? 118 00:06:47,733 --> 00:06:49,873 You know, pigs and all that? 119 00:06:49,867 --> 00:06:51,427 I'm not sure. 120 00:06:51,433 --> 00:06:53,903 We're checking past cases, see if there's anything. 121 00:06:53,900 --> 00:06:56,330 Do you think he was on the take? 122 00:06:56,967 --> 00:06:58,927 Gary was such a stickler. 123 00:06:58,933 --> 00:07:01,503 I find that hard to believe. 124 00:07:01,500 --> 00:07:03,270 Yeah. Me too. 125 00:07:04,367 --> 00:07:06,627 What are we gonna tell Wilkes about all this? 126 00:07:07,433 --> 00:07:09,073 I don't think we bother. 127 00:07:09,067 --> 00:07:12,227 He's too busy suspecting Agatha of murder. 128 00:07:12,233 --> 00:07:13,503 Thanks, Billy. 129 00:07:26,167 --> 00:07:28,527 [ Door closes ] 130 00:07:30,667 --> 00:07:32,867 [ Door opens, closes ] 131 00:07:37,433 --> 00:07:40,233 [ Coughs, chuckles ] 132 00:07:40,233 --> 00:07:42,433 I'm not about to be struck by lightning, am I? 133 00:07:42,433 --> 00:07:44,373 Of course not. 134 00:07:44,367 --> 00:07:46,867 -Have you come to pray? -[ Laughs ] 135 00:07:48,767 --> 00:07:50,967 Said mine earlier. No. 136 00:07:50,967 --> 00:07:54,727 Um, we thought that you shouldn't be alone tonight, 137 00:07:54,733 --> 00:07:58,073 so I'm here to suggest that you come to Agatha's later. 138 00:07:58,067 --> 00:08:01,597 That's very kind, but I ought to stay here for the parishioners. 139 00:08:01,600 --> 00:08:03,270 People tend to drop by. 140 00:08:03,267 --> 00:08:05,197 They're lucky to have you. 141 00:08:05,200 --> 00:08:07,670 Lucky that you've been here for them. 142 00:08:07,667 --> 00:08:09,197 Maybe you could come to me instead. 143 00:08:10,500 --> 00:08:13,270 -Excuse me? -Well, then I won't be alone 144 00:08:13,267 --> 00:08:15,427 and still be available for the parishioners. 145 00:08:15,433 --> 00:08:16,903 Last night of freedom. 146 00:08:17,733 --> 00:08:19,733 Please. 147 00:08:19,733 --> 00:08:21,333 Okay. 148 00:08:37,167 --> 00:08:39,127 [ Engine shuts off ] 149 00:08:41,733 --> 00:08:43,573 [ Keys jingling ] 150 00:08:47,833 --> 00:08:50,603 [ Lock clicks, dog barking ] 151 00:08:50,600 --> 00:08:53,570 BRENDAN: Hello, boy. Get down. 152 00:08:53,567 --> 00:08:55,097 [ Door closes ] 153 00:08:59,867 --> 00:09:02,167 [ Snoring ] 154 00:09:03,367 --> 00:09:05,197 -[ Knock on door ] -[ Gasps, screams ] 155 00:09:05,200 --> 00:09:07,070 AGATHA: Oh, God. Calm down. 156 00:09:07,067 --> 00:09:10,427 Is Roy a wee bit scared of the boogeyman? 157 00:09:10,433 --> 00:09:11,273 [ Laughs ] 158 00:09:13,767 --> 00:09:15,497 -Mm. -Reporting for duty, 159 00:09:15,500 --> 00:09:19,070 -Mrs. Raisin. -Oh, thank you. 160 00:09:19,067 --> 00:09:20,867 Why don't you come in and join us for a wee dram? 161 00:09:20,867 --> 00:09:23,067 I would, thank you. I'm on duty. But you enjoy. 162 00:09:23,067 --> 00:09:24,327 -Mm-hmm. -Does that remind you of home? 163 00:09:24,333 --> 00:09:26,533 Yeah, it does a little bit. 164 00:09:26,533 --> 00:09:28,503 Cut the chatter. Let's get on with it. 165 00:09:28,500 --> 00:09:29,900 Well, you know where I am. 166 00:09:29,900 --> 00:09:31,830 AGATHA: I do. Thank you. 167 00:09:36,733 --> 00:09:39,133 Funny that, isn't it? Billy and I, 168 00:09:39,133 --> 00:09:41,333 -both from the same place -- -ROY: [ Screams ] 169 00:09:50,633 --> 00:09:52,773 Goodness. I wonder what happened. 170 00:09:52,767 --> 00:09:55,667 Well, just as well I lit some candles. 171 00:09:55,667 --> 00:09:58,897 -Yes. -More wine? 172 00:09:58,900 --> 00:10:01,470 I'm not sure. Do you think? 173 00:10:01,467 --> 00:10:03,027 Why not? 174 00:10:05,933 --> 00:10:07,803 Oh, I've got something for you. 175 00:10:07,800 --> 00:10:09,530 -Really? -Mm-hmm. 176 00:10:09,533 --> 00:10:10,933 Oh. What is it? 177 00:10:10,933 --> 00:10:12,803 Hemorrhoid cream. 178 00:10:14,233 --> 00:10:15,403 Thank you. 179 00:10:15,400 --> 00:10:16,900 Cheers. 180 00:10:16,967 --> 00:10:18,467 Cheers. 181 00:10:19,833 --> 00:10:21,733 Are the others okay, do you think? 182 00:10:21,733 --> 00:10:23,533 Maybe we should check. 183 00:10:23,533 --> 00:10:25,733 I'm sure they're fine. 184 00:10:25,733 --> 00:10:27,133 Yes. 185 00:10:27,133 --> 00:10:29,133 Yes, yes. 186 00:10:29,133 --> 00:10:30,873 Silly. 187 00:10:30,867 --> 00:10:32,727 I'm sure they're fine. 188 00:10:33,833 --> 00:10:36,203 -Why not? -[ Door opens ] 189 00:10:36,200 --> 00:10:39,700 Sarah? Fear not! 190 00:10:39,700 --> 00:10:41,600 The cavalry have arrived, 191 00:10:41,600 --> 00:10:44,270 and we have Constable Tulloch on guard outside, 192 00:10:44,267 --> 00:10:46,827 so we're in good, safe hands. 193 00:10:46,833 --> 00:10:48,833 SARAH: Come on through. 194 00:10:48,833 --> 00:10:50,673 That's a relief, then, isn't it, Charlie boy? 195 00:10:50,667 --> 00:10:53,527 Oh! Wha-- What?! 196 00:10:53,533 --> 00:10:55,173 [ Whispering ] You know. 197 00:11:07,067 --> 00:11:08,797 [ Engine shuts off ] 198 00:11:13,267 --> 00:11:14,567 Everything okay? 199 00:11:14,567 --> 00:11:16,067 You tell me. What's with the power? 200 00:11:16,067 --> 00:11:18,467 -Is it the grid? -I'm not sure. 201 00:11:18,467 --> 00:11:19,927 They all right inside? 202 00:11:19,933 --> 00:11:21,603 Seem to be, aye. 203 00:11:21,600 --> 00:11:23,870 Stay warm. 204 00:11:23,867 --> 00:11:25,727 I'll try. 205 00:11:33,133 --> 00:11:35,403 So, what do we do now -- sing songs? 206 00:11:35,400 --> 00:11:36,830 "Kumbaya," anyone? 207 00:11:36,833 --> 00:11:39,073 -I actually have a copy of that. -Of course you do. 208 00:11:39,067 --> 00:11:41,497 BILL: Evening, all. 209 00:11:41,500 --> 00:11:42,670 Room for a small one? 210 00:11:42,667 --> 00:11:44,927 I think there's always room for you, Bill. 211 00:11:44,933 --> 00:11:47,473 AGATHA: So, what news from the front? 212 00:11:47,467 --> 00:11:49,827 -Are we under attack? -BILL: I don't think so. 213 00:11:49,833 --> 00:11:51,433 I'm sure it's just a temporary glitch. 214 00:11:51,433 --> 00:11:52,803 [ Vehicle passing ] 215 00:11:52,800 --> 00:11:54,500 What in God's hell's name was that? 216 00:11:54,500 --> 00:11:55,900 Trucks? 217 00:11:55,900 --> 00:11:57,700 AGATHA: In Carsely? 218 00:11:57,700 --> 00:11:59,570 In the middle of the night? 219 00:11:59,567 --> 00:12:01,097 Army maneuvers? 220 00:12:01,100 --> 00:12:02,330 Can't be. 221 00:12:02,333 --> 00:12:03,673 No one's informed the police. 222 00:12:03,667 --> 00:12:05,167 Well, should we take a look? 223 00:12:05,167 --> 00:12:07,827 No. You stay here. We'll go. 224 00:12:08,767 --> 00:12:11,427 Uh...actually, no. 225 00:12:11,433 --> 00:12:13,273 -I'm coming. -ROY: You go for it. 226 00:12:13,267 --> 00:12:14,667 Stand up for equality, Toni. 227 00:12:14,667 --> 00:12:16,967 I'll be right with you. Except that I'm not. 228 00:12:16,967 --> 00:12:19,267 I'm gonna do my bit by staying put. 229 00:12:19,800 --> 00:12:21,930 -Roy. -What? 230 00:12:22,467 --> 00:12:25,467 I would like a quiet word with Sarah, please. 231 00:12:25,467 --> 00:12:26,897 Well, then you're head bid 232 00:12:26,900 --> 00:12:28,770 if I do actually get abducted by aliens. 233 00:12:30,100 --> 00:12:31,970 A word? About what? 234 00:12:31,967 --> 00:12:34,067 Yes. Um... 235 00:12:34,067 --> 00:12:38,967 I'm just a little bit concerned about Charles. 236 00:12:38,967 --> 00:12:40,827 Hemorrhoids. 237 00:12:44,967 --> 00:12:46,267 CHARLES: Where's your man? 238 00:12:46,267 --> 00:12:47,627 BILL: Don't know. 239 00:12:47,633 --> 00:12:49,133 Billy?! 240 00:12:49,133 --> 00:12:50,633 Right. We should go look for him. 241 00:12:50,633 --> 00:12:51,803 Or go back inside. 242 00:12:51,800 --> 00:12:54,130 -Well, someone should stay here. -I'll stay here. 243 00:12:54,933 --> 00:12:56,533 Billy! 244 00:13:05,500 --> 00:13:07,130 Roy, you go that way. 245 00:13:07,133 --> 00:13:08,733 By myself? 246 00:13:08,733 --> 00:13:10,703 Oh, yeah. Great. Just bloody marvelous. 247 00:13:10,700 --> 00:13:12,570 Could be in Manhattan, but no, I just go down here 248 00:13:12,567 --> 00:13:16,067 on my own without a torch and just a baguette for company. 249 00:13:18,300 --> 00:13:20,070 Toni. 250 00:13:21,233 --> 00:13:22,533 Come here. 251 00:13:26,133 --> 00:13:28,373 [ Man groaning, coughing ] 252 00:13:32,233 --> 00:13:33,673 -Billy? -[ Groans ] 253 00:13:33,667 --> 00:13:35,727 Billy, what happened? 254 00:13:39,100 --> 00:13:41,230 [ Suspenseful music plays ] 255 00:13:50,767 --> 00:13:53,467 You have got to be kidding me. 256 00:13:53,467 --> 00:13:56,167 [ Eerie music plays ] 257 00:13:57,967 --> 00:14:00,197 Oh! [ Screams ] 258 00:14:01,500 --> 00:14:03,400 [ Engine starts ] 259 00:14:06,533 --> 00:14:08,633 [ Whimpering ] 260 00:14:25,067 --> 00:14:27,227 -What happened? -TONI: Don't know. 261 00:14:27,233 --> 00:14:29,203 He was just lying there. 262 00:14:32,867 --> 00:14:35,297 -What? -Oh, my goodness. 263 00:14:35,300 --> 00:14:37,530 -You okay? -Aye. 264 00:14:38,067 --> 00:14:39,497 Someone came up behind. 265 00:14:39,500 --> 00:14:40,970 Whacked me with the stone. 266 00:14:40,967 --> 00:14:42,927 AGATHA: Let's have a look. 267 00:14:42,933 --> 00:14:46,233 Well, you're very lucky you're still in one piece. 268 00:14:46,233 --> 00:14:49,073 Skulls of granite, us Scots, eh? 269 00:14:49,067 --> 00:14:50,627 -How about you, Charles? -Me? 270 00:14:50,633 --> 00:14:53,173 Yeah. How's your chin? 271 00:14:53,167 --> 00:14:54,167 My chin? 272 00:14:55,700 --> 00:14:57,970 -[ Thud ] -[ Sighs ] 273 00:14:57,967 --> 00:15:01,367 I am a happily married woman, Charles, and... 274 00:15:03,667 --> 00:15:05,927 -Hmm. -WOMAN: You have a new message. 275 00:15:05,933 --> 00:15:08,703 -[ Beep ] -One new message. 276 00:15:08,700 --> 00:15:10,530 [ Beep ] 277 00:15:10,533 --> 00:15:12,973 JEZ: Sarah. Uh, Jez. 278 00:15:12,967 --> 00:15:14,297 Slight change of plan. 279 00:15:14,300 --> 00:15:16,830 Sorry. Meant to ring a few days ago. 280 00:15:16,833 --> 00:15:19,073 Guess what. Great news. 281 00:15:19,067 --> 00:15:24,067 They've extended my post for at least another six months, 282 00:15:24,067 --> 00:15:28,067 so I won't be coming home yet. 283 00:15:28,067 --> 00:15:29,527 I hope that's okay. 284 00:15:29,533 --> 00:15:31,073 We'll speak soon, yeah? 285 00:15:31,733 --> 00:15:33,733 [ Click, machine beeps ] 286 00:15:37,233 --> 00:15:38,733 WOMAN: Answer off. 287 00:15:38,733 --> 00:15:40,573 [ Slow music plays ] 288 00:15:42,633 --> 00:15:46,533 Kumbaya, my Lord 289 00:15:46,533 --> 00:15:49,903 Kumbaya 290 00:15:50,500 --> 00:15:53,930 - Kumbaya, my Lord -Where's Roy? 291 00:15:53,933 --> 00:15:56,073 -Uh... -AGATHA: Wait a minute. 292 00:15:56,067 --> 00:15:58,927 Where's -- Where's Roy?! 293 00:15:58,933 --> 00:16:03,073 - Kumbaya, my Lord -ROY: [ Screaming ] 294 00:16:03,067 --> 00:16:06,727 Kumbaya 295 00:16:06,733 --> 00:16:10,233 - Oh, Lord -[ Camera shutter clicks ] 296 00:16:20,167 --> 00:16:22,427 CHARLES: [ Snoring ] 297 00:16:22,433 --> 00:16:24,833 [ Rooster crowing in distance ] 298 00:16:34,467 --> 00:16:36,927 Still nothing from Roy. 299 00:16:38,300 --> 00:16:40,730 Am I hallucinating, or are you being nice to me? 300 00:16:40,733 --> 00:16:45,233 [ Sighs ] It's called guilt, Charles. 301 00:16:45,233 --> 00:16:49,233 I had no idea for one second that she was gonna just... 302 00:16:49,233 --> 00:16:51,473 I mean, seriously. 303 00:16:51,467 --> 00:16:54,427 I know. What a woman. 304 00:16:54,433 --> 00:16:56,273 So you're not annoyed with her? 305 00:16:56,267 --> 00:16:58,867 More admiring of her loyalty, actually. 306 00:16:59,367 --> 00:17:01,427 Are you a bit annoyed with me? 307 00:17:01,433 --> 00:17:03,303 Mm. 308 00:17:03,300 --> 00:17:06,070 Well, however misguided it might have been... 309 00:17:06,067 --> 00:17:08,227 Yes. Well... 310 00:17:08,800 --> 00:17:11,930 ...I know that you don't believe me, Agatha, 311 00:17:11,933 --> 00:17:15,803 but my intentions towards Sarah were entirely honorable. 312 00:17:15,800 --> 00:17:18,870 -Mm... -Yes, they were! 313 00:17:19,633 --> 00:17:22,273 Anyway, what are we gonna do about Roy? 314 00:17:22,267 --> 00:17:24,697 [ Sighs ] I don't know. 315 00:17:24,700 --> 00:17:27,070 Well, perhaps he's shacked up with those Polish boys. 316 00:17:27,067 --> 00:17:30,067 Well, I hope so. 317 00:17:30,067 --> 00:17:32,067 I sent him out there. I told him to follow you. 318 00:17:32,067 --> 00:17:35,127 -And if I hadn't... -[ Cellphone dings ] 319 00:17:35,133 --> 00:17:37,703 That'll be him, saying he's find a new dogging site. 320 00:17:37,700 --> 00:17:39,230 It's from his phone. 321 00:17:40,333 --> 00:17:42,403 [ Gasps ] 322 00:17:42,400 --> 00:17:44,930 "Do anything and he's dead man." 323 00:17:52,167 --> 00:17:55,297 [ Lock clicks, door thuds ] 324 00:18:02,967 --> 00:18:05,267 Don't suppose you have anything vegan. 325 00:18:07,800 --> 00:18:09,330 [ Door slams, lock clicks ] 326 00:18:09,333 --> 00:18:11,203 I'll take that as a no. 327 00:18:11,200 --> 00:18:13,300 [ Indistinct conversations ] 328 00:18:17,367 --> 00:18:19,797 BILL: Roy Silver disappeared last night. 329 00:18:19,800 --> 00:18:21,070 We've got officers looking for him, 330 00:18:21,067 --> 00:18:23,097 but I think he might have been kidnapped. 331 00:18:23,100 --> 00:18:25,070 Right. Well, what are we doing here? 332 00:18:25,067 --> 00:18:27,367 Well, Brendan Bagshot had all three 333 00:18:27,367 --> 00:18:29,897 of his articulated loaders stolen. 334 00:18:29,900 --> 00:18:31,500 So can you articulate for me 335 00:18:31,500 --> 00:18:33,670 what an articulated loader actually is? 336 00:18:33,667 --> 00:18:36,367 A heavy equipment machine used for loading materials -- 337 00:18:36,367 --> 00:18:38,867 demolition debris, quarry stones, gravel -- 338 00:18:38,867 --> 00:18:40,097 you name it. 339 00:18:40,100 --> 00:18:42,100 Basically, they're big. Really big. 340 00:18:42,100 --> 00:18:44,270 So how come he didn't notice them getting pocketed? 341 00:18:44,267 --> 00:18:46,467 Him and his wife wear earplugs. 342 00:18:46,467 --> 00:18:47,927 Both big snorers. 343 00:18:47,933 --> 00:18:49,433 Thieves can't have known that, though, can they? 344 00:18:49,433 --> 00:18:52,773 I can't see how, but it's not the first farm machinery 345 00:18:52,767 --> 00:18:55,327 -that's gone missing recently. -So three of these things 346 00:18:55,333 --> 00:18:57,973 just walked off down the street, did they? 347 00:18:57,967 --> 00:19:00,597 Unless they were loaded onto something even bigger. 348 00:19:00,600 --> 00:19:02,570 Most of Carsely heard rumblings last night. 349 00:19:02,567 --> 00:19:04,467 After the village was just conveniently 350 00:19:04,467 --> 00:19:05,697 plunged into darkness. 351 00:19:05,700 --> 00:19:07,630 No street lighting, no nothing. 352 00:19:07,633 --> 00:19:09,933 So my original question remains -- 353 00:19:09,933 --> 00:19:11,133 What are we doing here, 354 00:19:11,133 --> 00:19:12,903 and what's it got to do with the kidnapping? 355 00:19:12,900 --> 00:19:14,730 Well, what if the two things are linked? 356 00:19:14,733 --> 00:19:16,773 What if whoever's stealing the machinery is linked 357 00:19:16,767 --> 00:19:18,527 to the killings and Roy's disappearance? 358 00:19:18,533 --> 00:19:20,103 Oh, I doubt it. 359 00:19:20,100 --> 00:19:21,930 There's always been agricultural crime 360 00:19:21,933 --> 00:19:23,733 'round this neck of the woods. 361 00:19:23,733 --> 00:19:27,703 Now, what you need to do is focus solely 362 00:19:27,700 --> 00:19:30,070 -on the murder investigation. -I am. 363 00:19:30,067 --> 00:19:31,967 Don't be greedy, son. 364 00:19:31,967 --> 00:19:34,227 If I were you -- which I'm not, obviously, 365 00:19:34,233 --> 00:19:36,873 on account of, you know, lots of things -- 366 00:19:36,867 --> 00:19:38,167 but if I were you, 367 00:19:38,167 --> 00:19:41,397 I wouldn't try to run before I could walk. 368 00:19:41,400 --> 00:19:42,430 Do you know what I mean? 369 00:19:42,433 --> 00:19:45,273 Solve a crime one at a time. 370 00:19:45,267 --> 00:19:47,427 Oh, that rhymes, actually. 371 00:19:47,433 --> 00:19:49,103 You've still got a lot to learn. 372 00:19:49,100 --> 00:19:50,870 Right. [ Clears throat ] 373 00:20:10,067 --> 00:20:12,697 [ Thunder crashing ] 374 00:20:17,567 --> 00:20:19,897 [ Doorbell rings ] 375 00:21:05,600 --> 00:21:07,830 AGATHA: Earplugs?! 376 00:21:07,833 --> 00:21:09,773 How come these kidnapping cretins 377 00:21:09,767 --> 00:21:13,867 -knew that the Bag-thingies... -Shots. 378 00:21:13,867 --> 00:21:15,067 Yes. Thank you, Detective Sergeant. 379 00:21:15,067 --> 00:21:17,897 Bagshots. ...wore earplugs? 380 00:21:17,900 --> 00:21:19,970 I have no idea. 381 00:21:20,467 --> 00:21:22,727 Could someone in the family be in on it? 382 00:21:22,733 --> 00:21:24,873 BILL: Childless. I checked. 383 00:21:24,867 --> 00:21:26,797 It can't just be a fluke, though, right? 384 00:21:26,800 --> 00:21:28,770 Last night's activities must have been planned 385 00:21:28,767 --> 00:21:29,897 well in advance. 386 00:21:29,900 --> 00:21:31,670 And they came this way, right? 387 00:21:31,667 --> 00:21:32,897 We think so. 388 00:21:32,900 --> 00:21:35,070 Here's where we found Tulloch. 389 00:21:35,067 --> 00:21:39,297 I mean, otherwise, we would have seen them in action. 390 00:21:39,300 --> 00:21:42,730 So someone is stealing and transporting 391 00:21:42,733 --> 00:21:46,073 industrial farm machinery and selling it off. 392 00:21:46,067 --> 00:21:47,067 Around here? 393 00:21:47,067 --> 00:21:48,867 I think it could be international. 394 00:21:48,867 --> 00:21:50,167 Big business. 395 00:21:50,167 --> 00:21:52,267 Which explains why they would go to such great lengths 396 00:21:52,267 --> 00:21:53,927 to actually kill people 397 00:21:53,933 --> 00:21:56,173 -and kidnap others. -Exactly. 398 00:21:56,167 --> 00:21:58,197 But what would any of this have to do with Beech, 399 00:21:58,200 --> 00:21:59,870 I mean, let alone Amy? 400 00:22:01,267 --> 00:22:03,197 Arrests. 401 00:22:03,200 --> 00:22:05,100 Beech arrested people, didn't he? 402 00:22:05,100 --> 00:22:06,800 Charged them, ticketed them. 403 00:22:06,800 --> 00:22:10,230 So can we see if Beech arrested the, uh, Bag... 404 00:22:10,233 --> 00:22:11,873 -Bagshots. -AGATHA: Thank you. 405 00:22:11,867 --> 00:22:13,397 -I can check, yeah. -AGATHA: Good. 406 00:22:14,067 --> 00:22:16,727 And Roy. 407 00:22:16,733 --> 00:22:19,273 Do you know where Roy was when he was taken? 408 00:22:19,267 --> 00:22:23,367 Well, we don't know, but he went this way. 409 00:22:51,467 --> 00:22:54,627 [ Sighs ] 410 00:22:54,633 --> 00:22:56,273 Is there anybody there? 411 00:23:07,333 --> 00:23:09,133 [ Clears throat ] 412 00:23:17,133 --> 00:23:18,603 [ Door closes ] 413 00:23:21,533 --> 00:23:24,073 Yeah, okay. Thanks. Yeah. 414 00:23:24,067 --> 00:23:25,297 You were right. 415 00:23:25,300 --> 00:23:27,470 Beech arrested the Bagshots and charged them 416 00:23:27,467 --> 00:23:30,067 with disturbing the peace outside of a pub. 417 00:23:30,067 --> 00:23:31,867 They were rowing about each other's snoring. 418 00:23:31,867 --> 00:23:34,227 Maybe it was him that told them to get the earplugs. 419 00:23:34,233 --> 00:23:36,303 So he's identifying targets. 420 00:23:36,300 --> 00:23:38,530 Well, he was everywhere, and he knew everything. 421 00:23:38,533 --> 00:23:41,203 He would have known which farmers leave what where. 422 00:23:41,700 --> 00:23:44,430 What did you say these machines were called? 423 00:23:44,433 --> 00:23:46,973 Articulated loaders. 424 00:23:46,967 --> 00:23:49,227 I think I know what the lists are about. 425 00:23:49,800 --> 00:23:51,370 [ Gasps ] 426 00:23:54,133 --> 00:23:57,633 So, A.L. -- articulated loader. 427 00:23:57,633 --> 00:23:59,503 C.H. -- combine harvester. 428 00:23:59,500 --> 00:24:00,730 T -- tractor. 429 00:24:00,733 --> 00:24:02,133 Is there a P for Porsche? 430 00:24:02,133 --> 00:24:03,333 What's all this about a Porsche? 431 00:24:03,333 --> 00:24:05,903 One got stolen. Tulloch's onto it. 432 00:24:05,900 --> 00:24:09,530 And the numbers -- I mean, coordinates, map references? 433 00:24:09,533 --> 00:24:13,103 So Beech was locating machinery that could be stolen 434 00:24:13,100 --> 00:24:16,470 and passing that information on, but to whom? 435 00:24:16,467 --> 00:24:18,597 Someone with a big truck. 436 00:24:18,600 --> 00:24:20,330 Hang on. You had a text. 437 00:24:20,333 --> 00:24:21,703 What did your text say? 438 00:24:21,700 --> 00:24:23,530 Uh... 439 00:24:24,067 --> 00:24:27,227 "Do anything and he's dead man." 440 00:24:27,233 --> 00:24:28,903 -Missing an A. -AGATHA: Mm. 441 00:24:29,500 --> 00:24:32,070 Well, I thought that was just a typo, but... 442 00:24:32,067 --> 00:24:35,967 Maybe, but could be how Cezary and Tycjan speak. 443 00:24:35,967 --> 00:24:37,167 And they have a truck. 444 00:24:38,467 --> 00:24:40,297 Good point. 445 00:24:42,167 --> 00:24:44,227 [ Beeping, engine whirring ] 446 00:24:47,633 --> 00:24:49,103 Help! 447 00:24:49,100 --> 00:24:51,170 Let me out! 448 00:24:51,167 --> 00:24:52,567 Help! 449 00:24:57,133 --> 00:24:59,873 [ Vehicle departing ] 450 00:25:04,233 --> 00:25:08,173 Right. I'll go and have a casual word with this Fiona woman. 451 00:25:08,167 --> 00:25:10,167 Plenty of little nooks and crannies around here 452 00:25:10,167 --> 00:25:12,067 that someone could easily hide Roy. 453 00:25:12,067 --> 00:25:13,967 She's definitely not a fan of the brothers. 454 00:25:13,967 --> 00:25:15,227 Oh, really? 455 00:25:15,233 --> 00:25:17,633 Because they've been thieving stock for a while. 456 00:25:17,633 --> 00:25:20,603 Well, do they have any kind of criminal record? 457 00:25:20,600 --> 00:25:22,270 No. We checked them out, 458 00:25:22,267 --> 00:25:24,867 along with all the other employees here. 459 00:25:24,867 --> 00:25:26,697 Any way we could track their movements 460 00:25:26,700 --> 00:25:28,200 in and out of the country? 461 00:25:28,200 --> 00:25:30,070 I can contact the Passport Office. 462 00:25:30,067 --> 00:25:32,197 Good. You do that. 463 00:25:33,633 --> 00:25:35,703 You two, stay here. 464 00:25:44,500 --> 00:25:46,170 -[ Door closes ] -Yep. 465 00:25:48,067 --> 00:25:49,627 [ Grunting ] 466 00:26:16,133 --> 00:26:17,833 -Hi. -Hello. 467 00:26:17,833 --> 00:26:19,073 How's it going? 468 00:26:19,067 --> 00:26:22,067 Oh, not great. 469 00:26:22,067 --> 00:26:25,367 -The press have been in touch. -Oh, you should have called me. 470 00:26:26,400 --> 00:26:28,070 Didn't your husband say? 471 00:26:28,067 --> 00:26:29,427 I said I'll help field the press for him. 472 00:26:29,433 --> 00:26:31,273 I used to work in that area. 473 00:26:31,267 --> 00:26:33,167 He didn't mention anything. 474 00:26:37,967 --> 00:26:39,897 Least of our worries. 475 00:26:39,900 --> 00:26:41,300 The bank have been in touch, too. 476 00:26:41,300 --> 00:26:43,600 Oh, dear. What did they want? 477 00:26:43,600 --> 00:26:44,930 What do you think? Money. 478 00:26:44,933 --> 00:26:46,703 Ah. 479 00:26:46,700 --> 00:26:49,370 I thought the businesses were thriving. 480 00:26:49,367 --> 00:26:51,327 This one is. 481 00:26:52,500 --> 00:26:53,800 Husband around? 482 00:26:53,800 --> 00:26:57,900 He is firefighting at the other stores. 483 00:26:57,900 --> 00:27:00,770 Sorry. Can this wait? 484 00:27:00,767 --> 00:27:03,967 As you can see, I'm a little busy. 485 00:27:03,967 --> 00:27:06,897 Could I just have a quick word about your, uh, outhouses 486 00:27:06,900 --> 00:27:10,070 and storage facilities on your property? 487 00:27:10,067 --> 00:27:11,567 Who has access to them? 488 00:27:11,567 --> 00:27:15,097 Uh, we sort of leave the storage to the Marciniaks. 489 00:27:15,100 --> 00:27:17,130 You know, Polish boys. 490 00:27:17,133 --> 00:27:20,373 Uh, sorry. 491 00:27:20,367 --> 00:27:22,367 I need to have a word with them before I head into town. 492 00:27:22,367 --> 00:27:23,897 Excuse me. 493 00:27:31,100 --> 00:27:35,070 The Marciniak brothers. Polish nationals. 494 00:27:35,067 --> 00:27:36,567 Yes, please. 495 00:27:36,567 --> 00:27:38,167 Thank you. 496 00:27:42,067 --> 00:27:46,327 So, Toni, about... 497 00:27:46,333 --> 00:27:48,103 Yeah? 498 00:27:48,600 --> 00:27:51,970 Well, about, uh... 499 00:27:51,967 --> 00:27:53,927 Agatha... 500 00:27:54,967 --> 00:27:56,327 Agatha? 501 00:27:56,333 --> 00:28:01,973 Yeah. Um...what's she like to work for? 502 00:28:01,967 --> 00:28:03,867 Oh. Uh... 503 00:28:03,867 --> 00:28:06,967 impossible, but kind of cool. 504 00:28:08,133 --> 00:28:10,603 You're very good, you know. 505 00:28:10,600 --> 00:28:13,070 You gonna pursue it long term? 506 00:28:13,067 --> 00:28:15,267 Working for the Agster? 507 00:28:15,267 --> 00:28:16,797 I doubt it. 508 00:28:16,800 --> 00:28:19,430 Probably just a phase I'll grow out of. 509 00:28:19,933 --> 00:28:22,573 You could always do it professionally. 510 00:28:22,567 --> 00:28:24,697 You could do a lot worse than joining the force. 511 00:28:24,700 --> 00:28:26,170 [ Chuckles ] 512 00:28:27,067 --> 00:28:28,367 What's wrong with that? 513 00:28:29,167 --> 00:28:31,227 You serious? 514 00:28:32,367 --> 00:28:34,067 You think? 515 00:28:34,067 --> 00:28:36,067 I do. 516 00:28:41,300 --> 00:28:43,930 -Bill. -Yeah? 517 00:28:45,733 --> 00:28:47,303 Look, about... 518 00:28:48,067 --> 00:28:49,827 So... 519 00:28:49,833 --> 00:28:52,073 Bunchie's not around, and his good lady wife 520 00:28:52,067 --> 00:28:53,467 is just about to tootle off into town, 521 00:28:53,467 --> 00:28:55,067 which gives us a perfect opportunity 522 00:28:55,067 --> 00:28:57,527 for a bit of a poke around. 523 00:29:02,500 --> 00:29:03,700 Did I interrupt something? 524 00:29:04,533 --> 00:29:06,073 -No. -No. 525 00:29:08,400 --> 00:29:09,570 -[ Engine starts ] -Oi, oi. 526 00:29:10,467 --> 00:29:12,167 What is this one up to? 527 00:29:18,267 --> 00:29:20,227 Right. Now's our chance. 528 00:29:20,233 --> 00:29:23,403 Right, Toni, I want you to distract the other brother. 529 00:29:23,400 --> 00:29:25,100 Give Bill and I a little bit of an opportunity 530 00:29:25,100 --> 00:29:27,170 to check out those outhouses. 531 00:29:27,167 --> 00:29:29,067 How do I do that? 532 00:29:29,067 --> 00:29:31,427 Seriously? "How do I do that?" 533 00:29:31,433 --> 00:29:35,333 Toni, you flirt, just like you did the other day. 534 00:29:35,333 --> 00:29:36,803 Well, I didn't know he might be a murderer then. 535 00:29:36,800 --> 00:29:38,230 What other day? 536 00:29:38,233 --> 00:29:39,803 It was nothing. 537 00:29:40,300 --> 00:29:42,570 Long enough to erase your memory. 538 00:29:44,167 --> 00:29:46,427 Well, go on, then. Off you go. 539 00:29:46,433 --> 00:29:49,073 Tootle off. Hop it. 540 00:29:49,067 --> 00:29:50,497 [ Door opens ] 541 00:29:52,567 --> 00:29:54,567 Come on, then...Romeo. 542 00:29:56,933 --> 00:29:58,703 What flirting? 543 00:30:05,900 --> 00:30:07,300 Jak sie masz? 544 00:30:07,300 --> 00:30:09,070 TYCJAN: What? 545 00:30:09,067 --> 00:30:11,297 -Hi. -Hi. [ Grunts ] 546 00:30:11,300 --> 00:30:12,430 TONI: Why the hurry? 547 00:30:13,433 --> 00:30:15,703 TYCJAN: Need this done for Mrs. Richards. 548 00:30:17,333 --> 00:30:19,473 Focus. 549 00:30:19,467 --> 00:30:20,867 Stop worrying. 550 00:30:20,867 --> 00:30:22,597 -She likes you! -You sure? 551 00:30:22,600 --> 00:30:24,900 I'm sure. Just...not now. 552 00:30:24,900 --> 00:30:26,500 Go. 553 00:30:29,000 --> 00:30:31,530 Roy? Roy! 554 00:30:32,033 --> 00:30:33,873 -Any luck? -No, nothing. 555 00:30:33,867 --> 00:30:36,927 Say, mister, why did you ask about our village? 556 00:30:36,933 --> 00:30:40,703 Are you, uh, gonna come visit? Is that why? 557 00:30:41,400 --> 00:30:43,870 I'd, uh, I'd really like that. 558 00:30:45,867 --> 00:30:49,367 -TYCJAN: Can I be honest? -Please. 559 00:30:50,467 --> 00:30:51,467 I'm gay. 560 00:30:52,967 --> 00:30:54,867 And it's your friend I like. 561 00:30:54,867 --> 00:30:56,927 Ah! Roy. 562 00:30:56,933 --> 00:30:59,033 Yep. 563 00:30:59,033 --> 00:31:00,833 I was too shy to talk to him. 564 00:31:00,833 --> 00:31:02,873 -Now... -[ Cellphone buzzes ] 565 00:31:04,433 --> 00:31:06,073 Hey! Down! 566 00:31:07,733 --> 00:31:10,303 He really liked you, too. 567 00:31:10,300 --> 00:31:12,070 -Really? -Yeah. 568 00:31:14,500 --> 00:31:16,800 Got it, yeah. 569 00:31:16,800 --> 00:31:18,400 Well, w-what is it? 570 00:31:18,400 --> 00:31:20,600 Passport Office confirmed that the Marciniak brothers 571 00:31:20,600 --> 00:31:23,430 have been on regular trips in and out of the country. 572 00:31:24,067 --> 00:31:26,697 -Toni. -Ju-- Hey! 573 00:31:26,700 --> 00:31:28,330 I think she's got it covered. 574 00:31:28,333 --> 00:31:30,203 [ Horn honking ] 575 00:31:30,200 --> 00:31:33,300 All right. I have to go. You have to go. 576 00:31:35,233 --> 00:31:38,233 [ Conversing in Polish ] 577 00:31:40,900 --> 00:31:43,230 [ Lock clicks ] 578 00:31:46,433 --> 00:31:47,933 Go. 579 00:31:51,267 --> 00:31:53,127 [ Suspenseful music plays ] 580 00:32:02,900 --> 00:32:04,070 Okay. Hold it there. 581 00:32:04,067 --> 00:32:05,497 D.S. Wong, Evesham Police. 582 00:32:05,500 --> 00:32:08,300 -Stay where you are, please. -AGATHA: Roy? 583 00:32:10,333 --> 00:32:12,073 What's all this? 584 00:32:12,700 --> 00:32:15,300 Aid for refugees. 585 00:32:19,900 --> 00:32:21,870 [ Lock clicks ] 586 00:32:22,867 --> 00:32:25,067 [ Door rattles ] 587 00:32:27,800 --> 00:32:30,530 Thank you. That's very much appreciated. 588 00:32:30,533 --> 00:32:33,703 Okay. We gather donations. 589 00:32:33,700 --> 00:32:36,100 We store them here and then take them abroad. 590 00:32:36,100 --> 00:32:37,770 Why didn't you say? 591 00:32:37,767 --> 00:32:39,227 We thought you wouldn't be happy. 592 00:32:39,233 --> 00:32:40,973 We would lose our jobs. 593 00:32:40,967 --> 00:32:42,697 TYCJAN: And then we'll have to go home, 594 00:32:42,700 --> 00:32:45,730 and we wouldn't be able to help refugees. 595 00:32:45,733 --> 00:32:47,473 So you weren't stealing stock? 596 00:32:47,467 --> 00:32:49,527 No. 597 00:32:49,533 --> 00:32:50,703 It was Amy. 598 00:32:50,700 --> 00:32:53,070 She even tried to sell some on to us. 599 00:32:53,067 --> 00:32:54,627 To make money to leave. 600 00:32:54,633 --> 00:32:56,273 She was lonely after marriage 601 00:32:56,267 --> 00:32:58,197 and wanted to start everything again. 602 00:32:58,200 --> 00:33:00,400 Why did you ask about Carsely? 603 00:33:00,933 --> 00:33:03,903 Because we haven't asked for donations there yet. 604 00:33:03,900 --> 00:33:07,570 And, uh...Cezary likes you. 605 00:33:08,200 --> 00:33:13,530 Oh, can we stop it with all this lovey-dovey schtick? 606 00:33:13,533 --> 00:33:15,233 So, you two didn't send me a text? 607 00:33:15,233 --> 00:33:17,103 -BOTH: No. -AGATHA: Well, whoever did 608 00:33:17,100 --> 00:33:18,600 either made a simple grammatical error 609 00:33:18,600 --> 00:33:20,970 or a very convenient grammatical error, 610 00:33:20,967 --> 00:33:22,797 which made us think that it was you. 611 00:33:24,100 --> 00:33:25,530 Where's your husband right now? 612 00:33:25,533 --> 00:33:27,173 Because I've just called all the other stores, 613 00:33:27,167 --> 00:33:28,567 and he's not at any of them. 614 00:33:28,567 --> 00:33:30,897 -Well, that's what he told me. -Right. 615 00:33:30,900 --> 00:33:32,830 And how come all those other stores are failing 616 00:33:32,833 --> 00:33:36,073 when this one is doing so remarkably well? 617 00:33:36,067 --> 00:33:38,867 Because Bunchie filled it with different stock. 618 00:33:38,867 --> 00:33:40,167 I have no idea why. 619 00:33:40,167 --> 00:33:43,367 Clothes, furniture, all sorts of tap from abroad. 620 00:33:43,367 --> 00:33:45,797 How does he transport the stock from abroad? 621 00:33:45,800 --> 00:33:47,830 He has a fleet of trucks. 622 00:33:47,833 --> 00:33:52,203 And do you know where he keeps this fleet of trucks? 623 00:33:52,200 --> 00:33:53,430 Yes. 624 00:33:54,667 --> 00:33:58,127 [ Siren wailing ] 625 00:33:58,133 --> 00:34:00,673 Presumably they need to transport the machinery 626 00:34:00,667 --> 00:34:02,567 out the country as fast as possible. 627 00:34:02,567 --> 00:34:05,667 So, what does he do? He takes days out. 628 00:34:05,667 --> 00:34:08,867 He says he's visiting the other stores, when, in actual fact, 629 00:34:08,867 --> 00:34:11,797 he's abroad, doing a cheeky little handover. 630 00:34:11,800 --> 00:34:14,570 In return for cash or alternate items. 631 00:34:14,567 --> 00:34:17,827 [ Gasps ] Beech was his spotter for the machinery. 632 00:34:17,833 --> 00:34:20,103 But where does this Porsche fit in? 633 00:34:20,100 --> 00:34:22,230 [ Siren wailing ] 634 00:34:38,533 --> 00:34:40,103 [ Tapping ] 635 00:34:48,167 --> 00:34:50,097 [ Gasps ] 636 00:34:50,100 --> 00:34:52,070 Oh! 637 00:34:52,067 --> 00:34:53,897 That is gross. 638 00:34:58,367 --> 00:34:59,667 [ Siren wailing ] 639 00:34:59,667 --> 00:35:01,797 Go, go, go! 640 00:35:02,600 --> 00:35:04,770 [ Siren wailing ] 641 00:35:14,600 --> 00:35:16,130 Where's Roy? 642 00:35:17,067 --> 00:35:19,167 I don't know. I-I mean...who? 643 00:35:19,167 --> 00:35:20,727 Oh, don't you give me that. 644 00:35:20,733 --> 00:35:23,273 You -- You didn't want my P.R. advice, did you? 645 00:35:23,267 --> 00:35:25,067 You wanted to know what I was up to. 646 00:35:25,067 --> 00:35:27,567 So just you tell me -- Where's Roy? 647 00:35:29,900 --> 00:35:31,330 Thank you. 648 00:35:31,333 --> 00:35:33,333 Scott, go with her. 649 00:35:33,333 --> 00:35:35,503 Scott, come on, man! 650 00:35:36,067 --> 00:35:37,867 Go on! 651 00:35:40,800 --> 00:35:44,100 Roy? Roy? 652 00:35:53,800 --> 00:35:55,570 Come on. 653 00:35:57,167 --> 00:35:58,827 What have you done with him? 654 00:35:58,833 --> 00:36:01,233 Have you killed him as well as Beech? 655 00:36:01,233 --> 00:36:03,603 I didn't kill anyone. I mean, what do you think I am? 656 00:36:03,600 --> 00:36:05,870 Oh, you -- you don't want to know. 657 00:36:05,867 --> 00:36:08,067 -If you didn't, who did? -Come on. Who did? 658 00:36:08,067 --> 00:36:11,227 All right. All right. It's the gang we smuggle to. 659 00:36:12,367 --> 00:36:14,097 Beech got too big for his boots. 660 00:36:14,100 --> 00:36:16,370 He went solo, traded a Porsche. 661 00:36:16,367 --> 00:36:19,267 And the -- the gang, well, they weren't happy. 662 00:36:19,267 --> 00:36:21,167 He needed to be taught a lesson as a warning. 663 00:36:21,167 --> 00:36:22,527 What about Amy? 664 00:36:22,533 --> 00:36:24,633 -I-I don't know. -You'll have plenty of time 665 00:36:24,633 --> 00:36:25,973 to figure it out down at the station. 666 00:36:25,967 --> 00:36:30,167 Would you just -- just hang on a Roly Mo? 667 00:36:30,167 --> 00:36:33,067 Something's not quite right here. 668 00:36:33,067 --> 00:36:36,427 Why are you so nervous? Hmm? 669 00:36:36,433 --> 00:36:40,503 Why do you think he's so nervous, Constable Tulloch, eh? 670 00:36:40,500 --> 00:36:43,070 What does your Lowlander instinct tell you? 671 00:36:43,067 --> 00:36:45,827 My instincts tell me we've got him bang to rights. 672 00:36:46,700 --> 00:36:48,330 But have we, though? 673 00:36:49,500 --> 00:36:52,470 You just let him go just for a second, please. 674 00:36:52,467 --> 00:36:54,567 I don't think he's gonna be going anywhere. 675 00:37:03,767 --> 00:37:05,827 Why didn't you file a report on the missing Porsche 676 00:37:05,833 --> 00:37:07,173 when you said you did? 677 00:37:07,167 --> 00:37:09,267 Bill told me. 678 00:37:09,267 --> 00:37:11,697 I mean, why would you do that? 679 00:37:11,700 --> 00:37:16,630 Unless, of course, you didn't want it investigated. 680 00:37:16,633 --> 00:37:19,303 Slipped my mind. Didn't want Bill thinking I'd forgotten. 681 00:37:19,300 --> 00:37:22,070 Oh, yes, of course. The wrath of Bill! 682 00:37:22,067 --> 00:37:24,927 He's a fearsome creature, isn't he? 683 00:37:24,933 --> 00:37:26,403 He was in charge of the investigation. 684 00:37:26,400 --> 00:37:30,900 Ooh! I think I might have touched a little nerve there. 685 00:37:30,900 --> 00:37:33,170 How did that make you feel, hmm? 686 00:37:33,167 --> 00:37:37,197 You being passed over time and time again for promotion, 687 00:37:37,200 --> 00:37:39,130 eh, Constable? 688 00:37:39,967 --> 00:37:41,227 Is she mad? 689 00:37:41,233 --> 00:37:42,973 Quite possibly, but she's normally right. 690 00:37:42,967 --> 00:37:44,227 And, you know, another thing 691 00:37:44,233 --> 00:37:48,333 that just doesn't sit quite right is the accent. 692 00:37:48,333 --> 00:37:49,733 The Dumfries accent. 693 00:37:49,733 --> 00:37:53,873 It just doesn't, well, ich... sound that Dumfries to me. 694 00:37:53,867 --> 00:37:55,867 And you tell me another thing. 695 00:37:55,867 --> 00:37:59,727 What genuine Lowlander would give a fellow Lowlander 696 00:37:59,733 --> 00:38:02,603 a bottle of whiskey from the Highlands? 697 00:38:02,600 --> 00:38:04,970 -Is this a joke? -No, this is not a joke. 698 00:38:04,967 --> 00:38:08,367 And you need to get that into your thick granite head -- 699 00:38:08,367 --> 00:38:10,927 you know, the one that was whacked from behind with a stone 700 00:38:10,933 --> 00:38:12,433 that barely left a mark. 701 00:38:12,433 --> 00:38:14,073 You faked that, didn't you, 702 00:38:14,067 --> 00:38:16,397 so that we wouldn't see what was up ahead in the road. 703 00:38:16,400 --> 00:38:18,730 Which was Bunchie here with his loaders. 704 00:38:18,733 --> 00:38:21,373 Not a very good bodyguard either, were we? 705 00:38:21,367 --> 00:38:23,927 I mean, you left your post at the first sign of a noise. 706 00:38:23,933 --> 00:38:26,373 I went to see what was going on. 707 00:38:26,367 --> 00:38:28,267 You know... [ Sighs ] 708 00:38:28,267 --> 00:38:30,897 ...I don't think you did kill anyone, 709 00:38:30,900 --> 00:38:33,470 but I think that you did kidnap Roy 710 00:38:33,467 --> 00:38:36,197 while this one here was pretending to distract everyone 711 00:38:36,200 --> 00:38:38,170 being whacked in the back of the head, rolling about, 712 00:38:38,167 --> 00:38:40,067 flailing on the floor. 713 00:38:40,067 --> 00:38:41,827 Now, if you really want to help yourself, 714 00:38:41,833 --> 00:38:45,603 I would suggest that now is a very good time to do that. 715 00:38:45,600 --> 00:38:47,070 Easy, Billy. 716 00:38:47,567 --> 00:38:48,667 He told me to do it. 717 00:38:48,667 --> 00:38:50,297 Utter nonsense. 718 00:38:50,300 --> 00:38:53,300 So, as well as being the Scottish brawn, 719 00:38:53,300 --> 00:38:55,670 -he is also the brains of it. -Yeah. 720 00:38:55,667 --> 00:38:58,397 Yeah, he knows who leaves what machinery where. 721 00:38:58,400 --> 00:38:59,830 He brought in Beech. 722 00:38:59,833 --> 00:39:03,073 Yet he was with Beech the night the snorers were arrested. 723 00:39:03,067 --> 00:39:04,867 He knew that your business was in trouble. 724 00:39:04,867 --> 00:39:07,227 He knew that you were strapped for cash 725 00:39:07,233 --> 00:39:09,273 and that you had trucks. 726 00:39:09,267 --> 00:39:13,627 But Beech -- ugh -- he stole that Porsche, didn't he? 727 00:39:13,633 --> 00:39:15,333 He was off going solo, 728 00:39:15,333 --> 00:39:18,533 and you couldn't have that, could you? 729 00:39:18,533 --> 00:39:20,633 She's right, isn't she, Billy? 730 00:39:21,833 --> 00:39:24,573 And what would you know about it, Sergeant Wong? 731 00:39:24,567 --> 00:39:27,067 Always so busy studying for your stupid sergeant's exams. 732 00:39:27,067 --> 00:39:29,127 -Who gives a -- -We do! 733 00:39:29,733 --> 00:39:32,073 And you tell me -- What was Amy's part in this? 734 00:39:33,933 --> 00:39:35,373 Silly cow. 735 00:39:35,367 --> 00:39:37,127 Figured out I was in cahoots with her ex-husband. 736 00:39:37,133 --> 00:39:38,933 -Tried to blackmail me. -AGATHA: For cash. 737 00:39:38,933 --> 00:39:42,433 And what proud Scot would do that? 738 00:39:42,433 --> 00:39:43,703 I know. 739 00:39:43,700 --> 00:39:46,730 Because you're a bit chippy, aren't you? 740 00:39:46,733 --> 00:39:48,073 You're like me. 741 00:39:48,067 --> 00:39:50,967 You don't like being second best. 742 00:39:50,967 --> 00:39:53,967 Sick of losing, weren't you? 743 00:39:53,967 --> 00:39:55,467 Sick of people lording it over me, 744 00:39:55,467 --> 00:39:58,227 sick of people thinking they're better than me when they're not! 745 00:39:58,233 --> 00:40:01,173 I saw an opportunity. I took it. 746 00:40:03,900 --> 00:40:07,170 So you tell me, then -- 747 00:40:07,167 --> 00:40:11,627 What have you done with my friend Roy? 748 00:40:20,700 --> 00:40:22,630 I'm free! 749 00:40:22,633 --> 00:40:24,533 I'm alive! 750 00:40:24,533 --> 00:40:28,703 I'm Roy bloody Silver! 751 00:40:30,467 --> 00:40:32,097 -Follow him! -TONI: I'll drive! 752 00:40:32,100 --> 00:40:34,900 -AGATHA: But you can't drive! -BILL: Billy, it's over! 753 00:40:34,900 --> 00:40:37,270 [ Engine starts, revs ] 754 00:40:38,233 --> 00:40:40,673 AGATHA: Oh, hold on! Stop! Stop! Stop! 755 00:40:52,067 --> 00:40:54,927 Billy! Don't! 756 00:40:58,633 --> 00:41:00,103 [ Thud ] 757 00:41:00,100 --> 00:41:03,300 TULLOCH: [ Groans ] 758 00:41:10,067 --> 00:41:12,697 CHARLES: Ah. Thank you. 759 00:41:13,233 --> 00:41:16,303 I wanted to say that I'm sorry. 760 00:41:16,300 --> 00:41:18,830 Oh. [ Chuckles ] 761 00:41:18,833 --> 00:41:21,873 -No need. -Yes, there is. 762 00:41:21,867 --> 00:41:23,767 Agatha seemed to think that perhaps you were, 763 00:41:23,767 --> 00:41:26,597 -um...you know. -Mm. 764 00:41:26,600 --> 00:41:30,970 Well, it turns out that she can be wrong about some things. 765 00:41:31,767 --> 00:41:37,967 Anyway, truth be told, you're way, way too good for me. 766 00:41:37,967 --> 00:41:39,297 In every sense. 767 00:41:39,300 --> 00:41:42,070 Well, I do hope we can be friends. 768 00:41:42,067 --> 00:41:44,367 Yes. I'd like that. 769 00:41:45,267 --> 00:41:47,097 And I'm really sorry to hear about Jez. 770 00:41:47,733 --> 00:41:49,473 Yeah. Me too. 771 00:41:50,067 --> 00:41:52,527 But I'm not waiting. 772 00:41:53,200 --> 00:41:56,070 I'm thinking I might apply to become a vicar. 773 00:41:57,100 --> 00:41:58,730 Really? 774 00:42:00,067 --> 00:42:02,067 That's great. 775 00:42:02,067 --> 00:42:03,927 Congratulations. 776 00:42:05,400 --> 00:42:08,070 TONI: Cezary asked me on a date. 777 00:42:08,067 --> 00:42:09,827 BILL: Oh, really? 778 00:42:09,833 --> 00:42:11,073 Great. 779 00:42:12,167 --> 00:42:13,797 I said no. 780 00:42:13,800 --> 00:42:15,830 Oh, really? 781 00:42:15,833 --> 00:42:17,233 Great! 782 00:42:24,800 --> 00:42:28,500 Actually, there's something I want to ask you. 783 00:42:29,100 --> 00:42:30,530 Go for it. 784 00:42:30,533 --> 00:42:31,973 Do you want... 785 00:42:31,967 --> 00:42:34,697 I mean, only if you want... 786 00:42:35,367 --> 00:42:37,497 ...do you want me to give you some driving lessons? 787 00:42:37,500 --> 00:42:39,230 [ Laughs ] 788 00:42:41,767 --> 00:42:43,727 What? 789 00:42:43,733 --> 00:42:45,103 Only you. 790 00:42:45,100 --> 00:42:48,070 -I'm a good teacher. -Okay. 791 00:42:49,100 --> 00:42:52,900 Yeah. I'd, um... I'd really like that. 792 00:42:54,400 --> 00:42:55,930 Great. 793 00:42:59,800 --> 00:43:01,570 [ Sighs ] 794 00:43:03,633 --> 00:43:05,733 Looks like it's just me and you again, Roy. 795 00:43:06,333 --> 00:43:08,473 Speak for yourself. 796 00:43:09,467 --> 00:43:11,867 -Hi. -Hi. 797 00:43:11,867 --> 00:43:13,567 ROY: Welcome. 798 00:43:27,833 --> 00:43:29,973 [ Sighs ] 799 00:43:29,967 --> 00:43:32,427 You have got to be kidding me. 800 00:43:34,633 --> 00:43:36,173 They look good together, don't they? 801 00:43:36,167 --> 00:43:37,767 AGATHA: Hmm? 802 00:43:38,767 --> 00:43:40,897 Yeah. 803 00:43:40,900 --> 00:43:42,800 Yeah, they do, actually. 804 00:43:45,767 --> 00:43:48,097 How are you doing? You okay? 805 00:43:48,800 --> 00:43:51,100 Yeah, you know what? I am. 806 00:43:51,633 --> 00:43:54,073 I'm looking forward to the future. 807 00:43:56,367 --> 00:43:58,267 You know what? 808 00:43:59,833 --> 00:44:01,703 So am I. 809 00:44:03,900 --> 00:44:07,830 May I interest everyone in a cheeky little mulled wine? 810 00:44:08,767 --> 00:44:11,197 -Thank you. -Thank you. 811 00:44:11,967 --> 00:44:13,167 -Cheers. -Cheers, everyone. 812 00:44:13,167 --> 00:44:14,527 -Cheers. -Cheers. 813 00:44:14,533 --> 00:44:15,533 Cheers. 814 00:44:15,533 --> 00:44:18,733 [ Mid-tempo music plays ] 815 00:44:27,733 --> 00:44:29,933 [ Camera shutter clicks ] 816 00:44:33,233 --> 00:44:35,933 [ Pig squeals ] 817 00:44:35,933 --> 00:44:38,073 [ Mid-tempo music plays ] 56932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.